ISSN 1725-5082

Euroopa Liidu

Teataja

L 357

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

47. köide
2. detsember 2004


Sisukord

 

I   Aktid, mille avaldamine on kohustuslik

Lehekülg

 

*

Nõukogu määrus (EÜ) nr 2059/2004, 4. oktoober 2004, millega muudetakse komisjoni otsust nr 1469/2002/ESTÜ Kasahstanist pärinevate teatavate terasetoodete impordi suhtes kehtestatud teatavate piirangute haldamise kohta

1

 

*

Nõukogu määrus (EÜ) nr 2060/2004, 22. november 2004, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2702/1999 põllumajandussaaduste ja -toodetega seotud teavitamis- ja müügiedendusmeetmete kohta kolmandates riikides ja määrust (EÜ) nr 2826/2000 põllumajandustoodete ja -saaduste teavitamis- ja müügiedendusmeetmete kohta siseturul

3

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 2061/2004, 1. detsember 2004, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

9

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 2062/2004, 30. november 2004, millega kehtestatakse ühikuväärtus teatud rikneva kauba tolliväärtuse määramiseks

11

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 2063/2004, 30. november 2004, millega Portugali lipu all sõitvatel laevadel keelatakse tursapüük

17

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 2064/2004, 30. november 2004, millega Hispaania lipu all sõitvatel laevadel keelatakse süsisabapüük

18

 

*

Komisjoni määrus (EÜ) nr 2065/2004, 30. november 2004, millega Saksamaa lipu all sõitvatel laevadel keelatakse tursapüük

19

 

 

Komisjoni määrus (EÜ) nr 2066/2004, 1. detsember 2004, millega kehtestatakse lõplik toetusemäär ning protsendimäär, mille ulatuses antakse välja B-süsteemi ekspordilitsentse puu- ja köögiviljasektoris (tomatid, apelsinid, lauaviinamarjad ja õunad)

20

 

 

II   Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik

 

 

Nõukogu

 

*

2004/814/EÜ:Nõukogu otsus, 4. oktoober 2004, mis käsitleb lepingu sõlmimist Euroopa Ühenduse ja Kasahstani Vabariigi vahel, millega muudetakse Euroopa Söe- ja Teraseühenduse ning Kasahstani Vabariigi valitsuse vahelist lepingut teatavate terasetoodetega kauplemise kohta

22

Leping Euroopa Ühenduse ja Kasahstani Vabariigi valitsuse vahel, millega muudetakse Euroopa Söe- ja Teraseühenduse ning Kasahstani Vabariigi valitsuse vahelist lepingut teatavate terasetoodetega kauplemise kohta

23

 

*

2004/815/EÜ:Nõukogu otsus, 19. november 2004, Vahemere üldisele kalanduskomisjonile esitatud pädevuse ja hääleõiguse kasutamist käsitleva Euroopa Ühenduse deklaratsiooni muutmise kohta

30

 

*

2004/816/EÜ, Euratom:Nõukogu otsus, 19. november 2004, majandus- ja sotsiaalkomitee Läti liikme ametisse nimetamise kohta

32

 

*

2004/817/EÜ:Nõukogu otsus, 19. november 2004, millega lubatakse Saksamaal kohaldada meedet, mis kaldub kõrvale 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ (kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta) artiklist 17

33

 

*

2004/818/EÜ, Euratom:Nõukogu otsus, 19. november 2004, majandus- ja sotsiaalkomitee Saksamaa liikme ametisse nimetamise kohta

34

 

*

2004/819/EÜ, Euratom:Nõukogu otsus, 19. november 2004, majandus- ja sotsiaalkomitee Saksamaa liikme ametisse nimetamise kohta

35

 

 

Komisjon

 

*

2004/820/EÜ:Komisjoni otsus, 7. mai 2004, Saksamaa poolt Fairchild Dornier GmbH-le (Dornier) antud riigiabi kohta (teatavaks tehtud numbri K(2004) 1621 all)  ( 1 )

36

 

 

Euroopa Liidu lepingu V jaotise kohaselt vastuvõetud aktid

 

*

2004/821/ÜVJP:Poliitika- ja Julgeolekukomitee otsus BiH/4/2004, 19. oktoober 2004, Euroopa Liidu Bosnia ja Hertsegoviina sõjalise operatsiooni ELi kontingendi juhatuse ülema Napolis nimetamise kohta

38

 

*

2004/822/ÜVJP:Poliitika- ja julgeolekukomitee otsus BiH/5/2004, 3. november 2004, millega muudetakse otsuseid BiH/1/2004 kolmandate riikide panuse heakskiitmise kohta ELi sõjalises operatsioonis Bosnias ja Hertsegoviinas ning BiH/3/2004 Bosnias ja Hertsegoviinas toimuva Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni jaoks panustajate komitee loomise kohta

39

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


I Aktid, mille avaldamine on kohustuslik

2.12.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 357/1


NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 2059/2004,

4. oktoober 2004,

millega muudetakse komisjoni otsust nr 1469/2002/ESTÜ Kasahstanist pärinevate teatavate terasetoodete impordi suhtes kehtestatud teatavate piirangute haldamise kohta

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

ning arvestades järgmist:

(1)

Partnerlus- ja koostööleping Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning Kasahstani Vabariigi vahel (1) jõustus 1. juulil 1999.

(2)

Partnerlus- ja koostöölepingu artikli 17 lõikes 1 sätestatakse, et Euroopa Söe- ja Teraseühenduse (edaspidi “ESTÜ”) toodetega kauplemist reguleeritakse kõnealuse lepingu III jaotisega, välja arvatud selle artikkel 11, ja ESTÜ terasetoodete koguselisi kauplemispiiranguid käsitleva lepingu sätetega.

(3)

22. juulil 2002 sõlmisid ESTÜ ja Kasahstani Vabariigi valitsus sellise lepingu teatavate terasetoodetega kauplemise kohta (2) (edaspidi “leping”), mis on ESTÜ nimel komisjoni otsusega 2002/654/ESTÜ (3) heaks kiidetud.

(4)

ESTÜ asutamislepingu tähtaeg möödus 23. juulil 2002 ja Euroopa Ühendus võttis üle kõik ESTÜ lepingulised õigused ja kohustused.

(5)

Pooled leppisid lepingu artikli 11 lõike 2 kohaselt kokku, et lepingut tuleb jätkata ning kõik lepingust tulenevad poolte õigused ja kohustused tuleb pärast kõnealust tähtaja möödumist säilitada.

(6)

Lepingupooled alustasid lepingu artikli 2 lõikes 6 ettenähtud konsultatsioone ja saavutasid kokkuleppe lepinguga sätestatud koguseliste piirnormide suurendamise suhtes, et võtta arvesse Euroopa Liidu laienemist. Suurendamisi käsitleb uus leping, mis jõustus selle allkirjastamise päeval. (4)

(7)

Komisjoni 8. juuli 2002. aasta otsust nr 1469/2002/ESTÜ Kasahstanist pärinevate teatavate terasetoodete impordi suhtes kehtestatud teatavate piirangute haldamise kohta (5) tuleks vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Otsuse nr 1469/2002/ESTÜ IV lisas asendatakse 2004. aastaks kehtestatud koguselised piirnormid käesoleva määruse lisas esitatud koguseliste piirnormidega.

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Luxembourg, 4. oktoober 2004

Nõukogu nimel

eesistuja

A. J. DE GEUS


(1)  EÜT L 196, 28.7.1999, lk 3.

(2)  EÜT L 222, 19.8.2002, lk 20.

(3)  EÜT L 222, 19.8.2002, lk 19.

(4)  Vt käesoleva ELT lk 23.

(5)  EÜT L 222, 19.8.2002, lk 1.


LISA

KOGUSELISED PIIRNORMID

(tonnides)

Tooted

2004

SA (lametooted)

SA1 (rullikeeratud lehtteras)

55 228

SA1a (rullikeeratud lehtteras ümbervaltsimiseks)

5 500

SA2 (paksud plaadid)

852

SA3 (muud lametooted)

80 082


2.12.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 357/3


NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 2060/2004,

22. november 2004,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2702/1999 põllumajandussaaduste ja -toodetega seotud teavitamis- ja müügiedendusmeetmete kohta kolmandates riikides ja määrust (EÜ) nr 2826/2000 põllumajandustoodete ja -saaduste teavitamis- ja müügiedendusmeetmete kohta siseturul

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikleid 36 ja 37,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust, (1)

võttes arvesse Euroopa majandus- ja sotsiaalkomitee arvamust, (2)

võttes arvesse regioonide komitee arvamust,

ning arvestades järgmist:

(1)

Lähtudes määruste (EÜ) nr 2702/1999 (3) ja (EÜ) nr 2826/2000 (4) rakendamisel saadud kogemusest, mida analüüsiti komisjoni 2004. aasta aprillis Euroopa Parlamendile ja nõukogule esitatud aruandes, on asjakohane kõnealuste määruste teatavad sätted läbi vaadata.

(2)

Ettepanekute esitamist ja valikut, programmide järelevalvet, samuti konsulteerimist ja tehnilist abi käsitlevate sätete ühtlustamine, mida kohaldatakse määrustega (EÜ) nr 2702/1999 ja (EÜ) nr 2826/2000 seotult, peaks kaasa tooma kahe kõnealuse korra lihtsustatud haldamise; eelkõige peaksid ettepanekuid esitavad organisatsioonid saama võimaluse ise teatavaid programmide osi rakendada ja valida menetluse hilisemas etapis rakendusüksuseid.

(3)

Tuleks vältida rahastamise killustumist väikesteks ja ebatõhusateks programmideks ja tagada kättesaadavate eelarveliste ressursside tasakaalustatud jagunemine, sätestades esitatud programmide tegelike kulude alam- ja ülemmäärad.

(4)

Komisjoni võimalust algatada kolmandates riikides müügiedendus- ja teavitusmeetmeid tuleks laiendada juhtudel, kui sellised meetmed on kogu ühendust hõlmava tähtsusega või kui kutsealade või kutsealade vahelised organisatsioonid pole asjakohaseid meetmeid esitanud. Komisjonile tuleks samuti anda võimalus algatada siseturul põllumajandustoodete ja toiduainete kvaliteeti ja märgistamist käsitleva ühenduse korraga seotud teavitamismeetmeid.

(5)

Ühenduse toetust kõnealustele programmidele reguleerivaid sätteid tuleks lihtsustada, võttes arvesse mitmeaastaste programmide rahalise toetuse järkjärgulisel vähendamisel 60 protsendilt 40 protsendile saadud kogemusi ning säilitades ühenduse toetuse 50 protsendi tasemel iga programmi tegelikest kuludest.

(6)

Liikmesriigi või liikmesriikide ja ettepanekuid esitava organisatsiooni või organisatsioonide rahalise toetuse osakaalu tuleks muuta paindlikumaks, jättes ettepanekuid esitava organisatsiooni kanda siiski finantseeringu kohustusliku alammäära.

(7)

Väga oluline on kontrollida teavitus- ja müügiedenduskampaaniates kasutatavate materjalide vastavust ühenduse õigusaktidele. Seetõttu on vaja täpsustada liikmesriikide olemasolevaid asjakohaseid järelevalvekohustusi.

(8)

Liikmesriigi või liikmesriikide rahaline toetus programmidele tehakse spetsiifilise menetluse raames. Asjaomaste haldusmenetluste lihtsustamiseks peaksid liikmesriigid olema vabastatud kohustusest teatada selliste riiklike toetuste korral riigiabi andmisest, kuna selliseid toetusi ei tohiks käsitleda riigiabina asutamislepingu artiklites 87, 88 ja 89 määratletud tähenduses.

