ISSN 1977-0898

doi:10.3000/19770898.C_2013.178.est

Euroopa Liidu

Teataja

C 178

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

56. köide
22. juuni 2013


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

 

Euroopa Liidu Kohus

2013/C 178/01

Euroopa Liidu Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu TeatajasELT C 171, 15.6.2013

1

 

V   Teated

 

KOHTUMENETLUSED

 

Euroopa Kohus

2013/C 178/02

Kohtuasi C-142/13: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Audiencia Provincial de Barcelona (Hispaania) 20. märtsil 2013 — Bright Service S.A. versus Repsol Comercial de Productos Petrolíferos

2

2013/C 178/03

Kohtuasi C-144/13: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Hoge Raad der Nederlanden (Madalmaad) 21. märtsil 2013 — VDP Dental Laboratory NV, Staatssecretaris van Financiën

2

2013/C 178/04

Kohtuasi C-153/13: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Okresný súd Bardejov (Slovakkia) 26. märtsil 2013 — POHOTOVOSŤ, s.r.o. versus Ján Soroka

3

2013/C 178/05

Kohtuasi C-154/13: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Hoge Raad der Nederlanden (Madalmaad) 27. märtsil 2013 — Staatssecretaris van Financiën, teine menetlusosaline: X BV

3

2013/C 178/06

Kohtuasi C-155/13: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Commissione Tributaria Regionale del Veneto — Sede di Mestre-Venezia (Itaalia) 27. märtsil 2013 — SICES jt versus Agenzia Dogane Ufficio delle Dogane di Venezia

4

2013/C 178/07

Kohtuasi C-160/13: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Hoge Raad der Nederlanden (Madalmaad) 28. märtsil 2013 — Staatssecretaris van Financiën, teine menetlusosaline: X BV

4

2013/C 178/08

Kohtuasi C-171/13: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Centrale Raad van Beroep (Madalmaad) 8. aprillil 2013 — Raad van bestuur van het Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen (Uwv) versus M. S. Demirci jt

4

2013/C 178/09

Kohtuasi C-192/13 P: Hispaania Kuningriigi 15. aprillil 2013 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kaheksas koda) 31. jaanuari 2013. aasta otsuse peale kohtuasjas T-235/11: Hispaania versus komisjon

5

2013/C 178/10

Kohtuasi C-197/13 P: Hispaania Kuningriigi 16. aprillil 2013 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kaheksas koda) 31. jaanuari 2013. aasta otsuse peale kohtuasjas T-540/10: Hispaania versus komisjon

5

2013/C 178/11

Kohtuasi C-204/13: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesfinanzhof (Saksamaa) 18. aprillil 2013 — Finanzamt Saarlouis versus Heinz Malburg

6

2013/C 178/12

Kohtuasi C-219/13: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Korkein hallinto-oikeus (Soome) 25. aprillil 2013 — K Oy

6

 

Üldkohus

2013/C 178/13

Kohtuasi T-579/10: Üldkohtu 7. mai 2013. aasta otsus — macros consult versus Siseturu Ühtlustamise Amet — MIP Metro (makro) (Ühenduse kaubamärk — Kehtetuks tunnistamise menetlus — Ühenduse kujutismärk makro — Ärinimi macros consult GmbH — Enne ühenduse kaubamärgi registreerimise taotlust omandatud õigus, mis võimaldab selle omanikul keelata taotletava ühenduse kaubamärgi kasutamise — Saksa õiguse alusel kaitstud registreerimata tähised — Markengesetzi § 5 — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõige 4, artikli 53 lõike 1 punkt c ning artikkel 65)

8

2013/C 178/14

Kohtuasi T-249/11: Üldkohtu 14. mai 2013. aasta otsus — Sanco versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Marsalman (Kana kujutis) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Kana kujutisega ühenduse kujutismärgi taotlus — Varasem siseriiklik kana kujutisega kujutismärk — Suhteline keeldumispõhjus — Kaupade ja teenuste sarnasus — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b)

8

2013/C 178/15

Kohtuasjad T-321/11 ja T-322/11: Üldkohtu 14. mai 2013. aasta otsus — Morelli versus Siseturu Ühtlustamise Amet (PARTITO DELLA LIBERTA’) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi PARTITO DELLA LIBERTA’ ja kujutismärgi Partito della Libertà taotlus — Varasem siseriiklik domeeninimi partitodellaliberta.it — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõige 4 — Tõendite puudumine selle kohta, et varasemat siseriiklikku domeeninime partitodellaliberta.it oleks kaubandustegevuses kasutatud)

9

2013/C 178/16

Kohtuasi T-393/11: Üldkohtu 14. mai 2013. aasta otsus — Masottina versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Bodegas Cooperativas de Alicante (CA’ MARINA) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi CA’ MARINA taotlus — Varasem ühenduse sõnamärk MARINA ALTA — Suhteline keeldumispõhjus — Tähiste sarnasus — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikkel 8 lõike 1 punkt b)

9

2013/C 178/17

Kohtuasi T-19/12: Üldkohtu 14. mai 2013. aasta otsus — Fabryka Łożysk Tocznych-Kraśnik versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Impexmetal (IKFŁT KRAŚNIK) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse kujutismärgi IKFŁT KRAŚNIK taotlus — Varasem ühenduse kujutismärk FŁT — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosus — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b)

10

2013/C 178/18

Kohtuasi T-244/12: Üldkohtu 14. mai 2013. aasta otsus — Unister versus Siseturu Ühtlustamise Amet (fluege.de) (Ühenduse kaubamärk — Ühenduse sõnamärgi fluege.de taotlus — Absoluutsed keeldumispõhjused — Kirjeldavus — Eristusvõime puudumine — Kasutamise käigus omandatud eristusvõime — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punktid b ja c ning lõiked 2 ja 3)

10

2013/C 178/19

Kohtuasi T-45/13: 29. jaanuaril 2013 esitatud hagi — Rose Vision ja Seseña versus komisjon

10

2013/C 178/20

Kohtuasi T-177/13: 18. märtsil 2013 esitatud hagi — TestBioTech jt versus komisjon

11

2013/C 178/21

Kohtuasi T-209/13: 12. aprillil 2013. esitatud hagi — Olive Line International versus Siseturu Ühtlustamise Amet (OLIVE LINE)

11

2013/C 178/22

Kohtuasi T-212/13: 15. aprillil 2013 esitatud hagi — Madaus versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Indena (ECHINAMID)

12

2013/C 178/23

Kohtuasi T-215/13: 15. aprillil 2013 esitatud hagi — Deutsche Rockwool Mineralwoll versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Recticel (Lambda)

12

2013/C 178/24

Kohtuasi T-225/13: 12. aprillil 2013 esitatud hagi — T&L Sugars ja Sidul Açúcares vs. komisjon

13

2013/C 178/25

Kohtuasi T-227/13: 17. aprillil 2013 esitatud hagi — Bayer Intellectual Property versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Interhygiene (INTERFACE)

15

2013/C 178/26

Kohtuasi T-230/13: 22. aprillil 2013 esitatud hagi — HTC Sweden versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Vermop Salmon (TWISTER)

15

2013/C 178/27

Kohtuasi T-255/13: 7. mail 2013 esitatud hagi — Itaalia Vabariik versus komisjon

16

2013/C 178/28

Kohtuasi T-256/13: 7. mail 2013 esitatud hagi — Itaalia versus komisjon

17

ET

 


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

Euroopa Liidu Kohus

22.6.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 178/1


2013/C 178/01

Euroopa Liidu Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu Teatajas

ELT C 171, 15.6.2013

Eelmised väljaanded

ELT C 164, 8.6.2013

ELT C 156, 1.6.2013

ELT C 147, 25.5.2013

ELT C 141, 18.5.2013

ELT C 129, 4.5.2013

ELT C 123, 27.4.2013

Käesolevad tekstid on kättesaadavad:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Teated

KOHTUMENETLUSED

Euroopa Kohus

22.6.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 178/2


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Audiencia Provincial de Barcelona (Hispaania) 20. märtsil 2013 — Bright Service S.A. versus Repsol Comercial de Productos Petrolíferos

(Kohtuasi C-142/13)

2013/C 178/02

Kohtumenetluse keel: hispaania

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Audiencia Provincial de Barcelona

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Bright Service S.A.

Kostja: Repsol Comercial de Productos Petrolíferos

Eelotsuse küsimused

1.

