ISSN 1977-0898

doi:10.3000/19770898.C_2011.311.est

Euroopa Liidu

Teataja

C 311

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

54. köide
22. oktoober 2011


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

 

Euroopa Liidu Kohus

2011/C 311/01

Euroopa Liidu Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu TeatajasELT C 305, 15.10.2011

1

 

Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohus

2011/C 311/02

Avaliku Teenistuse Kohtu presidendi valimine

2

2011/C 311/03

Kodade moodustamine ja kohtunike määramine kodadesse

3

2011/C 311/04

Kohtuasjade kodadele määramise kriteeriumid

4

2011/C 311/05

Avaliku Teenistuse Kohtu presidendi asendamine ajutiste meetmete kohaldamisel

5

 

V   Teated

 

KOHTUMENETLUSED

 

Euroopa Kohus

2011/C 311/06

Liidetud kohtuasjad C-78/08–C-80/08: Euroopa Kohtu (esimene koda) 8. septembri 2011. aasta otsus (Corte suprema di cassazione (Itaalia) eelotsusetaotlus) — Ministero dell’Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate versus Paint Graphos Soc. coop. arl (C-78/08), Adige Carni Soc. coop. arl (likvideerimisel) versus Agenzia delle Entrate, Ministero dell’Economia e delle Finanze (C-79/08) ja Ministero delle Finanze versus Michele Franchetto (C-80/08) (Eelotsusetaotlus — Vastuvõetavus — Riigiabi — Ühistutele tehtavad maksusoodustused — Riigiabi kvalifitseerimine EÜ artikli 87 tähenduses — Kokkusobivus ühisturuga — Tingimused)

6

2011/C 311/07

Kohtuasi C-279/08 P: Euroopa Kohtu (kolmas koda) 8. septembri 2011. aasta otsus — Euroopa Komisjon versus Madalmaade Kuningriik, Saksamaa Liitvabariik (Apellatsioonkaebus — Riigiabi — EÜ artikli 87 lõige 1 — Lämmastikoksiidide heitkogustega kauplemise süsteem — Siseriikliku meetme riigiabiks kvalifitseerimine — Otsus, millega tunnistatakse abi ühisturuga kokkusobivaks — Valikulisuse mõiste — Eelis, mida rahastatakse riigi ressurssidest — Keskkonnakaitse — Põhjendamiskohustus — Vastuvõetavus)

6

2011/C 311/08

Kohtuasi C-398/09: Euroopa Kohtu (suurkoda) 6. septembri 2011. aasta otsus (Østre Landsreti (Taani) eelotsusetaotlus) — Lady & Kid A/S, Direct Nyt ApS, A/S Harald Nyborg Isenkram- og Sportsforretning, KID-Holding A/S versus Skatteministeriet (Alusetult tasutud maksu tagastamata jätmine — Alusetu rikastumine, mille põhjustab selle maksu kehtestamise ja teiste maksude kaotamise vaheline seos)

7

2011/C 311/09

Kohtuasi C-442/09: Euroopa Kohtu (suurkoda) 6. septembri 2011. aasta otsus (Bayerischer Verwaltungsgerichtshof’i (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Karl Heinz Bablok jt versus Freistaat Bayern (Geneetiliselt muundatud toiduained — Määrus (EÜ) nr 1829/2003 — Artiklid 2 4 ja 12 — Direktiiv 2001/18/EÜ — Artikkel 2 — Direktiiv 2000/13/EÜ — Artikkel 6 — Määrus (EÜ) nr 178/2002 — Artikkel 2 — Mesindussaadused — Geneetiliselt muundatud taimedelt pärineva õietolmu sisaldus — Tagajärjed — Turule viimine — Mõisted organism ja geneetiliselt muundatud organismidest toodetud koostisosi sisaldavad toiduained)

7

2011/C 311/10

Kohtuasi C-58/10–C-68/10: Euroopa Kohtu (neljas koda) 8. septembri 2011. aasta otsus (Conseil d’État’ (Prantsusmaa) eelotsusetaotlus) — Monsanto SAS jt versus Ministre de l’Agriculture et de la Pêche (Põllumajandus — Geneetiliselt muundatud sööt — Kiireloomulised meetmed — Liikmesriigi võetud meede — Direktiivi 90/220/EMÜ alusel antud nõusoleku ajutine peatamine — Õiguslik alus — Direktiiv 2001/18/EÜ — Artikkel 12 — Valdkondlikud õigusaktid — Artikkel 23 — Kaitseklausel — Määrus (EÜ) nr 1829/2003 — Artikkel 20 — Olemasolevad tooted — Artikkel 34 — Määrus (EÜ) nr 178/2002 — Artiklid 53 ja 54 — Kohaldamise tingimused)

8

2011/C 311/11

Liidetud kohtuasjad C-89/10 ja C-96/10: Euroopa Kohtu (neljas koda) 8. septembri 2011. aasta otsus (Rechtbank van eerste aanleg te Brussel — Belgia eelotsusetaotlus) — Q-Beef NV (C-89/10), Frans Bosschaert (C-96/10) versus Belgia Kuningriik (C-89/10), Belgia Kuningriik, Vleesgroothandel Georges Goossens en Zonen NV, Slachthuizen Goossens NV (C-96/10) (Liidu õigusega vastuolus olevad siseriiklikud maksud — Rahastamise tugisüsteemi ja liidu õigusega vastolus oleva maksusüsteemi alusel tehtud maksed — Kord, mis asendatakse uue, liidu õigusega kooskõlas olevaks peetava korraga — Alusetult tehtud maksete tagastamine — Samaväärsuse ja tõhususe põhimõtted — Aegumistähtaja kestus — Dies a quo — Nõuded riigi ja eraõigusliku isiku vastu — Erinevad tähtajad)

9

2011/C 311/12

Kohtuasi C-108/10: Euroopa Kohtu (Suurkoda) 6. septembri 2011. aasta otsus (Tribunale Ordinario di Venezia (Itaalia) eelotsusetaotlus) — Ivana Scattolon versus Ministero dell’Istruzione, dell’Università e della Ricerca (Sotsiaalpoliitika — Direktiiv 77/187/EMÜ — Töötajate õiguste säilimine ettevõtte üleminekul — Mõisted ettevõte ja üleminek — Avalik-õiguslikest isikutest võõrandaja ja omandaja — Omandaja juures kehtiva kollektiivlepingu kohaldamine alates ülemineku kuupäevast — Töötasu — Võõrandaja juures omandatud staaži arvesse võtmine)

10

2011/C 311/13

Kohtuasi C-120/10: Euroopa Kohtu (esimene koda) 8. septembri 2011. aasta otsus (Conseil d'État — Belgia eelotsusetaotlus) — European Air Transport SA versus Collège d'Environnement de la Région de Bruxelles-Capitale, Région de Bruxelles-Capitale (Õhutransport — Direktiiv 2002/30/EÜ — Müraga seotud käitamispiirangud ühenduse lennuväljadel — Mürataseme piirmäärad, mida tuleb järgida lennuvälja lähedal asuvatest linnaaladest ülelennul)

10

2011/C 311/14

Kohtuasi C-163/10: Euroopa Kohtu (suurkoda) 6. septembri 2011. aasta otsus (Tribunale di Isernia (Itaalia) eelotsusetaotlus) — kriminaalasi Aldo Patriciello süüdistuses (Euroopa Parlamendi liige — Privileegide ja immuniteetide protokoll — Artikkel 8 — Kriminaalmenetlus laimamises seisneva süüteo asjas — Väljaspool parlamendihoonet esitatud väited — Mõiste parlamendiliikme kohustuste täitmisel avaldatud arvamus — Puutumatus — Tingimused)

11

2011/C 311/15

Kohtuasi C-177/10: Euroopa Kohtu (teine koda) 8. septembri 2011. aasta otsus (Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 12 de Sevilla — Hispaania eelotsusetaotlus) — Francisco Javier Rosado Santana versus Consejería de Justicia y Administración Pública de la Junta de Andalucía (Sotsiaalpoliitika — Direktiiv 1999/70/EÜ — ETUC, UNICE ja CEEP raamkokkulepe tähtajalise töö kohta — Klausel 4 — Raamkokkuleppe kohaldamine avaliku teenistuse valdkonnas — Diskrimineerimiskeelu põhimõte)

11

2011/C 311/16

Kohtuasi C-220/10: Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 8. septembri 2011. aasta otsus — Euroopa Komisjon versus Portugali Vabariik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — EMÜ direktiiv 91/271 — Reostus ja saasted — Asulareovee puhastamine — Artiklid 3, 5 ja 6 — Tundlike alade määramata jätmine — Tundlikele aladele juhitava heitvee põhjalikum puhastamata jätmine)

12

2011/C 311/17

Liidetud kohtuasjad C-297/10 ja C-298/10: Euroopa Kohtu (teine koda) 8. septembri 2011. aasta otsus (Bundesarbeitsgerichti (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Sabine Hennigs (C-297/10) versus Eisenbahn-Bundesamt, Land Berlin (C-298/10) versus Alexander Mai (Direktiiv 2000/78/EÜ — Artikli 2 lõige 2 ja artikli 6 lõige 1 — Euroopa Liidu põhiõiguste harta — Artiklid 21 ja 28 — Kollektiivleping, mis käsitleb liikmesriigi avaliku sektori teenistuja töötasu — Vanuse alusel kindlaks määratud töötasu — Kollektiivleping, mis seab töötasu kindlaksmääramise sõltuvusse vanusest — Omandatud õiguste säilitamine)

12

2011/C 311/18

Kohtuasi C-335/10: Euroopa Kohtu (viies koda) 13. juuli 2011. aasta määrus (Curtea de Apel Craiova eelotsusetaotlus — Rumeenia) — Administrația Finanțelor Publice a Municipiului Târgu-Jiu, Administrația Fondului pentru Mediu versus Claudia Norica Vijulan (Kodukorra artikli 104 lõike 3 esimene lõik — Riiklikud maksud — ELTL artikkel 110 — Mootorsõidukite esmasel registreerimisel ette nähtud saastetasu)

13

2011/C 311/19

Kohtuasi C-438/10: Euroopa Kohtu (viies koda) 13. juuli 2011. aasta määrus (Curtea de Apel Bacău (Rumeenia) eelotsusetaotlus) — Direcția Generală a Finanțelor Publice Bacău, Administrația Finanțelor Publice Bacău versus Lilia Druțu (Kodukorra artikli 104 lõike 3 esimene lõik — Riigimaksud — ELTL artikkel 110 — Mootorsõidukite esmasel registreerimisel nõutav saastetasu)

13

2011/C 311/20

Kohtuasi C-451/10: Euroopa Kohtu 9. juuni 2011. aasta määrus — Télévision française 1 SA (TF1) versus Euroopa Komisjon, Métropole télévision (M6), Canal +, Prantsuse Vabariik, France Télévisions (Apellatsioonkaebus — Riigiabi — EÜ artikli 86 lõige 2 — Avalik-õiguslik ringhääling — Vastuväidete esitamata jätmise otsus — Tõend — Ettevõtte majanduslik tõhusus)

14

2011/C 311/21

Kohtuasi C-532/10 P: Euroopa Kohtu (viies koda) 29. juuni 2011. aasta määrus — adp Gauselmann GmbH versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (Apellatsioonkaebus — Ühenduse kaubamärk — Määrus (EÜ) nr 40/94 — Artikli 8 lõike 1 punkt b — Segiajamise tõenäosus — Kujutismärk Archer Maclean’s Mercury — Siseriikliku sõnamärgi Merkur omaniku vastulause)

14

2011/C 311/22

Kohtuasi C-536/10: Euroopa Kohtu (seitsmes koda) 7. juuli 2011. aasta määrus — MPDV Mikrolab GmbH, Mikroprozessordatenverarbeitung und Mikroprozessorlabor versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (Apellatsioonkaebus — Ühenduse kaubamärk — Absoluutne keeldumispõhjus — Eristusvõime puudumine — Sõnamärk ROI ANALYZER)

15

2011/C 311/23

Kohtuasi C-573/10: Euroopa Kohtu 13. juuli 2011. aasta määrus (Curtea de Apel Timișoara (Rumeenia) eelotsusetaotlus) — Sergiu Alexandru Micșa versus Administrația Finanțelor Publice Lugoj, Direcția Generală a Finanțelor Publice Timiș, Administrația Fondului pentru Mediu (Kodukorra artikli 104 lõike 3 esimene lõik — Riiklikud maksud — ELTL artikkel 110 — Mootorsõidukite esmakordsel registreerimisel ette nähtud saastetasu)

15

2011/C 311/24

Kohtuasi C-266/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Vestre Landsret (Taani) 27. mail 2011 — Dansk Funktionærforbund, Serviceforbundet, acting on behalf of Frank Frandsen versus Cimber Air A/S

15

2011/C 311/25

Kohtuasi C-327/11 P: United States Polo Association 24. juunil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (teine koda) 13. aprilli 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas T-228/09: United States Polo Association versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) ja Textiles CMG, SA

16

2011/C 311/26

Kohtuasi C-359/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesgerichtshof (Saksamaa) 8. juulil 2011 — Alexandra Schulz versus Technische Werke Schussental GmbH und Co. KG

17

2011/C 311/27

Kohtuasi C-386/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Oberlandesgericht Düsseldorf (Saksamaa) 20. juulil 2011 — Piepenbrock Dienstleistungen GmbH & Co KG versus Kreis Düren

17

2011/C 311/28

Kohtuasi C-390/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Nejvyšší správní soud 22. juulil 2011 — CS AGRO Ronov s.r.o. versus Ministerstvo zemědělství

18

2011/C 311/29

Kohtuasi C-395/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesfinanzhof (Saksamaa) 27. juulil 2011 — BLV Wohn- und Gewerbebau GmbH versus Finanzamt Lüdenscheid

18

2011/C 311/30

Kohtuasi C-400/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesgerichtshof (Saksamaa) 28. juulil 2011 — Josef Egbringhoff versus Stadtwerke Ahaus GmbH

18

2011/C 311/31

Kohtuasi C-401/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Nejvyšší správní soud (Tšehhi Vabariik) 28. juulil 2011 — Blanka Soukupová versus Ministerstvo zemědělství

19

2011/C 311/32

Kohtuasi C-405/11 P: Euroopa Komisjoni 28. juulil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu 17. mai 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas T-1/08: Buczek Automotive versus komisjon

19

2011/C 311/33

Kohtuasi C-406/11 P: Atlas Transport GmbH 29. juulil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu 16. mai 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas T-145/08: Atlas Transport GmbH versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstsudisainilahendused), Atlas Air Inc.

20

2011/C 311/34

Kohtuasi C-408/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Amtsgericht Münster (Saksamaa) 1. augustil 2011 — kriminaalasi Thomas Karl-Heinz Kerkhoffi süüdistuses

20

2011/C 311/35

Kohtuasi C-417/11 P: Euroopa Liidu Nõukogu 10. augustil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (viies koda laiendatud koosseisus) 8. juuni 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas T-86/11: Bamba versus nõukogu

21

2011/C 311/36

Kohtuasi C-419/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Městský soud v Praze (Tšehhi Vabariik) 10. augustil 2011 — Česká spořitelna, a.s. versus Gerald Feichter

21

2011/C 311/37

Kohtuasi C-422/11 P: Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej 10. augustil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (seitsmes koda) 23. mai 2011. aasta määruse peale kohtuasjas T-226/10: Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej versus komisjon

21

2011/C 311/38

Kohtuasi C-423/11 P: Poola Vabariigi 11. augustil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (seitsmes koda) 23. mai 2011. aasta määruse peale kohtuasjas T-226/10: Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej versus komisjon

22

2011/C 311/39

Kohtuasi C-424/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud First-tier Tribunal (Tax Chamber) (Ühendkuningriik) 11. augustil 2011 — Wheels Common Investment Fund Trustees Ltd, National Association of Pension Funds Ltd, Ford Pension Fund Trustees Ltd, Ford Salaried Pension Fund Trustees Ltd, Ford Pension Scheme for Senior Staff Trustee Ltd versus Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs

23

2011/C 311/40

Kohtuasi C-426/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Supreme Court of the United Kingdom (Ühendkuningriik) 12. augustil 2011 — Mark Alemo-Herron jt versus Parkwood Leisure Ltd

24

2011/C 311/41

Kohtuasi C-427/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud High Court of Ireland (Iirimaa) 16. augustil 2011 — Margaret Kenny jt versus Minister for Justice, Equality and Law Reform, Minister for Finance, Commissioner of An Garda Síochána

25

2011/C 311/42

Kohtuasi C-428/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) 16. augustil 2011 — Purely Creative Ltd jt versus Office of Fair Trading

25

2011/C 311/43

Kohtuasi C-431/11: 18. augustil 2011 esitatud hagi — Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik versus Euroopa Liidu Nõukogu

26

2011/C 311/44

Kohtuasi C-442/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud High Court of Justice (Chancery Division) (Ühendkuningriik) 26. augustil 2011 — Novartis AG versus Actavis UK Ltd

27

2011/C 311/45

Kohtuasi C-446/11 P: Euroopa Komisjoni 30. augustil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kuues laiendatud koda) 16. juuni 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas T-196/06: Edison versus komisjon

27

2011/C 311/46

Kohtuasi C-447/11 P: Caffaro Srl-i, mille suhtes on algatatud erakorraline haldusmenetlus, (varem Caffaro Srl) 31. augustil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kuues laiendatud koda) 16. juuni 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas T-192/06: Caffaro versus komisjon