(9)

Müügiedenduse ja reklaami alal eriti pädevatest liikmesriikide esindajatest ja/või ekspertidest koosnevad ajutised töörühmad sobivad nõustama komisjoni asjaomase korra strateegia ja rakendusmeetmete väljaarendamisel. Seetõttu tuleks sätestada võimalus kõnealuste töörühmadega konsulteerimiseks.

(10)

Määruse (EÜ) nr 2702/1999 kohaldamist tuleks jätkata pärast 31. detsembrit 2004.

(11)

Käesolevat määrust tuleks kohaldada alates 1. jaanuarist 2005, et võimaldada kavandatavate meetmete rakendamiseks vajalike kohanduste tegemist.

(12)

Seetõttu tuleks määrusi (EÜ) nr 2702/1999 ja (EÜ) nr 2826/2000 vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EÜ) nr 2702/1999 muudetakse järgmiselt.

1.

Artikli 2 punkt c asendatakse järgmisega:

“c)

teavituskampaaniaid, eelkõige ühenduse süsteemide kohta, mis hõlmavad kaitstud päritolunimetusi (PDOd), kaitstud geograafilisi tähiseid (PGId), garanteeritud traditsioonilisi eritunnuseid (GTSid) ja mahepõllumajanduslikku tootmist, samuti muid ühenduse põllumajandustoodete ja toiduainete kvaliteedistandardeid ja märgistamist käsitlevaid režiime ja ühenduse asjakohastes õigusaktides sätestatud graafilisi sümboleid;”.

2.

Artikkel 5 asendatakse järgmisega:

“Artikkel 5

1.   Komisjon koostab iga kahe aasta järel artikli 12 lõikes 2 osutatud korras loetelu vastavalt artiklites 3 ja 4 osutatud toodetest ja turgudest.

Loetelu võib vajaduse korral selle ajavahemiku jooksul siiski muuta.

2.   Komisjon võib vastavalt artikli 12 lõikes 2 osutatud korrale vastu võtta käesoleva artikli lõikes 1 nimetatud teatavate või kõigi toodete teavitus- ja müügiedenduskampaaniate ettepanekutes järgitavat strateegiat üksikasjalikult määratlevad suunised.”

3.

Artikkel 7 asendatakse järgmisega:

“Artikkel 7

1.   Kui artiklist 6 ei tulene teisiti, koostavad asjaomast valdkonda ühes või enamas liikmesriigis või ühenduse tasandil esindav(ad) kutseorganisatsioon(id) ja/või kutsealade vaheline/vahelised organisatsioon(id) artikli 2 punktides a, b, c, d ja e osutatud meetmete elluviimiseks kuni kolmeaastaste müügiedendus- ja teavitusprogrammide ettepanekud.

Liikmesriigid koostavad spetsifikatsiooni, milles määratakse kindlaks programmide hindamise nõuded ja kriteeriumid.

2.   Asjaomane liikmesriik või asjaomased liikmesriigid kontrollivad iga programmi sobilikkust, programmi ja selle teostamiseks valitava rakendusorgani vastavust käesoleva määruse sätetele, artikli 5 lõikes 2 alusel vastuvõetud suunistele ja asjaomastele täpsustustele. Nad kontrollivad samuti, kas programmi puhul tehtavad kulutused vastavad nendest saadavale tulule.

Pärast programmi või programmide läbivaatamist koostab liikmesriik/koostavad liikmesriigid ettenähtud vahendite raames programmide loetelu ja kohustub/kohustuvad osalema nende rahastamises.

3.   Liikmesriik saadab/liikmesriigid saadavad komisjonile programmide loetelu ja koopiad.

Kui komisjon leiab, et esitatud programm või selle teatavad meetmed ei ole ühenduse sätetega kooskõlas või ei vasta ühenduse suunistele või tehtavad kulutused ei vasta nendest saadavale tulule, teavitab ta artikli 12 lõikes 2 nimetatud korras kindlaksmääratud tähtaja jooksul asjaomast liikmesriiki või asjaomaseid liikmesriike programmi osalisest või täielikust sobimatusest. Pärast nimetatud tähtaja möödumist loetakse programm tingimustele vastavaks.

Liikmesriik arvestab/liikmesriigid arvestavad komisjoni poolt tehtud märkusi saates komisjonile ettepaneku teinud organisatsiooni poolt läbivaadatud programmid artikli 12 lõikes 2 nimetatud korras kindlaksmääratud ajavahemikul.

4.   Komisjon otsustab artikli 12 lõikes 2 nimetatud korras, millised programmid heaks kiidetakse ja millised on neile vastavad eelarved. Eelisjärjekorras käsitletakse rohkem kui ühe liikmesriigi esitatud programme või rohkem kui ühes kolmandas riigis meetmeid sätestavaid programme.

5.   Ettepaneku teinud organisatsioon korraldab kohasel viisil konkursi ning valib seejärel programme rakendavad asutused. Ettepaneku teinud organisatsioon võib vastavalt artikli 12 lõikele 2 nimetatud korras kindlaks määratud teatavatele tingimustele siiski olla volitatud rakendama programmi teatavaid osasid.

6.   Komisjon võib artikli 12 lõikes 2 osutatud korras kehtestada käesoleva artikli alusel esitatavate programmide tegelike kulude alam- ja/või ülemmäärad. Vastavalt kõnealuste programmide laadile võib nimetatud määrasid diferentseerida. Diferentseerimise kriteeriumid võib määratleda vastavalt artikli 12 lõikes 2 osutatud korrale.”

4.

Lisatakse järgmine artikkel:

“Artikkel 7a

Pärast seda, kui artikli 12 lõikes 1 nimetatud korralduskomitee või vajaduse korral nõukogu määrustes (EMÜ) nr 2092/91 (5), (EMÜ) nr 2081/92 (6) ja (EMÜ) nr 2082/92 (7) osutatud regulatiivkomiteesid on teavitatud, teeb komisjon otsuse järgmiste meemete kohta:

a)

käesoleva määruse artikli 2 punktides f ja g osutatud meetmed;

b)

käesoleva määruse artikli 2 punktides a, b, c, d ja e osutatud meetmed, juhul kui nendel meetmetel on kogu ühendust hõlmav tähtsus või kui käesoleva määruse artiklis 7 kehtestatud korras pole asjakohaseid ettepanekuid esitatud;

c)

meetmed, mida viivad ellu käesoleva määruse artiklis 6 osutatud rahvusvahelised organisatsioonid.

5.

Artiklit 8 muudetakse järgmiselt:

a)

lõike 1 teine ja kolmas taane asendatakse järgmisega:

“—

asutus, kes vastutab või asutused, kes vastutavad artiklis 7a osutatud meetmete rakendamise eest;”

b)

lõige 4 asendatakse järgmisega:

“4.   Asjaomased liikmesriigid vastutavad artiklis 7 osutatud programmide järelevalve eest ja nende jaoks tehtavate maksete eest. Liikmesriigid tagavad, et kõik andmed või vastuvõetud programmi raames toodetud müügiedendusmaterjalid on kooskõlas ühenduse õigusega.”

6.

Artiklit 9 muudetakse järgmiselt:

a)

lõiked 1, 2 ja 3 asendatakse järgmistega:

“1.   Ilma et see piiraks lõike 4 kohaldamist, rahastab ühendus tervikuna artiklis 7a osutatud meetmeid. Ühendus rahastab samuti täielikult vastavalt artikli 8 lõike 1 esimesele taandele valitud tehnilise abiga seotud kulusid.

2.   Ühenduse toetus artiklis 7 osutatud programmidele ei ületa 50 % programmide tegelikest kuludest. Toetus kahe- või kolmeaastastele müügiedendusprogrammidele ei tohi ühelgi rakendamise aastal ületada seda ülemmäära.

3.   Ettepaneku teinud organisatsioon rahastab või organisatsioonid rahastavad vähemalt 20 % artiklis 7 osutatud programmide tegelikest kuludest, ülejäänud rahastamise eest kannab asjaomane liikmesriik või kannavad hoolt asjaomased liikmesriigid, võttes arvesse lõikes 2 osutatud ühenduse toetust. Liikmesriigi või liikmesriikide ja ettepaneku teinud organisatsiooni(de) vastavad osad määratletakse programmi komisjonile esitamise ajal vastavalt artikli 7 lõikele 3. Liikmesriikide ja/või ettepaneku teinud organisatsioonide tehtavad maksed võivad pärineda muudest lõivudest või kohustuslikest sissemaksetest.”;

b)

lisatakse lõige 5:

“5.   Asutamislepingu artikli 36 reguleerimisalasse jäävate ühenduse abi saavate programmide, mida komisjon on otsustanud vastavalt artikli 7 lõikele 4 heaks kiita, liikmesriikidepoolsete rahaliste toetuste ning liikmesriikide ja/või ettepaneku teinud organisatsioonide lõivudest või kohustuslikest sissemaksetest pärinevate rahaliste toetuste suhtes ei kohaldata asutamislepingu artikleid 87, 88 ja 89.”

7.

Lisatakse järgmine artikkel:

“Artikkel 12a

Enne artiklis 5 osutatud loetelu ja suuniste koostamist või artiklis 7 osutatud programmide heakskiitmist või vastavalt artiklile 7a meetmete üle otsustamist või vastavalt artiklile 11 rakendusmeetmete vastuvõtmist, võib komisjon konsulteerida:

a)

põllumajanduse kvaliteedi ja ohutuse nõuandekomitee põllumajandustoodete müügiedendamise alalise töörühmaga;

b)

artikli 12 lõikes 1 osutatud korralduskomitee liikmetest ja/või müügiedenduse ja reklaami alal eriti pädevatest ekspertidest koosnevate ajutiste tehniliste töörühmadega.”

8.

Artiklis 13 asendatakse kuupäev “31. detsember 2003” kuupäevaga “31. detsember 2006”.

9.

Artikli 15 teine lõik jäetakse välja.

Artikkel 2

Määrust (EÜ) nr 2826/2000 muudetakse järgmiselt.

1.

Artikli 2 punkt c asendatakse järgmisega:

“c)

teavituskampaaniaid, eelkõige ühenduse süsteemide kohta, mis hõlmavad kaitstud päritolunimetusi (PDOd), kaitstud geograafilisi tähiseid (PGId), garanteeritud traditsioonilisi eritunnuseid (GTSid) ja mahepõllumajanduslikku tootmist, samuti muid ühenduse põllumajandustoodete ja toiduainete kvaliteedistandardeid ja märgistamist käsitlevaid režiime ja ühenduse asjakohastes õigusaktides sätestatud graafiliste sümbolite, sealhulgas kõige äärepoolsemate piirkondade graafiliste sümbolite kohta;”.

2.

Artikli 4 lõige 2 jäetakse välja.

3.

Artikli 5 lõige 2 jäetakse välja.

4.

Artikkel 6 asendatakse järgmisega:

“Artikkel 6

1.   Asjaomast valdkonda ühes või enamas liikmesriigis või ühenduse tasandil esindav(ad) kutseorganisatsioon(id) ja/või kutsealade vaheline/vahelised organisatsioon(id) koostavad vastavalt artiklis 5 osutatud suunistele artikli 2 punktides a, b, c ja d osutatud meetmete elluviimiseks kuni kolmeaastaste müügiedendus- ja teavitusprogrammide ettepanekud.

Liikmesriigid koostavad spetsifikatsiooni, milles määratakse kindlaks programmide hindamise nõuded ja kriteeriumid.

2.   Asjaomane liikmesriik kontrollib või asjaomased liikmesriigid kontrollivad iga programmi sobilikkust, programmi ja selle teostamiseks valitava rakendusorgani vastavust käesoleva määruse sätetele, artiklis 5 esitatud suunistele ja asjaomastele täpsustustele. Nad kontrollivad samuti, kas programmi puhul tehtavad kulutused vastavad nendest saadavale tulule.