Kas niisuguse konkurentsikeelukohustust sisaldava vertikaalkokkuleppe hindamisel, mis juba kehtis […] 31. mail 2000, mis vastab määruses nr 1984/1983 (1) sätestatud tingimustele, kuid ei vasta määruse nr 2790/1999 (2) erandi tingimustele, kuna kokkuleppes osaleva tarnija turuosa ületab 30 % (määruse nr 2790/1999 artikli 3 lõige 1) ja kuna konkurentsikeelukohustuse kestus ületab 5 aastat ning kuna ostja müüb lepingujärgseid kaupu ruumides või territooriumil, mis ei kuulu tarnijale (määruse nr 2790/1999 artikli 5 punkt a):

a)

tuleb määruse nr 2790/1999 artikli 12 lõiget 2 tõlgendada nii, et alates 1. jaanuarist 2002 ei kuulu kokkuleppe ja täpsemalt konkurentsikeelukohustuse suhtes kohaldamisele nende määruste (nr 1984/1983 ja 2790/1999) erandid ning seda, kas need on kooskõlas EÜ artikli 81 lõikega 1, tuleb analüüsida individuaalselt?

b)

või tuleb määruse nr 2790/1999 artikli 12 lõiget 2 tõlgendada nii, et kirjeldatud kokkuleppe suhtes tuleb kohaldada konkurentsikeelukohustuse maksimaalset viieaastast tähtaega, mille näeb ette määruse nr 2790/1999 artikli 5 punkt a, nii et kokkuleppe ja täpsemalt konkurentsikeelukohustuse suhtes on alates 1. jaanuarist 2002 kohaldatav uus viieaastane tähtaeg, mis lõpeb 31. detsembril 2006?

c)

või viimaseks tuleb määruse nr 2790/1999 artikli 12 lõiget 2 tõlgendada nii, et konkurentsikeelukohustust sisaldava kokkuleppe suhtes on alates 1. jaanuarist 2002 kohaldatav uus viieaastane tähtaeg, mis lõpeb 31. detsembril 2006, juhul kui konkurentsikeelukohustuse 1. jaanuari 2002. aasta seisuga järelejäänud kehtivusaeg ei ületa 5 aastat, ent juhul kui konkurentsikeelukohustuse 1. jaanuari 2002. aasta seisuga järelejäänud kehtivusaeg ületab 5 aastat, ei ole see hõlmatud eranditega ning selle kooskõla EÜ artikli 81 lõikega 1 tuleb analüüsida individuaalselt?


(1)  Komisjoni 22. juuni 1983. aasta määrus (EMÜ) nr 1984/1983 asutamislepingu artikli 85 lõike 3 kohaldamise kohta ainuõigusliku ostukokkuleppe liikide suhtes (EÜT L 173, lk 5).

(2)  Komisjoni 22. detsembri 1999. aasta määrus (EÜ) nr 2790/1999 asutamislepingu artikli 81 lõike 3 kohaldamise kohta vertikaalkokkuleppe ja kooskõlastatud tegevuse liikide suhtes (EÜT L 336, lk 21; ELT eriväljaanne 08/01, lk 364).


22.6.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 178/2


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Hoge Raad der Nederlanden (Madalmaad) 21. märtsil 2013 — VDP Dental Laboratory NV, Staatssecretaris van Financiën

(Kohtuasi C-144/13)

2013/C 178/03

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Hoge Raad der Nederlanden

Põhikohtuasja pooled

Kassatsioonkaebuse esitajad: VDP Dental Laboratory NV, Staatssecretaris van Financiën

Eelotsuse küsimused

1.

Kas kuuenda direktiivi (1) artikli 17 lõikeid 1 ja 2 tuleb tõlgendada nii, et olukorras, kus siseriiklikud õigusnormid näevad erinevalt direktiivist ette maksuvabastuse (mistõttu on sisendkäibemaksu mahaarvamise õigus välistatud), on maksukohustuslasel kuuenda direktiivi artikli 17 lõigetele 1 ja 2 tuginedes sisendkäibemaksu mahaarvamise õigus?

2.

Kas direktiivi 2006/112 (2) artikli 143 punkti a ja artikli 140 punkte a ja b tuleb tõlgendada nii, et kõnealustes sätetes ettenähtud käibemaksuvabastused ei ole kohaldatavad hambaproteeside impordile ja ühendusesisesele soetamisele? Kas juhul, kui vastus on eitav, sõltuvad maksuvabastused sellest, kas hambaproteeside tarnijaks on välisriigis asuv hambaarst või hambatehnik ja/või kas hambaproteesid on tarnitud hambaarstile või hambatehnikule?


(1)  Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuues direktiiv 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas (EÜT L 145, lk 1; ELT eriväljaanne 09/01, lk 23).

(2)  Nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiiv 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi (ELT L 347, lk 1).


22.6.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 178/3


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Okresný súd Bardejov (Slovakkia) 26. märtsil 2013 — POHOTOVOSŤ, s.r.o. versus Ján Soroka

(Kohtuasi C-153/13)

2013/C 178/04

Kohtumenetluse keel: slovaki

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Okresný súd Bardejov (Slovakkia)

Põhikohtuasja pooled

Sissenõudja: POHOTOVOSŤ, s.r.o.

Võlgnik: Ján Soroka

Eelotsuse küsimused

1.

Kas nõukogu 5. aprilli 1993. aasta direktiivi 93/13/EMÜ, ebaõiglaste tingimuste kohta tarbijalepingutes (edaspidi „direktiiv 93/13/EMÜ” (1)) sätteid koosmõjus Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklitega 47 ja 38 tuleb tõlgendada nii, et nendega on vastuolus niisugused siseriiklikud õigusnormid, nagu on käesolevas asjas kõne all, mis ei võimalda tarbijakaitse eesmärgil tegutseval juriidilisel isikul astuda täitemenetlusse niisuguse tarbija kaitseks, kelle vastu toimub tarbijalepingust tuleneva võlanõude sissenõudmise menetlus ja keda ei esinda advokaat?

2.

Kas Euroopa Liidu õigusnorme, mida on nimetatud esimeses küsimuses, tuleb tõlgendada nii, et kui tarbijakaitse eesmärgil tegutseval juriidilisel isikul ei lubata astuda tarbija kaitseks täitemenetlusse, kusjuures tarbijat ei esinda advokaat, siis rikutakse sellega tarbija ja menetlusse astuja põhiõigust kohtulikule kaitsele põhiõiguste harta artikli 47 mõttes?


(1)  EÜT L 95, lk 29; ELT eriväljaanne 15/02, lk 288.


22.6.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 178/3


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Hoge Raad der Nederlanden (Madalmaad) 27. märtsil 2013 — Staatssecretaris van Financiën, teine menetlusosaline: X BV

(Kohtuasi C-154/13)

2013/C 178/05

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Hoge Raad der Nederlanden

Põhikohtuasja pooled

Kassatsioonkaebuse esitaja: Staatssecretaris van Financiën

Teine menetlusosaline: X BV

Eelotsuse küsimused

1.

Kas direktiivi 2006/112 (1) artikli 140 punkte a ja b tuleb tõlgendada nii, et kõnealustes sätetes ettenähtud käibemaksuvabastus ei ole kohaldatav hambaproteeside ühendusesisesele soetamisele? Kas juhul, kui vastus on eitav, sõltub maksuvabastus tingimusest, et hambaproteeside tarnijaks peab olema välisriigis asuv hambaarst või hambatehnik ja/või et hambaproteesid peavad olema tarnitud hambaarstile või hambatehnikule?

2.

Kas juhul, kui direktiivi 2006/112 artikli 140 punktides a ja b ettenähtud käibemaksuvabastus (esimeses eelotsuse küsimuses esitatud tingimustel või ilma nende tingimusteta) on kohaldatav hambaproteeside ühendusesisesele soetamisele, on maksuvabastus sellistes liikmesriikides nagu Madalmaad, kes on võtnud üle direktiivi 2006/112 artiklis 132 ettenähtud maksuvabastuse, kohaldatav ka selliste hambaproteeside ühendusesisesele soetamisele, mis on lähetatud liikmesriigist, kes on kasutanud direktiivi 2006/112 artiklis 370 ettenähtud erand- ja üleminekukorda?


(1)  Nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiiv 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi (ELT L 347, lk 1).