28

2011/C 311/47

Kohtuasi C-448/11 P: SNIA SpA 31. augustil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kuues koda laiendatud koosseisus) 16. juuni 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas T-194/06: SNIA versus komisjon

29

2011/C 311/48

Kohtuasi C-449/11 P: Solvay Solexis SpA 1. septembril 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kuues koda laiendatud koosseisus) 16. juuni 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas T-195/06: Solvay Solexis versus komisjon

29

2011/C 311/49

Kohtuasi C-54/11: Euroopa Kohtu presidendi 5. juuli 2011. aasta määrus (Supreme Court of the United Kingdomi (Ühendkuningriik) eelotsusetaotlus) — JPMorgan Chase NA, Frankfurt Branch, J.P. Morgan Securities Limited versus Berliner Verkehrsbetriebe (BVG), Anstalt des öffentlichen Rechts

30

2011/C 311/50

Kohtuasi C-162/11: Euroopa Kohtu presidendi 26. juuli 2011. aasta määrus (Bundeskommunikationssenat’i — Austria — eelotsusetaotlus) — Publikumsrat des Österreichischen Rundfunks versus Österreichischer Rundfunk

30

 

Üldkohus

2011/C 311/51

Kohtuasi T-236/02: Üldkohtu 14. septembri 2011. aasta otsus — Marcuccio versus komisjon (Üldkohtule tagasisaatmine pärast tühistamist — Avalik teenistus — Ametnikud — Ametikoht kolmandas riigis — Ametikoha ja ametikohal töötaja üleviimine — Kaitseõigused — Kahju hüvitamise nõue — Täielik pädevus)

31

2011/C 311/52

Kohtuasi T-344/05: Üldkohtu 9. septembri 2011. aasta otsus — Kreeka versus komisjon (EAGGF — Tagatisrahastu — Ühenduse rahastamisest välja jäetud kulud — Veiseliha — Tootmise ekstensiivistamistoetus — Põllukultuurid — Puu- ja köögiviljad — Abi teatud tsitrusviljade töötlemiseks — Kindlasummalise 100-protsendilise finantskorrektsiooni kohaldamise tingimused — Proportsionaalsus)

31

2011/C 311/53

Kohtuasi T-12/06: Üldkohtu 9. septembri 2011. aasta otsus — Deltafina versus komisjon (Konkurents — Keelatud kokkulepped — Toortubaka ostu ja esmase töötlemise turg Itaalias — EÜ artikli 81 rikkumist tuvastav otsus — Hinna kindlaksmääramine ja turu jagamine — Kaitse trahvide eest — Koostöö — Trahvid — Proportsionaalsus — Rikkumise raskus — Kergendavad asjaolud)

32

2011/C 311/54

Kohtuasi T-25/06: Üldkohtu 9. septembri 2011. aasta otsus — Alliance One International versus komisjon (Konkurents — Keelatud kokkulepped — Toortubaka ostu ja esmase töötlemise turg Itaalias — EÜ artikli 81 rikkumist tuvastav otsus — Hinna kindlaksmääramine ja turu jagamine — Rikkumise süüks panemine — Trahvid)

32

2011/C 311/55

Kohtuasi T-216/06: Üldkohtu 15. septembri 2011. aasta otsus — Lucite International ja Lucite International UK versus komisjon (Konkurents — Kartellikokkulepped — Metakrülaadide turg — EÜ artikli 81 ja EMÜ artikli 53 rikkumist tuvastav otsus — Trahvid — Rikkumise raskusaste — Kergendavad asjaolud — Kokkulepete või õigusvastase tegevuse tegelik mittetäitmine)

32

2011/C 311/56

Kohtuasi T-232/06: Üldkohtu 9. septembri 2011. aasta otsus — Evropaïki Dynamiki versus komisjon (Teenuste riigihankelepingud — Pakkumusmenetlus — Teenused, mis hõlmavad informaatikavaldkonna projektidega seotud arvutipõhiste tollisüsteemide väljatöötamist, arendamist, haldamist ja vastavaid tugiteenuseid — Pakkuja pakkumuse tagasilükkamine — Hankelepingu sõlmimine teise pakkujaga — Kahju hüvitamise nõue — Vorminõuete rikkumine — Vastuvõetamatus — Tühistamishagi — Pakkumiste laekumise tähtaeg — Teabenõude esitamise tähtaeg — Võrdne kohtlemine — Ilmne hindamisviga)

33

2011/C 311/57

Kohtuasi T-234/07: Üldkohtu 15. septembri 2011. aasta otsus — Koninklijke Grolsch versus komisjon (Konkurents — Keelatud kokkulepped — Hollandi õlleturg — Otsus, millega tuvastatakse EÜ artikli 81 üks vältav rikkumine — Hageja osavõtt tuvastatud rikkumises — Puudulikud tõendid — Põhjenduse puudumine)

33

2011/C 311/58

Kohtuasi T-257/07: Üldkohtu 9. septembri 2011. aasta otsus — Prantsusmaa versus komisjon (Loomatervishoiunõuded — Määrus (EÜ) nr 999/2001 — Transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate vastane kaitse — Lambad ja kitsed — Määrus (EÜ) nr 746/2008 — Varem sätestatust vähempiiravate likvideerimismeetmete võtmine — Ettevaatuspõhimõte)

33

2011/C 311/59

Kohtuasi T-308/07: Üldkohtu 14. septembri 2011. aasta otsus — Tegebauer versus parlament (Õigus esitada petitsioon — Parlamendile esitatud petitsioon — Klassifitseerimisotsus — Tühistamishagi — Toiming, mille peale saab esitada hagi — Vastuvõetavus — Põhjendamiskohustus)

34

2011/C 311/60

Kohtuasi T-407/07: Üldkohtu 15. septembril 2011. aasta otsus — CMB ja Christof versus komisjon (Asjade riigihanked — Euroopa Ülesehitusameti hankemenetlus — Meditsiinijäätmete käitlemiseks mõeldud seadmete tarne — Pakkumuse tagasilükkamine — Tühistamishagi — Üldkohtu pädevus — Hagi esitamise tähtaeg — Eelnev halduskaebus — Vabandatav eksimus — Lepingu sõlmimise kriteeriumid — Menetlusnormid — Põhjendamiskohustus — Hea halduse põhimõte — Lepinguväline vastutus)

34

2011/C 311/61

Kohtuasi T-475/07: Üldkohtu 9. septembri 2011. aasta otsus — Dow AgroSciences jt versus komisjon (Taimekaitsevahendid — Toimeaine trifluraliin — Direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kandmata jätmine — Tühistamishagi — Hindamismenetlus — Uus uuring ja täiendav uuring — Tähtaeg — Mõisted risk ja oht — Ilmne hindamisviga — Aruandeprojekt — Direktiivi või otsuse eelnõu — Tähtaeg — Võimaliku järgimata jätmise tagajärjed — Õiguspärane ootus — Proportsionaalsuse põhimõte — Nn komitoloogia otsus 1999/468/EÜ — Määrus (EÜ) nr 850/2004 — Artikli 3 lõige 3 — Õiguspärasuse vaidlustamine)

35

2011/C 311/62

Kohtuasi T-485/07: Üldkohtu 14. septembri 2011. aasta otsus — Olive Line International versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Knopf (O-Live) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse kujutismärgi O-live taotlus — Varasem ärinimi Olive line — Suhteline keeldumispõhjus — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõige 4 (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõige 4) — Õigus keelata hilisema kaubamärgi kasutamine — Segiajamise tõenäosus — Hispaania kaubamärgiseaduse artikkel 7 ja määruse nr 40/94 artikli 8 lõige 1 (nüüd määruse nr 207/2009 artikli 8 lõige 1)

35

2011/C 311/63

Kohtuasi T-10/08: Üldkohtu 9. septembri 2011. aasta otsus — Kwang Yang Motor versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Honda Giken Kogyo (Ülemise jahutustiivikuga sisepõlemismootor) (Ühenduse disainilahendus — Kehtetuks tunnistamise menetlus — Registreeritud ühenduse disainilahendus, milleks on ülemise jahutustiivikuga sisepõlemismootor — Varasem siseriiklik disainilahedus — Kehtetuse alus — Eristatavuse puudumine — Detailidest koosneva toote koostisosa nähtavad tunnused — Erineva tervikmulje puudumine — Asjatundjast kasutaja — Autori vabadusaste — Määruse (EÜ) nr 6/2002 artiklid 4 ja 6 ning artikli 25 lõike 1 punkt b)

36

2011/C 311/64

Kohtuasi T-11/08: Üldkohtu 9. septembri 2011. aasta otsus — Kwang Yang Motor versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Honda Giken Kogyo (Sisepõlemismootor) (Ühenduse disainilahendus — Kehtetuks tunnistamise menetlus — Registreeritud ühenduse disainilahendus, mis kujutab enesest sisepõlemismootorit — Varasem riiklik disainilahedus — Kehtetuse alus — Eristatavuse puudumine — Mitmeosalise toote koostisosa nähtavad tunnused — Ühesugune üldmulje puudumine — Asjatundjast kasutaja — Autori vabadusaste — Määruse (EÜ) nr 6/2002 artiklid 4 ja 6 ning artikli 25 lõike 1 punkt b)

36

2011/C 311/65

Kohtuasi T-29/08: Üldkohtu 9. septembri 2011. aasta otsus — LPN versus komisjon (Juurdepääs dokumentidele — Määrus (EÜ) nr 1049/2001 — Juurdepääsu keelamine — Sabori jõele tammi ehitamise projekti käsitleva liikmesriigi kohustuste rikkumise menetlusega seotud dokumendid — Kontrollimiste, uurimise või audiitorkontrolli eesmärkide kaitsega seotud erand — Keskkonnateave — Määrus (EÜ) nr 1367/2006 — Konkreetse ja individuaalse hinnangu andmise kohustus — Ülekaalukas üldine huvi)

37

2011/C 311/66

Kohtuasi T-522/08: Üldkohtu 13. septembri 2011. aasta otsus — Ruiz de la Prada de Sentmenat versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Quant (AGATHA RUIZ DE LA PRADA) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse kujutismärgi AGATHA RUIZ DE LA PRADA taotlus — Varasem ühenduse kujutismärk, millel on kujutatud must-valget lille — Segiajamise tõenäosus — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b))

37

2011/C 311/67

Kohtuasi T-523/08: Üldkohtu 13. septembri 2011. aasta otsus — Ruiz de la Prada de Sentmenat versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Quant Cosmetics Japan (AGATHA RUIZ DE LA PRADA) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse kujutismärgi AGATHA RUIZ DE LA PRADA taotlus — Varasemad siseriiklikud ja ühenduse kujutismärgid, millel on kujutatud must-valget lille — Segiajamise tõenäosus — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b))

38

2011/C 311/68

Kohtuasi T-8/09: Üldkohtu 13. septembri 2011. aasta otsus — Dredging International ja Ondernemingen Jan de Nul versus EMSA (Teenuste riigihanked — EMSA hankemenetlused — Naftalekete kõrvaldamise tagavaralaevad — Pakkumuse tagasilükkamine — Tühistamishagi — Pakkumuse mittevastavus hanke esemele — Tagajärjed — Võrdne kohtlemine — Proportsionaalsus — Hanke eseme määratlus — Edukat pakkumust iseloomustavatest andmetest ja selle eelistest teavitamata jätmine — Põhjendus — Hankelepingu sõlmimine — Põhjendatud huvi puudumine — Nõue tunnistada kehtetuks eduka pakkujaga sõlmitud leping — Kahju hüvitamise nõue)

38

2011/C 311/69

Kohtuasi T-36/09: Üldkohtu 9. septembri 2011. aasta otsus — dm-drogerie markt versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Distribuciones Mylar (dm) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi dm taotlus — Varasem siseriiklik kujutismärk dm — Haldusmenetlus — Vastulausete osakondade otsused — Tühistamine — Tehniliste vigade parandamine — Õigustühine akt — Apellatsioonikojale esitatud kaebuste vastuvõetavus — Kaebuse esitamise tähtaeg — Õiguspärane ootus — Määruse (EÜ) nr 40/94 artiklid 59, 60a, 63 ja 77a (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artiklid 60, 62, 65 ja 80) — Määruse (EÜ) nr 2868/95 eeskiri 53)

39

2011/C 311/70

Kohtuasi T-83/09: Üldkohtu 9. septembri 2011. aasta otsus — Chalk versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Reformed Spirits Company Holdings (CRAIC) (Ühenduse kaubamärk — Ühenduse sõnamärk CRAIC — Võõrandamised — Kaubamärgi ülemineku registreerimine — Tühistamine — Määruse (EÜ) nr 40/94 artiklid 16, 17, 23 ja 77a (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artiklid 16, 17, 23 ja 77a) ja määruse nr 2868/95 eeskiri 31)

39

2011/C 311/71

Kohtuasi T-271/09: Üldkohtu 15. septembri 2011. aasta otsus — Romuald Prinz Sobieski zu Schwarzenberg versus Siseturu Ühtlustamise Amet — British-American Tobacco Polska (Romuald Prinz Sobieski zu Schwartzenberg) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi Romuald Prinz Sobieski zu Schwarzenbergi taotlus — Varasem siseriiklik sõnamärk JAN III SOBIESKI ja varasem siseriiklik kujutismärk Jan III Sobieski — Nõude maksta või kanda tähtajaks üle lõiv kaebuse esitamise eest täimata jätmine — Apellatsioonikoja otsus, millega loetakse kaebus mitteesitatuks — Määruse(EÜ) nr 2869/95 artikli 8 lõige 3 — Tähtaja ennistamise taotlus — Erakorraliste ja ettenägematute asjaolude puudumine — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikkel 81)

40

2011/C 311/72

Kohtuasi T-274/09: Üldkohtu 9. septembri 2011. aasta otsus — Deutsche Bahn versus Siseturu Ühtlustamise Amet — DSB (IC4) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi IC4 taotlus — Varasem ühenduse sõnamärk ICE ja varasem siseriiklik kujutismärk IC — Segiajamise tõenäosuse hindamise kriteeriumid — Suhtelised keeldumispõhjused — Teenuste sarnasus — Tähiste sarnasus — Varasema kaubamärgi eristusvõime — Segiajamise tõenäosus — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 alapunkt b)

40

2011/C 311/73

Kohtuasi T-285/09: Üldkohtu 15. septembri 2011. aasta otsus — CEVA versus komisjon (Teadusuuringute ja tehnoloogiaarenduse eriprogramm elusressursside valdkonnas — Projekt Seapura — Toetusleping — Vahekohtuklausel — Teadusuuringute rahastamislepingu alusel makstud ettemaksete tagasimaksmise nõue — Meeldetuletuskirjad — Tühistamishagi — Vastuvõetamatus)

41

2011/C 311/74

Kohtuasi T-289/09: Üldkohtu 9. septembri 2011. aasta otsus — Omnicare versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Astellas Pharma (OMNICARE CLINICAL RESEARCH) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi OMNICARE CLINICAL RESEARCH taotlus — Varasem siseriiklik kujutismärk OMNICARE — Segiajamise tõenäosus — Tähiste sarnasus — Teenuste sarnasus — Varasema kaubamärgi tegelik kasutamine)

41

2011/C 311/75

Kohtuasi T-290/09: Üldkohtu 9. septembri 2011. aasta otsus — Omnicare versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Astellas Pharma (OMNICARE) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi OMNICARE taotlus — Varasem siseriiklik kujutismärk OMNICARE — Segiajamise tõenäosus — Tähiste sarnasus — Teenuste sarnasus — Varasema kaubamärgi tegelik kasutamine)

41

2011/C 311/76

Kohtuasi T-382/09: Üldkohtu 9. septembri 2011. aasta otsus — Ergo Versicherungsgruppe Siseturu Ühtlustamise Amet — DeguDent (ERGO) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi ERGO taotlus — Varasemad ühenduse ja siseriiklik sõnamärk CERGO — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosus — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 alapunkt b — Kohustus teha otsus kaebuse kohta tervikuna — Apellatsioonikoja läbiviidava kontrolli ulatus — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 64 lõige 1)

42

2011/C 311/77

Kohtuasi T-427/09: Üldkohtu 15. septembri 2011. aasta otsus — centrotherm Clean Solutions versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Centrotherm Systemtechnik (CENTROTHERM) (Ühenduse kaubamärk — Tühistamismenetlus — Ühenduse sõnamärk CENTROTHERM — Kaubamärgi tegelik kasutamine — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 51 lõike 1 punkt a)

42

2011/C 311/78

Kohtuasi T-434/09: Üldkohtu 15. septembri 2011. aasta otsus — Centrotherm Systemtechnik versus Siseturu Ühtlustamise Amet — centrotherm Clean Solutions (CENTROTHERM) (Ühenduse kaubamärk — Tühistamismenetlus — Ühenduse sõnamärk CENTROTHERM — Kaubamärgi tegelik kasutamine — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 51 lõike 1 punkt a — Faktide kontrollimine omal algatusel — Määruse nr 207/2009 artikli 76 lõige 1 — Uute tõendite vastuvõetavus — Määruse nr 207/2009 artikli 76 lõige 2 — Õigusvastasuse väide — Määruse (EÜ) nr 2868/95 eeskirja 40 lõige 5)

43

2011/C 311/79

Kohtuasi T-62/10 P: Üldkohtu 13. septembri 2011. aasta otsus — Zangerl-Posselt versus komisjon (Apellatsioonkaebus — Avalik Teenistus — Töölevõtmine — Konkursiteade — Avalik konkurss — Praktilistele ja suulistele katsetele mittelubamine — Konkursile lubamise tingimused — Nõutud diplomid — Personalieeskirjade artikli 5 lõike 3 punkti a alapunkt ii — Tõlgendamine — Erinevate keeleversioonide arvestamine — Ettevalmistavad materjalid)