Pärast programmi või programmide läbivaatamist koostab liikmesriik/koostavad liikmesriigid ettenähtud vahendite raames programmide loetelu ja kohustub/kohustuvad osalema nende rahastamises.

3.   Liikmesriik saadab/liikmesriigid saadavad komisjonile programmide loetelu ja koopiad.

Kui komisjon leiab, et esitatud programm või selle teatavad meetmed ei ole ühenduse sätetega või artiklis 5 osutatud suunistega kooskõlas või tehtavad kulutused ei vasta nendest saadavale tulule, teavitab ta artikli 13 lõikes 2 nimetatud korras kindlaksmääratava tähtaja jooksul asjaomast liikmesriiki või asjaomaseid liikmesriike programmi osalisest või täielikust sobimatusest. Pärast nimetatud tähtaja möödumist loetakse programm tingimustele vastavaks.

Liikmesriik arvestab/liikmesriigid arvestavad komisjoni poolt tehtud märkusi saates komisjonile ettepaneku teinud organisatsiooni poolt läbivaadatud programmid artikli 13 lõikes 2 nimetatud korras kindlaksmääratud ajavahemikul.

4.   Komisjon otsustab artikli 13 lõikes 2 nimetatud korras, millised programmid heaks kiidetakse ja millised on neile vastavad eelarved. Eelisjärjekorras käsitletakse rohkem kui ühe liikmesriigi esitatud programme või rohkem kui ühes liikmesriigis meetmeid sätestavaid programme.

5.   Ettepaneku teinud organisatsioon korraldab kohasel viisil konkursi ning valib seejärel programme rakendavad asutused. Ettepaneku teinud organisatsioon võib vastavalt artikli 13 lõikes 2 nimetatud korras kindlaks määratud teatavatele tingimustele siiski olla volitatud rakendama programmi teatavaid osasid.

6.   Komisjon võib vastavalt artikli 13 lõikes 2 osutatud korrale kehtestada käesoleva artikli alusel esitatavate programmide tegelike kulude alam- ja/või ülemmäärad. Vastavalt kõnealuste programmide laadile võib nimetatud määrasid diferentseerida. Diferentseerimise kriteeriumid võib määratleda vastavalt artikli 13 lõikes 2 osutatud korrale.”

5.

Artiklit 7 muudetakse järgmiselt:

a)

lõige 3 asendatakse järgmisega:

“3.   Selleks et komisjon saaks programmid läbi vaadata, kohaldatakse artikli 6 lõikeid 3 ja 4.”;

b)

lisatakse lõige 4:

“4.   Komisjon võib vastavalt artikli 13 lõikes 2 osutatud korrale kehtestada käesoleva artikli alusel esitatavate programmide tegelike kulude alam- ja/või ülemmäärad. Vastavalt kõnealuste programmide laadile võib nimetatud määrasid diferentseerida. Diferentseerimise kriteeriumid võib määratleda vastavalt artikli 13 lõikes 2 osutatud korrale.”

6.

Lisatakse järgmine artikkel:

“Artikkel 7a

Pärast seda, kui artikli 13 lõikes 1 nimetatud korralduskomitee või vajaduse korral määrustes (EMÜ) nr 2092/91, (8), (EMÜ) nr 2081/92 (9) ja (EMÜ) nr 2082/92 (10) osutatud regulatiivkomiteesid on teavitatud, teeb komisjon otsuse järgmiste meetmete kohta:

a)

käesoleva määruse artikli 2 punktis e osutatud meetmed;

b)

käesoleva määruse artikli 2 punktides b, c, ja d osutatud meetmed, juhul kui need meetmetel on kogu ühendust hõlmav tähtsus või kui käesoleva määruse artiklites 6 või 7 kehtestatud korras pole asjakohaseid ettepanekuid esitatud.

7.

Artikkel 8 asendatakse järgmisega:

“Artikkel 8

Komisjon valib avatud või piiratud pakkumismenetluse teel:

a)

tehnilise abi kavandatud programmide, sealhulgas esitatud rakendusüksuste hindamiseks;

b)

asutuse või asutused, kes vastutab/vastutavad artiklis 7a osutatud meetmete rakendamise eest.”

8.

Artiklit 9 muudetakse järgmiselt:

a)

lõiked 1, 2 ja 3 asendatakse järgmistega:

“1.   Ühendus rahastab tervikuna artiklis 7a osutatud meetmeid. Ühendus rahastab samuti täielikult vastavalt artikli 8 punktile a valitud tehnilise abiga seotud kulusid.

2.   Ühenduse toetus artiklites 6 ja 7 osutatud programmidele ei ületa 50 % programmide tegelikest kuludest. Toetus kahe- või kolmeaastastele müügiedendusprogrammidele ei tohi ühelgi rakendamise aastal ületada seda ülemmäära.

3.   Ettepaneku teinud organisatsioon rahastab või organisatsioonid rahastavad vähemalt 20 % artiklis 6 osutatud programmide tegelikest kuludest, ülejäänud rahastamise eest kannab asjaomane liikmesriik või kannavad hoolt asjaomased liikmesriigid, võttes arvesse lõikes 2 osutatud ühenduse toetust. Liikmesriigi või liikmesriikide ja ettepaneku teinud organisatsiooni(de) vastavad osad määratletakse programmi komisjonile esitamise ajal vastavalt artikli 6 lõikele 3. Liikmesriikide ja/või ettepaneku teinud organisatsioonide tehtavad maksed võivad pärineda muudest lõivudest või kohustuslikest sissemaksetest.”;

b)

lisatakse lõige 5:

“5.   Asutamislepingu artikli 36 reguleerimisalasse jäävate ühenduse abi saavate programmide, mida komisjon on otsustanud vastavalt artikli 6 lõikele 4 või artikli 7 lõikele 3 heaks kiita, liikmesriikidepoolsete rahaliste toetuste ning liikmesriikide ja/või ettepaneku teinud organisatsioonide lõivudest või kohustuslikest sissemaksetest pärinevate rahaliste toetuste suhtes ei kohaldata asutamislepingu artikleid 87, 88 ja 89.”

9.

Artikli 10 lõige 2 asendatakse järgmisega:

“2.   Komisjoni, asjaomaste liikmesriikide ja asjaomaste ettepaneku teinud organisatsioonide esindajatest koosnev järelevalverühm kontrollib artiklites 6 ja 7 osutatud programmide nõuetekohast elluviimist.

3.   Asjaomased liikmesriigid vastutavad artiklites 6 ja 7 osutatud programmide järelevalve eest ja nende jaoks tehtavate maksete eest. Liikmesriigid tagavad, et kõik andmed või vastuvõetud programmi raames toodetud müügiedendusmaterjalid on kooskõlas ühenduse õigusaktidega.”

10.

Lisatakse järgmine artikkel:

“Artikkel 13a

Enne artiklis 4 osutatud loetelu koostamist või enne artiklis 5 osutatud suuniste vastuvõtmist või artiklites 6 ja 7 osutatud programmide heakskiitmist või vastavalt artiklile 7a meetmete üle otsustamist või vastavalt artiklile 12 rakendusmeetmete vastuvõtmist, võib komisjon konsulteerida:

a)

põllumajanduse kvaliteedi ja ohutuse nõuandekomitee põllumajandustoodete müügiedendamise alalise töörühmaga;

b)

artikli 13 lõikes 1 osutatud korralduskomitee liikmetest ja/või müügiedenduse ja reklaami alal eriti pädevatest ekspertidest koosnevate ajutiste tehniliste töörühmadega.”

11.

Artikkel 14 asendatakse järgmisega:

“Artikkel 14

Komisjon esitab enne 31. detsembrit 2006 Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande käesoleva määruse kohaldamise kohta koos vajalike ettepanekutega.”

Artikkel 3

Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2005.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 22. november 2004

Nõukogu nimel

eesistuja

C. VEERMAN


(1)  Arvamus on esitatud 14. oktoobril 2004 (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).

(2)  Arvamus on esitatud 27. oktoobril 2004 (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).

(3)  EÜT L 327, 21.12.1999, lk 7.

(4)  EÜT L 328, 23.12.2000, lk 2.

(5)  EÜT L 198, 22.7.1991, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1481/2004 (ELT L 272, 20.8.2004, lk 11).

(6)  EÜT L 208, 24.7.1992, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1215/2004 (ELT L 232, 1.7.2004, lk 21).

(7)  EÜT L 208, 24.7.1992, lk 9. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 806/2003 (ELT L 122, 16.5.2003, lk 1).”

(8)  EÜT L 198, 22.7.1991, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1481/2004 (ELT L 272, 20.8.2004, lk 11).

(9)  EÜT L 208, 24.7.1992, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1215/2004 (ELT L 232, 1.7.2004, lk 21).

(10)  EÜT L 208, 24.7.1992, lk 9. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 806/2003 (ELT L 122, 16.5.2003, lk 1).”


2.12.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 357/9


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 2061/2004,

1. detsember 2004,

millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3223/94 puu- ja köögivilja impordikorra üksikasjalike eeskirjade kohta, (1) eriti selle artikli 4 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EÜ) nr 3223/94 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel komisjon kehtestab kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel käesoleva määruse lisas sätestatud toodete ja ajavahemike puhul.

(2)

Kooskõlas eespool nimetatud kriteeriumidega tuleb kehtestada kindlad impordiväärtused käesoleva määruse lisas sätestatud tasemetel,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 3223/94 artiklis 4 osutatud kindlad impordiväärtused kehtestatakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 2. detsembril 2004.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 1. detsember 2004

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  EÜT L 337, 24.12.1994, lk 66. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1947/2002 (EÜT L 299, 1.11.2002, lk 17).


LISA

Komisjoni 1. detsember 2004. aasta määrusele, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

(EUR/100 kg)

CN-kood

Kolmanda riigi kood (1)

Kindel impordiväärtus

0702 00 00

052

89,0

070

81,3

204

90,7

999

87,0

0707 00 05

052

82,8

204

32,5

999

57,7

0709 90 70

052

108,3

204

61,0

999

84,7

0805 20 10

052

59,1

204

49,9

999

54,5

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

71,7

204

56,9

624

78,9

720

30,1

999

59,4

0805 50 10

052

43,0

388

41,4

528

25,4

999

36,6

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

052

95,1

388

129,6

400

88,9

404

94,4

512

104,5

720

79,7

804

107,6

999

100,0

0808 20 50

400

96,5

720

53,0

999

75,2


(1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 2081/2003 (ELT L 313, 28.11.2003, lk 11). Kood 999 tähistab “muud päritolu”.


2.12.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 357/11


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 2062/2004,

30. november 2004,

millega kehtestatakse ühikuväärtus teatud rikneva kauba tolliväärtuse määramiseks

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Majandusühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määrust (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, (1)

võttes arvesse komisjoni 2. juuli 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 2454/93, (2) millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, eriti selle artikli 173 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EMÜ) nr 2454/93 artiklites 173–177 sätestatakse, et komisjon kehtestab perioodiliselt selle määruse lisas 26 nimetatud toodete ühikuväärtused.

(2)

Komisjonile vastavalt määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikli 173 lõikele 2 esitatud elementidele nimetatud artiklites sätestatud reeglite ja kriteeriumite kohaldamise tulemusena tuleks kõnealuste toodete suhtes kehtestada käesoleva määruse lisas esitatud ühikuväärtused.

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikli 173 lõikes 1 sätestatud ühikuväärtused kehtestatakse vastavalt lisas esitatud tabelile.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 3. detsembril 2004.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 30. november 2004

Komisjoni nimel

asepresident

Günter VERHEUGEN


(1)  EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1. Määrust viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2700/2000 (EÜT L 311, 12.12.2000, lk 17).

(2)  EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1. Mmäärust viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 2286/2003 (ELT L 343, 31.12.2003, lk 1).