22.6.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 178/4


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Commissione Tributaria Regionale del Veneto — Sede di Mestre-Venezia (Itaalia) 27. märtsil 2013 — SICES jt versus Agenzia Dogane Ufficio delle Dogane di Venezia

(Kohtuasi C-155/13)

2013/C 178/06

Kohtumenetluse keel: itaalia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Commissione Tributaria Regionale del Veneto — Sede di Mestre-Venezia

Põhikohtuasja pooled

Kaebajad: Società Italiana Commercio e Servizi S.r.l, likvideerimisel, (SICES) jt

Vastustaja: Agenzia Dogane Ufficio delle Dogane di Venezia

Eelotsuse küsimus

Kas 29. märtsi 2007. aasta määruse (EÜ) nr 341/2007 (1) artiklit 6 tuleb tõlgendada nii, et on tegemist GATT kvoodi alusel teostatava Hiinast pärit küüslaugu tollisoodustusega impordilitsentside õigusvastase võõrandamisega, kui nimetatud litsentside omanik laseb küüslaugu pärast maksmisele kuuluva tolli tasumist turule selle võõrandamise teel teisele ettevõtjale, kellel on impordilitsents ja kellelt ta oli selle küüslaugu enne importimist ostnud?


(1)  Komisjoni 29. märtsi 2007. aasta määrus (EÜ) nr 341/2007, millega avatakse kolmandatest riikidest imporditava küüslaugu ja teatavate muude põllumajandustoodete tariifikvoodid ja tagatakse nende haldamine ning kehtestatakse impordilitsentside ja päritolusertifikaatide süsteem (ELT L 90, lk 12).


22.6.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 178/4


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Hoge Raad der Nederlanden (Madalmaad) 28. märtsil 2013 — Staatssecretaris van Financiën, teine menetlusosaline: X BV

(Kohtuasi C-160/13)

2013/C 178/07

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Hoge Raad der Nederlanden

Põhikohtuasja pooled

Kassatsioonkaebuse esitaja: Staatssecretaris van Financiën

Teine menetlusosaline: X BV

Eelotsuse küsimus

Kas direktiivi 2006/112 (1) artikli 140 punkte a ja b tuleb tõlgendada nii, et kõnealustes sätetes ettenähtud käibemaksuvabastus ei ole kohaldatav hambaproteeside ühendusesisesele soetamisele? Kas juhul, kui vastus on eitav, sõltub maksuvabastus tingimusest, et hambaproteeside tarnijaks peab olema välisriigis asuv hambaarst või hambatehnik ja/või et hambaproteesid peavad olema tarnitud hambaarstile või hambatehnikule?


(1)  Nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiiv 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi (ELT L 347, lk 1).


22.6.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 178/4


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Centrale Raad van Beroep (Madalmaad) 8. aprillil 2013 — Raad van bestuur van het Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen (Uwv) versus M. S. Demirci jt

(Kohtuasi C-171/13)

2013/C 178/08

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Centrale Raad van Beroep

Põhikohtuasja pooled

Apellatsioonkaebuse esitaja: Raad van bestuur van het Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen (Uwv)

Vastustajad apellatsioonimenetluses: M. S. Demirci, D. Cetin, A. I. Önder, R. Keskin, M. Tüle, A. Taskin

Eelotsuse küsimused

1.

Kas otsuse nr 3/80 (1) artikli 6 lõiget 1 tuleb lisaprotokolli (2) artiklit 59 silmas pidades tõlgendada nii, et sellega on vastuolus selline siseriiklik õigusnorm nagu TW (3) artikkel 4a, mille kohaselt lõpeb siseriikliku õiguse alusel määratud täiendava hüvitise maksmine, kui selle hüvitise saajad ei ela enam selle riigi territooriumil, isegi kui need hüvitise saajad said Türgi kodakondsust säilitades vastuvõtva liikmesriigi kodakondsuse?

2.

Kui Euroopa Kohus jõuab esimesele küsimusele vastamise järeldusele, et asjaomased isikud saavad tugineda otsuse nr 3/80 artikli 6 lõikele 1, kuid seda piirab lisaprotokolli artikkel 59: kas siis tuleb lisaprotokolli artiklit 59 tõlgendada nii, et see takistab täiendava hüvitise maksmise jätkamist Türgi kodanikele kui asjaomastele isikutele sellest hetkest, mil liidu kodanikel ei oleks liidu õiguse alusel enam õigust seda hüvitist saada, isegi kui liidu kodanikud saaksid asjaomast hüvitist siseriikliku õiguse alusel kauem?


(1)  Assotsiatsiooninõukogu 19. septembri 1980. aasta otsus nr 3/80, mis käsitleb Euroopa ühenduste liikmesriikide sotsiaalkindlustussüsteemide kohaldamist Türgi töötajate ja nende pereliikmete suhtes (EÜT 1983, C 110, lk 60).

(2)  23. novembril 1970 allkirjastatud ja nõukogu 19. detsembri 1972. aasta määrusega (EMÜ) nr 2760/72 (EÜT L 293, lk 1; ELT eriväljaanne 11/11, lk 41) ühenduse nimel sõlmitud, heaks kiidetud ja kinnitatud lisaprotokoll.

(3)  Toeslagenwet (täiendavate hüvitiste seadus).


22.6.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 178/5


Hispaania Kuningriigi 15. aprillil 2013 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kaheksas koda) 31. jaanuari 2013. aasta otsuse peale kohtuasjas T-235/11: Hispaania versus komisjon

(Kohtuasi C-192/13 P)

2013/C 178/09

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Apellant: Hispaania Kuningriik (esindaja: A. Rubio González)

Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon

Apellandi nõuded

Rahuldada apellatsioonkaebus ja tühistada Üldkohtu 31. jaanuari 2013. aasta otsus kohtuasjas T-235/11: Hispaania vs. komisjon.

Tühistada komisjoni 18. veebruari 2011. aasta lõplik otsus K(2011) 1023, millega vähendatakse ühtekuuluvusfondist järgmistele projektijärkudele määratud rahalist abi „Raudteeseadmete tarne ja paigaldus Madridi, Zaragoza, Barcelona ja Prantsuse piiri vahelisel kiirraudteel. Madridi ja Lérida vaheline lõik” (CCI nr 1999.ES.16.CPT.001), „Madridi ja Barcelona vaheline kiirraudtee. Lérida ja Martorelli vaheline lõik (platvorm, esimene etapp)” (CCI nr 2000.ES.16.C.PT.001), „Madridi, Zaragoza, Barcelona ja Prantsuse piiri vaheline kiirraudtee. Raudteejuurdepääs Zaragoza uude rongijaama” (CCI nr 2000.ES.16.C.PT.003), „Madridi, Barcelona ja Prantsuse piiri vaheline kiirraudtee. Lérida ja Martorelli vaheline lõik. Alalõik X-A (Olérdola — Avinyonet del Penedés)” (CCI nr 2001.ES.16.C.PT.007) ja „Uus raudteejuurdepääs Levante kiirraudteele. La Gineta ja Albacete vaheline alalõik (Platvorm)” (CCI nr 2004.ES.16.C.PT.014).

Mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Õigusnormi rikkumine seoses nõukogu 16. mai 1994. aasta määruse (EÜ) nr 1164/94 (1), millega asutatakse ühtekuuluvusfond, II lisa artikli H lõikes 2 sätestatud tähtaja tagajärgedega. Viidatud tähtaja lõppedes ei ole komisjonil õigust enam võtta mingeid finantskorrektsiooni meetmeid, mistõttu on ta kohustatud teostama makse ja kohaldatud korrektsioon ei ole õiguspärane.

Õigusnormi rikkumine seoses lepingute sõlmimise korra mõistega nõukogu 14. juuni 1993. aasta direktiivi 93/38/EMÜ (2) millega kooskõlastatakse veevarustus-, energeetika-, transpordi- ja telekommunikatsioonisektoris tegutsevate tellijate hankemenetlused, tähenduses. Direktiivi 93/38 artikli 20 lõike 2 punktid e ja f ei ole üldiselt kohaldatavad kõikide hankelepingu muudatuste suhtes, mis on tehtud lepingu täitmise ajal, vaid üksnes sisuliste muudatuste suhtes. Üksnes siis võib asuda seisukohale, et tegemist on sisulise muudatusega, mis kujutab endast uut hankelepingut, kui on täidetud kohtuotsuses Pressetext Nachrichtenagentur (3) kehtestatud tingimused.


(1)  EÜT L 130, lk 1; ELT eriväljaanne 14/01, lk 9.

(2)  EÜT L 199, lk 84; ELT eriväljaanne 06/02, lk 194.

(3)  19. juuni 2008. aasta otsus kohtuasjas C-454/06: Pressetext Nachrichtenagentur (EKL 2008, lk I-4401).


22.6.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 178/5


Hispaania Kuningriigi 16. aprillil 2013 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kaheksas koda) 31. jaanuari 2013. aasta otsuse peale kohtuasjas T-540/10: Hispaania versus komisjon

(Kohtuasi C-197/13 P)

2013/C 178/10

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Apellant: Hispaania Kuningriik (esindaja: A. Rubio González)

Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon

Apellandi nõuded

Rahuldada igal juhul käesolev apellatsioonkaebus ja tühistada Üldkohtu 31. jaanuari 2013. aasta otsus kohtuasjas T-540/10: Hispaania vs. komisjon.