43

2011/C 311/80

Kohtuasi T-197/10: Üldkohtu 9. septembri 2011. aasta otsus — BVR versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Austria Leasing (Austria Leasing Gesellschaft m.b.H. Mitglied der Raiffeisen-Bankengruppe Österreich) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse kujutismärgi Austria Leasing Gesellschaft m.b.H. Mitglied der Raiffeisen-Bankengruppe Österreich taotlus — Varasem siseriiklik kujutismärk Raiffeisenbank — Segiajamise tõenäosuse puudumine — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b)

43

2011/C 311/81

Kohtuasi T-199/10: Üldkohtu 9. septembri 2011. aasta otsus — DRV versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Austria Leasing (Austria Leasing Gesellschaft m.b.H. Mitglied der Raiffeisen-Bankengruppe Österreich) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse kujutismärgi Austria Leasing Gesellschaft m.b.H. Mitglied der Raiffeisen — Bankengruppe Österreich taotlus — Varasem siseriiklik kujutismärk Raiffeisen — Segiajamise tõenäosuse puudumine — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b)

44

2011/C 311/82

Kohtuasi T-279/10: Üldkohtu 14. septembri 2011. aasta otsus — K-Mail Order versus Siseturu Ühtlustamise Amet — IVKO (MEN’Z) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse kujutismärgi MEN’Z taotlus — Varasem kaubanduslik nimi WENZ — Suhteline keeldumispõhjus — Varasema tähise kohalik tähendus — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõige 4 ja artikli 41 lõike 1 punkt c)

44

2011/C 311/83

Kohtuasi T-411/11: 28. juulil 2011 esitatud hagi — Hemofarm versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Laboratorios Diafarm (HEMOFARM)

44

2011/C 311/84

Kohtuasi T-473/11: 30. augustil 2011 esitatud hagi — Longevity Health Products versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Weleda Trademark (MENOCHRON)

45

2011/C 311/85

Kohtuasi T-475/11 P: 5. septembril 2011 Luigi Marcuccio esitatud apellatsioonkaebus Avaliku Teenistuse Kohtu 20. juuni 2011. aasta määruse peale kohtuasjas F-67/10: Marcuccio versus komisjon

46

 

Avaliku Teenistuse Kohus

2011/C 311/86

Kohtuasi F-79/11: 2. augustil 2011 esitatud hagi — ZZ versus komisjon

47

ET

 


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

Euroopa Liidu Kohus

22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/1


2011/C 311/01

Euroopa Liidu Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu Teatajas

ELT C 305, 15.10.2011

Eelmised väljaanded

ELT C 298, 8.10.2011

ELT C 282, 1.10.2011

ELT C 282, 24.9.2011

ELT C 269, 10.9.2011

ELT C 252, 27.8.2011

ELT C 238, 13.8.2011

Käesolevad tekstid on kättesaadavad:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohus

22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/2


Avaliku Teenistuse Kohtu presidendi valimine

2011/C 311/02

Euroopa Kohtu põhikirja I lisa artikli 4 lõike 1 ning kodukorra artikli 6 lõike 1 alusel valisid Avaliku Teenistuse Kohtu kohtunikud SEAN VAN RAEPENBUSCH’i presidendiks ajavahemikuks 7. oktoober 2011 kuni 30. september 2014.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/3


Kodade moodustamine ja kohtunike määramine kodadesse

2011/C 311/03

Avaliku Teenistuse Kohus otsustas 30. novembri 2005. aasta otsusega (1), et ta lahendab asju kolmes kojas ja täiskogus. Avaliku Teenistuse Kohus valis 10. oktoobri 2011. aasta otsusega ajavahemikuks 7. oktoober 2011 kuni 30. september 2014 kodade esimeesteks kohtunikud H. KREPPEL’i ja M. I. ROFES I PUJOL’i ning määras kodadesse kohtunikud järgmiselt:

Esimene koda

 

Koja esimees H. KREPPEL,

 

Kohtunikud E. PERILLO ja R. BARENTS,

Teine koda

 

Koja esimees M. I. ROFES I PUJOL,

 

Kohtunikud I. BORUTA ja K. BRADLEY,

Kolmas koda, mis lahendab asju kolmeliikmelisena

 

Avaliku Teenistuse Kohtu president S VAN RAEPENBUSCH,

 

Kohtunikud I. BORUTA, E. PERILLO, R. BARENTS ja K. BRADLEY.

Ilma et see piiraks kohtuasjade liitmist, lahendab viimati nimetatud koda asju koosseisus president ning kohtunikud I. BORUTA ja E. PERILLO või president ning kohtunikud R. BARENTS ja K. BRADLEY.


(1)  ELT 2005 C 322, lk 6.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/4


Kohtuasjade kodadele määramise kriteeriumid

2011/C 311/04

Avaliku Teenistuse Kohus otsustas 10. oktoobril 2011 Euroopa Kohtu põhikirja I lisa artikli 4 ning kodukorra artikli 12 alusel, et kohe, kui hagiavaldused on saabunud, määratakse kohtuasjad vaheldumisi esimesele, teisele ja kolmandale kojale nende kohtukantseleis registreerimise järjekorras, ilma et see piiraks kodukorra artiklite 13 ja 14 ning artikli 46 lõike 2 kohaldamist.

Avaliku Teenistuse Kohtu president võib eespool märgitud kohtuasjade jaotamise korrast erandi teha seoses kohtuasjade omavahelise seotusega või selleks, et tagada Avaliku Teenistuse Kohtu töökoormuse võrdne ja ühtne jaotus.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/5


Avaliku Teenistuse Kohtu presidendi asendamine ajutiste meetmete kohaldamisel

2011/C 311/05

Avaliku Teenistuse Kohus otsustas 10. oktoobril 2011 kooskõlas kodukorra artikli 103 lõikega 2, et 7. oktoobrist 2011 kuni 30. septembrini 2012 asendab Avaliku Teenistuse Kohtu presidenti tema äraolekul või kui tal esineb takistus, ajutiste meetmete kohaldamisel kohtunik H. KREPPEL.


V Teated

KOHTUMENETLUSED

Euroopa Kohus

22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/6


Euroopa Kohtu (esimene koda) 8. septembri 2011. aasta otsus (Corte suprema di cassazione (Itaalia) eelotsusetaotlus) — Ministero dell’Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate versus Paint Graphos Soc. coop. arl (C-78/08), Adige Carni Soc. coop. arl (likvideerimisel) versus Agenzia delle Entrate, Ministero dell’Economia e delle Finanze (C-79/08) ja Ministero delle Finanze versus Michele Franchetto (C-80/08)

(Liidetud kohtuasjad C-78/08–C-80/08) (1)

(Eelotsusetaotlus - Vastuvõetavus - Riigiabi - Ühistutele tehtavad maksusoodustused - Riigiabi kvalifitseerimine EÜ artikli 87 tähenduses - Kokkusobivus ühisturuga - Tingimused)

2011/C 311/06

Kohtumenetluse keel: itaalia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Corte suprema di cassazione

Põhikohtuasja pooled

Hagejad: Ministero dell’Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate (C-78/08), Adige Carni Soc. coop. arl (likvideerimisel) (C-79/08), Ministero delle Finanze (C-80/08)

Kostjad: Paint Graphos scarl (C-78/08), Agenzia delle Entrate, Ministero dell’Economia e delle Finanze (C-79/08), Michele Franchetto (C-80/08)

Ese

Eelotsusetaotlus — Corte suprema di cassazione — EÜ artiklite 81, 87 ja 88, nõukogu 22. juuli 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1435/2003 Euroopa ühistu (SCE) põhikirja kohta (ELT L 207, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01) ja nõukogu 22. juuli 2003. aasta direktiivi 2003/72/EÜ, millega täiendatakse Euroopa ühistu põhikirja töötajate kaasamise osas (ELT L 207, lk 25; ELT eriväljaanne 05/04), tõlgendamine — Mõiste „riikide poolt antav abi” — Itaalia õigusnormid, mis annavad maksusoodustusi põllumajandus-, tootmis- ja tarbijaühistutele

Resolutsioon

Sellised nagu põhikohtuasjas käsitletavad maksusoodustused, mida kohaldatakse tootmis- ja tööühistutele sellise siseriikliku õigusnormi alusel nagu Vabariigi Presidendi 29. septembri 1973. aasta dekreedi nr 601 maksusoodustuste kohta (1984. aastast kuni 1993. aastani kehtinud versioonis) artikkel 11, ei kujuta endast riigiabi EÜ artikli 87 lõike 1 tähenduses, kui kõik selle õigusnormi kohaldamise tingimused on täidetud. Mis puudutab eelotsusetaotluse esitanud kohtu menetluses olevate kohtuvaidluste aluseks olnud olukorda, siis tuleb nimetatud kohtul hinnata täpsemalt asjaomaste maksuvabastuste valikulisust ja seda, kas need maksuvabastused on põhjendatavad selle süsteemi olemuse ja üldise ülesehitusega, millesse need kuuluvad, tehes eeskätt kindlaks, kas asjaomased tulundusühistud on tegelikult sarnases olukorras selliste ühingutega, kelle eesmärk on tulu saamine, ja kui see on nii, siis kas nende tulundusühistute soodsam maksualane kohtlemine tuleneb ühelt poolt asjaomases liikmesriigis kohaldatavale maksusüsteemile omastest põhimõtetest, ja teiseks, kas see maksuvabastus on kooskõlas ühtsuse põhimõtte ja proportsionaalsuse põhimõttega.


(1)  ELT C 116, 9.5.2008.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/6


Euroopa Kohtu (kolmas koda) 8. septembri 2011. aasta otsus — Euroopa Komisjon versus Madalmaade Kuningriik, Saksamaa Liitvabariik

(Kohtuasi C-279/08 P) (1)

(Apellatsioonkaebus - Riigiabi - EÜ artikli 87 lõige 1 - Lämmastikoksiidide heitkogustega kauplemise süsteem - Siseriikliku meetme riigiabiks kvalifitseerimine - Otsus, millega tunnistatakse abi ühisturuga kokkusobivaks - Valikulisuse mõiste - Eelis, mida rahastatakse riigi ressurssidest - Keskkonnakaitse - Põhjendamiskohustus - Vastuvõetavus)

2011/C 311/07

Kohtumenetluse keel: hollandi

Pooled

Apellant: Euroopa Komisjon (esindajad: C. Urraca Caviedes, K. Gross ja H. van Vliet)

Teised menetlusosalised: Madalmaade Kuningriik (esindajad: C. M. Wissels, D. J. M. de Grave), Saksamaa Liitvabariik (esindajad: M. Lumma, B. Klein ja T. Henze)

Madalmaade Kuningriigi toetuseks menetlusse astujad: Prantsuse Vabariik (esindajad: G. de Bergues, A.-L. Vendrolini, J. Gstalter ja B. Cabouat), Sloveenia Vabariik (esindaja: V. Klemenc), Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik (esindajad: E. Jenkinson, S. Behzadi-Spencer, S. Ossowski ja H. Walker ja barrister K. Bacon)

Ese

Apellatsioonkaebus Esimese Astme Kohtu (viies koda laiendatud koosseisus) 10. aprilli 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas T-233/04: Madalmaade Kuningriik versus komisjon, millega Esimese Astme Kohus tühistas komisjoni 24. juuni 2003. aasta otsuse K(2003) 1761 (lõplik) riigiabi N 35/2003 kohta, mis puudutab Madalamaade Kuningriigi poolt teatatud lämmastikoksiidide heitkogustega kauplemise süsteemi

Resolutsioon

1.

Tühistada Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu 10. aprilli 2008. aasta otsus kohtuasjas T-233/04: Madalmaad vs. komisjon.

2.

Jätta vastuapellatsioonkaebused rahuldamata.

3.

Jätta esimeses astmes esitatud hagi rahuldamata.

4.

Jätta Madalmaade Kuningriigi esimese astme menetlusega seotud kohtukulud tema enda kanda ja mõista talt välja samas menetluses kantud Euroopa Komisjoni kohtukulud.

5.

Jätta Euroopa Komisjoni ja Madalmaade Kuningriigi kohtukulud apellatsioonimenetluses nende endi kanda.

6.

Saksamaa Liitvabariik, Prantsuse Vabariik, Sloveenia Vabariik ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik kannavad ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 223, 30.8.2008.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/7


Euroopa Kohtu (suurkoda) 6. septembri 2011. aasta otsus (Østre Landsreti (Taani) eelotsusetaotlus) — Lady & Kid A/S, Direct Nyt ApS, A/S Harald Nyborg Isenkram- og Sportsforretning, KID-Holding A/S versus Skatteministeriet

(Kohtuasi C-398/09) (1)

(Alusetult tasutud maksu tagastamata jätmine - Alusetu rikastumine, mille põhjustab selle maksu kehtestamise ja teiste maksude kaotamise vaheline seos)

2011/C 311/08

Kohtumenetluse keel: taani

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Østre Landsret

Põhikohtuasja pooled

Kaebajad: Lady & Kid A/S, Direct Nyt ApS, A/S Harald Nyborg Isenkram- og Sportsforretning, KID-Holding A/S

Vastustaja: Skatteministeriet

Ese

Eelotsusetaotlus — Østre Landsret — Euroopa Kohtu otsuse kohtuasjas C-192/95: Comateb jt ning ühenduse õiguse põhimõtete tõlgendamine alusetult saadu tagastamise valdkonnas — Keeldumine niisuguse siseriikliku maksu tagastamisest, mis on ühenduse õiguse vastaseks tunnistatud, alusetu rikastumise põhjusel, mis tuleneb sellest, et õigusvastase maksu ja teise, muul alusel sissenõutava maksu kaotamise vahel on otsene seos — Tagastamata jätmine, mille tagajärjel satuvad tooteid importivad ettevõtjad võrreldes sarnaseid omamaiseid tooteid ostvate ettevõtjatega ebasoodsamasse olukorda, kuna nad maksavad võrreldes viimati nimetatutega proportsionaalselt rohkem õigusvastast maksu.

Resolutsioon

Liidu õigusnorme alusetult makstud summade tagastamise valdkonnas tuleb tõlgendada nii, et alusetult makstud summade tagastamine võib kaasa tuua alusetu rikastumise üksnes siis, kui maksukohustuslase poolt õigusvastaselt maksudena tasutud summad, mis on liikmesriigis sisse nõutud liidu õigust rikkudes, on vahetult edasi kandunud ostjale. Järelikult on liidu õigusega vastuolus see, kui liikmesriik keeldub õigusvastase maksu tagastamisest põhjusel, et maksukohustuslase poolt õigusvastaselt tasutud summad tasaarvestati teiste samaväärsete maksude kaotamisega, kuna sellist tasaarvestust ei saa liidu õiguse seisukohalt käsitleda kui selle maksuga seotud alusetut rikastumist.


(1)  ELT C 312, 19.12.2009.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/7


Euroopa Kohtu (suurkoda) 6. septembri 2011. aasta otsus (Bayerischer Verwaltungsgerichtshof’i (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Karl Heinz Bablok jt versus Freistaat Bayern

(Kohtuasi C-442/09) (1)

(Geneetiliselt muundatud toiduained - Määrus (EÜ) nr 1829/2003 - Artiklid 2 4 ja 12 - Direktiiv 2001/18/EÜ - Artikkel 2 - Direktiiv 2000/13/EÜ - Artikkel 6 - Määrus (EÜ) nr 178/2002 - Artikkel 2 - Mesindussaadused - Geneetiliselt muundatud taimedelt pärineva õietolmu sisaldus - Tagajärjed - Turule viimine - Mõisted „organism” ja „geneetiliselt muundatud organismidest toodetud koostisosi sisaldavad toiduained”)

2011/C 311/09

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Bayerischer Verwaltungsgerichtshof

Põhikohtuasja pooled

Hagejad: Karl Heinz Bablok, Stefan Egeter, Josef Stegmeier, Karlhans Müller, Barbara Klimesch

Kostja: Freistaat Bayern

Menetluses osalesid: Monsanto Technology LLC, Monsanto Agrar Deutschland GmbH, Monsanto Europe SA/NV

Ese

Eelotsusetaotlus — Bayerischer Verwaltungsgerichtshof — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1829/2003 geneetiliselt muundatud toidu ja sööda kohta (ELT L 268, lk 1; ELT eriväljaanne 13/32, lk 432) artikli 2 punktide 5 ja 10, artikli 3 lõike 1, artikli 4 lõike 2 ja artikli 12 lõike 2 tõlgendamine — Geneetiliselt muundatud taimedelt pärineva paljunemisvõime kaotanud õietolmu tahtmatu ja juhuslik esinemine mesindussaadustes — Võimalik mõju nimetatud saaduste turuleviimisel — Mõisted „geneetiliselt muundatud organism” ja „geneetiliselt muundatud organismidest toodetud”

Resolutsioon

1.

Mõistet „geneetiliselt muundatud organism” Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1829/2003 (geneetiliselt muundatud toidu ja sööda kohta) artikli 2 punkti 5 tähenduses tuleb tõlgendada nii, et see mõiste ei hõlma niisugust ainet nagu geneetiliselt muundatud maisisordilt pärinev õietolm, mis on kaotanud paljunemisvõime ja millel puudub igasugune võime üle kanda temas sisalduvat geneetilist materjali.

2.