LISA

Rubriik

Kirjeldus

Ühikuväärtuste määrad 100 kg kohta

CN-kood, Liik, Teisend

EUR

LTL

SEK

CYP

LVL

GBP

CZK

MTL

DKK

PLN

EEK

SIT

HUF

SKK

1.10

Varajane kartul

0701 90 50

 

 

 

 

1.30

Sibul (v.a seemneks)

0703 10 19

12,25

7,10

379,74

91,02

191,70

3 004,34

42,30

8,39

5,30

51,62

2 937,69

481,30

109,30

8,57

 

 

 

 

1.40

Küüslauk

0703 20 00

109,55

63,49

3 395,64

813,88

1 714,16

26 864,98

378,27

75,03

47,40

461,59

26 269,00

4 303,85

977,38

76,66

 

 

 

 

1.50

Porrulauk

ex 0703 90 00

54,75

31,73

1 697,05

406,76

856,69

13 426,38

189,05

37,50

23,69

230,69

13 128,53

2 150,95

488,47

38,31

 

 

 

 

1.60

Lillkapsas

0704 10 00

1.80

Valge ja punane peakapsas

0704 90 10

16,57

9,60

513,59

123,10

259,26

4 063,30

57,21

11,35

7,17

69,81

3 973,15

650,95

147,83

11,59

 

 

 

 

1.90

Spargelkapsas (Brassica oleracea var. italica)

ex 0704 90 90

61,43

35,60

1 904,02

456,36

961,17

15 063,86

212,11

42,07

26,58

258,82

14 729,69

2 413,28

548,04

42,98

 

 

 

 

1.100

Hiina kapsas

ex 0704 90 90

75,36

43,67

2 335,78

559,85

1 179,13

18 479,78

260,20

51,61

32,61

317,51

18 069,82

2 960,52

672,32

52,73

 

 

 

 

1.110

Lehtsalat (peasalat)

0705 11 00

1.130

Porgandid

ex 0706 10 00

26,74

15,50

828,81

198,65

418,39

6 557,18

92,33

18,31

11,57

112,66

6 411,72

1 050,48

238,56

18,71

 

 

 

 

1.140

Redised

ex 0706 90 90

75,37

43,68

2 336,09

559,92

1 179,28

18 482,23

260,24

51,62

32,61

317,56

18 072,22

2 960,91

672,41

52,74

 

 

 

 

1.160

Herned (Pisum sativum)

0708 10 00

370,76

214,86

11 491,84

2 754,41

5 801,20

90 918,82

1 280,17

253,94

160,43

1 562,14

88 901,86

14 565,48

3 307,74

259,42

 

 

 

 

1.170

Oad:

 

 

 

 

 

 

1.170.1

Oad (Vigna spp., Phaseolus spp.)

ex 0708 20 00

136,81

79,28

4 240,36

1 016,35

2 140,58

33 548,06

472,37

93,70

59,20

576,41

32 803,82

5 374,50

1 220,52

95,72

 

 

 

 

1.170.2

Oad (Phaseolus spp., vulgaris var. Compressus Savi)

ex 0708 20 00

194,17

112,52

6 018,30

1 442,49

3 038,10

47 614,37

670,43

132,99

84,02

818,10

46 558,08

7 627,97

1 732,27

135,86

 

 

 

 

1.180

Aedoad

ex 0708 90 00

1.190

Artišokid

0709 10 00

1.200

Spargel:

 

 

 

 

 

 

1.200.1

roheline

ex 0709 20 00

242,49

140,52

7 515,83

1 801,42

3 794,07

59 462,27

837,25

166,08

104,92

1 021,66

58 143,15

9 526,04

2 163,31

169,67

 

 

 

 

1.200.2

muu

ex 0709 20 00

494,97

286,83

15 341,45

3 677,10

7 744,52

121 375,39

1 709,02

339,00

214,17

2 085,44

118 682,78

19 444,71

4 415,78

346,33

 

 

 

 

1.210

Baklažaan

0709 30 00

85,41

49,50

2 647,42

634,54

1 336,44

20 945,29

294,92

58,50

36,96

359,88

20 480,64

3 355,50

762,02

59,76

 

 

 

 

1.220

Lehtseller (Apium graveolens var. dulce)

ex 0709 40 00

83,53

48,41

2 589,01

620,54

1 306,96

20 483,23

288,41

57,21

36,14

351,94

20 028,82

3 281,48

745,20

58,45

 

 

 

 

1.230

Kukeseened

0709 59 10

926,44

536,87

28 715,01

6 882,52

14 495,64

227 181,62

3 198,81

634,52

400,87

3 903,37

222 141,78

36 395,20

8 265,14

648,23

 

 

 

 

1.240

Maguspipar

0709 60 10

145,70

84,43

4 515,83

1 082,37

2 279,64

35 727,43

503,06

99,79

63,04

613,86

34 934,84

5 723,64

1 299,81

101,94

 

 

 

 

1.250

Apteegitill

0709 90 50

1.270

Bataadid, terved, värsked (inimtoiduks)

0714 20 10

72,10

41,78

2 234,76

535,64

1 128,13

17 680,51

248,95

49,38

31,20

303,78

17 288,28

2 832,47

643,24

50,45

 

 

 

 

2.10

Kastanid (Castanea spp.), värsked

ex 0802 40 00

2.30

Ananassid, värsked

ex 0804 30 00

110,98

64,31

3 439,72

824,45

1 736,41

27 213,68

383,18

76,01

48,02

467,58

26 609,97

4 359,72

990,07

77,65

 

 

 

 

2.40

Avokaadod, värsked

ex 0804 40 00

150,16

87,02

4 654,20

1 115,54

2 349,49

36 822,19

518,47

102,84

64,97

632,67

36 005,32

5 899,03

1 339,64

105,07

 

 

 

 

2.50

Guajaavid ja mangod, värsked

ex 0804 50

2.60

Magusad apelsinid, värsked:

 

 

 

 

 

 

2.60.1

Veri- ja poolveriapelsinid

0805 10 10

 

 

 

 

2.60.2

Sortidest Navel, Naveline, Navelate, Salustiana, Verna, Valencia late, Malta, Shamouti, Ovali, Trovita ja Hamlin

0805 10 30

 

 

 

 

2.60.3

Muud

0805 10 50

 

 

 

 

2.70

Mandariinid (sh tangeriinid ja satsumad), värsked; klementiinid, vilkingid ja sarnased tsitrushübriidid, värsked:

 

 

 

 

 

 

2.70.1

Klementiinid

ex 0805 20 10

 

 

 

 

2.70.2

Monrealid ja satsumad

ex 0805 20 30

 

 

 

 

2.70.3

Mandariinid ja vilkingid

ex 0805 20 50

 

 

 

 

2.70.4

Tangeriinid ja muud

ex 0805 20 70

ex 0805 20 90

 

 

 

 

2.85

Laimid e limonellid (Citrus aurantifolia), värsked

0805 50 90

134,79

78,11

4 177,79

1 001,35

2 108,99

33 053,01

465,40

92,32

58,32

567,91

32 319,75

5 295,19

1 202,51

94,31

 

 

 

 

2.90

Greipfruudid, värsked:

 

 

 

 

 

 

2.90.1

valged

ex 0805 40 00

84,03

48,70

2 604,61

624,28

1 314,83

20 606,60

290,15

57,55

36,36

354,06

20 149,46

3 301,24

749,69

58,80

 

 

 

 

2.90.2

roosad

ex 0805 40 00

88,02

51,01

2 728,26

653,92

1 377,25

21 584,88

303,92

60,29

38,09

370,87

21 106,04

3 457,96

785,28

61,59

 

 

 

 

2.100

Lauaviinamarjad

0806 10 10

205,88

119,31

6 381,28

1 529,49

3 221,33

50 486,09

710,87

141,01

89,08

867,44

49 366,10

8 088,03

1 836,74

144,05

 

 

 

 

2.110

Arbuusid

0807 11 00

53,52

31,01

1 658,85

397,60

837,41

13 124,17

184,79

36,66

23,16

225,50

12 833,03

2 102,53

477,47

37,45

 

 

 

 

2.120

Melonid (v.a arbuusid):

 

 

 

 

 

 

2.120.1

sordist Amarillo, Cuper, Honey dew (sh Cantalene), Onteniente, Piel de Sapo (sh Verde Liso), Rochet, Tendral, Futuro

ex 0807 19 00

44,71

25,91

1 385,85

332,17

699,59

10 964,33

154,38

30,62

19,35

188,39

10 721,09

1 756,52

398,90

31,29

 

 

 

 

2.120.2

muu

ex 0807 19 00

90,10

52,21

2 792,71

669,37

1 409,79

22 094,79

311,10

61,71

38,99

379,63

21 604,63

3 539,65

803,84

63,04

 

 

 

 

2.140

Pirnid:

 

 

 

 

 

 

2.140.1

Pirnid – sordist Nashi (Pyrus pyrifolia)

ex 0808 20 50

 

 

 

 

2.140.2

Muud

ex 0808 20 50

 

 

 

 

2.150

Aprikoosid

0809 10 00

226,17

131,06

7 010,09

1 680,21

3 538,77

55 461,02

780,91

154,90

97,86

952,92

54 230,66

8 885,03

2 017,74

158,25

 

 

 

 

2.160

Kirsid

0809 20 95

0809 20 05

817,99

474,02

25 353,45

6 076,81

12 798,68

200 586,28

2 824,34

560,24

353,94

3 446,42

196 136,44

32 134,54

7 297,57

572,34

 

 

 

 

2.170

Virsikud

0809 30 90

294,62

170,73

9 131,81

2 188,75

4 609,83

72 247,23

1 017,27

201,79

127,48

1 241,33

70 644,49

11 574,23

2 628,44

206,15

 

 

 

 

2.180

Nektariinid

ex 0809 30 10

295,61

171,31

9 162,56

2 196,12

4 625,36

72 490,49

1 020,70

202,47

127,91

1 245,51

70 882,35

11 613,20

2 637,29

206,84

 

 

 

 

2.190

Ploomid

0809 40 05

145,37

84,24

4 505,68

1 079,94

2 274,51

35 647,14

501,93

99,56

62,90

612,48

34 856,34

5 710,78

1 296,89

101,71

 

 

 

 

2.200

Maasikad

0810 10 00

581,62

337,05

18 027,46

4 320,89

9 100,45

142 626,03

2 008,23

398,35

251,67

2 450,56

139 461,99

22 849,13

5 188,91

406,96

 

 

 

 

2.205

Vaarikad

0810 20 10

304,95

176,72

9 451,93

2 265,47

4 771,43

74 779,84

1 052,93

208,86

131,95

1 284,85

73 120,91

11 979,96

2 720,58

213,37

 

 

 

 

2.210

Mustikad (liigist Vaccinium myrtillus)

0810 40 30

1 582,95

917,32

49 063,54

11 759,74

24 767,79

388 171,00

5 465,61

1 084,16

684,94

6 669,44

379 559,75

62 186,19

14 122,13

1 107,59

 

 

 

 

2.220

Kiivid (Actinidia chinensis Planch.)

0810 50 00

125,43

72,69

3 887,76

931,83

1 962,58

30 758,44

433,09

85,91

54,27

528,48

30 076,08

4 927,60

1 119,03

87,76

 

 

 

 

2.230

Granaatõunad

ex 0810 90 95

117,10

67,86

3 629,63

869,96

1 832,27

28 716,14

404,34

80,20

50,67

493,39

28 079,10

4 600,41

1 044,73

81,94

 

 

 

 

2.240

Kakiploomid (s.h sharon)

ex 0810 90 95

113,73

65,90

3 524,94

844,87

1 779,43

27 887,94

392,67

77,89

49,21

479,16

27 269,27

4 467,73

1 014,60

79,57

 

 

 

 

2.250

Litšid

ex 0810 90


2.12.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 357/17


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 2063/2004,

30. november 2004,

millega Portugali lipu all sõitvatel laevadel keelatakse tursapüük

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 2847/93 ühise kalanduspoliitika suhtes rakendatava kontrollisüsteemi loomise kohta, (1) ja eriti selle artikli 21 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu 19. detsembri 2003. aasta määruses (EÜ) nr 2287/2003, millega määratakse 2004. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused ning tingimused, mida kohaldatakse ühenduse vetes ning ühenduse kalalaevade suhtes püügipiirangutega vetes, (2) kehtestatakse tursa 2004. aasta kvoodid.