Tühistada komisjoni 13. septembri 2010. aasta otsus C(2010) 6154, millega vähendatakse ühtekuuluvusfondist määratud rahalist abi projektijärkudele pealkirjadega „Madridi, Zaragoza, Barcelona ja Prantsuse piiri vaheline kiirraudtee. Lleida ja Martorelli vaheline lõik (Platvorm). Alalõik IX-A” (CCI No 2001.ES.16.C.PT.005); „Madridi, Zaragoza, Barcelona ja Prantsuse piiri vaheline kiirraudtee. Lleida ja Martorelli vaheline lõik (Platvorm). Alalõik X-B (Avinyonet del Penedés ja Sant Sadurní d'Anoia vahel)” (CCI No 2001.ES.16.C.PT.008); „Madridi, Zaragoza, Barcelona ja Prantsuse piiri vaheline kiirraudtee. Lleida ja Martorelli vaheline lõik (Platvorm). Alalõigud XI-A ja XI-B (Sant Sadurní d’Anoia ja Gelida vahel)” (CCI No 2001.ES.16.C.PT.009) ja „Madridi, Zaragoza, Barcelona ja Prantsuse piiri vaheline kiirraudtee. Lleida ja Martorelli vaheline lõik (Platvorm). Alalõik IX-C” (CCI No 2001.ES.16.C.PT.010);

Mõista igal juhul kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Õigusnormi rikkumine seoses nõukogu 16. mai 1994. aasta määruse (EÜ) nr 1164/94 (1), millega asutatakse ühtekuuluvusfond, II lisa artikli H lõikes 2 sätestatud tähtaja tagajärgedega. Viidatud tähtaja lõppedes ei ole komisjonil õigust enam võtta mingeid finantskorrektsiooni meetmeid, mistõttu on ta kohustatud teostama makse ja kohaldatud korrektsioon ei ole õiguspärane.

Õigusnormi rikkumine seoses lepingute sõlmimise korra mõistega nõukogu 14. juuni 1993. aasta direktiivi 93/38/EMÜ (2), millega kooskõlastatakse veevarustus-, energeetika-, transpordi- ja telekommunikatsioonisektoris tegutsevate tellijate hankemenetlused, tähenduses. Direktiivi 93/38 artikli 20 lõike 2 punktid e ja f ei ole üldiselt kohaldatavad kõikide hankelepingu muudatuste suhtes, mis on tehtud lepingu täitmise ajal, vaid üksnes sisuliste muudatuste suhtes. Üksnes siis võib asuda seisukohale, et tegemist on sisulise muudatusega, mis kujutab endast uut hankelepingut, kui on täidetud kohtuotsuses Pressetext Nachrichtenagentur (3) kehtestatud tingimused.


(1)  EÜT L 130, lk 1; ELT eriväljaanne 14/01, lk 9.

(2)  EÜT L 199, lk 84; ELT eriväljaanne 06/02, lk 194.

(3)  19. juuni 2008. aasta otsus kohtuasjas C-454/06: Pressetext Nachrichtenagentur (EKL 2008, lk I-4401).


22.6.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 178/6


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesfinanzhof (Saksamaa) 18. aprillil 2013 — Finanzamt Saarlouis versus Heinz Malburg

(Kohtuasi C-204/13)

2013/C 178/11

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Bundesfinanzhof

Põhikohtuasja pooled

Vastustaja ja kassatsioonkaebuse esitaja: Finanzamt Saarlouis

Kaebaja ja vastustaja kassatsioonimenetluses: Heinz Malburg

Eelotsuse küsimus

Kas nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas (1) artikli 4 lõikeid 1 ja 2 ning artikli 17 lõike 2 punkti a tuleb neutraalse maksustamise põhimõtet arvestades tõlgendada nii, et maksunõustamisega tegeleva seltsingu seltsinglane, kes omandab seltsingult ühe osa kliendibaasist üksnes selleks, et anda see vahetult pärast omandamist majandustegevuse eesmärgil kasutamiseks tasuta üle äsja asutatud uuele maksunõustamisseltsingule, millesse on seltsinglane teinud määrava panuse, võib kõnealuse kliendibaasi omandamisel tasutud käibemaksu sisendkäibemaksuna maha arvata?


(1)  Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuues direktiiv 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas (EÜT L 145, lk 1; ELT eriväljaanne 09/01, lk 23).


22.6.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 178/6


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Korkein hallinto-oikeus (Soome) 25. aprillil 2013 — K Oy

(Kohtuasi C-219/13)

2013/C 178/12

Kohtumenetluse keel: soome

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Korkein hallinto-oikeus

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: K Oy

Vastustajad: Veronsaajien oikeudenvalvontayksikkö, Valtiovarainministeriö

Eelotsuse küsimused

Kas nõukogu direktiivi 2006/112/EÜ (1), mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi, artikli 98 lõike 2 esimene lõigu ja III lisa punktiga 6 (direktiiviga 2009/47/EÜ (2) muudetud kujul) on neutraalse maksustamise põhimõtet arvestades vastuolus sellised siseriiklikud õigusnormid, mille kohaselt tükiraamatute suhtes kohaldatakse vähendatud käibemaksumäära, kuid muul füüsilisel kandjal, nagu CD, CD-ROM või USB-mäluseade, olevate raamatute suhtes kohaldatakse harilikku maksumäära?

Kas vastust eelmisele küsimusele mõjutab see,:

kas raamat mõeldud lugemiseks või kuulamiseks (audioraamat),

kas CD-l, CD-ROM il, USB-mäluseadmel või muul vastaval füüsilisel kandjal olevast raamatust või audioraamatust on olemas samasisuline trükiraamat;

et muul füüsilisel kandjal kui paber oleva raamatu puhul on võimalik kasutada kandjast tulenevaid tehnilisi omadusi, näiteks otsingufunktsiooni?


(1)  ELT L 347, lk 1

(2)  Nõukogu 5. mai 2009. aasta direktiiv 2009/47/EÜ, millega muudetakse direktiivi 2006/112/EÜ vähendatud käibemaksumäärade osas (ELT L 116, lk 18).


Üldkohus

22.6.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 178/8


Üldkohtu 7. mai 2013. aasta otsus — macros consult versus Siseturu Ühtlustamise Amet — MIP Metro (makro)

(Kohtuasi T-579/10) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Kehtetuks tunnistamise menetlus - Ühenduse kujutismärk makro - Ärinimi macros consult GmbH - Enne ühenduse kaubamärgi registreerimise taotlust omandatud õigus, mis võimaldab selle omanikul keelata taotletava ühenduse kaubamärgi kasutamise - Saksa õiguse alusel kaitstud registreerimata tähised - Markengesetzi § 5 - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõige 4, artikli 53 lõike 1 punkt c ning artikkel 65)

2013/C 178/13

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: macros consult GmbH — Unternehmensberatung für Wirtschafts — und Finanztechnologie (Ottobrunn, Saksamaa) (esindajad: advokaat T. Raible, hiljem advokaat M. Daubenmerkl)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: R. Manea, hiljem G. Schneider)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (Düsseldorf, Saksamaa) (esindajad: advokaadid J.-C. Plate ja R. Kaase)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 18. oktoobri 2010. aasta otsuse (asi R 339/2009-4) peale, mis käsitleb macros consult GmbH — Unternehmensberatung für Wirtschafts- und Finanztechnologie ja MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG vahelist kehtetuks tunnistamise menetlust.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja macros consult GmbH — Unternehmensberatung für Wirtschafts- und Finanztechnologie’lt.


(1)  ELT C 55, 19.2.2011.


22.6.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 178/8


Üldkohtu 14. mai 2013. aasta otsus — Sanco versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Marsalman (Kana kujutis)

(Kohtuasi T-249/11) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Kana kujutisega ühenduse kujutismärgi taotlus - Varasem siseriiklik kana kujutisega kujutismärk - Suhteline keeldumispõhjus - Kaupade ja teenuste sarnasus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b)

2013/C 178/14

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Sanco, SA (Barcelona, Hispaania) (esindaja: advokaat A. Segura Roda)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: J. Crespo Carrillo)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Marsalman, SL (Barcelona, Hispaania)

Ese

Tühistamishagi Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 17. veebruari 2011. aasta otsuse (asi R 1073/2010-2) mis käsitleb vastulausemenetlust Sanco, SA ja Marsalman, SL-i vahel.

Resolutsioon

1.