Määruse nr 1829/2003 artikli 2 punkte 1, 10 ja 13 ning artikli 3 lõike 1 punkti c, Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2002. aasta määruse (EÜ) nr 178/2002 (millega sätestatakse toidualaste õigusnormide üldised põhimõtted ja nõuded, asutatakse Euroopa Toiduohutusamet ja kehtestatakse toidu ohutusega seotud menetlused) artiklit 2 ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. märtsi 2000. aasta direktiivi 2000/13/EÜ (toidu märgistamist, esitlemist ja reklaami käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta) artikli 6 lõike 4 punkti a tuleb tõlgendada nii, et kui niisugust ainet nagu geneetiliselt muundatud DNA-d ja geneetiliselt muundatud valku sisaldavat õietolmu ei saa käsitada GMO-na, siis niisugused tooted nagu seda ainet sisaldav(ad) mesi ja toidulisandid kujutavad endast „[…] GMO-dest toodetud koostisosi sisaldava[t] toi[t]u” määruse nr 1829/2003 artikli 3 lõike 1 punkti c tähenduses. Sama kehtib sõltumata sellest, kas kõnealune aine on toidusse sattunud tahtlikult või juhuslikult.

3.

Määruse nr 1829/2003 artikli 3 lõiget 1 ja artikli 4 lõiget 2 tuleb tõlgendada nii, et kui need näevad toidu suhtes ette loa- ja järelevalvekohustuse, siis ei või selle kohustuse suhtes analoogia alusel kohaldada niisugust piirmäära, nagu on sama määruse artikli 12 lõikes 2 ette nähtud märgistamise puhul.


(1)  ELT C 24, 30.1.2010.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/8


Euroopa Kohtu (neljas koda) 8. septembri 2011. aasta otsus (Conseil d’État’ (Prantsusmaa) eelotsusetaotlus) — Monsanto SAS jt versus Ministre de l’Agriculture et de la Pêche

(Kohtuasi C-58/10–C-68/10) (1)

(Põllumajandus - Geneetiliselt muundatud sööt - Kiireloomulised meetmed - Liikmesriigi võetud meede - Direktiivi 90/220/EMÜ alusel antud nõusoleku ajutine peatamine - Õiguslik alus - Direktiiv 2001/18/EÜ - Artikkel 12 - Valdkondlikud õigusaktid - Artikkel 23 - Kaitseklausel - Määrus (EÜ) nr 1829/2003 - Artikkel 20 - Olemasolevad tooted - Artikkel 34 - Määrus (EÜ) nr 178/2002 - Artiklid 53 ja 54 - Kohaldamise tingimused)

2011/C 311/10

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Conseil d’État

Põhikohtuasja pooled

Hagejad: Monsanto SAS (C-58/10 ja C-59/10), Monsanto Agriculture France SAS (C-58/10 ja C-59/10), Monsanto International SARL (C-58/10 ja C-59/10), Monsanto Technology LLC (C-58/10 ja C-59/10), Monsanto Europe SA (C-59/10), Association générale des producteurs de maïs (AGPM) (C-60/10), Malaprade SCEA jt (C-61/10), Pioneer Génétique SARL (C-62/10), Pioneer Semences SAS (C-62/10), Union française des semenciers (UFS), varem Syndicat des établissements de semences agréés pour les semences de maïs (Seproma) (C-63/10), Caussade Semences SA (C-64/10), Limagrain Europe SA, varem Limagrain Verneuil Holding SA (C-65/10), Maïsadour Semences SA (C-66/10), Ragt Semences SA (C-67/10), Euralis Semences SAS (C-68/10), Euralis Coop (C-68/10)

Kostja: Ministre de l’Agriculture et de la Pêche

Menetluses osales: Association France Nature Environnement (C-59/10 ja C-60/10), Confédération paysanne (C-60/10)

Ese

Eelotsusetaotlus — Conseil d’État — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1829/2003 geneetiliselt muundatud toidu ja sööda kohta (EMPs kohaldatav tekst) (ELT L 268, lk 1; ELT eriväljaanne 13/32, lk 432) artiklite 20 ja 34, Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. märtsi 2001. aasta direktiivi 2001/18/EÜ geneetiliselt muundatud organismide tahtliku keskkonda viimise kohta ja nõukogu direktiivi 90/220/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta (EÜT L 106, lk 1; ELT eriväljaanne 15/06, lk 77) artiklite 12 ja 23 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2002. aasta määruse (EÜ) nr 178/2002, millega sätestatakse toidualaste õigusnormide üldised põhimõtted ja nõuded, asutatakse Euroopa Toiduohutusamet ja kehtestatakse toidu ohutusega seotud menetlused (EÜT L 31, lk 1; ELT eriväljaanne 15/06, lk 463), artiklite 53 ja 54 tõlgendamine — Teatavate geneetiliselt muundatud maisisortide seemnete kasutamise või müügi peatamine või ajutine keelamine pärast turuleviimise loa andmist — Siseriiklike ametiasutuste pädevus selliste meetmete võtmiseks — Mõisted „oht” ja „tõsine oht” keskkonnale — Ohu kindlakstegemise ning selle tõenäosuse ja mõju hindamise kriteeriumid

Resolutsioon

1.

Sellistel asjaoludel, nagu on kõne all põhikohtuasjas, ei või liikmesriik selliste geneetiliselt muundatud organismide nagu mais MON 810 suhtes, millele on nõukogu 23. aprilli 1990. aasta direktiivi 90/220/EMÜ (geneetiliselt muundatud organismide tahtliku keskkonda viimise kohta) alusel antud nõusolek kultiveerimiseks ka seemnetena ning millest on teavitatud kui olemasolevatest toodetest Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1829/2003 (geneetiliselt muundatud toidu ja sööda kohta) artiklis 20 loetletud tingimustel ning mida on seejärel nõusoleku uuendamise taotlemise käigus kontrollitud, võtta nende kasutamist või turuleviimist ajutiselt peatavaid või keelavaid meetmeid nõukogu 12. märtsi 2001. aasta direktiivi 2001/18/EÜ (geneetiliselt muundatud organismide tahtliku keskkonda viimise kohta ja nõukogu direktiivi 90/220 kehtetuks tunnistamise kohta) artikli 23 alusel; samas võib selliseid meetmeid võtta vastavalt määruse nr 1829/2003 artiklile 34.

2.

Määruse nr 1829/2003 artikkel 34 võimaldab liikmesriigil võtta erakorralisi meetmeid üksnes Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2002. aasta määruse (EÜ) nr 178/2002 (millega sätestatakse toidualaste õigusnormide üldised põhimõtted ja nõuded, asutatakse Euroopa Toiduohutusamet ja kehtestatakse toidu ohutusega seotud menetlused) artiklis 54 loetletud menetlustingimustel, mille järgimise kontrollimine on eelotsusetaotluse esitanud kohtu ülesanne.

3.

Erakorraliste meetmete võtmiseks paneb määruse nr 1829/2003 artikkel 34 liikmesriikidele kohustuse tõendada lisaks erakorralisusele, et esineb olukord, mis kujutab olulist ohtu, mis kahjustab ilmselgelt inimeste ja loomade tervist ja keskkonda.


(1)  ELT C 100, 17.4.2010.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/9


Euroopa Kohtu (neljas koda) 8. septembri 2011. aasta otsus (Rechtbank van eerste aanleg te Brussel — Belgia eelotsusetaotlus) — Q-Beef NV (C-89/10), Frans Bosschaert (C-96/10) versus Belgia Kuningriik (C-89/10), Belgia Kuningriik, Vleesgroothandel Georges Goossens en Zonen NV, Slachthuizen Goossens NV (C-96/10)

(Liidetud kohtuasjad C-89/10 ja C-96/10) (1)

(Liidu õigusega vastuolus olevad siseriiklikud maksud - Rahastamise tugisüsteemi ja liidu õigusega vastolus oleva maksusüsteemi alusel tehtud maksed - Kord, mis asendatakse uue, liidu õigusega kooskõlas olevaks peetava korraga - Alusetult tehtud maksete tagastamine - Samaväärsuse ja tõhususe põhimõtted - Aegumistähtaja kestus - Dies a quo - Nõuded riigi ja eraõigusliku isiku vastu - Erinevad tähtajad)

2011/C 311/11

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Rechtbank van eerste aanleg te Brussel

Põhikohtuasja pooled

Hagejad: Q-Beef NV (C-89/10), Frans Bosschaert (C-96/10)

Kostjad: Belgia Kuningriik (C-89/10), Belgia Kuningriik, Vleesgroothandel Georges Goossens en Zonen NV, Slachthuizen Goossens NV (C-96/10)

Ese

Eelotsusetaotlus — Rechtbank van eerste aanleg te Brussel — Ühenduse õiguse tõlgendamine arvestades võrdväärsuse ja tõhususe põhimõtteid — Ühenduse õigusega vastuolus olevad siseriiklikud maksud — Ühenduse õigusega vastuolevaks tunnistatud riigiabi- ja maksusüsteemi alusel tasutud maksud — Süsteem, mis asendati kooskõlas olevaks tunnistatud uue süsteemiga — Õigusliku aluseta sissenõutud maksude tagastamine — Aegumistähtaeg.

Resolutsioon

1.

Liidu õigusega ei ole sellistel nagu põhikohtuasjas aset leidnud asjaoludel vastuolus riigi vastu esitatavatele nõuetele ette nähtud viieaastane aegumistähtaeg hagidele, mis puudutavad selliste maksude tagastamist, mis on liikmesriigile „segatüüpi abi- ja maksusüsteemi” alusel liidu õigusnormidega vastuolus tasutud.

2.

Liidu õigusega ei ole sellistel nagu põhikohtuasjas aset leidnud asjaoludel vastuolus siseriiklikud õigusnormid, mille kohaselt kehtestatakse isikule pikem aegumistähtaeg selleks, et nõuda maksete tagastamist vahendajana tegutsenud isikult, kellele ta maksed tasus ja kes need esimese isiku eest riigile tasus, samas kui ta oleks need maksed teinud otse riigile, oleks esimesele isikule kehtestatud aegumistähtaeg olnud lühem, mis kehtestab erandi alusetult makstud summade tagasimaksmist käsitlevatest liidu õigusnormidest, tingimusel et vahendajana tegutsevatel eraõiguslikel isikutel on võimalik tõhusalt nõuda riigilt tagasi tegelikult teiste eraõiguslike isikute eest tasutud summad.

3.

Sellistel nagu põhikohtuasjas aset leidnud asjaoludel ei mõjuta Euroopa Kohtu poolt pärast eelotsusetaotluse esitamist tehtud otsus, milles ta leidis, et asjaomaste siseriiklike õigusnormide tagasiulatuv mõju ei ole kooskõlas liidu õigusega, siseriiklikus õiguskorras riigi vastu esitatavate nõuete aegumistähtaja alguskuupäeva kindlaksmääramist.


(1)  ELT C 113, 1.5.2010.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/10


Euroopa Kohtu (Suurkoda) 6. septembri 2011. aasta otsus (Tribunale Ordinario di Venezia (Itaalia) eelotsusetaotlus) — Ivana Scattolon versus Ministero dell’Istruzione, dell’Università e della Ricerca

(Kohtuasi C-108/10) (1)

(Sotsiaalpoliitika - Direktiiv 77/187/EMÜ - Töötajate õiguste säilimine ettevõtte üleminekul - Mõisted „ettevõte” ja „üleminek” - Avalik-õiguslikest isikutest võõrandaja ja omandaja - Omandaja juures kehtiva kollektiivlepingu kohaldamine alates ülemineku kuupäevast - Töötasu - Võõrandaja juures omandatud staaži arvesse võtmine)

2011/C 311/12

Kohtumenetluse keel: itaalia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunale Ordinario di Venezia

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Ivana Scattolon

Kostjad: Ministero dell’Istruzione, dell’Università e della Ricerca

Ese

Eelotsusetaotlus — Tribunale Ordinario di Venezia — Nõukogu 14. veebruari 1977. aasta direktiivi 77/187/EMÜ ettevõtjate, ettevõtete või nende osade üleminekul töötajate õigusi kaitsvate liikmesriikide seaduste ühtlustamise kohta (EÜT L 61, lk 26) ja nõukogu 12. märtsi 2001. aasta direktiivi 2001/23/EÜ ettevõtjate, ettevõtete või nende osade üleminekul töötajate õigusi kaitsvate liikmesriikide seaduste ühtlustamise kohta (EÜT L 82, lk 16; ELT eriväljaanne 05/04, lk 98) kohaldamisala — Direktiivi 77/187/EMÜ artikli 3 lõike 1 tõlgendamine — Kohaliku omavalitsuse asutuse puhastustöötajate üleminek riigiasutusse — Õiguste, sealhulgas kohaliku omavalitsuse üksuses omandatud tööstaaži säilitamine

Resolutsioon

1.

Juhul kui üks liikmesriigi ametiasutus võtab üle teise ametiasutuse personali, kelle ülesanne on niisuguste abiteenuste nagu hooldusteenused ja halduslikud abiteenused osutamine koolides, on selle ülevõtmise näol tegemist ettevõtte üleminekuga, mis kuulub nõukogu 14. veebruari 1977. aasta direktiivi 77/187/EMÜ ettevõtjate, ettevõtete või nende osade üleminekul töötajate õigusi kaitsvate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta kohaldamisalasse, juhul kui asjaomane personal koosneb niisuguste töötajate struktureeritud kogumist, keda selle liikmesriigi siseõigus kaitseb kui töötajaid.

2.

Kui direktiivi 77/187 tähenduses toimuva ülemineku tõttu hakatakse omandaja juures kehtivat kollektiivlepingut kohe kohaldama üleläinud töötajatele ja kui selles kollektiivlepingus ette nähtud tasustamise tingimused on seotud eeskätt staažiga, siis on kõnealuse direktiivi artikliga 3 vastuolus see, kui üleviidud töötajate palk väheneb oluliselt võrreldes olukorraga, milles nad olid vahetult enne ülemineku toimumist põhjusel, et staaži, mis need töötajad omandasid võõrandaja juures ning mis on võrdne omandaja juures töötavate töötajate omaga, ei võeta arvesse nende palgaastme kindlaksmääramisel omandaja juures. Eelotsusetaotluse esitanud kohtu ülesanne on kindlaks teha, kas põhikohtuasjas vaidluse all oleva ülemineku käigus leidis aset niisugune palga vähenemine.


(1)  ELT C 134, 22.5.2010.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/10


Euroopa Kohtu (esimene koda) 8. septembri 2011. aasta otsus (Conseil d'État — Belgia eelotsusetaotlus) — European Air Transport SA versus Collège d'Environnement de la Région de Bruxelles-Capitale, Région de Bruxelles-Capitale

(Kohtuasi C-120/10) (1)

(Õhutransport - Direktiiv 2002/30/EÜ - Müraga seotud käitamispiirangud ühenduse lennuväljadel - Mürataseme piirmäärad, mida tuleb järgida lennuvälja lähedal asuvatest linnaaladest ülelennul)

2011/C 311/13

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Conseil d'État

Põhikohtuasja pooled

Hageja: European Air Transport SA

Kostja: Collège d'Environnement de la Région de Bruxelles-Capitale, Région de Bruxelles-Capitale

Ese

Eelotsusetaotlus — Conseil d’État — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. märtsi 2002. aasta direktiivi 2002/30/EÜ müraga seotud käitamispiirangute eeskirjade ja -korra kehtestamise kohta ühenduse lennuväljadel (EÜT L 85, lk 40; ELT eriväljaanne 07/06, lk 96) artikli 2 punkti e, artikli 4 lõike 4 ning artikli 6 lõike 2 tõlgendamine — Mürataseme piirid, mida tuleb järgida lennujaama lähedal asuvatest aladest ülelennul — Mõiste „käitamispiirangud”- Müra piirväärtusega õhusõidukitele kehtestatud piirangud — Võimalus kehtestada selliseid piiranguid vastavalt maapinnal mõõdetavale müratasemele — Rahvusvahelise tsiviillennunduse konventsiooni (Chicago konventsioon) mõju.

Resolutsioon

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. märtsi 2002. aasta direktiivi 2002/30/EÜ müraga seotud käitamispiirangute eeskirjade ja -korra kehtestamise kohta ühenduse lennuväljadel artikli 2 punkti e tuleb tõlgendada nii, et „käitamispiirang” on täielik või ajaline keelav meede, mis keelab tsiviilkasutuses olevate allahelikiirusega reaktiivlennukite juurdepääsu liidu liikmesriigi lennuväljadele. Järelikult ei kujuta niisugused siseriiklikud keskkonnaalased õigusnormid, mis määravad kindlaks maapinnal mõõdetava mürataseme piirid, mida tuleb järgida lennujaama lähedal asuvatest aladest ülelennul, endast konkreetsele lennuväljale juurdepääsu keeldu selle sätte tähenduses, kui neil ei ole asjakohastel majanduslikel, tehnilistel ja õiguslikel põhjustel samasugust mõju kui nimetatud lennuväljale juurdepääsu keelul.