(2)

Selleks, et tagada kvootidega reguleeritavate kalavarude koguselisi piiranguid käsitlevate sätete täitmine, peab komisjon kindlaks määrama kuupäeva, millest alates loetakse kvoot liikmesriigi lipu all sõitvate laevade saakide põhjal ammendatuks.

(3)

Komisjonile edastatud teabe kohaselt on Portugali lipu all sõitvad või Portugalis registreeritud laevad täitnud neile 2004. aastaks määratud kvoodi tursapüügiks ICES I alapiirkonnas, II b rajoonis. Portugal on keelustanud nende varude püügi alates 27. oktoobrist 2004. See kuupäev tuleks ka käesolevas määruses aluseks võtta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Portugali lipu all sõitvad või Portugalis registreeritud laevad on täitnud Portugalile 2004. aastaks määratud kvoodi tursapüügiks ICES I alapiirkonnas, II b rajoonis.

Portugali lipu all sõitvatel või Portugalis registreeritud laevadel on keelatud tursapüük ICES I alapiirkonnas, II b rajoonis, samuti on pärast käesoleva määruse kohaldamiskuupäeva keelatud eespool nimetatud laevade püütud kõnealuste kalavarude pardal hoidmine, ümberlaadimine ja lossimine.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolevat määrust kohaldatakse alates 27. oktoobrist 2004.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 30. november 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Joe BORG


(1)  EÜT L 261, 20.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1954/2003 (ELT L 289, 7.11.2003, lk 1).

(2)  ELT L 344, 31.12.2003, lk 1.


2.12.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 357/18


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 2064/2004,

30. november 2004,

millega Hispaania lipu all sõitvatel laevadel keelatakse süsisabapüük

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 2847/93 ühise kalanduspoliitika suhtes rakendatava kontrollisüsteemi loomise kohta, (1) eriti selle artikli 21 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu 16. detsembri 2002. aasta määruses (EÜ) nr 2340/2002, millega määratakse 2004. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused ning tingimused, mida kohaldatakse ühenduse vetes ning ühenduse kalalaevade suhtes püügipiirangutega vetes, (2) kehtestatakse süsisaba 2004. aasta kvoodid.

(2)

Selleks et tagada kvootidega reguleeritavate kalavarude koguselisi piiranguid käsitlevate sätete täitmine, peab komisjon kindlaks määrama kuupäeva, millest alates loetakse kvoot liikmesriigi lipu all sõitvate laevade saakide põhjal ammendatuks.

(3)

Komisjonile edastatud teabe kohaselt on Hispaania lipu all sõitvad või Hispaanias registreeritud laevad täitnud neile 2004. aastaks määratud kvoodi süsisabapüügiks ICES V, VI, VII, XII alapiirkonnas (ühenduse veed ja veed, mis ei kuulu kolmandate riikide suveräänsete õiguste või jurisdiktsiooni alla). Hispaania on keelustanud nende varude püügi alates 3. novembrist 2004. See kuupäev tuleks ka käesolevas määruses aluseks võtta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Hispaania lipu all sõitvad või Hispaanias registreeritud laevad on täitnud Hispaaniale 2004. aastaks määratud kvoodi süsisabapüügiks ICES V, VI, VII, XII alapiirkonnas (ühenduse veed ja veed, mis ei kuulu kolmandate riikide suveräänsete õiguste või jurisdiktsiooni alla).

Hispaania lipu all sõitvatel või Hispaanias registreeritud laevadel on keelatud süsisabapüük ICES V, VI, VII, XII alapiirkonnas (ühenduse veed ja veed, mis ei kuulu kolmandate riikide suveräänsete õiguste või jurisdiktsiooni alla), samuti on pärast käesoleva määruse kohaldamiskuupäeva keelatud eespool nimetatud laevade püütud kõnealuste kalavarude pardal hoidmine, ümberlaadimine ja lossimine.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolevat määrust kohaldatakse alates 3. novembrist 2004.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 30. november 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Joe BORG


(1)  EÜT L 261, 20.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1954/2003 (ELT L 289, 7.11.2003, lk 1).

(2)  EÜT L 356, 31.12.2002, lk 1.


2.12.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 357/19


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 2065/2004,

30. november 2004,

millega Saksamaa lipu all sõitvatel laevadel keelatakse tursapüük

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 2847/93 ühise kalanduspoliitika suhtes rakendatava kontrollisüsteemi loomise kohta, (1) eriti selle artikli 21 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu 19. detsembri 2003. aasta määruses (EÜ) nr 2287/2003, millega määratakse 2004. aastaks kindlaks teatavate kalavarude ja kalavarurühmade püügivõimalused ning tingimused, mida kohaldatakse ühenduse vetes ning ühenduse kalalaevade suhtes püügipiirangutega vetes, (2) kehtestatakse tursa 2004. aasta kvoodid.

(2)

Selleks et tagada kvootidega reguleeritavate kalavarude koguselisi piiranguid käsitlevate sätete täitmine, peab komisjon kindlaks määrama kuupäeva, millest alates loetakse kvoot liikmesriigi lipu all sõitvate laevade saakide põhjal ammendatuks.

(3)

Komisjonile edastatud teabe kohaselt on Saksamaa lipu all sõitvad või Saksamaal registreeritud laevad täitnud neile 2004. aastaks määratud kvoodi tursapüügiks ICES I alapiirkonnas ja II b rajoonis. Saksamaa on keelustanud nende varude püügi alates 22. oktoobrist 2004. See kuupäev tuleks ka käesolevas määruses aluseks võtta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Saksamaa lipu all sõitvad või Saksamaal registreeritud laevad täitnud Saksamaale 2004. aastaks määratud kvoodi tursapüügiks ICES I alapiirkonnas ja II b rajoonis.

Saksamaa lipu all sõitvatel või Saksamaal registreeritud laevadel on keelatud tursapüük ICES I alapiirkonnas ja II b rajoonis, samuti on pärast käesoleva määruse kohaldamiskuupäeva keelatud eespool nimetatud laevade püütud kõnealuste kalavarude pardal hoidmine, ümberlaadimine ja lossimine.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolevat määrust kohaldatakse alates 22. oktoobrist 2004.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 30. november 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Joe BORG


(1)  EÜT L 261, 20.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1954/2003 (ELT L 289, 7.11.2003, lk 1).

(2)  ELT L 344, 31.12.2003, lk 1.


2.12.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 357/20


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 2066/2004,

1. detsember 2004,

millega kehtestatakse lõplik toetusemäär ning protsendimäär, mille ulatuses antakse välja B-süsteemi ekspordilitsentse puu- ja köögiviljasektoris (tomatid, apelsinid, lauaviinamarjad ja õunad)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 28. oktoobri 1996. aasta määrust (EÜ) nr 2200/96 puu- ja köögiviljaturu ühise korralduse kohta, (1)

võttes arvesse komisjoni 8. oktoobri 2001. aasta määrust (EÜ) nr 1961/2001, millega sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 2200/96 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögivilja eksporditoetustega, (2) eriti selle artikli 6 lõiget 7,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määrusega (EÜ) nr 1425/2004 (3) on kehtestatud soovituslikud kogused, mille suhtes võib välja anda B-süsteemi ekspordilitsentse.

(2)

B-süsteemi alusel 17. septembrist15. novembrini 2004 taotletud litsentsidega hõlmatud tomatite, apelsinide, lauaviinamarjade ja õunte lõplik toetusemäär tuleks kehtestada soovitusliku määra tasemel ning tuleks ette näha protsendimäär, mille ulatuses antakse välja litsentse taotletavatele kogustele,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1425/2004 artikli 1 alusel 17. septembrist15. novembrini 2004 esitatud B-süsteemi ekspordilitsentside taotluste puhul on väljaantavate litsentside protsendimäär ja kohaldatavad toetusemäärad kehtestatud käesoleva määruse lisas.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub 2. detsember 2004.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 1. detsember 2004

Komisjoni nimel

põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

J. M. SILVA RODRÍGUEZ


(1)  EÜT L 297, 21.11.1996, lk 1. Μäärust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 47/2003 (EÜT L 7, 11.1.2003, lk 1).

(2)  EÜT L 268, 9.10.2001, lk 8. Μäärust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1176/2002 (EÜT L 170, 29.6.2002, lk 69).

(3)  ELT L 262, 7.8.2004, lk 5.


LISA

17. septembrist15. novembrini 2004 taotletud B-süsteemi litsentside väljaandmise protsendimäärad ja kohaldatavad toetusemäärad (tomatid, apelsinid, lauaviinamarjad ja õunad)

Toode

Toetusemäär

(EUR/t, neto)

Protsendimäär, mille ulatuses antakse välja litsentse taotletud koguste suhtes

Tomatid

30

100 %

Apelsinid

25

100 %

Lauaviinamarjad

24

100 %

Õunad

29

100 %


II Aktid, mille avaldamine ei ole kohustuslik

Nõukogu

2.12.2004   

ET XM

Euroopa Liidu Teataja

L 357/22


NÕUKOGU OTSUS,

4. oktoober 2004,

mis käsitleb lepingu sõlmimist Euroopa Ühenduse ja Kasahstani Vabariigi vahel, millega muudetakse Euroopa Söe- ja Teraseühenduse ning Kasahstani Vabariigi valitsuse vahelist lepingut teatavate terasetoodetega kauplemise kohta

(2004/814/EÜ)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133 seoses artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lausega,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

ning arvestades järgmist:

(1)

Partnerlus- ja koostööleping Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning Kasahstani Vabariigi vahel (1) jõustus 1. juulil 1999.

(2)

Partnerlus- ja koostöölepingu artikli 17 lõikes 1 sätestatakse, et Euroopa Söe- ja Teraseühenduse (edaspidi “ESTÜ”) toodetega kauplemist reguleeritakse kõnealuse lepingu III jaotisega, välja arvatud selle artikkel 11, ja ESTÜ terasetoodetega kauplemist reguleerivaid koguselisi piirnorme käsitleva lepingu sätetega.

(3)

22. juulil 2002 sõlmisid ESTÜ ja Kasahstani Vabariigi valitsus kõnealuse lepingu teatavate terasetoodetega kauplemise kohta (2) (edaspidi “leping”), mis on ESTÜ nimel komisjoni otsusega 2002/654/ESTÜ heaks kiidetud. (3)

(4)

ESTÜ asutamislepingu tähtaeg möödus 23. juulil 2002 ja Euroopa Ühendus võttis üle kõik ESTÜ lepingulised õigused ja kohustused.

(5)

Lepingupooled leppisid lepingu artikli 11 lõike 2 alusel kokku, et seda tuleks jätkata ning kõik lepingust tulenevad lepingupoolte õigused ja kohustused tuleks pärast nimetatud tähtaja möödumist säilitada.

(6)

Lepingupooled alustasid lepingu artikli 2 lõikes 6 ettenähtud nõupidamisi ja saavutasid kokkuleppe lepinguga sätestatud koguseliste piirnormide suurendamise suhtes, et võtta arvesse Euroopa Liidu laienemist.