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) 17. veebruari 2011. aasta otsus (asi R 1073/2010-2).

2.

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata..

3.

Mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt.


(1)  ELT C 204, 9.7.2011.


22.6.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 178/9


Üldkohtu 14. mai 2013. aasta otsus — Morelli versus Siseturu Ühtlustamise Amet (PARTITO DELLA LIBERTA’)

(Kohtuasjad T-321/11 ja T-322/11) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi PARTITO DELLA LIBERTA’ ja kujutismärgi Partito della Libertà taotlus - Varasem siseriiklik domeeninimi „partitodellaliberta.it” - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõige 4 - Tõendite puudumine selle kohta, et varasemat siseriiklikku domeeninime „partitodellaliberta.it” oleks kaubandustegevuses kasutatud)

2013/C 178/15

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Raffaello Morelli (Livorno, Itaalia) (esindaja: advokaat G. Frenelli)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: P. Bullock)

Teised menetluspooled apellatsioonikojas, menetlusse astujad Üldkohtus: Associazone nazionale circolo del popolo della libertà (Milano, Itaalia) (kohtuasi T-321/11); ja Michela Vittoria Brambilla (Milano) (kohtuasi T-322/11) (esindajad: advokaadid P. Tarchini, G. Sena ja C. M. Furlani)

Ese

Hagid Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 17. märtsi 2011. aasta otsuse peale (juhtumid R 1303/2010-1 ja R 1304/2010-1), mis puudutab ühelt poolt Raffaello Morelli ja teiselt poolt vastavalt Associazione nazionale circolo del popolo della libertà ja Michela Vittoria Brambilla vahelist vastulausemenetlust.

Resolutsioon

1.

Liita kohtuasjad T-321/11 ja T-322/11 kohtuotsuse huvides.

2.

Jätta hagid rahuldamata.

3.

Mõista kohtukulud välja Raffaello Morellilt.


(1)  ELT C 238, 13.8.2011.


22.6.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 178/9


Üldkohtu 14. mai 2013. aasta otsus — Masottina versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Bodegas Cooperativas de Alicante (CA’ MARINA)

(Kohtuasi T-393/11) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi CA’ MARINA taotlus - Varasem ühenduse sõnamärk MARINA ALTA - Suhteline keeldumispõhjus - Tähiste sarnasus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikkel 8 lõike 1 punkt b)

2013/C 178/16

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Masottina SpA (Conegliano, Itaalia) (esindaja: advokaat N. Schaeffer)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: A. Folliard-Monguiral)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Bodegas Cooperativas de Alicante, Coop. V. (Petrel, Hispaania)

Ese

Tühistamishagi, mis on esitatud Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 4. mai 2011. aasta otsuse peale (asi R 518/2010-1), mis puudutab Bodegas Cooperativas de Alicante, Coop. V. ja Masottina SpA vahelist vastulausemenetlust.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud Masottina SpA-lt.


(1)  ELT C 282, 24.9.2011.


22.6.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 178/10


Üldkohtu 14. mai 2013. aasta otsus — Fabryka Łożysk Tocznych-Kraśnik versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Impexmetal (IKFŁT KRAŚNIK)

(Kohtuasi T-19/12) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse kujutismärgi IKFŁT KRAŚNIK taotlus - Varasem ühenduse kujutismärk FŁT - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b)

2013/C 178/17

Kohtumenetluse keel: poola

Pooled

Hageja: Fabryka Łożysk Tocznych-Kraśnik S.A. (Kraśnik, Poola) (esindaja: advokaat J. Sieklucki)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: D. Walicka)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Impexmetal S.A. (Varssavi, Poola) (esindajad: advokaadid W. Trybowski ja K. Pyszków)

Ese

Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 27. oktoobri 2011. aasta otsuse R 2475/2010-1 peale, mis on tehtud vastulausemenetluses Impexmetal S.A. ja Fabryka Łożysk Tocznych-Kraśnik S.A. vahel.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Fabryka Łożysk Tocznych-Kraśnik S.A.-lt.


(1)  ELT C 109, 14.4.2012.


22.6.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 178/10


Üldkohtu 14. mai 2013. aasta otsus — Unister versus Siseturu Ühtlustamise Amet (fluege.de)

(Kohtuasi T-244/12) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Ühenduse sõnamärgi fluege.de taotlus - Absoluutsed keeldumispõhjused - Kirjeldavus - Eristusvõime puudumine - Kasutamise käigus omandatud eristusvõime - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punktid b ja c ning lõiked 2 ja 3)

2013/C 178/18

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Unister GmbH (Leipzig, Saksamaa) (esindajad: advokaadid H. Hug ja A. Kessler-Jensch)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: D. Walicka)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 14. märtsi 2012. aasta otsuse(asi R 2149/2011-1) peale, mis puudutab sõnamärgi „fluege.de” registreerimist ühenduse kaubamärgina.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta Unister GmbH kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) kohtukulud.


(1)  ELT C 217, 21.7.2012.


22.6.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 178/10


29. jaanuaril 2013 esitatud hagi — Rose Vision ja Seseña versus komisjon

(Kohtuasi T-45/13)

2013/C 178/19

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hagejad: Rose Vision, SL (Seseña, Hispaania) ja Julián Seseña (Pozuelo de Alarcón, Hispaania) (esindajad: advokaadid M. Muñiz Bernuy ja Á. Alonso Villa)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hagejad paluvad Üldkohtul:

tühistada maksmisele kuuluvate summade väljamaksmise peatamise otsused;

kustutada Rose Visión, S.L. menetlusest kõrvalejätmise keskandmekogust ja varajase hoiatamise süsteemist;

mõista kostjalt kahju hüvitamiseks välja 5 000 624 eurot.

Väited ja peamised argumendid

Üks kahest hagejast (peamiselt telekommunikatsiooni, telekommunikatsioonialase teadus- ja arendustegevuse ja nõustamisteenuste ning uurimis- ja arendustegevuse valdkonnas tegutsev äriühing) tegi komisjoniga alates 2002. aastast koostööd seoses mitme projektiga.

Käesolevas hagis on vaidlustatud kaks auditit, mis viidi hageja äriühingu suhtes läbi 2011. aasta veebruarist aprillini. Auditiaruannetes heidetakse hageja äriühingule ette mitut täitmatajätmist ja eeskirjade eiramist, mis on maksmisele kuuluvate summade väljamaksmise peatamise aluseks.

Hagejad väidavad, et sellisteks etteheideteks ei ole tegelikku alust. Eespool viidatud kahest auditiaruandest ühe rahulikul lugemisel on nimelt hagejate väitel võimalik aru saada, et selliste etteheidete eesmärk oli nende õigustamatu ründamine nende kõrvaldamiseks. Seetõttu on auditiaruande aluseks peamiselt kontrollimata teave. Komisjoni selline lähenemisviis sarnaneb rohkem uurimis-, järelevalve- või inspekteerimistegevusele, kui auditeerimistegevusele, kus tuleb teavet kontrollida ja tagada allikate usaldusväärusus.

Eelnev põhjustas hageja äriühingule tõsist kahju, mis ei ole ainult majanduslik, vaid seotud ka tema kutsealase maine ning usaldusväärsusega.


22.6.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 178/11


18. märtsil 2013 esitatud hagi — TestBioTech jt versus komisjon

(Kohtuasi T-177/13)

2013/C 178/20

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: TestBioTech eV (München, Saksamaa), European Network of Scientists for Social and Environmental Responsibility eV (Braunschweig, Saksamaa) ja Sambucus eV (Vahlde, Saksamaa) (esindajad: K. Smith, QC ja barrister J. Stevenson)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hagejad paluvad Üldkohtul:

tunnistada hagi vastuvõetavaks;

tühistada komisjoni 8. jaanuari 2012. aasta otsus, millega jäeti rahuldamata hagejate taotlus vaadata uuesti läbi komisjoni 28. juuni 2012. aasta otsus nr 2012/347/EL, millega lubatakse viia turule geneetiliselt muundatud sojauba MON 87701×MON 89788 (MON-877Ø1-2×MON-89788-1) sisaldavaid, sellest koosnevaid või sellest valmistatud tooteid vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1829/2003;

mõista hageja kohtukulud välja komisjonilt; ja

näha ette muud vajalikud meetmed.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitavad hagejad neli väidet.

1.

Esimene väide, et Euroopa Toiduohutusameti hinnang, mille kohaselt on sojauba „sisuliselt samaväärne” võrreldavate ubadega, on õigusvastane, põhineb teaduslikul analüüsil, mida ei tehtud kooskõlas Euroopa Toiduohutusameti enda suunistega ja/või põhineb ilmselgel hindamisveal.