(1)  ELT C 148, 5.6.2010.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/11


Euroopa Kohtu (suurkoda) 6. septembri 2011. aasta otsus (Tribunale di Isernia (Itaalia) eelotsusetaotlus) — kriminaalasi Aldo Patriciello süüdistuses

(Kohtuasi C-163/10) (1)

(Euroopa Parlamendi liige - Privileegide ja immuniteetide protokoll - Artikkel 8 - Kriminaalmenetlus laimamises seisneva süüteo asjas - Väljaspool parlamendihoonet esitatud väited - Mõiste „parlamendiliikme kohustuste täitmisel avaldatud arvamus” - Puutumatus - Tingimused)

2011/C 311/14

Kohtumenetluse keel: itaalia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunale di Isernia

Pool põhikohtuasjas toimuvas kriminaalmenetluses

Aldo Patriciello

Ese

Eelotsusetaotlus — Tribunale di Isernia — Euroopa Ühenduste privileegide ja immuniteetide protokolli (EÜT 1967, 152, lk 13) artikli 9 tõlgendamine — Euroopa Parlamendi liige, keda süüdistatakse korrakaitseorganite esindaja vastu valesüüdistuse esitamise tõttu laimus — Mõiste „parlamendiliikme kohustuste täitmisel avaldatud arvamus”

Resolutsioon

EL-ile, ELL-ile ja Euratomile liidetud protokolli Euroopa Liidu privileegide ja immuniteetide kohta artiklit 8 tuleb tõlgendada nii, et väide, mille eurosaadik esitas väljaspool Euroopa Parlamendi hoonet ja mis andis tema päritoluriigis aluse kriminaalmenetluseks laimamises seisneva süüteo asjas, kujutab endast nimetatud sättes ette nähtud puutumatusega hõlmatud parlamendiliikme kohustuste täitmisel avaldatud arvamust vaid juhul, kui see väide vastab subjektiivsele hinnangule, millel on otsene ja ilmselge seos nende kohustuste täitmisega. Eelotsusetaotluse esitanud kohtu ülesanne on hinnata, kas need tingimused on põhikohtuasjas täidetud.


(1)  ELT C 161, 19.6.2010.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/11


Euroopa Kohtu (teine koda) 8. septembri 2011. aasta otsus (Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 12 de Sevilla — Hispaania eelotsusetaotlus) — Francisco Javier Rosado Santana versus Consejería de Justicia y Administración Pública de la Junta de Andalucía

(Kohtuasi C-177/10) (1)

(Sotsiaalpoliitika - Direktiiv 1999/70/EÜ - ETUC, UNICE ja CEEP raamkokkulepe tähtajalise töö kohta - Klausel 4 - Raamkokkuleppe kohaldamine avaliku teenistuse valdkonnas - Diskrimineerimiskeelu põhimõte)

2011/C 311/15

Kohtumenetluse keel: hispaania

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 12 de Sevilla

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Francisco Javier Rosado Santana

Kostja: Consejería de Justicia y Administración Pública de la Junta de Andalucía

Ese

Eelotsusetaotlus — Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 12 de Sevilla — Nõukogu 28. juuni 1999. aasta direktiivi 1999/70/EÜ, milles käsitletakse Euroopa Ametiühingute Konföderatsiooni (ETUC), Euroopa Tööandjate Föderatsiooni (UNICE) ja Euroopa Riigiosalusega Ettevõtete Keskuse (CEEP) sõlmitud raamkokkulepet tähtajalise töö kohta (EÜT L 175, lk 43; ELT eriväljaanne 05/03, lk 368), tõlgendamine — Lisa klausel 4 (diskrimineerimiskeelu põhimõte) — Kohaldamisala — Diskrimineerimine, mida põhiseaduslikkuse järelevalve kohus peab lubatavaks — Siseriikliku kohtu kohustused.

Resolutsioon

1.

Nõukogu 28. juuni 1999. aasta direktiivi 1999/70/EÜ, milles käsitletakse Euroopa Ametiühingute Konföderatsiooni (ETUC), Euroopa Tööandjate Föderatsiooni (UNICE) ja Euroopa Riigiosalusega Ettevõtete Keskuse (CEEP) sõlmitud raamkokkulepet tähtajalise töö kohta, tuleb tõlgendada nii, et esiteks kohalduvad need tähtajalistele töölepingutele ja töösuhetele, mis on sõlmitud riigiasutuste ja teiste avaliku sektori üksustega, ning teiseks kohustavad need hoidumast igasugusest erinevast kohtlemisest liikmesriigi alaliste ametnike ja võrreldavate ajutiste teenistujate vahel üksnes seetõttu, et viimastel on tähtajaline tööleping või töösuhe, välja arvatud juhtudel, kui erinevaks kohtlemiseks on objektiivsed põhjused nimetatud raamkokkuleppe klausli 4 punkti 1 tähenduses.

2.

Nimetatud raamkokkuleppe (tähtajalise töö kohta) klauslit 4 tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus, kui asutusesisesel edutamisel, milles võivad osaleda üksnes alalised ametnikud, ei võeta arvesse vahepeal alaliseks ametnikuks saanud isiku ametiasutuses ajutise teenistujana täitunud teenistusperioode tingimusel, et sellist arvestamata jätmist ei õigusta objektiivsed põhjused raamkokkuleppe selle klausli punkti 1 tähenduses. Üksnes asjaolu, et ajutisel teenistujal täitusid nimetatud teenistusperioodid tähtajalise lepingu või töösuhte alusel, ei kujuta endast objektiivset põhjust.

3.

Liidu esmast õigust, direktiivi 1999/70 ja raamkokkulepet tuleb tõlgendada nii, et nendega ei ole põhimõtteliselt vastuolus sellised siseriiklikud õigusnormid, mis sätestavad, et alalise ametniku kaebus otsuse peale, millega lükatakse tagasi tema taotlus konkursil kandideerida ning mis tugineb asjaolule, et edutamismenetlus on vastuolus raamkokkuleppe klausliga 4, tuleb esitada kahekuulise tähtaja jooksul alates konkursiteate avaldamisest. Siiski ei saa aga sellist tähtaega määrata alalisele ametnikule, kes on selle konkursi kandidaat, kes lubati katsetele ning kelle nimi esines nimetatud konkursi läbinute lõplikus nimekirjas, kui see muudaks raamkokkuleppest tulenevate õiguste kasutamise praktiliselt võimatuks või ülemäära raskeks. Sellistel asjaoludel saab kahekuuline tähtaeg hakata kulgema alates otsuse avaldamisest, millega tühistati tema lubamine nimetatud konkursile ja tema nimetamine kõrgema rühma alaliseks ametnikuks.


(1)  ELT C 179, 3.7.2010.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/12


Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 8. septembri 2011. aasta otsus — Euroopa Komisjon versus Portugali Vabariik

(Kohtuasi C-220/10) (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - EMÜ direktiiv 91/271 - Reostus ja saasted - Asulareovee puhastamine - Artiklid 3, 5 ja 6 - Tundlike alade määramata jätmine - Tundlikele aladele juhitava heitvee põhjalikum puhastamata jätmine)

2011/C 311/16

Kohtumenetluse keel: portugali

Pooled

Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: P. Guerra e Andrade ja S. Pardo Quintillán)

Kostja: Portugali Vabariik (esindajad: L. Inez Fernandes ja M. J. Lois)

Ese

Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Nõukogu 21. mai 1991. aasta direktiivi 91/271/EMÜ asulareovee puhastamise kohta (EÜT L 135, lk 40; ELT eriväljaanne 15/02, lk 26) rikkumine.

Resolutsioon

1.

Kuna Portugali Vabariik

tuvastas vähem tundlike aladena Madeira saare ja Porto Santo saare kõik rannikuveed;

puhastas suurema kui 10 000 inimekvivalendiga linnastute nagu Funchali ja Câmara de Lobosi linnastute reovett, mida juhitakse Madeira saare rannikuvette, vähem põhjalikult, kui on ette nähtud nõukogu 21. mai 1991. aasta direktiivi 91/271/EMÜ asulareovee puhastamise kohta artiklis 4;

jättis tagamata, et Tejo jõe suudmeala ühel linnastul — Quinta do Conde — oleks asulareovee kogumissüsteemid vastavalt artiklis 3 sätestatule;

jättis tagamata Albufeira/Armação de Pêra, Beja, Chavesi ja Viseu linnastutel ja nelja linnastu, mille reovesi juhitakse Tejo jõe suudmeala vasakule kaldale, st Barreiro/Moita, Corroios/Quinta da Bomba, Quinta do Conde ja Seixali linnastute osas põhjalikumat puhastamist, kui on ette nähtud viidatud direktiivi artiklis 4,

siis on see liikmesriik rikkunud direktiivi 91/271 artiklites 3, 5 ja 6 tulenevaid kohustusi.

2.

Mõista kohtukulud välja Portugali Vabariigilt.


(1)  ELT C 209, 31.7.2010.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/12


Euroopa Kohtu (teine koda) 8. septembri 2011. aasta otsus (Bundesarbeitsgerichti (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Sabine Hennigs (C-297/10) versus Eisenbahn-Bundesamt, Land Berlin (C-298/10) versus Alexander Mai

(Liidetud kohtuasjad C-297/10 ja C-298/10) (1)

(Direktiiv 2000/78/EÜ - Artikli 2 lõige 2 ja artikli 6 lõige 1 - Euroopa Liidu põhiõiguste harta - Artiklid 21 ja 28 - Kollektiivleping, mis käsitleb liikmesriigi avaliku sektori teenistuja töötasu - Vanuse alusel kindlaks määratud töötasu - Kollektiivleping, mis seab töötasu kindlaksmääramise sõltuvusse vanusest - Omandatud õiguste säilitamine)

2011/C 311/17

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Bundesarbeitsgericht

Põhikohtuasja pooled

Hagejad: Sabine Hennigs (C-297/10), Land Berlin (C-298/10)

Kostjad: Eisenbahn-Bundesamt (C-297/10), Alexander Mai (C-298/10)

Ese

Eelotsusetaotlus — Bundesarbeitsgericht — Euroopa Liidu põhiõiguste harta (ELT C 83, 30.3.2010, lk 389) artikli 21, nagu seda on rakendatud nõukogu 27. novembri 2000. aasta direktiiviga 2000/78/EÜ, millega kehtestatakse üldine raamistik võrdseks kohtlemiseks töö saamisel ja kutsealale pääsemisel (EÜT L 303, lk 16; ELT eriväljaanne 05/04, lk 79), tõlgendamine — Liikmesriigi avaliku teenistuja töötasu — Siseriiklik säte, mis näeb ette vanusejärkudest sõltuva erineva põhitöötasu

Resolutsioon

1.

Vanuse alusel diskrimineerimise keelu põhimõtet, mis on sätestatud Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklis 21 ja mida on täpsustatud nõukogu 27. novembri 2000. aasta direktiiviga 2000/78/EÜ, millega kehtestatakse üldine raamistik võrdseks kohtlemiseks töö saamisel ja kutsealale pääsemisel, ning eelkõige selle direktiivi artikliga 2 ja artikli 6 lõikega 1, tuleb tõlgendada selliselt, et sellega on vastuolus selline kollektiivlepinguga kehtestatud meede, nagu on kõne all põhikohtuasjas ja mis sätestab, et avaliku sektori teenistuja põhitöötasu järk määratakse igas palgaastmes kindlaks teenistuja töölevõtmisel tema vanuse alusel. Asjaolu, et nimetatud meede on liidu õigusega vastuolus ning esineb kollektiivlepingus, ei piira Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklis 28 tunnustatud õigust pidada läbirääkimisi kollektiivlepingute üle ja neid sõlmida.

2.

Direktiivi 2000/78 artiklit 2, artikli 6 lõiget 1 ja Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklit 28 tuleb tõlgendada selliselt, et nendega ei ole vastuolus selline kollektiivlepinguga kehtestatud meede, nagu on kõne all põhikohtuasjas C-297/10 ja mis asendab vanuse alusel diskrimineeriva töötasusüsteemi töötasusüsteemiga, mis põhineb objektiivsetel kriteeriumidel, säilitades siiski ajaliselt piiratud üleminekuperioodiks teatud diskrimineeriva mõju, mis oli esimesel nendest süsteemidest, selleks et tagada ametis olevate teenistujate uude süsteemi üleviimine, ilma et nad kaotaks oma sissetulekutes.


(1)  ELT C 260, 25.9.2010.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/13


Euroopa Kohtu (viies koda) 13. juuli 2011. aasta määrus (Curtea de Apel Craiova eelotsusetaotlus — Rumeenia) — Administrația Finanțelor Publice a Municipiului Târgu-Jiu, Administrația Fondului pentru Mediu versus Claudia Norica Vijulan

(Kohtuasi C-335/10) (1)

(Kodukorra artikli 104 lõike 3 esimene lõik - Riiklikud maksud - ELTL artikkel 110 - Mootorsõidukite esmasel registreerimisel ette nähtud saastetasu)

2011/C 311/18

Kohtumenetluse keel: rumeenia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Curtea de Apel Craiova

Pooled

Hagejad: Administrația Finanțelor Publice a Municipiului Târgu-Jiu, Administrația Fondului pentru Mediu

Kostja: Claudia Norica Vijulan

Ese

Eelotsusetaotlus — Curtea de Apel Craiova — Teises liikmesriigis varem registreeritud kasutatud sõidukite registreerimine — Saastetasu, mis tuleb maksta sõidukitelt nende esmasel registreerimisel kindlaksmääratud liikmesriigis — Siseriiklike õigusnormide kooskõla ELTL artikliga 110 — Ajutine vabastus teatavate tunnustega sõidukite osas.

Resolutsioon

ELTL artiklit 110 tuleb tõlgendada nii, et nimetatud sättega on vastuolus, kui liikmesriik kehtestab saastetasu, mida kohaldatakse mootorsõidukitele nende esmasel registreerimisel asjaomases liikmesriigis, juhul kui nimetatud maksumeedet rakendatakse nii, et sellega muutub ebasoodsamaks teistest liikmesriikidest ostetud kasutatud sõidukite kasutuselevõtmine kõnealuses liikmesriigis, kuid siseriiklikul turul olevate sama vanade ja sama kulumisastmega sõidukite ostmine ei muutu selle tagajärjel ebasoodsamaks.


(1)  ELT C 274, 9.10.2010.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/13


Euroopa Kohtu (viies koda) 13. juuli 2011. aasta määrus (Curtea de Apel Bacău (Rumeenia) eelotsusetaotlus) — Direcția Generală a Finanțelor Publice Bacău, Administrația Finanțelor Publice Bacău versus Lilia Druțu

(Kohtuasi C-438/10) (1)

(Kodukorra artikli 104 lõike 3 esimene lõik - Riigimaksud - ELTL artikkel 110 - Mootorsõidukite esmasel registreerimisel nõutav saastetasu)

2011/C 311/19

Kohtumenetluse keel: rumeenia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Curtea de Apel Bacău

Pooled

Kaebuse esitajad: Direcția Generală a Finanțelor Publice Bacău, Administrația Finanțelor Publice Bacău

Vastustaja: Lilia Druțu

Ese

Eelotsusetaotlus — Curtea de Apel Secția Bacău Secția Comercială, Contencios Administrativ și Fiscal — Teises liikmesriigis varem registreeritud kasutatud sõidukite registreerimine — Keskkonnatasu, mis tuleb maksta sõidukitelt nende esmasel registreerimisel liikmesriigis — Siseriiklike õigusnormide kooskõla ELTL artikliga 110 — Diskrimineerimine võrreldes juba selle liikmesriigi territooriumil registreeritud kasutatud sõidukitega, mille suhtes nende edasisel müügil ja uuel registreerimisel seda tasu ei kohaldata

Resolutsioon

ELTL artiklit 110 tuleb tõlgendada nii, et nimetatud sättega on vastuolus, kui liikmesriik kehtestab saastetasu, mida kohaldatakse mootorsõidukitele nende esmasel registreerimisel asjaomases liikmesriigis, juhul kui nimetatud maksumeedet rakendatakse nii, et sellega muutub ebasoodsamaks teistest liikmesriikidest ostetud kasutatud sõidukite kasutuselevõtmine kõnealuses liikmesriigis, kuid siseriiklikul turul olevate sama vanade ja sama kulumisastmega sõidukite ostmine ei muutu selle tagajärjel ebasoodsamaks.


(1)  ELT C 328, 4.12.2010.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/14


Euroopa Kohtu 9. juuni 2011. aasta määrus — Télévision française 1 SA (TF1) versus Euroopa Komisjon, Métropole télévision (M6), Canal +, Prantsuse Vabariik, France Télévisions

(Kohtuasi C-451/10) (1)

(Apellatsioonkaebus - Riigiabi - EÜ artikli 86 lõige 2 - Avalik-õiguslik ringhääling - Vastuväidete esitamata jätmise otsus - Tõend - Ettevõtte majanduslik tõhusus)

2011/C 311/20

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Apellant: Télévision française 1 SA (TF1) (esindaja: advokaat J.-P. Hordies)

Teised menetlusosalised: Euroopa Komisjon (esindajad: T. Maxian Rusche aj B. Stromsky), Métropole télévision (M6), Canal + (esinadaja: advokaat E. Guillaume), Prantsuse Vabariik (esindajad: G. de Bergues ja J. Gstalter), France Télévisions (esindajad: advokaadid J.-P. Gunther ja A. Giraud)

Ese

Apellatsioonkaebus Üldkohtu (viies koda) 1. juuli 2010. aasta otsuse peale liidetud kohtuasjades T-568/08 ja T-573/08: TF1 ja M6 vs. komisjon, millega Üldkohus jättis rahuldamata hageja nõude tühistada komisjoni 16. juuli 2008. aasta otsus K(2008) 3506 lõplik, mis käsitleb Prantsuse Vabariigi abikava toetada France Télévisions SA omakapitali 150 miljoni euroga — Tõendamiskohustust ja tõendite hankimist puudutavate reeglite rikkumine — ELTL artikli 106 lõike 2 rikkumine — Mõiste „üldist majandushuvi pakkuv teenus” — Tõsiste raskuste puudumine

Resolutsioon

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Télévision française 1 SA-lt (TF1).

3.