(7)

Muutmisleping tuleks heaks kiita,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

1.   Käesolevaga kiidetakse ühenduse nimel heaks Euroopa Ühenduse ja Kasahstani Vabariigi valitsuse vaheline leping, millega muudetakse ESTÜ ning Kasahstani Vabariigi valitsuse vahelist lepingut teatavate terasetoodetega kauplemise kohta.

2.   Muutva lepingu tekst (4) on lisatud käesolevale otsusele.

Artikkel 2

Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik, kes on volitatud ühenduse suhtes siduvale lepingule alla kirjutama.

Luxembourg, 4. oktoober 2004

Nõukogu nimel

eesistuja

A. J. DE GEUS


(1)  EÜT L 196, 28.7.1999, lk 3.

(2)  EÜT L 222, 19.8.2002, lk 20.

(3)  EÜT L 222, 19.8.2002, lk 19.

(4)  Vt lk 23 käesolevas Euroopa Liidu Teatajas.


LEPING

Euroopa Ühenduse ja Kasahstani Vabariigi valitsuse vahel, millega muudetakse Euroopa Söe- ja Teraseühenduse ning Kasahstani Vabariigi valitsuse vahelist lepingut teatavate terasetoodetega kauplemise kohta

EUROOPA ÜHENDUS

ühelt poolt ja

KASAHSTANI VABARIIGI VALITSUS

teiselt poolt,

olles käesoleva lepingu pooled,

ning arvestades järgmist:

ON OTSUSTANUD sõlmida käesoleva lepingu ja on selleks nimetanud oma täievolilised esindajad, kelleks on:

 

EUROOPA ÜHENDUS:

 

KASAHSTANI VABARIIGI VALITSUS:

KES ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:

Artikkel 1

1.1   Lepingu II lisas 2004. aasta kohta sätestatud koguselisi piirnorme suurendatakse vastavalt käesolevale lepingu I lisa sätetele.

1.2   Lepingupooled lepivad kokku selles, et lepingu I lisas käsitletud enne 1. maid 2004 väljasaadetud toodete eksporti Kasahstanist Tšehhi Vabariiki, Eestisse, Küprosele, Lätisse, Leedusse, Ungarisse, Maltale, Poolasse, Sloveeniasse ja Slovakkiasse ei arvata maha lepingu II lisas sätestatud koguselistest piirnormidest.

1.3   Punkti 1.2 kohaldamisel loetakse kõnealuste vedude toimumisajaks nende eksportivale transpordivahendile laadimise päeva, mida kinnitab lastikiri või muud veodokumendid.

Artikkel 2

2.1   Lepingu A protokolli artikli 13 lõige 2 asendatakse vastavalt käesoleva lepingu II lisale.

2.2   Lepingu A protokollile lisatud pädevate siseriiklike asutuste nimekiri asendatakse käesoleva lepingu III lisaga.

Artikkel 3

Käesolev leping jõustub selle allkirjastamise päeval.

Artikkel 4

Käesolev leping koostatakse kahes eksemplaris eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi, ungari, kasahhi ja vene keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.

Hecho en Bruselas, el diez de noviembre del dos mil cuatro.

V Bruselu dne desátého listopadu dva tisíce čtyři.

Udfærdiget i Bruxelles den tiende november to tusind og fire.

Geschehen zu Brüssel am zehnten November zweitausendundvier.

Kahe tuhande neljanda aasta novembrikuu kümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα Νοεμβρίου δύο χιλιάδες τέσσερα.

Done at Brussels on the tenth day of November in the year two thousand and four.

Fait à Bruxelles, le dix novembre deux mille quatre.

Fatto a Bruxelles, addì dieci novembre duemilaquattro.

Briselē, divi tūkstoši ceturtā gada desmitajā novembrī.

Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų lapkričio dešimtą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-negyedik év november havának tizedik napján.

Magħmul fi Brussel fl-għaxar jum ta' Novembru tas-sena elfejn u erbgħa.

Gedaan te Brussel, de tiende november tweeduizendvier.

Sporządzono w Brukseli, dnia dziesiątego listopada roku dwutysięcznego czwartego.

Feito em Bruxelas, em dez de Novembro de dois mil e quatro.

V Bruseli desiateho novembra dvetisícštyri.

V Bruslju, desetega novembra leta dva tisoč štiri.

Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattaneljä.

Som skedde i Bryssel den tionde november tjugohundrafyra.

Image

Image

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

Fōr Europeiska gemenskapen

Image

Image

Image

Por el Gobierno de la República de Kazajstán

Za vládu Republiky Kazachstán

For regeringen for Republikken Kasakhstan

Im Namen der Regierung der Republik Kasachstan

Kasahstani Vabariigi valitsuse nimel

Για την κυβέρνηση της Δημοκρατίας του Καζακστάν

For the Government of the Republic of Kazakhstan

Pour le gouvernement de la République du Kazakhstan

Per il governo della Repubblica di Kazakistan

Kazahstānas Republikas valdības vārdā

Kazachstano Respublikos Vyriausybės vardu

A Kazah Köztársaság Kormánya részéről

Għall-Gvern tar-Repubblika tal-Kazakastan

Voor de regering van de Republiek Kazachstan

W imieniu rządu Republiki Kazachstanu

Pelo Governo da República do Cazaquistão

Za vládu Kazašskej republiky

Za Vlado Republike Kazahstan

Kazakstanin tasavallan hallituksen puolesta

Fōr Republiken Kazakstans regering

Image

Image

Image

I LISA

(tonnides)

Tooted

2004

SA. Lametooted

SA1. Rullikeeratud lehtteras

5 228

SA1a. Rullikeeratud lehtteras ümbervaltsimiseks

500

SA2. Paksud plaadid

852

SA3. Muud lametooted

21 582

II LISA

Lepingu A protokolli artikli 13 lõige 2 asendatakse järgmisega:

“2.   Igal dokumendil on kas trükitud või käsitsi kirjutatud seerianumber, mille järgi on võimalik seda tuvastada. See number koosneb järgmistest elementidest:

kaks tähte eksportiva riigi identifitseerimiseks järgmiselt: KZ = Kasahstan,

kaks tähte liikmesriigi identifitseerimiseks, kus kavatsetakse teha tollivormistus, järgmiselt:

BE

=

Belgia

CZ

=

Tšehhi Vabariik

DK

=

Taani

DE

=

Saksamaa

EE

=

Eesti

EL

=

Kreeka

ES

=

Hispaania

FR

=

Prantsusmaa

IE

=

Iirimaa

IT

=

Itaalia

CY

=

Küpros

LV

=

Läti

LT

=

Leedu

LU

=

Luksemburg

HU

=

Ungari

MT

=

Malta

NL

=

Madalmaad

AT

=

Austria

PL

=

Poola

PT

=

Portugal

SI

=

Sloveenia

SK

=

Slovakkia

FI

=

Soome

SE

=

Rootsi

GB

=

Ühendkuningriik

ühekohaline number aasta identifitseerimiseks, mis vastab aastaarvu viimasele numbrile, nt 4 tähendab 2004,

kahekohaline number 01st kuni 99ni dokumendi väljaandnud eksportiva riigi asjaomase asutuse identifitseerimiseks,

viiekohaline järjekorranumber 00001st kuni 99999ni, mis on antud konkreetsele liikmesriigile, kus kavatsetakse teha tollivormistus.”

III LISA

LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES

SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ

LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER

LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN

PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI

ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ

LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES

LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES

ELENCO DELLE AUTORITÀ NAZIONALI COMPETENTI

VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS

ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS

AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA

LISTA TA' L-AWTORITAJIET KOMPETENTI NAZZJONALI

LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES

LISTA WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH

LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES

ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV

SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV

LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA

FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER

 

BELGIQUE/BELGIË

Service public fédéral économie, PME, classes moyennes et énergie

Administration du potentiel économique

politiques d'accès aux marchés, services Licences

Rue Général Leman 60

B-1040 Bruxelles

Télécopieur (32-2) 230 83 22

Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand & Energie

Bestuur Economisch Potentieel

Markttoegangsbeleid, Dienst Vergunningen

Generaal Lemanstraat 60

B-1040 Brussel

Fax (32-2) 230 83 22

 

ČESKÁ REPUBLIKA

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Licenční správa

Na Františku 32

CZ-110 15 Praha 1

Fax: +420-22421 21 33

 

DANMARK

Erhvervs- og Boligstyrelsen

Økonomi- og Erhvervsministeriet

Vejlsøvej 29

DK-8600 Silkeborg

Fax (45) 35 46 64 01

 

DEUTSCHLAND

Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

Frankfurter Straße 29—35

D-65760 Eschborn 1

Fax (49-61) 969 42 26

 

EESTI

Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium

Harju 11

EE-15072 Tallinn

Faks: +372-6313 660

 

ΕΛΛΑΔΑ

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών

Διεύθυνση Διεθνών Οικονομικών Ροών

Κορνάρου 1

GR-105 63 Αθήνα

Φαξ: (30-210) 32 86 094

 

ESPAÑA

Ministerio de Economía

Secretaría General de Comercio Exterior

Subdirección General de Productos Industriales

Paseo de la Castellana 162

E-28046 Madrid

Fax (34) 913 49 38 31

 

FRANCE

SETICE

8, rue de la Tour-des-Dames

F-75436 Paris Cedex 09

Télécopieur (33-1) 55 07 46 69

 

IRELAND

Department of Enterprise, Trade and Employment

Import/Export Licensing, Block C

Earlsfort Centre

Hatch Street

Dublin 2

Ireland

Fax: (353-1) 631 25 62

 

ITALIA

Ministero delle Attività produttive

Direzione generale per la politica commerciale e per la gestione del regime degli scambi

Viale America 341

I-00144 Roma

Fax (39-06) 59 93 22 35/59 93 26 36

 

ΚΥΠΡΟΣ

Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού Υπηρεσία Εμπορίου

Μονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής

Οδός Ανδρέα Αραούζου αρ. 6

CY-1421 Λευκωσία

Φαξ: (357-22) 37 51 20

 

LATVIJA

Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija

Brīvības iela 55

LV-1519 Rīga

Fakss: + 371-728 08 82

 

LIETUVA

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Prekybos departamentas

Gedimino pr. 38/2

LT-01104 Vilnius

Faksas (370-5) 26 23 974

 

LUXEMBOURG

Ministère des affaires étrangères

Office des licences

BP 113

L-2011 Luxembourg

Télécopieur (352) 46 61 38

 

MAGYARORSZÁG

Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal

Margit krt. 85.