2.

Teine väide, et see, et Euroopa Toiduohutusamet ei võtnud vajaliku määral või ei võtnud üldse arvesse sojaubade ja muude faktorite vahelist võimalikku sünergilist/kombineeritud mõju, ja/või ei nõudnud asjakohase toksikoloogilise analüüsi läbiviimist, on vastuolus tema enda suuniste ja seadusest tulenevate kohustusega ja/või kujutab endast ilmselget hindamisviga.

3.

Kolmas väide, et see, et Euroopa Toiduohutusamet ei nõudnud asjakohase immunoloogilise analüüsi läbiviimist, on vastuolus tema enda suuniste ja seadusest tulenevate kohustusega ja/või kujutab endast ilmselget hindamisviga.

4.

Neljas väide, et Euroopa Toiduohutusameti otsus, et sojaoa tarbimise üle ei ole vaja läbi viia turustamisjärgset järelevalvet, on ilmselgelt ekslik ja/või kujutab endast samu rikkumisi, mis on välja toodud kolmes esimese väites.


22.6.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 178/11


12. aprillil 2013. esitatud hagi — Olive Line International versus Siseturu Ühtlustamise Amet (OLIVE LINE)

(Kohtuasi T-209/13)

2013/C 178/21

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Olive Line International, SL (Madrid, Hispaania) (esindaja: advokaat M. Aznar Alonso)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 31. jaanuari 2013. aasta otsus asjas R 1447/2012-1;

mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt.

Väited ja peamised argumendid

Asjaomane ühenduse kaubamärk: Sõnu „OLIVE LINE” sisaldav ja rohelist neljakandilist pudelit kujutav kujutismärk toodetele klassis 29 — Rahvusvaheline registreering nr 1 088 753, mille kehtivuspiirkonnana on määratletud Euroopa Ühendus

Kontrollija otsus: jätta taotlus rahuldamata

Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata

Väited: määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti b rikkumine


22.6.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 178/12


15. aprillil 2013 esitatud hagi — Madaus versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Indena (ECHINAMID)

(Kohtuasi T-212/13)

2013/C 178/22

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hageja: Madaus GmbH (Köln, Saksamaa) (esindajad: advokaadid V. Töbelmann ja A. Späth)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Indena SpA (Milano, Itaalia)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 24. jaanuari 2013. aasta otsus (juhtum R 27/2012-1);

jätta Siseturu Ühtlustamise Ameti kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja hageja kohtukulud;

juhul kui Indena S.p.A. astub menetlusse, jätta tema kohtukulud tema enda kanda.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: teine menetluspool apellatsioonikojas

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „ECHINAMID” kaupadele klassis 1 — Ühenduse kaubamärgitaotlus nr 6 830 103

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: hageja

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Kreeka sõnamärk „ECHINACIN” kaupadele klassis 5

Vastulausete osakonna otsus: lükata vastulause tagasi

Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata

Väited: nõukogu määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine.


22.6.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 178/12


15. aprillil 2013 esitatud hagi — Deutsche Rockwool Mineralwoll versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Recticel (Lambda)

(Kohtuasi T-215/13)

2013/C 178/23

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hageja: Deutsche Rockwool Mineralwoll GmbH & Co. OHG (Gladbeck, Saksamaa) (esindaja: advokaat J. Krenzel)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Recticel SA (Brüssel, Belgia)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada ühtlustamisameti otsus R 112/2012-5, ja

mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt.

Väited ja peamised argumendid

Tühistamistaotluse esemeks olev registreeritud ühenduse kaubamärk: punast ja valget värvi kreeka lambda tähte kujutav kujutismärk, ühenduse kujutismärgi registreering nr 2 960 789.

Ühenduse kaubamärgi omanik: teine menetluspool apellatsioonikojas.

Ühenduse kaubamärgi tühistamist taotlev pool: hageja.

Tühistamisosakonna otsus: tühistada osaliselt ühenduse kaubamärk.

Apellatsioonikoja otsus: jätta apellatsioonkaebus osaliselt rahuldamata.

Väited: nõukogu määruse nr 207/2009 artikli 51 lõike 1 punkti a rikkumine.


22.6.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 178/13


12. aprillil 2013 esitatud hagi — T&L Sugars ja Sidul Açúcares vs. komisjon

(Kohtuasi T-225/13)

2013/C 178/24

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: T&L Sugars Ltd (London, Ühendkuningriik) ja Sidul Açúcares, Unipessoal Lda (Santa Iria de Azóia, Portugal) (esindajad: advokaat D. Waelbroeck ja solicitor D. Slater)

Kostjad: Euroopa Komisjon ja Euroopa Liit, keda käesolevas kohtuasjas esindab Euroopa Komisjon

Nõuded

Hagejad paluvad Üldkohtul:

tühistada esiteks määrus (EL) nr 131/2013 (1) ja määrus (EL) nr 281/2013 (2), millega kehtestatakse erimeetmed seoses kvoodivälise suhkru ja isoglükoosi Euroopa Liidu turule toomisega 2012/2013. turustusaastal, kohaldades vähendatud kvoodiületamise tasu; teiseks määrus (EL) nr 194/2013 (3) ja määrus (EL) nr 332/2013 (4), millega kinnitatakse jaotuskoefitsient olemasolevatele kvoodivälise suhkru kogustele müügiks ELi turul vähendatud kvoodiületamise tasuga 2012/2013. turustusaastal; kolmandaks määrus (EL) nr 36/2013 (5), millega kuulutatakse 2012/2013. turustusaastaks välja alaline pakkumismenetlus CN-koodide 1701 14 10 ja 1701 99 10 alla kuuluva suhkru vähendatud tollimaksumääraga impordiks; ja neljandaks määrus (EL) nr 67/2013 (6) […] esimeses osalises pakkumiskutses kinnitatava suhkru minimaalse tollimaksumäära kohta, samuti määrus (EL) nr 178/2013 (7) […] teises osalises pakkumiskutses kinnitatava suhkru minimaalse tollimaksumäära kohta;

teise võimalusena, tunnistada ELTL artikli 277 alusel määruse (EL) nr 131/2013, määruse (EL) nr 281/2013 ja määruse (EL) nr 36/2013 peale esitatud õigusvastasuse vastuväide vastuvõetavaks ja põhjendatuks;

tunnistada määruse (EÜ) nr 1234/2007 (8) artikli 186 punkt a ja artikkel 187 ELTL artikli 277 alusel õigusvastaseks selles osas, milles need jätsid nõuetekohaselt üle võtmata määruse (EÜ) nr 318/2006 (9) asjaomased sätted;

kohustada Euroopa Liitu, mida esindab Euroopa Komisjon, hüvitama kogu kahju, mida hagejad kandsid komisjoni seadusest tulenevate kohustuste rikkumise tõttu ja näha ajavahemikus 25. juuni 2012 kuni 31. märts 2013 hagejatele tekitatud kahju hüvitamiseks ette 184 725 960 eurot, millele lisandub igasugune jätkuv kahju, mida hagejad kandsid pärast seda kuupäeva või mis tahes muu summa, mis kajastab hagejatele tekitatud või tekitatavat kahju, mille nad tuvastavad hiljem menetluse käigus, võttes eelkõige arvesse tulevikus tekkivat kahju; kõikidele eelnimetatud summadele lisandub intress, mida hakatakse arvestama alates Üldkohtu otsuse kuupäevast kuni tegeliku maksmiseni;

kohustada tasuma alates Üldkohtu otsusest kuni võlgnetava summa tegeliku tasumiseni intresse asjassepuutuval ajavahemikul Euroopa Keskpanga poolt põhilistele refinantseerimistehingutele kehtestatud määras, mida on suurendatud kahe protsendipunkti võrra, või muus kohtu poolt kindlaks määratud kohases määras;

mõista kõik kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitavad hagejad kaheksa väidet.

1.

Esimese väite kohaselt on rikutud diskrimineerimiskeelu põhimõtet, kuna esiteks näevad määrus (EL) nr 131/2013 ja määrus (EL) nr 281/2013 ette kindla kvoodiületamise tasu, üldjuhul 224 eurot ja 172 eurot tonni kohta — st vähem kui pool tavapärasest 500 eurost tonni kohta — mida kohaldatakse kindlale suhkrukogusele (kokku 300 000 tonni), mis on jaguneb võrdselt üksnes peedisuhkru tootjatest hagejate vahel. Teiseks, määrus (EL) nr 36/2013 näeb ette tundmatu ja prognoosimatu tollimaksu, mida kohaldatakse üksnes enampakkumise võitjatele (kes võivad olla roosuhkru rafineerimistehased, peedisuhkru rafineerimistehased või mis tahes kolmas isik) ning seda määratlemata lõppsumma ulatuses.