Canal + ja Prantsuse Vabariik kannavad ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 328, 4.12.2010.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/14


Euroopa Kohtu (viies koda) 29. juuni 2011. aasta määrus — adp Gauselmann GmbH versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

(Kohtuasi C-532/10 P) (1)

(Apellatsioonkaebus - Ühenduse kaubamärk - Määrus (EÜ) nr 40/94 - Artikli 8 lõike 1 punkt b - Segiajamise tõenäosus - Kujutismärk Archer Maclean’s Mercury - Siseriikliku sõnamärgi Merkur omaniku vastulause)

2011/C 311/21

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Apellant: adp Gauselmann GmbH (esindaja: abogada P. Koch Moreno)

Teine menetlusosaline: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: A. Folliard-Monguiral)

Ese

Apellatsioonkaebus Üldkohtu (seitsmes koda) 9. septembri 2010. aasta otsuse peale kohtuasjas T-106/09: adp Gauselmann vs. Siseturu Ühtlustamise Amet, millega Üldkohus jättis rahuldamata klassidesse 6, 9, 28, 35, 37, 41 ja 42 kuuluvate kaupade ja teenuste jaoks registreeritud siseriikliku sõnamärgi „Merkur” omaniku tühistamishagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 12. jaanuari 2009. aasta otsuse R 1266/2007-1 peale, millega jäeti rahuldamata kaebus vastulausete osakonna otsuse peale lükata tagasi hageja vastulause kujutismärgi „Archer Maclean’s Mercury” klassidesse 9, 16 ja 28 kuuluvatele kaupadele registreerimise peale — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkti b (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b) rikkumine — Segiajamise tõenäosus — Hindamiskriteeriumid

Resolutsioon

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Jätta kohtukulud adp Gauselmann GmbH kanda.


(1)  ELT C 38, 5.2.2011.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/15


Euroopa Kohtu (seitsmes koda) 7. juuli 2011. aasta määrus — MPDV Mikrolab GmbH, Mikroprozessordatenverarbeitung und Mikroprozessorlabor versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

(Kohtuasi C-536/10) (1)

(Apellatsioonkaebus - Ühenduse kaubamärk - Absoluutne keeldumispõhjus - Eristusvõime puudumine - Sõnamärk „ROI ANALYZER”)

2011/C 311/22

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Apellant: MPDV Mikrolab GmbH, Mikroprozessordatenverarbeitung und Mikroprozessorlabor (esindaja: Rechtsanwalt W. Göpfert)

Teine menetlusosaline: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: G. Schneider)

Ese

Apellatsioonkaebus Üldkohtu (teine koda) 10. septembri 2010. aasta otsuse peale kohtuasjas T-233/08: MPDV Mikrolab vs. Siseturu Ühtlustamise Amet, millega Üldkohus jättis rahuldamata nõude tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 15. aprilli 2008. aasta otsus, millega jäeti rahuldamata kaebus kontrollija otsuse peale, millega keelduti ühenduse kaubamärgina registreerimast sõnamärki „ROI ANALYZER” teatavatele kaupadele ja teenustele klassides 9, 35 ja 42 — Märgi eristusvõime

Resolutsioon

1.

Jätta apellatsioonkaebus osalise vastuvõetamatuse ja osalise põhjendamatuse tõttu rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja MPDV Mikrolab GmbH, Mikroprozessordatenverarbeitung und Mikroprozessorlaborilt.


(1)  ELT C 30, 29.1.2011.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/15


Euroopa Kohtu 13. juuli 2011. aasta määrus (Curtea de Apel Timișoara (Rumeenia) eelotsusetaotlus) — Sergiu Alexandru Micșa versus Administrația Finanțelor Publice Lugoj, Direcția Generală a Finanțelor Publice Timiș, Administrația Fondului pentru Mediu

(Kohtuasi C-573/10) (1)

(Kodukorra artikli 104 lõike 3 esimene lõik - Riiklikud maksud - ELTL artikkel 110 - Mootorsõidukite esmakordsel registreerimisel ette nähtud saastetasu)

2011/C 311/23

Kohtumenetluse keel: rumeenia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Curtea de appel Timisoara

Pooled

Kaebuse esitaja: Sergiu Alexandru Micșa

Vastustajad: Administrația Finanțelor Publice Lugoj, Direcția Generală a Finanțelor Publice Timiș, Administrația Fondului pentru Mediu

Ese

Eelotsusetaotlus — Curtea de Apel Timișoara — Eelnevalt teistes liikmesriikides registreeritud kasutatud sõidukite registreerimine — Sõiduki esmakordsel EL liikmesriigis registreerimisel ette nähtud saastetasu — Siseriiklike õigusnormide kooskõla ELTL artikliga 110 — Sellest tasust teatavate kategooriate sõidukite jaoks kehtestatud vabastuse kehtivus

Resolutsioon

ELTL artiklit 110 tuleb tõlgendada nii, et nimetatud sättega on vastuolus, kui liikmesriik kehtestab saastetasu, mida kohaldatakse mootorsõidukitele nende esmasel registreerimisel asjaomases liikmesriigis, juhul kui nimetatud maksumeedet rakendatakse nii, et sellega muutub ebasoodsamaks teistest liikmesriikidest ostetud kasutatud sõidukite kasutuselevõtmine kõnealuses liikmesriigis, kuid siseriiklikul turul olevate sama vanade ja sama kulumisastmega sõidukite ostmine ei muutu selle tagajärjel ebasoodsamaks.


(1)  ELT C 46, 12.2.2011.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/15


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Vestre Landsret (Taani) 27. mail 2011 — Dansk Funktionærforbund, Serviceforbundet, acting on behalf of Frank Frandsen versus Cimber Air A/S

(Kohtuasi C-266/11)

2011/C 311/24

Kohtumenetluse keel: taani

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Vestre Landsret

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Dansk Funktionærforbund, Serviceforbundet, kes esindab Frank Frandsenit

Kostja: Cimber Air A/S

Eelotsuse küsimus

Kas nõukogu direktiivi 2000/78/EÜ (1) tuleb tõlgendada nii, et igasuguse vanusel põhineva diskrimineerimise keeluga on vastuolus siseriiklike õigusnormidega ette nähtud võimalus säilitada kehtivana lennuettevõtja ja selle ettevõtja piloote esindava ametiühingu kollektiivleping, milles on ette nähtud kohustuslik pensionilejäämine 60-aastaselt, kui selle lepingutingimuse, mis kehtis ka enne nõukogu direktiivi ja selle siseriikliku rakendusakti jõustumist, eesmärk on lennundusohutuse kaitsmine tulenevalt üldisest eeldusest, et töövõime vanusega langeb, ilma et iga piloodi töövõimet eraldi hinnataks, kuid mille kohaselt võib piloot taotleda aasta kaupa töösuhte jätkamist tingimusel, et ta saab selleks tööandja ja töötajate esindajatest koosneva komisjoni heakskiidu?


(1)  EÜT L 303, lk 16; ELT eriväljaanne 05/04, lk 79.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/16


United States Polo Association 24. juunil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (teine koda) 13. aprilli 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas T-228/09: United States Polo Association versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) ja Textiles CMG, SA

(Kohtuasi C-327/11 P)

2011/C 311/25

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Apellant: United States Polo Association (esindajad: Rechtsanwältin P. Goldenbaum, Rechtsanwalt T. Melchert ja Rechtsanwältin I. Rohr)

Teine menetlusosaline: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Apellandi nõuded

tühistada Üldkohtu 13. aprilli 2011. aasta otsus kohtuasjas T–228/09;

tühistada apellatsioonikoja otsus R 08861/2008-4;

mõista hageja kohtukulud välja ühtlustamisametilt ja jätta viimase kohtukulud tema enda kanda;

Textiles CMG, SA menetlusse astumise korral jätta tema kohtukulud tema enda kanda.

Väited ja peamised argumendid

Apellandi väitel on Üldkohtu otsuses valesti tõlgendatud ja kohaldatud nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määruse (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta artikli 8 lõike 1 punkti b (nüüd määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b) (1).

Valele tõlgenduse ja kohaldamise tagajärjel on Üldkohus jätnud läbi viimata segiajamise tõenäosuse õige ja igakülgse hindamise ning ei ole piisavalt arvestanud seonduva Euroopa Liidu Kohtu praktikaga või on seda kohaldanud valesti.

Hageja väited Üldkohtu otsuses olevate vigade kohta on kokkuvõtvalt järgmised.

1.

Üldkohus on kohaldanud valesti kohtuotsuses C-120/04: Medion (EKL 2005, lk I-8551) esitatud põhimõtteid, mis käsitlevad mitmeosalise tähise sellise osa võimalikku iseseisvat tähendust, mis ei ole tervikmuljes domineeriv.

Esmalt on Üldkohus õigesti otsustanud, et sõna POLO ei ole varasemas kaubamärgis domineeriv, kuid on seejärel tuletanud osa POLO väidetavalt iseseisva eristava funktsiooni asjaolu põhjal, et osad U.S. ja ASSN. on lühikesed initsiaalid ja lühendid ning neil puudub tähendus ja piisav eristavuse tase. See viitab mitmeosalise tähise ühe koostisosa iseseisva eristava funktsiooni valesti mõistmisele.

Kohtuotsust Medion ei saa mingil juhul tõlgendada nii, et sellega kehtestatakse üldine reegel, et kaubamärkidele ühist koostisosa, mis on tavalisel määral eristav, tuleb pidada mitmeosalises tähises eristavaks. Üldkohus ei ole arvestanud sellega, et kohtuotsuses Medion on tegemist üldreegli ja erandiga, kusjuures üldreeglina tajub keskmine tarbija kaubamärki kui tervikut ning on võimalik, et tervikmuljes domineerib mitmeosalise tähise üks või mitu osa, ning erandi kohaselt on juhul, kui koostisosa tervikmuljes ei domineeri, ainult erandjuhtudel võimalik, et see koostisosa on eristav. Üldkohus ei ole sellise erandjuhu osas mingeid põhjendusi esitanud.

2.

Üldkohus on omistanud ainukordse ja määrava tähtsuse asjaolule, et vastandatud tähistes on osa POLO, jättes nõuetekohaselt kohaldamata segiajamise tõenäosuse igakülgse hindamise põhimõtte, mis tuleneb eelkõige otsusest kohtuasjas C-251/95: SABEL (EKL 1997, lk I–6191).

Üldkohus ei ole arvestanud põhimõttega, et lai avalikkus tajub kaubamärki kui tervikut ja ei uuri selle eri osi, kuid varasema kaubamärgi osas on Üldkohus nimelt lähtunud ühest koostisosast ja võrrelnud seda hilisema kaubamärgiga.

Eelkõige ei ole Üldkohus arvestanud käesoleva asja kõigi asjaoludega, jättes tähelepanuta vastandatud kaubamärkide erinevused ja eelkõige varasemas kaubamärgi oleva sõna POLO silmapaistva korduse. Üksik koostisosa POLO ei domineeri varasemas kaubamärgis POLO-POLO ega oma iseseisvat eristavat mõju mitmeosalises tähises ning Üldkohus ei ole isegi viidanud sellisele asjaolule.

Lisaks sellele puudub varasemal kaubamärgil POLO-POLO kui tervikul tähendus mis tahes ühenduse keeles. Seega ei ole kontseptuaalne võrdlemine võimalik.

3.

Üldkohus ei ole arvestanud põhimõttega, et ainult siis, kui kaubamärgi kõik muud osad on tähtsusetud, saab sarnasust hinnata üksnes ühe koostisosa põhjal.

4.

Üldkohtu argumendid on vastuolulised ja järjekindlusetud järgmistel põhjustel.

Üldkohus ühelt poolt järeldas, et koostisosadel U.S ja ASSN. puudub sellisena tähendus. Teisalt juhtis Üldkohus tähelepanu sellele, et koostisosa U.S võib asjaomane avalikkus tajuda geograafilisele päritolule viitavana. Lisaks sellele ei ole isegi eeldusel, et mõned tarbijad ei saa lühendist ASSN. aru, tarbijatel põhjust olla seda nägemata või kuulmata, vaid kohtuotsuse MATRATZEN põhimõtteid arvestades tajuvad nad kõnealust koostisosa seda enam eristavana.


(1)  ELT L 78, lk 1.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/17


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesgerichtshof (Saksamaa) 8. juulil 2011 — Alexandra Schulz versus Technische Werke Schussental GmbH und Co. KG

(Kohtuasi C-359/11)

2011/C 311/26

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Bundesgerichtshof

Põhikohtuasja pooled

Kassatsioonkaebuse esitaja: Alexandra Schulz

Vastustaja kassatsioonimenetluses: Technische Werke Schussental GmbH und Co.KG

Eelotsuse küsimus

Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2003. aasta direktiivi 2003/55/EÜ maagaasi siseturu ühiseeskirjade kohta ning direktiivi 98/30/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (1) artikli 3 lõiget 3 koostoimes lisa A punktidega b ja/või c tuleb tõlgendada nii, et kodumajapidamistega sõlmitud maagaasi tarnelepingutes hindade muutmist puudutavad siseriiklikud sätted, milles lepitakse kokku üldise varustuskohustuse raames (tariifi alusel tarbijad), vastavad piisava läbipaistvuse nõuetele, kui nad ei sisalda küll hinnamuutuse põhjust, eeldusi ega ulatust, kuid on tagatud, et gaasitarneettevõtja teatab tarbijale igast hinnatõusust mõistliku aja ette ja tarbijal on õigus öelda leping üles, kui ta ei soovi talle teatatud muudetud lepingutingimustega nõustuda?


(1)  ELT L 176, lk 57; ELT eriväljaanne 12/02, lk 230.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/17


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Oberlandesgericht Düsseldorf (Saksamaa) 20. juulil 2011 — Piepenbrock Dienstleistungen GmbH & Co KG versus Kreis Düren

(Kohtuasi C-386/11)

2011/C 311/27

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Oberlandesgericht Düsseldorf

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Piepenbrock Dienstleistungen GmbH & Co KG

Vastustaja: Kreis Düren

Teised menetlusosalised: Stadt Düren

Eelotsuse küsimus

Kas „riigihankelepingu” all Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiivi 2004/18/EÜ ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja teenuste riigihankelepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta (1) artikli 1 lõike 2 punkti a tähenduses tuleb mõista ka kahe kohaliku omavalitsuse vahelist lepingut, millega üks annab teisele tasu eest üle kitsalt piiritletud pädevuse, eelkõige siis, kui üleantav ülesanne ei puuduta avaliku võimu teostamist kui sellist, vaid ainult täiendavaid toiminguid?


(1)  ELT L 134, lk 114; ELT eriväljaanne 06/07, lk 132.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/18


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Nejvyšší správní soud 22. juulil 2011 — CS AGRO Ronov s.r.o. versus Ministerstvo zemědělství

(Kohtuasi C-390/11)

2011/C 311/28

Kohtumenetluse keel: tšehhi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Nejvyšší správní soud

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: CS AGRO Ronov s.r.o.

Vastustaja: Ministerstvo zemědělství

Eelotsuse küsimused

1.

Kas nõukogu määrusesse (EÜ) nr 320/2006 nõukogu määrusega (EÜ) nr 1261/2007 (1) lisatud artikli 4a lõike 1 õige tõlgenduse kohaselt tähendab kohustus lõpetada teatava koguse kvoodikohase suhkrupeedi või -roo tarnimine ettevõtjale, kellega ta on eelmisel turustusaastal sõlminud tarnelepingu, kasvataja ühepoolset avaldust, et ta ei tarni turustusaastal 2008/2009 suhkrupeeti, või tähendab see kohustus seda, et kasvataja peab kirjalikult lõpetama suhkruettevõtjaga suhkrupeedi tarnimiseks kõnealusel turustusaastal sõlmitud lepingu?

2.

Kas selle, et lepingupool teeb toimingu, mis on ette nähtud otseselt siduva ELi õigusnormiga, tagajärjeks võib olla võimatus kohustada seda lepingupoolt täitma kehtivast eraõiguslikust lepingust tulenevat kohustust, tingimusel, et sellest asjaolust tulenevalt antakse teisele lepingupoolele vahendeid avaliku sektori eelarvest?


(1)  ELT 2007 L 58, lk 42.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/18


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesfinanzhof (Saksamaa) 27. juulil 2011 — BLV Wohn- und Gewerbebau GmbH versus Finanzamt Lüdenscheid

(Kohtuasi C-395/11)

2011/C 311/29

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Bundesfinanzhof

Põhikohtuasja pooled

Kassatsioonikaebuse esitaja: BLV Wohn- und Gewerbebau GmbH

Vastustaja kassatsioonimenetluses: Finanzamt Lüdenscheid

Menetlusse kaasatud isik: Rolf & Co. OHG

Eelotsuse küsimused

1.

Kas ehitustööde mõiste nõukogu otsuse 2004/290/EÜ (1) artikli 2 punkti 1 tähenduses hõlmab lisaks teenustele ka tarneid?

2.

Juhul, kui nõukogu otsusega antud luba käsitada teenusesaajat ja kauba soetajat maksukohustuslasena, laieneb ka tarnetele:

Kas loa saanud liikmesriigil on õigus rakendada luba vaid osaliselt teatud alamgruppide nagu üksikute ehitustööde liikide puhul või teatud teenusesaajatele ja kauba soetajatele tehtavate tööde puhul?

3.

Juhul, kui liikmesriigil on õigus alamgruppe moodustada: kas liikmesriigile on seatud piiranguid alamgruppide moodustamisel?

4.