H-1024 Budapest

Fax: (36-1) 336 73 02

 

MALTA

Diviżjoni għall-Kummerċ

Servizzi Kummerċjali

Lascaris

MT-Valletta CMR02

Fax: + 356 2569 0299

 

NEDERLAND

Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoer

Postbus 30003

Engelse Kamp 2

9700 RD Groningen

Nederland

Fax (31-50) 523 23 41

 

ÖSTERREICH

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Außenwirtschaftsadministration

Abteilung C2/2

Stubenring 1

A-1011 Wien

Fax: + 43-1-711 00/83 86

 

POLSKA

Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Polityki Społecznej

pl. Trzech Krzyży 3/5

PL-00-507 Warszawa

Fax: (48-22) 693 40 21/693 40 22

 

PORTUGAL

Ministério das Finanças

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

Rua Terreiro do Trigo

Edifício da Alfândega de Lisboa

P-1140-060 Lisboa

Fax: (351-21) 88142 61

 

SLOVENIJA

Ministrstvo za gospodarstvo

Področje za ekonomske odnose s tujino

Kotnikova 5

SI-1000 Ljubljana

Faks: + 386-1-478 36 11

 

SLOVENSKÁ REPUBLIKA

Ministerstvo hospodárstva SR

Odbor licencií

Mierová 19

SK-827 15 Bratislava 212

Fax: + 421-2-43 42 39 19

 

SUOMI/FINLAND

Tullihallitus

PL 512

FI-00101 Helsinki

Faksi (358) 20 492 28 52

Tullstyrelsen

PB 512

FI-00101 Helsingfors

Fax (358) 20 492 28 52

 

SVERIGE

Kommerskollegium

Box 6803

S-113 86 Stockholm

Fax (46-8) 30 67 59

 

UNITED KINGDOM

Department of Trade and Industry

Import Licensing Branch

Queensway House — West Precinct

Billingham TS23 2NF

United Kingdom

Fax: (44-1642) 36 42 69


2.12.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 357/30


NÕUKOGU OTSUS,

19. november 2004,

Vahemere üldisele kalanduskomisjonile esitatud pädevuse ja hääleõiguse kasutamist käsitleva Euroopa Ühenduse deklaratsiooni muutmise kohta

(2004/815/EÜ)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 37 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lause ning lõike 3 esimese lõiguga,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut, (1)

võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust, (2)

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Ühendus on Vahemere üldise kalanduskomisjoni (GFCM) liige; kõnealuse organisatsiooniga liitudes andis ühendus hoiule ühenduse pädevuse ja hääleõiguse kasutamist käsitleva ühtse deklaratsiooni. (3)

(2)

GFCM võttis 13.–16. oktoobril 1997. aastal toimunud istungil vastu lepingu muudatused, millega kehtestatakse iseseisev eelarve.

(3)

Ühendus nõustus nõukogu 17. juuli 2000. aasta otsusega Vahemere üldise kalanduskomisjoni moodustamise lepingu muutmisega sellele organisatsioonile iseseisva eelarve koostamise eesmärgil. (4)

(4)

Iseseisva eelarvega seonduvad muudatused jõustusid 29. aprillil 2004. aastal.

(5)

GFCM-le iseseisva eelarve kehtestamine eeldab, et ühendus maksab kõnealusesse eelarvesse rahalist osamaksu, mille ulatuse tõttu on vajalik kohandada pädevuse ja hääleõiguse kasutamist käsitlevat deklaratsiooni, mis anti hoiule ühenduse GFCM-iga ühinemise ajal,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Ainus artikkel

1.   Euroopa Ühendus muudab oma pädevuse ja hääleõiguse kasutamist käsitlevat ühtset deklaratsiooni, mis on esitatud Vahemere üldisele kalanduskomisjonile kõnealuse organisatsiooniga ühinemisel ja mis asendatakse käesoleva otsuse lisas esitatud Euroopa Ühenduse deklaratsiooniga Vahemere üldise kalanduskomisjoni asutamislepingu II artikli lõike 6 kohase pädevuse ja hääleõiguse kasutamise kohta.

2.   Nõukogu eesistujat volitatakse teatama Euroopa Ühenduse muudetud deklaratsioonist Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni peadirektorile.

Brüssel, 19. november 2004

Nõukogu nimel

eesistuja

J. P. H. DONNER


(1)  EÜT C 15, 20.1.1999, lk 13.

(2)  EÜT C 150, 28.5.1999, lk 153.

(3)  Nõukogu 16. juuni 1998. aasta otsus 98/416/EÜ Euroopa Ühenduse liitumise kohta Vahemere üldise kalanduskomisjoniga (EÜT L 190, 4.7.1998, lk 34).

(4)  EÜT L 197, 3.8.2000, lk 35.


LISA

Euroopa Ühenduse ühtne deklaratsioon Vahemere üldise kalanduskomisjoni asutamislepingu II artikli lõike 6 kohase pädevuse ja hääleõiguse kasutamise kohta

Käesolevas deklaratsioonis määratakse kindlaks Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide pädevus Vahemere üldise kalanduskomisjoni asutamislepinguga hõlmatavates küsimustes.

1.   Euroopa Ühenduse ainupädevus

Euroopa Ühendusel on ainupädevus ja hääleõigus kõigis mere elusressursside kaitset ja majandamist käsitlevates päevakorrapunktides.

2.   Liikmesriikide pädevus

Euroopa Ühenduse liikmesriikidel on pädevus ja hääleõigus kõigis organisatsioonilisi (õiguslikud ja menetlustega seotud küsimused) küsimusi käsitlevates päevakorrapunktides.

3.   Jagatud pädevus

a)

Euroopa Ühendusel ja selle liikmesriikidel on jagatud pädevus kõigis statistikat ja akvakultuuri käsitlevates päevakorraküsimustes. Hääleõigus on Euroopa Ühendusel.

b)

Euroopa Ühendusel ja selle liikmesriikidel on jagatud pädevus uuringuid ja arendustegevusele antavat abi käsitlevates päevakorrapunktides. Hääleõigus on liikmesriikidel.

c)

Euroopa Ühendusel ja selle liikmesriikidel on jagatud pädevus nendes päevakorrapunktides, mis käsitlevad aruannete arutamist ja koostööd teiste organisatsioonidega vastavalt käesolevas deklaratsioonis nimetatud pädevuse jaotumise põhimõtetele.

d)

Euroopa Ühendusel ja selle liikmesriikidel on jagatud pädevus kõigis eelarvet käsitlevates päevakorraküsimustes. Hääleõigus on Euroopa Ühendusel.

Käesolev deklaratsioon asendab eelneva deklaratsiooni alates 1. detsembrist 2004 ja käesolevat deklaratsiooni kohaldatakse kõigi Vahemere üldise kalanduskomisjoni istungite suhtes, kui Euroopa Ühendus ei tee teatava istungi või päevakorraküsimuse kohta eriavaldust.

Käesolevat deklaratsiooni täiendatakse või muudetakse, kui Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide vaheline jagatud pädevus peaks muutuma.


2.12.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 357/32


NÕUKOGU OTSUS,

19. november 2004,

majandus- ja sotsiaalkomitee Läti liikme ametisse nimetamise kohta

(2004/816/EÜ, Euratom)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 259,

võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 167,

võttes arvesse nõukogu 17. septembri 2002. aasta otsust majandus- ja sotsiaalkomitee liikmete ametisse nimetamise kohta ajavahemikuks 21. september 2002 kuni 20. september 2006, (1)

arvestades Läti valitsuse poolt esitatud kandidatuuri,

olles teada saanud Euroopa Liidu Komisjoni arvamuse,

ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:

Ainus artikkel

Vitalijs GAVRILOVS on nimetatud majandus- ja sotsiaalkomitee liikmeks Ieva JAUNZEME asemele tema ülejäänud ametiajaks kuni 20. septembrini 2006.

Brüssel, 19. november 2004

Nõukogu nimel

eesistuja

J. P. H. DONNER


(1)  EÜT L 253, 21.9.2002, lk 9.


2.12.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 357/33


NÕUKOGU OTSUS,

19. november 2004,

millega lubatakse Saksamaal kohaldada meedet, mis kaldub kõrvale 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ (kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta) artiklist 17

(2004/817/EÜ)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuendat direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta – ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas, (1) eriti selle artikli 27 lõiget 1,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni peasekretariaadis 22. märtsil 2004 registreeritud kirjaga taotlesid Saksamaa ametiasutused luba jätkata erandi kohaldamist, milleks oli antud luba nõukogu otsuse 2000/186/EÜ (2) artikliga 1.

(2)

Teisi liikmesriike teavitati taotlusest 6. augustil 2004.

(3)

Kõrvalekalduva meetme eesmärk on jätta kulutused kaupadele ja teenustele täielikult välja käibemaksu mahaarvamisõiguse kohaldamisalast, kui kõnealuseid kaupu ja teenuseid kasutatakse üle 90 % ulatuses maksukohustuslase või tema töötajate eraotstarbeks või üldiselt mitteäriliseks otstarbeks. Kõnealune meede on erand direktiivi 77/388/EMÜ artiklist 17, mida on muudetud kõnealuse direktiivi artikliga 28f, ning selle õigustuseks on vajadus lihtsustada käibemaksuga maksustamise korda; meede mõjutab lõpptarbimisetapil tasumisele kuuluvat maksusummat üksnes tähtsusetus ulatuses.

(4)

Loa kehtivusaeg lõppes 30. juunil 2004, (3) kuid õiguslik olukord ja asjaolud, mis õigustasid kõnealuse lihtsustusmeetme kohaldamist, ei ole muutunud ja on endiselt olemas.

(5)

Oma hiljutises, 29. aprilli 2004. aasta otsuses kohtuasjas C-17/01 leidis Euroopa Kohus, et nõukogu otsuse 2000/186/EÜ vastuvõtmisele eelnenud menetluse uurimisel ei täheldatud eeskirjade eiramist, mis mõjutaks kõnealuse otsuse kehtivust. Saksamaale tuleks seetõttu anda luba kohaldada lihtsustusmeedet täiendava tähtaja jooksul kuni 31. detsembrini 2009.

(6)

Erand ei mõju ebasoodsalt käibemaksust tulenevatele ühenduste omavahenditele,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Erandina direktiivi 77/388/EMÜ artikli 17 lõikest 2 on Saksamaal lubatud jätta kulutused kaupadele ja teenustele täielikult välja käibemaksu mahaarvamisõiguse kohaldamisalast, kui kõnealuseid kaupu ja teenuseid kasutatakse üle 90 % ulatuses maksukohustuslase või tema töötajate eraotstarbeks või üldiselt mitteäriliseks otstarbeks.

Artikkel 2

Käesolevat otsust kohaldatakse kuni 31. detsembrini 2009.

Artikkel 3

Käesolev otsus on adresseeritud Saksamaa Liitvabariigile.

Brüssel, 19. november 2004

Nõukogu nimel

eesistuja

J. P. H. DONNER


(1)  EÜT L 145, 13.6.1977, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2004/66/EÜ (ELT L 168, 1.5.2004, lk 35).

(2)  EÜT L 59, 4.3.2000, lk 12.

(3)  Otsus 2003/354/EÜ (ELT L 123, 17.5.2003, lk 47).


2.12.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 357/34


NÕUKOGU OTSUS,

19. november 2004,

majandus- ja sotsiaalkomitee Saksamaa liikme ametisse nimetamise kohta

(2004/818/EÜ, Euratom)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 259,

võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 167,

võttes arvesse nõukogu 17. septembri 2002. aasta otsust 2002/758/EÜ, Euratom majandus- ja sotsiaalkomitee liikmete nimetamise kohta ajavahemikuks 21. september 2002 kuni 20. september 2006, (1)

võttes arvesse Saksamaa valitsuse esitatud kandidatuuri,

saanud Euroopa Liidu Komisjoni arvamuse,

ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:

Ainus artikkel

Alfred GEISSLER nimetatakse majandus- ja sotsiaalkomitee liikmeks Ulrich FREESE asemele tema järelejäänud ametiajaks kuni 20. septembrini 2006.

Brüssel, 19. november 2004

Nõukogu nimel

eesistuja

J. P. H. DONNER


(1)  EÜT L 253, 21.9.2002, lk 9.


2.12.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 357/35


NÕUKOGU OTSUS,

19. november 2004,

majandus- ja sotsiaalkomitee Saksamaa liikme ametisse nimetamise kohta

(2004/819/EÜ, Euratom)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 259,

võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 167,

võttes arvesse nõukogu 17. septembri 2002. aasta otsust 2002/758/EÜ, Euratom majandus- ja sotsiaalkomitee liikmete nimetamise kohta ajavahemikuks 21. september 2002 kuni 20. september 2006, (1)

võttes arvesse Saksamaa valitsuse esitatud kandidatuuri,

saanud Euroopa Liidu Komisjoni arvamuse,

ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:

Ainus artikkel

Peter KORN nimetatakse majandus- ja sotsiaalkomitee liikmeks Dagmar BOVINGu asemele tema järelejäänud ametiajaks kuni 20. septembrini 2006.