2.

Teise väite kohaselt on rikutud määrust (EÜ) nr 1234/2007 ning puudub kohane õiguslik alus, kuna määrust (EL) nr 131/2013 ja määrust (EL) nr 281/2013 arvesse võttes ei ole komisjonil pädevust suurendada kvoote ning ta on hoopis kohustatud kehtestama kvoodivälisele suhkrule ELi turul kõrgeid, heidutava toimega tasusid. Mis puudutab enampakkumist, siis ilmselgelt ei ole komisjonil volitust ega pädevust võtta selliseid meetmeid, mida põhilistes õigusaktides ei ole varem ette nähtud.

3.

Kolmanda väite kohaselt on rikutud õiguskindluse põhimõtet, kuna komisjon tekitas süsteemi, millega tollimaksud ei ole prognoositavad ja kindlaks määratud kindlate ja objektiivsete kriteeriumide kohaldamisel, vaid pigem määratakse kindlaks subjektiivse soovi alusel neid maksta (eriti ettevõtjate puhul, kes alluvad selles osas erinevale survele ja mõjutajatele), millel puudub igasugune seos tegelike imporditavate kaupadega.

4.

Neljanda väite kohaselt on rikutud proportsionaalsuse põhimõtet, kuna komisjon oleks võinud võtta vähem piiravad meetmed, mida ei võeta ainuüksi importivate rafineerimistehaste kahjuks.

5.

Viienda väite kohaselt on rikutud õiguspärast ootust, kuna hagejatel oli õiguspärased ootused sellele, et komisjon kasutab määruses (EÜ) nr 1234/2007 kehtestatud instrumente, et taastada rafineerimistehastele toor-roosuhkru varude kättesaadavus. Hagejatel oli õiguspärased ootused ka sellele, et komisjon säilitab importivate rafineerimistehaste ja kodumaiste suhkrutootjate tasakaalu.

6.

Kuuenda väite kohaselt on rikutud hoolsuse ja hea halduse põhimõtet, kuna komisjon tegi suhkruturu haldamisel korduvalt sisulisi vigu ja läks iseenda tegevuses vastuollu, mis näitab selgesti, et tal puudus arusaam põhilistest turumehhanismidest. Näiteks tema bilanss — mis kujutab endast ühte põhilist vahendit turusekkumise sisu ja ajastuse osas — oli suures osas ebatäpne ja põhines vigastel meetoditel. Lisaks oli komisjoni tegevus tarnehäireid arvestades ilmselgelt asjakohatu.

7.

Seitsmenda väite kohaselt on rikutud ELTL artiklit 39, kuna komisjon ei suutnud täita kahte EL toimimise lepingu selles sättes nimetatud eesmärkidest.

8.

Kaheksanda väite kohaselt on rikutud komisjoni määrust (EL) nr 1006/2011 (10), kuna valgele suhkrule kohaldatav tollimaks oli tõepoolest ainult veidi kõrgem toorsuhkru tollimaksust, vahega umbes 20 eurot tonni kohta. See eristub teravalt 80-eurosest vahest rafineeritud suhkru tavapärase imporditollimaksu (419 eurot) ja rafineerimiseks mõeldud toorsuhkru imporditollimaksu (339 eurot) vahel, mis on kehtestatud määrusega (EL) nr 1006/2011.

Lisaks, kahjuhüvitise nõude põhjenduseks väidavad hagejad, et komisjon ületas tõsiselt ja ilmselgelt talle määrusega (EL) nr 1234/2007 antud kaalutlusõiguse piire, ja seda tema passiivsuse ja kohatu tegevuse tõttu. Pealegi rikub see, et komisjon jättis võtmata sobivad meetmed, ilmselgelt õiguspõhimõtet „üksikisikutele õigusi andev”. Konkreetsemalt, komisjon rikkus komisjon EL-i üldpõhimõtteid õiguskindluse, diskrimineerimise keelu, proportsionaalsuse, õiguspärase ootuse ning hoolsuskohustuse ja hea halduse kohta.


(1)  Komisjoni 15. veebruari 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 131/2013, millega kehtestatakse erimeetmed seoses kvoodivälise suhkru ja isoglükoosi Euroopa Liidu turule toomisega 2012/2013. turustusaastal, kohaldades vähendatud kvoodiületamise tasu (ELT L 45, lk 1).

(2)  Komisjoni 22. märtsi 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 281/2013, millega kehtestatakse erimeetmed seoses kvoodivälise suhkru ja isoglükoosi Euroopa Liidu turule toomisega 2012/2013. turustusaastal, kohaldades vähendatud kvoodiületamise tasu (ELT L 84, lk 19).

(3)  Komisjoni 6. märtsi 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 194/2013, millega kinnitatakse jaotuskoefitsient olemasolevatele kvoodivälise suhkru kogustele müügiks ELi turul vähendatud kvoodiületamise tasuga 2012/2013. turustusaastal (ELT L 64, lk 3).

(4)  Komisjoni 10. aprilli 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 332/2013, millega kinnitatakse jaotuskoefitsient olemasolevatele kvoodivälise suhkru kogustele müügiks ELi turul vähendatud kvoodiületamise tasuga 2012/2013. turustusaastal (ELT L 102, lk 18).

(5)  Komisjoni 18. jaanuari 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 36/2013, millega kuulutatakse 2012/2013. turustusaastaks välja alaline pakkumismenetlus CN-koodide 1701 14 10 ja 1701 99 10 alla kuuluva suhkru vähendatud tollimaksumääraga impordiks (ELT L 16, lk 7).

(6)  Komisjoni 24. jaanuari 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 67/2013, rakendusmäärusega (EL) nr 36/2013 avatud pakkumismenetluse raames toimuvas esimeses osalises pakkumiskutses kinnitatava suhkru minimaalse tollimaksumäära kohta (ELT L 22, lk 9).

(7)  Komisjoni 28. veebruari 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 178/2013 rakendusmäärusega (EL) nr 36/2013 avatud pakkumismenetluse raames toimuvas teises osalises pakkumiskutses kinnitatava suhkru minimaalse tollimaksumäära kohta (ELT L 58, lk 3).

(8)  Nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrus (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (ELT L 299, lk 1).

(9)  Nõukogu 20. veebruari 2006. aasta määrus (EÜ) nr 318/2006, suhkrusektori turgude ühise korralduse kohta (ELT L 58, lk 1).

(10)  Komisjoni 27. septembri 2011. aasta määrus (EL) nr 1006/2011, millega muudetakse tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühist tollitariifistikku käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisa (ELT L 282, lk 1).


22.6.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 178/15


17. aprillil 2013 esitatud hagi — Bayer Intellectual Property versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Interhygiene (INTERFACE)

(Kohtuasi T-227/13)

2013/C 178/25

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hageja: Bayer Intellectual Property GmbH (Monheim Reini ääres, Saksamaa) (esindaja: advokaat E. Armijo Chávarri)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Interhygiene GmbH (Cuxhaven, Saksamaa)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada vaidlustatud otsus, kuna see on ebaseaduslik osas, milles see tuvastab, et ühenduse kaubamärgi INTERFACE registreerimistaotlus on vastuolus varasema kaubamärgiga Interfog;

mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „INTERFACE” kaupadele klassis 5 — ühenduse kaubamärgitaotlus 8 133 977

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: teine menetluspool apellatsioonikojas

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Ühenduse sõnamärk „Interfog” kaupadele klassis 5

Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause

Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata

Väited: nõukogu määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine


22.6.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 178/15


22. aprillil 2013 esitatud hagi — HTC Sweden versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Vermop Salmon (TWISTER)

(Kohtuasi T-230/13)

2013/C 178/26

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hageja: HTC Sweden AB (Söderköping, Rootsi) (esindajad: advokaadid G. Hasselblatt ja D. Kipping)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused).

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Vermop Salmon GmbH (Gilching, Saksamaa)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 31. jaanuari 2013. aasta otsus liidetud asjades R 1873/2011-1 ja R 1881/2011-1;

mõista hageja kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt, keda kohustada kandma tema enda kohtukulud.