Juhul, kui liikmesriigil puudub õigus üldse moodustada alamgruppe (vt punkt 2) või see õigus puudub, kuna ei järgitud piiranguid (vt punkt 3):

a)

Millised on alamgruppide õigusvastase moodustamise õiguslikud tagajärjed?

b)

Kas alamgruppide õigusvastane moodustamine toob kaasa olukorra, et siseriikliku õiguse sätet ei saa kohaldada ainult üksikute maksukohustuslaste osas või ei saa seda üldse kohaldada?


(1)  Nõukogu 30. märtsi 2004. aasta otsus 2004/290/EÜ, millega lubatakse Saksamaal kohaldada meedet, mis kaldub kõrvale direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta, artiklist 21 (ELT L 94, lk 59).


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/18


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesgerichtshof (Saksamaa) 28. juulil 2011 — Josef Egbringhoff versus Stadtwerke Ahaus GmbH

(Kohtuasi C-400/11)

2011/C 311/30

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Bundesgerichtshof

Põhikohtuasja pooled

Kassatsioonikaebuse esitaja: Josef Egbringhoff

Vastustaja kassatsioonimenetluses: Stadtwerke Ahaus GmbH

Eelotsuse küsimus

Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2003. aasta direktiivi 2003/54/EÜ (1), mis käsitleb elektrienergia siseturu ühiseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 96/92/EÜ, artikli 3 lõiget 5 koostoimes lisa A punktidega b ja/või c tuleb tõlgendada nii, et kodutarbijatega sõlmitud elektrienergia tarnelepingutes, mis sõlmitakse üldise varustuskohustuse raames (tariifi alusel tarbijad), hindade muutmist puudutavad siseriiklikud sätted vastavad piisava läbipaistvuse nõuetele, kui nendes ei ole küll sätestatud hinnamuutuse põhjust, eeldusi ega ulatust, kuid on tagatud, et elektritarnija teatab tarbijatele igast hinnatõusust mõistliku aja ette ja tarbijatel on õigus öelda leping üles, kui nad ei soovi neile teatatud muudetud lepingutingimustega nõustuda?


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2003. aasta direktiiv 2003/54/EÜ elektri siseturu ühiseeskirjade kohta, millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 96/92/EÜ — Deklaratsioonid demonteerimis- ja taaskasutamismeetmete kohta (ELT L 176, lk 37, ELT eriväljaanne 12/02, lk 211).


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/19


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Nejvyšší správní soud (Tšehhi Vabariik) 28. juulil 2011 — Blanka Soukupová versus Ministerstvo zemědělství

(Kohtuasi C-401/11)

2011/C 311/31

Kohtumenetluse keel: tšehhi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Nejvyšší správní soud

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Blanka Soukupová

Vastustaja: Ministerstvo zemědělství

Eelotsuse küsimused

1.

Kas taotleja võib mõistet „pensioniiga” põllumajandusettevõtte üleandmise ajal nõukogu 17. mai 1999. aasta määruse (EÜ) nr 1257/1999 Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) toetuse kohta maaelu arendamiseks ning teatavate määruste muutmise ja kehtetuks tunnistamise kohta (1) artikli 11 alusel tõlgendada konkreetselt taotlejalt siseriikliku õiguse alusel „vanaduspensioni saamise õiguse tekkimiseks nõutava eana”?

2.

Kui vastus esimesele küsimusele on jaatav, siis kas Euroopa Liidu õigusega ja selle üldpõhimõtetega on kooskõlas see, et „pensioniiga” määratakse põllumajandusettevõtte üleandmise ajal iga taotleja puhul eraldi sõltuvalt soost ja üles kasvatatud laste arvust?

3.

Kui vastus esimesele küsimusele on eitav, siis milliste kriteeriumide järgi peaks siseriiklik kohus tõlgendama mõistet „pensioniiga” põllumajandusettevõtte üleandmise ajal nõukogu 17. mai 1999. aasta määruse (EÜ) nr 1257/1999 Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) toetuse kohta maaelu arendamiseks ning teatavate määruste muutmise ja kehtetuks tunnistamise kohta artikli 11 alusel?


(1)  EÜT L 160, lk 80; ELT eriväljaanne 03/25, lk 391.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/19


Euroopa Komisjoni 28. juulil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu 17. mai 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas T-1/08: Buczek Automotive versus komisjon

(Kohtuasi C-405/11 P)

2011/C 311/32

Kohtumenetluse keel: poola

Pooled

Apellant: Euroopa Komisjon (esindajad: A. Stobiecka-Kuik ja T. Maxian Rusche)

Teine menetlusosaline: Buczek Automotive Sp. Z o.o., Poola Vabariik

Apellandi nõuded

tühistada Üldkohtu 17. mai 2011. aasta otsus kohtuasjas T-1/08: Buczek Automotive Sp. Z o.o. vs. komisjon osas, milles sellega tühistatakse vaidlustatud otsus;

lahendada vaidlus lõplikult neis punktides, mis on käesoleva apellatsioonkaebuse esemeks;

saata kohtuasi muude esimeses kohtuastmes esitatud etteheidete osas tagasi Üldkohtusse uueks läbivaatamiseks;

otsustada kohtukulude kandmine edaspidi.

Väited ja peamised argumendid

Komisjon esitab apellatsioonkaebuses kaks väidet, nimelt, et rikutud on ELTL artikli 107 lõiget 1 ja ELTL artikli 107 lõiget 1 koostoimes ELTL artikliga 296 ning 2004. aasta ühinemisakti protokolli nr 8 Poola terasetööstuse restruktureerimise kohta (1) (edaspidi „protokoll nr 8”).

Esiteks rikkus Üldkohus ELTL artikli 107 lõiget 1 sellega, et ta võttis komisjoni kasutatud eraõigusliku võlausaldaja kriteeriumi hindamisel aluseks ebaõige õigusliku kriteeriumi. Selle tulemusel tuvastas Üldkohus, et komisjon oli kohustatud erinevate täitmisele pööramise meetodite eelised täiendavalt välja arvutama ning oleks pidanud võrdlema avalik-õiguslike võlanõuete sissenõudmisele suunatud erinevate täitemenetluste kestust. Komisjon väidab, et ta ei ole kohustatud põhjalikke arvutusi läbi viima, vaid ta peab üksnes arvestama teguritega, mida eraõiguslik võlausaldaja võtaks oma otsuse tegemisel arvesse.

Üldkohus rikkus ka ELTL artikli 107 lõiget 1 sellega, et ta pani komisjonile selleks, et lükata tagasi eraõigusliku võlausaldaja käitumise argumenti, ebaõigesti tõendamiskoormise, see tähendab kohustuse esitada täiendavaid tõendeid eelkõige seoses erinevate menetluste kestusega või esitada võrdlus võlanõuete tõhusa täitmisele pööramise erinevate viiside ja etappide mõjude ulatuse kohta.

Teiseks rikkus Üldkohus ELTL artikli 107 lõiget 1 koostoimes ELTL artikliga 296 ning protokolli nr 8, sest ta leidis ebaõigesti, et komisjon ei täitnud oma kohustust nimetada need tingimused, mille korral abi mõjutab liikmesriikidevahelist kaubandust või moonutab või võib moonutada konkurentsi. Üldkohus jättis täielikult tähelepanuta asjaolu, et esmase õiguse, nimelt otsuse õiguslikuks aluseks oleva protokolli nr 8 alusel tuleb lähtuda sellest, et kõnealune riigiabi moonutab või võib moonutada konkurentsi, mistõttu ei olnud otsuses vaja täiendavalt põhjendada kaubandusega ja konkurentsiga seonduvaid tingimusi.


(1)  Akt Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemistingimuste ja Euroopa Liidu aluslepingutesse tehtavate muudatuste kohta — Protokoll nr 8 Poola terasetööstuse restruktureerimise kohta (ELT 2003, L 236, lk 948).


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/20


Atlas Transport GmbH 29. juulil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu 16. mai 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas T-145/08: Atlas Transport GmbH versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstsudisainilahendused), Atlas Air Inc.

(Kohtuasi C-406/11 P)

2011/C 311/33

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Apellant: Atlas Transport GmbH (esindaja: advokaat K. Schmidt-Hern)

Teised menetlusosalised: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) ja Atlas Air Inc.

Apellandi nõuded

tühistada Üldkohtu 16. mai 2011. aasta otsus kohtuasjas T-145/08;

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 24. jaanuari 2008. aasta (asi R 1023/2007-1) otsus;

mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt.

Väited ja peamised argumendid

Ühtlustamisamet ja Üldkohus rikkusid seoses vaidlustatud otsusega määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 59 kolmandat lauset, mis sätestab kohustuse esitada selgitus edasikaebuse aluste kohta. Ühtlustamisamet ja Üldkohus rikkusid seoses vaidlustatud otsusega ka määruse nr 40/94 artiklit 60 koosmõjus määruse nr 2868/95 eeskirja 20 lõikega 7 ning liikmesriikide tunnustatud õiguspõhimõtteid. Ühtlustamisameti menetlus oleks tulnud peatada, et kaebuse esitamise tähtaeg ei aeguks.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/20


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Amtsgericht Münster (Saksamaa) 1. augustil 2011 — kriminaalasi Thomas Karl-Heinz Kerkhoffi süüdistuses

(Kohtuasi C-408/11)

2011/C 311/34

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Amtsgericht Münster

Põhikohtuasja kriminaalmenetluse pooled

Thomas Karl-Heinz Kerkhoff

Staatsanwaltschaft Münster

Eelotsuse küsimus

Kas direktiivi 2006/126/EÜ (1) artikli 11 lõiget 4 tuleb tõlgendada nii, et liikmesriigil on õigus jätta teises liikmesriigis väljaantud juhiluba püsivalt tunnustamata ka juhul, kui juhiloa omanikult on juhiluba esimesena nimetatud liikmesriigis varem ära võetud, ilma et oleks kehtestatud keeldu taotleda teatava ajavahemiku jooksul uut juhiluba, või kui määratud keelu kohaldamise aeg on vahepeal lõppenud?


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta direktiiv 2006/126/EÜ juhilubade kohta (uuestisõnastamine) (ELT L 403, lk 18).


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/21


Euroopa Liidu Nõukogu 10. augustil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (viies koda laiendatud koosseisus) 8. juuni 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas T-86/11: Bamba versus nõukogu

(Kohtuasi C-417/11 P)

2011/C 311/35

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Apellant: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: M. Bishop, B. Driessen ja E. Dumitriu-Segnana)

Teine menetlusosaline: Nadiany Bamba, Euroopa Komisjon

Apellandi nõuded

Nõukogu palub Euroopa Kohtul:

Tühistada Üldkohtu (viies koda laiendatud koosseisus) 8. juuni 2011. aasta otsus kohtuasjas T-86/11: Bamba vs. nõukogu;

teha lõplik otsus käesoleva apellatsioonkaebuse esemeks olevate küsimuste osas ning jätta Nadiany Bamba hagiavaldus põhjendamatuse tõttu rahuldamata; ning

mõista nõukogu kohtukulud esimeses astmes ja apellatsioonmenetluses välja Nadiany Bambalt.

Väited ja peamised argumendid

Nõukogu esitab oma apellatsioonkaebuse toetuseks kakaks väidet.

Esiteks väidab apellant, et vaidlusaluste aktide põhjendus vastab ELTL artikli 296 nõuetele ning seetõttu rikkus Üldkohus õigusnormi, kui ta leidis, et vaidlustatud aktid ei ole piisavalt põhjendatud. Nõukogu esitas nimelt vaidlusaluste aktide põhjendustes üksikasjaliku kirjelduse Côte d’Ivoire’s valitseva eriti raske olukorra kohta, mis õigustab teatud isikute ja üksuste suhtes võetud meetmeid. Lisaks osutas nõukogu selgelt põhjustele, miks ta leiab, et Nadiany Bamba suhtes tuleb piiravaid meetmeid kohaldada.

Teiseks väidab nõukogu, et Üldkohus rikkus õigusnormi, kui ta jättis põhjendamiskohustusest kinnipidamist hinnates arvestamata Nadiany Bambale hästi olevat konteksti, millega seoses vaidlusalused aktid vastu võeti.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/21


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Městský soud v Praze (Tšehhi Vabariik) 10. augustil 2011 — Česká spořitelna, a.s. versus Gerald Feichter

(Kohtuasi C-419/11)

2011/C 311/36

Kohtumenetluse keel: tšehhi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Městský soud v Praze

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Česká spořitelna, a.s.

Kostja: Gerald Feichter.

Eelotsuse küsimused

1.

Kas nõukogu määruse (EÜ) nr 44/2001 (1) artikli 15 lõikes 1 kasutatud väljendit „küsimused, mis on seotud lepinguga, mille tarbija on sõlminud oma majandustegevusest või kutsealast sõltumatul eesmärgil” saab tõlgendada nii, et see laieneb ka mittetäielikus vormis välja antud lihtvekslist tulenevatele nõuetele, mille maksesaaja esitab veksli väljaandja käendaja vastu?

2.

Kas olenemata vastusest esimesele küsimusele saab nõukogu määruse (EÜ) nr 44/2001 artikli 5 punkti 1 alapunktis a kasutatud väljendit „lepingutega seotud asjades” tõlgendada nii, et kui arvestada ainuüksi dokumendi kui sellise sisu, laieneb see mõiste ka mittetäielikus vormis välja antud lihtvekslitest tulenevatele nõuetele, mille maksesaaja esitab veksli väljaandja käendaja vastu?


(1)  Nõukogu 22. detsembri 2000. aasta määrus (EÜ) nr 44/2001 kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades (ELT 2001 L 12, lk 1; ELT eriväljaanne 19/04, lk 42).


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/21


Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej 10. augustil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (seitsmes koda) 23. mai 2011. aasta määruse peale kohtuasjas T-226/10: Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej versus komisjon

(Kohtuasi C-422/11 P)

2011/C 311/37

Kohtumenetluse keel: poola

Pooled

Apellant: Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej (esindajad: D. Dziedzic-Chojnacka ja D. Pawłowska)

Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon

Apellandi nõuded

Tühistada Üldkohtu määrus ning saata asi uueks arutamiseks tagasi Euroopa Liidu Üldkohtule;

mõista kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Hagi läbi vaatamata jätmise põhjuseks oli see, et Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej'd (elektroonilise kommunikatsiooni ameti president) esindanud advokaadid olid selle sama ametiga töölepingulises suhtes, mis välistas Üldkohtu arvates võimaluse, et nad saaksid hagejat Üldkohtus esindada.

Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej esitab vaidlustatud määruse suhtes järgmised väited.

Esiteks rikkus Üldkohus põhikirja artikli 19 lõikeid 3 ja 4 koostoimes põhikirja artikli 53 lõikega 1 ja ELTL artikli 254 lõikega 6 ning Üldkohtu kodukorra (edaspidi „kodukord”) artikliga 113, kuna ta tõlgendas esimesena nimetatud sätet valesti ning lähtus sellest, et nimetatud säte ei kehti advokaatide suhtes, kes tegutsevad menetluspoolega Üldkohtu ees sõlmitud töölepingu alusel.

Teiseks rikkus Üldkohus ELTL artikli 67 lõiget 1 koostoimes kodukorra artikliga 113, kuna ta ei arvestanud liikmesriigi erineva õiguskorra ja –traditsioonidega ning jättis hagi läbi vaatamata, eeldades, et töölepingulises suhtes tegutsevad advokaadid on vähemal määral sõltumatud kui advokaadid, kes tegutsevad kliendist sõltumatus büroos.

Kolmandaks rikkus Üldkohus ELTL artikli 5 lõikeid 1 ja 2 koostoimes ELL artikli 4 lõikega 1 ning kodukorra artikliga 113, kui lähtus sellest, et aluslepingute sätted võimaldavad eristada advokaatide pädevuse ulatust Üldkohtus esindamisel, kuigi ühenduse õigus ei näe sellist eristamist ette ning aluslepingutes ei ole liidule selles valdkonnas pädevust üle kantud.

Neljandaks rikkus Üldkohus ELL artikli 5 lõiget 4 koostoimes kodukorra artikliga 113, kuna eeldati, et aluslepingute eesmärkide saavutamiseks on vajalik keelata töölepingulises suhtes tegutsevatel advokaatidel esindada poolt Üldkohtus toimuvas menetluses.

Viiendaks rikkus Üldkohus menetlusõiguse normi, kuna ta ei ole vaidlustatud määrust piisavalt põhjendanud.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/22


Poola Vabariigi 11. augustil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (seitsmes koda) 23. mai 2011. aasta määruse peale kohtuasjas T-226/10: Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej versus komisjon

(Kohtuasi C-423/11 P)

2011/C 311/38

Kohtumenetluse keel: poola

Pooled

Apellant: Poola Vabariik (esindaja: M. Szpunar)

Teised menetlusosalised: Euroopa Komisjon, Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej

Apellandi nõuded

Tühistada täies ulatuses Euroopa Liidu Üldkohtu 23. mai 2011. aasta määrus kohtuasjas T-226/10.

Väited ja peamised argumendid

Hagi läbi vaatamata jätmise põhjuseks oli see, et Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej'd (elektroonilise kommunikatsiooni ameti president) esindanud advokaadid olid selle sama ametiga töölepingulises suhtes, mis välistas Üldkohtu arvates võimaluse, et nad saaksid hagejat Üldkohtus esindada. Poola Vabariigi valitsus esitab vaidlustatud määruse suhtes järgmised väited.