Brüssel, 19. november 2004

Nõukogu nimel

eesistuja

J. P. H. DONNER


(1)  EÜT L 253, 21.9.2002, lk 9.


Komisjon

2.12.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 357/36


KOMISJONI OTSUS,

7. mai 2004,

Saksamaa poolt Fairchild Dornier GmbH-le (Dornier) antud riigiabi kohta

(teatavaks tehtud numbri K(2004) 1621 all)

(Autentne on ainult saksakeelne tekst)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2004/820/EÜ)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti artikli 88 lõike 2 alalõiget 1,

võttes arvesse Euroopa Majandusruumi lepingut, eriti artikli 62 lõike 1 punkti a,

kõigil huvitatutel teha oma märkused vastavalt nimetatud artiklitele (1) ning neid märkusi arvesse võttes,

ning arvestades järgmist:

1.   MENETLUS

(1)

19. juulil 2002 andis komisjon nõusoleku abi (2) andmiseks Fairchild Dornier GmbH-le (edaspidi “Dornier”). Abi koosnes tähtajalisest kolmekuulisest käendusest. 6. augustil 2002 teatas Saksamaa komisjonile oma kavatsusest lubatud käendust pikendada ning tegi teatavaks lisaabinõud Dornier-le.

(2)

5. veebruaril 2003 algatati käenduse pikendamise ja lisaabinõude tõttu formaalne uurimismenetlus. (3) Saksamaa esitas vastuväite uurimismenetluse algatamise kohta 2. aprillil 2003, viimased Saksamaa poolt esitatud andmed laekusid 3. detsembril 2003. Kolmandalt poolelt uurimismenetluse jooksul märkusi ei laekunud.

2.   ABI KIRJELDUS

2.1.   Dornier

(3)

Saksa lennukitootja Dornier kuulus alates 1996. aastast Ameerika ettevõttele Fairchild Aerospace. Koos umbes 3 600 töötajaga tootis Dornier Baieris, Oberpfaffenhofen- Wesslingis lennukeid ja lennukiosi. USAs asuvad tehasehooned ja äriruumid likvideeriti. Märtsis 2002 esitas Dornier pankrotiavalduse.

(4)

Pankrotimenetlus algatati 1. juulil 2002. Samaaegselt jagati töötajad aktiivsesse ja passiivsesse ossa, sealjuures passiivne osa, mis koosnes umbes pooltest töötajatest, oli ette nähtud vallandada. Passiivse osa töötajad lõpetasid töö ning nad kaasati sotsiaalplaani, mida finantseeris osaliselt riiklik organ. 20. detsembril 2002 otsustas pankrotihaldur ettevõtte likvideerida ning varalised väärtused eraldi maha müüa.

(5)

Toimusid kaks eraldi varalist tehingut: lennukitootmine ja klienditeenindus müüdi AvCraft Aerospace GmbH-le ja AvCraft International Ltd.-le, Airbusi lennukiosade tootmine ja lennuteenindus Ruag Holdingile (Šveits). Saksamaa andmeil toimus see avatud ja läbipaistval menetlusel.

2.2.   Rahalised abinõud

(6)

19. juulil 2002 andis komisjon nõusoleku Liiduvalitsuse ja Baieri Liidumaa 50 %-lisele laenule suuruses 90 mln USD. Käendus tagati abina taotletud ajaks, milleks oli kolm kuud. Käendus jõustus nõusoleku andmise hetkest ning oleks pidanud lõppema 20. septembril 2002.

(7)

6. augustil 2002 teatas Saksamaa käenduse tähtaja pikendamisest kuni 20. detsembrini 2002, s.t. kolmeks järgmiseks kuuks, et Dornier saaks finantspartneri otsimisel oma tegevust jätkata. Käenduse tingimused jäid samaks. Käendus puudutas sama laenu, mis polnud täielikult ära kasutatud. Käendus lõpetati formaalselt 20. detsembril. Käenduse tähtaja pikendamine kuni selle ajani ongi käesoleva otsuse teemaks.

(8)

Teise etteteatamisega 6. augustil 2002 teavitati komisjoni sellest, et Saksamaa Föderaalne Tööhõivetalitus on 1 800 vallandatavale töötajale mõeldud sotsiaalplaani kogukuludest suuruses 20,6 mln EUR üle võtnud umbes 12,6 mln EUR. Ülejäänud 8 mln EUR finantseeris ettevõte ise. Ka Föderaalse Tööhõivetalituse abinõu on käesoleva otsuse teemaks.

(9)

Saksamaa andmeil ei vaidlustatud nende abinõudega palku ega vallandustoetusi, vaid finantseeriti järgmisi kulusid: üksiktoetus töötajatele, nende tugevate ja nõrkade külgede väljaselgitamine, eesmärkide püstitamine, väljaõpe, abinõud mobiilsuse edendamiseks, ümberpaigutamine, tööbörsi loomine jne. Sotsiaalplaani kaasatud osa töötajaist lõpetas töö.

3.   JÄRELDUS

(10)

Käendus lõpetati kokku kuuekuulise kestusega detsembris 2002. Ka passiivsesse ossa kuuluvate töötajate jaoks koostatud sotsiaalplaan lõppes detsembris 2002. Pärast seda Dornier likvideeriti ning tema varalised väärtused müüdi erinevatele investoritele. Abinõude saajat seega enam ei eksisteeri. Seetõttu, nagu ka arvestades tõsiasja, et Saksamaa andmeil viidi likvideerimismenetlus läbi avatult ja läbipaistvalt ning varalised väärtused müüdi turuhinnaga, oleks abinõude hindamine põhjendamatu.

(11)

Formaalne uurimismenetlus kirjeldatud abinõude suhtes pole seega EÜ lepingu artikli 88 lõike 2 järgi enam põhjendatud,

ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

5. veebruaril 2003. aastal Fairchild Dornier GmbH suhtes algatatud formaalne uurimismenetlus lõpetatakse EÜ lepingu artikli 88 lõike 2 alusel.

Artikkel 2

Käesolev otsus on adresseeritud Saksamaa Liitvabariigile.

Brüssel, 7. mai 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Mario MONTI


(1)  ELT C 67, 20.3.2003, lk 2.

(2)  EÜT C 239, 4.10.2002, lk 2.

(3)  Vaata viidet 2.


Euroopa Liidu lepingu V jaotise kohaselt vastuvõetud aktid

2.12.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 357/38


POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE OTSUS BiH/4/2004,

19. oktoober 2004,

Euroopa Liidu Bosnia ja Hertsegoviina sõjalise operatsiooni ELi kontingendi juhatuse ülema Napolis nimetamise kohta

(2004/821/ÜVJP)

POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 25 lõiget 3,

võttes arvesse nõukogu 12. juuli 2004. aasta ühismeedet 2004/570/ÜVJP Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni kohta Bosnias ja Hertsegoviinas, (1) eriti selle artiklit 6,

ning arvestades järgmist:

(1)

Kirjavahetuse teel sekretäri/kõrge esindaja ja NATO peasekretäri vahel vastavalt 28. septembril 2004. aastal ja 8. oktoobril 2004. aastal nõustus Põhja-Atlandi nõukogu ühendvägede juhatuse Napoli peakorteri staabiülema määramisega ELi Napoli peakorteri kontingendi ülemaks.

(2)

15. septembril 2004. aastal nõustus ELi sõjaline komitee ELi operatsiooni ülema soovitusega nimetada ühendjõudude Napoli peakorteri staabiülem kindral Ciro COCOZZA Bosnias ja Hertsegoviinas toimuva Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni ELi Napoli peakorteri kontingendi ülemaks.

(3)

Ühismeetme 2004/570/ÜVJP artikli 6 kohaselt volitas nõukogu poliitika- ja julgeolekukomiteed teostama ELi sõjalise operatsiooni poliitilist ja strateegilist juhtimist.

(4)

Taani on Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud Taani seisukohta käsitleva protokolli artikli 6 kohaselt teatanud, et ei osale liidu kaitsepoliitilise tähendusega otsuste ja meetmete väljatöötamises ega rakendamises.

(5)

Kopenhaageni Euroopa Ülemkogu võttis 12. ja 13. detsembril 2002 vastu deklaratsiooni, milles märgitakse, et “Berlin Plus” korda ja selle rakendamist kohaldatakse ainult nende EL liikmesriikide suhtes, kes on samuti kas NATO liikmed või rahupartnerlusprogrammi osapooled, ning kes on seega NATOga sõlminud kahepoolsed julgeolekukokkulepped,

ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Kindral Ciro COCOZZA nimetatakse Euroopa Liidu Bosnia ja Hertsegoviina sõjalise operatsiooni ELi Napoli peakorteri kontingendi ülemaks.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Brüssel, 19. oktoober 2004

Poliitika- ja julgeolekukomitee nimel

usistuja

A. HAMER


(1)  ELT L 252, 28.7.2004, lk 10.


2.12.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 357/39


POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE OTSUS BiH/5/2004,

3. november 2004,

millega muudetakse otsuseid BiH/1/2004 kolmandate riikide panuse heakskiitmise kohta ELi sõjalises operatsioonis Bosnias ja Hertsegoviinas ning BiH/3/2004 Bosnias ja Hertsegoviinas toimuva Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni jaoks panustajate komitee loomise kohta

(2004/822/ÜVJP)

POLIITIKA- JA JULGEOLEKUKOMITEE,

võttes arvesse poliitika- ja julgeolekukomitee 21. septembri 2004. aasta otsust BiH/1/2004 kolmandate riikide panuse heakskiitmise kohta ELi sõjalises operatsioonis Bosnias ja Hertsegoviinas (1) ning poliitika- ja julgeolekukomitee 29. septembri 2004. aasta otsust BiH/3/2004 Bosnias ja Hertsegoviinas toimuva Euroopa Liidu sõjalise operatsiooni jaoks panustajate komitee loomise kohta, (2)

ning arvestades järgmist:

(1)

ELSK nõustus ELi operatsiooni ülema Albaania panust käsitleva soovituse põhjal soovitama poliitika- ja julgeolekukomiteel Albaania panus heaks kiita.

(2)

Taani on Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud Taani seisukohta käsitleva protokolli artikli 6 kohaselt teatanud, et ei osale Euroopa Liidu kaitsepoliitilise tähendusega otsuste ja meetmete väljatöötamises ega rakendamises. Seepärast ei osale Taani operatsiooni rahastamises.

(3)

Kopenhaagenis kokku tulnud Euroopa Ülemkogul võeti 12. ja 13. detsembril 2002. aastal vastu deklaratsioon, milles sätestatakse, et “Berlin Plus” kokkulepped kehtivad ja neid rakendatakse üksnes nende ELi liikmesriikide suhtes, kes on kas NATO liikmed või programmi “Partnerlus rahu nimel” osalised ning on seega sõlminud NATOga kahepoolsed julgeolekukokkulepped,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse BiH/1/2004 lisa asendatakse järgmisega:

“LISA

ARTIKLIS 1 NIMETATUD KOLMANDATE RIIKIDE LOEND

Albaania

Argentina

Bulgaaria

Kanada

Maroko

Norra

Rumeenia

Tšiili

Türgi

Šveits

Uus-Meremaa.”

Artikkel 2

Otsuse BiH/3/2004 lisa asendatakse järgmisega:

“LISA

ARTIKLI 3 LÕIKES 1 NIMETATUD KOLMANDATE RIIKIDE LOEND

Albaania

Argentina

Bulgaaria

Kanada

Maroko

Norra

Rumeenia

Tšiili

Türgi

Šveits

Uus-Meremaa.”.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Brüssel, 3. november 2004

Poliitika- ja julgeolekukomitee nimel

eesistuja

A. HAMER


(1)  ELT L 324, 27.10.2004, lk 20.

(2)  ELT L 325, 28.10.2004, lk 64.