Väited ja peamised argumendid

Kehtetuks tunnistamise taotluse esemeks olev registreeritud ühenduse kaubamärk: kujutismärk TWISTER kaupadele klassides 3, 7 ja 21 — ühenduse kaubamärgitaotlus nr 4 617 932

Ühenduse kaubamärgi omanik: hageja

Ühenduse kaubamärgi kehtetuks tunnistamist taotlev pool: teine menetluspool apellatsioonikojas

Kehtetuks tunnistamise taotluse põhjendus: kehtetuks tunnistamise taotluse aluseks olid nõukogu määruse nr 207/2009 artikli 53 lõike 1 punkt a ja artikli 8 lõike 1 punkt b

Tühistamisosakonna otsus: tunnistada vaidlustatud ühenduse kaubamärk osaliselt kehtetuks

Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus osaliselt rahuldamata

Väited: rikutud on nõukogu määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti c.


22.6.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 178/16


7. mail 2013 esitatud hagi — Itaalia Vabariik versus komisjon

(Kohtuasi T-255/13)

2013/C 178/27

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Itaalia Vabariik (esindaja: avvocato dello Stato M. Salvatorelli ja G. Palmieri)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada komisjoni 26. veebruari 2013. aasta otsus 2013/123/EL: mille kohaselt Euroopa Liidu rahastamine ei kata teatavaid kulutusi, mida liikmesriigid on teinud Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) tagatisrahastu, Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondi (EAGF) ja Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondi (EAFRD) raames (teatavaks tehtud numbri C(2013) 981 all) (ELT L 67, lk 20) osas, mis sisaldab kindlasummalisi finantskorrektsioone järgmiste meetmete suhtes: AC/2005/44, XC/2007/0107 ja XC/2007/030 (kindlasummaline finantskorrektsioon seoses nõuetele mittevastavusega aastatel 2005-2006-2007 summas 48 095 235,86 eurot), FV/2007/315 ja FV/2007/355 (kindlasummaline finantskorrektsioon seoses tsitrusviljade töötlemisega eelarveaastatel 2005-2006 ja 2007 summas 17 913 976,32 eurot) ja viitega meetmetele FA/2008/64, FA/2008/103, FA/2009/064 ja FA/2009/104 (kindlasummaline finantskorrektsioon seoses akrediteerimiskriteeriumide puuduliku järgimisega eelarveaastatel 2007-2008-2009 summas 6 354 112,39 eurot).

mõista kohtukulud välja Euroopa Liidu Komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi põhjenduseks esitab hageja kaheksa väidet.

1.

Komisjon tegi korrektsioone hoolimata sellest, et puudusid või puudulikult olid üle võetud asjassepuutuvad direktiivid, mis võib kaasa tuua liikmesriigi rikkumise menetluse algatamise.

2.

Põhjuseta jäeti tähelepanuta Itaalia ametiasutuse tegevus, jättes arvesse võtmata vajaliku astmelise lähenemise süsteemi puhul, mida iseloomustab äärmine keerukus, selle, kui oluline on EL normides viitamine valikutele, mida peab tegema iga liikmesriik, suhtelise ebakindluse seoses liidu õiguse tõlgendamisega, mis toob kaasa õiguskindluse, proportsionaalsuse, hea usu ja õiguspärase ootuse põhimõtte rikkumise.

3.

Täielikult on tähelepanuta jäetud väljamakseid tegevate asutuste vaheliste erinevate kontrollimehhanismide objektiivne olemasolu.

4.

Kohaldati kõrget korrektuurimäära, 10 %, mis on kohaldatav ainult juhuslike kontrollide puudumise korral.

5.

Rikutud on põhjendamiskohustust.

6.

Otsus vaidlustatakse ka — viitega ainult komisjoni spetsiifilistele vastuväidetele — konkreetset juhtumit käsitleva meetme kaudu, mis puudutab faktide osas selles analüüsitud dokumente.

7.

Mis puudutab kindlasummalist finantskorrektsiooni seoses tsitrusviljade töötlemisega eelarveaastatel 2005-2006 ja 2007, siis on otsus õigusvastane ja vaidlustatakse osas, milles liikmesriigi kohaste kontrollide puudumisel omistatakse vastutus tuvastatud pettuste eest sektoris. Täpsemalt, komisjon ei võtnud arvesse asjaolu, et ükski puudus või tegevusetus ei olnud omistatav Itaalia Vabariigile, arvestades, et konkreetselt olid pettuse eest vastutavad avalikud teenistujad, kes pidid neilt nõutud kontrollide tulemusena kinnitama tegevuse või väljamaksete tegemise õiguspärasust; kontrolle ei saanud seega läbi viia muul viisil ja pettust vältides, kuni ei ole avastatud, et eespool mainitud tegevusel on kuriteo tunnused.

8.

Mis puudutab kindlasummalist finantskorrektsiooni seoses akrediteerimiskriteeriumide puuduliku järgimisega (ARBEA) eelarveaastatel 2006, 2007 ja 2008, mida põhjendati Itaalia Vabariigi haldustegevuse väidetava puudulikkusega, siis on see vaidlustatud seetõttu, et käesolevas asjas kohaldati faktiliste asjaolude asetleidmise ajal veel jõutumata õigusnorme ja seetõttu, et tähelepanuta on jäetud asjaolu, et Itaalia Vabariik võttis õigeaegselt vastu vajalikud parandusmeetmed.


22.6.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 178/17


7. mail 2013 esitatud hagi — Itaalia versus komisjon

(Kohtuasi T-256/13)

2013/C 178/28

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Itaalia Vabariik (esindajad: avvocato dello Stato W. Ferrante ja G. Palmieri)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul tühistada Euroopa Komisjoni hariduse ja kultuuri peadirektoraadi 22. märtsi 2013. aasta kiri prot. Ares (2013) 237719, mille ese on „Agreement n. ADEC 2007.0266 — Reimbursement — review after appeal” (saadetud 25. veebruaril 2013 ja Agenzia nazionale per i Giovani poolt kätte saadud 6. märtsil 2013); prot. ANG/2741/AMS, millega nõuti tagasi kogusumma 1 486 485,90 eurot, osas, milles see puudutab summasid 52 036,24 eurot ja 183 729,72 eurot ning Euroopa Komisjoni hariduse ja kultuuri peadirektoraadi 28. veebruari 2013. aasta kiri prot. 267064, mis oli adresseeritud noorte ja tsiviilteenistuse osakonna juhile Riigikantseleis ning millega saadeti „2011 Declaration of Assurance” ’i alla kuuluv dokument „Final evolution conclusions”.

Väited ja peamised argumendid

Käesolev hagi puudutab nõuet maksta komisjonile tagasi teatavad summad, kogusummas 1 486 485,90 eurot, mille hulka kuulub muu hulgas 52 036,24 eurot, mille Agenzia nazionale per i Giovani kulutas Euroopa Vabatahtliku Teenistuse (EVT) vabatahtlike koolitamiseks ja hindamiseks programmi Euroopa Noored raames aastal 2007 ja mis tunnistati abikõlbmatuks ning 183 729,72 eurot, mida Agenzia ei ole veel tagasi saanud seoses tagastusnõuetega, mis on esitatud Euroopa Noored programmist aastatel 2000-2004 toetust saanutele.

Hagi põhjenduseks esitab hageja kaks väidet.

1.

Esimene väide, et rikuti Euroopa Komisjoni ja Agenzia nazionale per i Giovani vahel sõlmitud lepingu “Grant Agreement n. 2007 — 0266/001 — 001 for the operational implementation of the Youth in Action Programme” artiklit 3.2.1 koosmõjus artikli 5.2.2 viimase lõikega.

Selle kohta väidab hageja, et ehkki per capita ülempiir praktikandi kohta ületati (organisatsioonilistel põhjustel ja ajalistest piirangutest tulenevalt), ei tundu mõistlik ega ka kooskõlas otsuse 1719/2006/EÜ eesmärgiga edendada noorte valdkonna koostööd Euroopa Liidus, nõuda niisuguste vahendite tagasimaksmist, mis kasutati ära „Grant Agreement n. 2007 — 0266/001 — 001” alla mahtuvatel eesmärkidel.

2.

Teine väide, et rikuti Euroopa Komisjoni ja Agenzia nazionale per i Giovani vahelise lepingu „Agreement n. 2003 — 1805/001 — 001” II.1 lisa artiklit 10.2.

Hageja väidab sellega seoses, et Itaalia ametiasutused on konkreetsel juhtumil võtnud kõnesolevate summade tagasinõudmiseks kasutusele kõik tarvilikud meetmed. Lisaks ei ole komisjon adekvaatselt põhjendanud, miks ta kohtles ilmselgelt ebavõrdselt kaht identset olukorda, millest üks puudutab aastate 2000-2004 kohta tagasinõutavaid summasid ja teine aastate 2005-2006 kohta tagasinõutavaid summasid: esimese osas keelduti tagasinõudmisest loobumast, aga teise osas kiideti tagasinõudmisest loobumine heaks.