Esiteks rikkus Üldkohus Euroopa Kohtu põhikirja artikli 19 lõikeid 3 ja 4, neid sätteid vääralt tõlgendades. Euroopa Liidu õigusnormid ei ühtlusta juriidiliste teenuste osutamise lubatud vorme. Ka põhikirja artikkel 19 ei sisalda selles osas piiranguid, vaid viitab üksnes liikmesriikide sätetele. Poola Vabariigi arvates ei anna põhikirja artikkel 19 mingit alust võtta töölepingu alusel juriidilist abi pakkuvatelt advokaatidel üldiselt ja meelevaldselt õigus esindada pooli Üldkohtus, kuna Poola õigusnormid tagavad selliste advokaatide sõltumatuse täies ulatuses.

Teiseks rikutakse ELL artikli 5 lõikes 4 sisalduvat proportsionaalsuse põhimõtet. Poola Vabariigi valitsuse arvates ületab sõltumatu juristi poolt poolele juriidilise teenuse osutamise tagamise eesmärki see, kui välistatakse, et poolt oleks võimalik esindada temaga töölepingulise suhte kaudu seotud advokaadil. Selle eesmärgi saavutamiseks on olemas vähem piiravaid materiaalseid ja formaalseid vahendeid, eelkõige siseriiklikud sätted kutsetegevusega tegelemise ja kutse-eetika vallas.

Kolmandaks on rikutud menetlusõiguse normi, kuna puudub piisav põhjendus. Poola Vabariigi valitsuse arvates ei ole Üldkohus enda määrust kohtuasjas T-226/10 piisavalt põhjendanud, eelkõige ei ole puudutatud advokaatide ja Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej vahelise töölepingulise suhte erisusi.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/23


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud First-tier Tribunal (Tax Chamber) (Ühendkuningriik) 11. augustil 2011 — Wheels Common Investment Fund Trustees Ltd, National Association of Pension Funds Ltd, Ford Pension Fund Trustees Ltd, Ford Salaried Pension Fund Trustees Ltd, Ford Pension Scheme for Senior Staff Trustee Ltd versus Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs

(Kohtuasi C-424/11)

2011/C 311/39

Kohtumenetluse keel: inglise

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

First-tier Tribunal (Tax Chamber)

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitajad: Wheels Common Investment Fund Trustees Ltd, National Association of Pension Funds Ltd, Ford Pension Fund Trustees Ltd, Ford Salaried Pension Fund Trustees Ltd, Ford Pension Scheme for Senior Staff Trustee Ltd

Vastustaja: Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs

Eelotsuse küsimused

1.

Kas kuuenda käibemaksudirektiivi (1) artikli 13 B osa punkti d alapunktis 6 ja direktiivi 2006/112 (2) artikli 135 lõike 1 punktis g kasutatud mõiste „eriotstarbelised investeerimisfondid” saab oma tähendussisus hõlmata 1) tööandja loodud tööandja pensioniskeemi, mille eesmärk on võimaldada töötajatele pensioni väljamakseid, ja/või 2) ühist investeerimisfondi, milles mitme sellise pensioniskeemi varad investeerimise eesmärgil ühendatakse, kui kõnealuste pensioniskeemide puhul:

a)

on liikmele tehtavad pensioni väljamaksed skeemi loomise õigusdokumentides ette kindlaks määratud (tuginedes valemile, mis põhineb liikme tööstaaži pikkusel tööandja juures ja liikme töötasul) ja ei olene skeemi varade väärtusest;

b)

on tööandja kohustatud tegema skeemi sissemakseid;

c)

võivad skeemis osaleda ja selle kohaselt väljamakseid saada ainult asjaomase tööandja töötajad (skeemis osalejale viidatakse edaspidi kui „liikmele”);

d)

on töötajal vabadus valida, kas astuda liikmeks või mitte;

e)

on liikmeks olev töötaja harilikult kohustatud tegema skeemi sissemakseid, mis vastavad protsentuaalsele osale tema töötasust;

f)

ühendab skeemi fondivalitseja tööandja ja liikmete sissemaksed kogumiks ja investeerib need (harilikult väärtpaberitesse), et luua fond, millest tehakse liikmetele skeemis ette nähtud väljamakseid;

g)

on skeemi varad suuremad sellest, mida on vaja skeemis ette nähtud väljamaksete rahastamiseks, võib skeemi fondivalitseja ja/või tööandja kooskõlas skeemi tingimustega ja siseriiklike õigusnormidega teha ühe või mitu järgmist toimingut: 1) vähendada tööandja sissemakseid; 2) kanda väljamaksetest üle jääva summa täielikult või osaliselt üle tööandjale; või 3) suurendada skeemi väljamakseid liikmetele;

h)

on skeemi varad väiksemad sellest, mida on vaja skeemis ette nähtud väljamaksete rahastamiseks, on tööandja harilikult kohustatud selle puudujäägi korvama ning kui ta seda ei tee või ei suuda, vähendatakse väljamakseid liikmetele;

i)

võimaldab skeem liikmetel teha vabatahtlikke lisasissemakseid, mis ei jää skeemi valdusse, vaid kantakse üle kolmandale isikule investeerimiseks ja tehtud investeeringute tulemustel põhinevate lisaväljamaksete tegemiseks (seesugused kokkulepped ei ole käibemaksuga maksustatavad);

j)

on liikmetel õigus kanda skeemi kogunenud väljamaksete summa (mille hindamisel lähtutakse nende väljamaksete kindlustusstatistilisest väärtusest ülekandmise ajal) üle teistesse pensioniskeemidesse;

k)

ei käsitle liikmesriik tööandja ja liikmete sissemakseid tulumaksuga maksustamisel kui liikmete tulu;

l)

käsitleb liikmesriik pensioni väljamakseid, mida liikmed skeemi kohaselt saavad, tulumaksuga maksustamisel kui liikmete tulu; ja

m)

kannab skeemi haldamise kulud tööandja, mitte skeemi liikmed?

2.

Arvestades 1) kuuenda käibemaksudirektiivi artikli 13 B osa punkti d alapunktis 6 ja direktiivi 2006/112 artikli 135 lõike 1 punktis g sätestatud maksuvabastuse eesmärki, 2) neutraalse maksustamise põhimõtet ja 3) eespool esimeses küsimuses kirjeldatud asjaolusid:

a)

Kas liikmesriik võib siseriiklikus õiguses määratleda mõiste „eriotstarbelised investeerimisfondid” tähendussisusse kuuluvad fondid nii, et need ei hõlma esimeses küsimuses viidatud liiki fonde, kuid hõlmavad avatud investeerimisfonde, mis vastavad määratlusele direktiivi 85/611 muudetud redaktsioonis?

b)

Mil määral (kui üldse) on selles, kas eespool esimeses küsimuses viidatud liiki fondi tuleb liikmesriigi siseriiklikus õiguses pidada „eriotstarbeliseks investeerimisfondiks” või mitte, olulised:

1.

selle fondi tunnused (mida on kirjeldatud eespool esimeses küsimuses);

2.

see, mil määral on see fond „sarnane ja seetõttu konkureeriv” teiste investeerimisvahenditega, mida liikmesriik juba käsitleb kui „eriotstarbelisi investeerimisfonde”?

3.

Kui teise küsimuse punkti b alapunktile 2 antava vastuse kohaselt on oluline tuvastada, mil määral on fond „sarnane ja seetõttu konkureeriv” teiste investeerimisvahenditega, mida liikmesriik juba käsitleb kui „eriotstarbelisi investeerimisfonde”, siis kas kõnealuse fondi ja selliste teiste investeerimisvahendite vahelise „konkurentsi” olemasolu või ulatust on vaja kaaluda „sarnasuse” küsimusest eraldi?


(1)  Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuues direktiiv 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas; EÜT L 145, lk 1; ELT eriväljaanne 09/01, lk 23.

(2)  Nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiiv 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi; ELT L 347, lk 1.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/24


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Supreme Court of the United Kingdom (Ühendkuningriik) 12. augustil 2011 — Mark Alemo-Herron jt versus Parkwood Leisure Ltd

(Kohtuasi C-426/11)

2011/C 311/40

Kohtumenetluse keel: inglise

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Supreme Court of the United Kingdom

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitajad: Mark Alemo-Herron, Sandra Tipping, Christopher Anderson, Stacey Aris, Audrey Beckford, Lee Bennett, Delroy Carby, Vishnu Chetty, Deborah Cimitan, Victoria Clifton, Claudette Cummings, David Curtis, Stephen Flin, Patience Ijelekhai, Rosemarie Lee, Roxanne Lee, Vivian Ling, Michelle Nicholas, Lansdail Nugent, Anne O'Connor, Shirley Page, Alan Peel, Mathew Pennington, Laura Steward

Vastustaja: Parkwood Leisure Ltd

Eelotsuse küsimused

1.

Kui töötajal on, nagu käesolevas kohtuasjas, lepinguline õigus tugineda võõrandaja vastu tingimustele, mille läbirääkimise ja kokkuleppimisega tegeleb aeg-ajalt kolmas isik, kes on kollektiivne läbirääkimisorgan, ja selline õigus on siseriiklike õigusnormide kohaselt oma olemuselt dünaamiline, mitte staatiline, s.o töötaja ja võõrandajast tööandja vaheline, siis kas nõukogu 12. märtsi 2001. aasta direktiivi 2001/23/EÜ (1) artikkel 3 koostoimes Euroopa Kohtu otsusega kohtuasjas Werhof vs. Freeway Traffic Systems GmbH & Co KG (EKL 2006, lk I-2397):

a)

nõuab, et selline õigus oleks direktiivi kohaldamisalasse kuuluva asjakohase ülemineku korral kaitstud ja teostatav omandaja vastu; või

b)

annab siseriiklikele kohtutele õiguse otsustada, et selline õigus on direktiivi kohaldamisalasse kuuluva asjakohase ülemineku korral kaitstud ja teostatav omandaja vastu; või

c)

keelab siseriiklikel kohtutel otsustada, et selline õigus on direktiivi kohaldamisalasse kuuluva asjakohase ülemineku korral kaitstud ja teostatav omandaja vastu?

2.

Kas olukorras, kus liikmesriik on täitnud oma kohustuse rakendada direktiivi 2001/23 artikli 3 minimaalsed nõuded, kuid tekib küsimus, kas rakendusmeetmeid tuleb tõlgendada kui neid nõudeid töötajale soodsas suunas ületavaid, kuna need võimaldavad tugineda omandaja vastu dünaamilistele õigustele, on liikmesriikide kohtutel vabadus kohaldada rakendusaktide tõlgendamisele siseriiklikku õigust, kui selline tõlgendus ei ole vastuolus ühenduse õigusega, või tuleb tõlgendamise suhtes rakendada mingit muud käsitlusviisi, ja kui, siis millist?

3.

Kas käesolevas kohtuasjas, kus tööandja ei ole väitnud, nagu rikuks siseriiklikust õigusest tulenev töötajate dünaamiline õigus kollektiivselt kokkulepitud tingimustele asjaomase tööandja õigusi, mis tulenevad Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste konventsiooni artiklist 11, on siseriiklikul kohtul vabadus kohaldada 1981. aasta määruse äriühingute ülemineku (töötajate õiguste kaitse) kohta (Transfer of Undertakings (Protection of Employment) Regulations 1981) tõlgendust, mida toetavad töötajad?


(1)  Nõukogu 12. märtsi 2001. aasta direktiiv 2001/23/EÜ ettevõtjate, ettevõtete või nende osade üleminekul töötajate õigusi kaitsvate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (EÜT L 82, lk 16, ELT eriväljaanne 05/04, lk 98).


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/25


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud High Court of Ireland (Iirimaa) 16. augustil 2011 — Margaret Kenny jt versus Minister for Justice, Equality and Law Reform, Minister for Finance, Commissioner of An Garda Síochána

(Kohtuasi C-427/11)

2011/C 311/41

Kohtumenetluse keel: inglise

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

High Court of Ireland

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitajad: Margaret Kenny, Patricia Quinn, Nuala Condon, Eileen Norton, Ursula Ennis, Loretta Barrett, Joan Healy, Kathleen Coyne, Sharon Fitzpatrick, Breda Fitzpatrick, Sandra Hennelly, Marian Troy, Antoinette Fitzpatrick, Helena Gatley

Vastustaja: Minister for Justice, Equality and Law Reform, Minister for Finance, Commissioner of An Garda Síochána

Eelotsuse küsimused

1.

Kas olukorras, kus esineb prima facie kaudne sooline diskrimineerimine tasustamisel, vastuolus EU artikliga 141 (nüüd ELTL artikkel 157) ja nõukogu direktiiviga 75/117/EMÜ (1), peab tööandja objektiivse põhjendamise jaoks esitama:

a)

tõendi nendel ametikohtadel töötavate võrdlusisikute lähetuste kohta;

b)

tõendi võrdlusisikutele kõrgema palga maksmise kohta, või

c)

tõendi kaebuse esitajatele madalama palga maksmise kohta?

2.

Kas olukorras, kus esineb prima facie kaudne sooline diskrimineerimine tasustamisel, peab tööandja objektiivse põhjendamise jaoks esitama tõendi seoses:

a.

konkreetsete võrdusisikutega, kellele kaebuse esitajad viitavad ja/või

b.

võrdlusametikohtadega üldiselt?

3.

Kui vastus 2b küsimusele on jaatav, siis kas põhjendus loetakse objektiivseks, vaatamata sellele, et niisugune põhjendus ei laiene valitud võrdlusisikutele?

4.

Kas Labour Court tegi ühenduse õiguse osas vea, kui ta kiitis heaks, et tehes kindlaks, kas tööandja suudab palgavahet objektiivselt põhjendada, võib „heade töösuhete huvisid” arvesse võtta?

5.

Kas olukorras, kus prima facie esineb kaudne sooline diskrimineerimine töötasus, saab objektiivsel põhjendamisel viidata vastustaja probleemidele töösuhetes? Kas niisugustel probleemidel on mingit seost objektiivse põhjenduse analüüsiga?


(1)  Nõukogu 10. veebruari 1975. aasta direktiiv 75/117/EMÜ meeste ja naiste võrdse tasustamise põhimõtte kohaldamisega seotud õigusaktide ühtlustamise kohta liikmesriikides (EÜT L 45, lk 19; ELT eriväljaanne 05/01, lk 179).


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/25


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) 16. augustil 2011 — Purely Creative Ltd jt versus Office of Fair Trading

(Kohtuasi C-428/11)

2011/C 311/42

Kohtumenetluse keel: inglise

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)

Põhikohtuasja pooled

Apellandid: Purely Creative Ltd, Strike Lucky Games Ltd, Winners Club Ltd, McIntyre & Dodd Marketing Ltd, Dodd Marketing Ltd, Adrian Williams, Wendy Ruck, Catherine Cummings, Peter Henry

Vastustaja: Office of Fair Trading

Eelotsuse küsimused

1.

Kas direktiivi 2005/29/EÜ (1) lisa 1 punktis 31 kirjeldatud tegevuse keeld tähendab, et ettevõtjatel on keelatud tarbijatele teatada, et nad on võitnud auhinna või muu samaväärse kasu, kui tegelikult kutsutakse tarbijat kandma mis tahes kulusid, sealhulgas minimaalseid kulusid seoses auhinna või samaväärse kasu kättesaamisega?

2.

Kas lisa 1 punktiga 31 on vastuolus see, kui ettevõtja pakub tarbijale mitmesuguseid võimalusi auhinna või muu samaväärse kasu kättesaamiseks ja iga võimalus põhjustab tarbijale kulusid, sealhulgas minimaalseid?

3.

Kui tarbijale ainult minimaalsete kulude tekkimine ei kujuta endast lisa 1 punkti 31 rikkumist, siis kuidas peab siseriiklik kohus otsustama, kas sellised kulud on minimaalsed? Täpsemalt, kas seesuguseid kulusid peab olema täies ulatuses vaja:

a)

selleks, et reklaamija saaks tuvastada tarbija kui auhinna võitja, ja/või

b)

selleks, et tarbija saaks auhinna enda valdusse, ja/või

c)

selleks, et kasutajal oleks võimalik saada kogemus, mida kirjeldatakse kui auhinda?

4.

Kas punktis 31 kasutatud sõnad „vale mulje” seavad lisaks tingimusele, et tarbija maksab raha või kannab kulusid, veel mingi tingimuse, mille kohaselt siseriiklik kohus saab tuvastada, et punkti 31 on rikutud?

5.

Kui vastus eelmisele küsimusele on jaatav, siis kuidas peab siseriiklik kohus tuvastama, kas selline „vale mulje” on loodud? Täpsemalt, kas siseriiklik kohus peab „vale mulje” jätmise üle otsustamisel arvesse võtma auhinna suhtelist väärtust võrreldes selle auhinna kättesaamise kuludega? Kui vastus sellele on jaatav, siis kas selle „suhtelise väärtuse” hindamisel tuleb lähtuda:

a)

auhinna ühiku soetusmaksumusest reklaamija jaoks; või

b)

auhinna tarbijale andmise ühiku maksumusest reklaamija jaoks; või

c)

väärtusest, mida tarbija võib auhinnale omistada, lähtudes hinnangust samaväärse toote „turuväärtuse” kohta sellise toote ostmise korral?


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2005. aasta direktiiv 2005/29/EÜ, mis käsitleb ettevõtja ja tarbija vaheliste tehingutega seotud ebaausaid kaubandustavasid siseturul ning millega muudetakse nõukogu direktiivi 84/450/EMÜ, Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 97/7/EÜ, 98/27/EÜ ja 2002/65/EÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 2006/2004 (ebaausate kaubandustavade direktiiv) (ELT L 149, lk 22).


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/26


18. augustil 2011 esitatud hagi — Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik versus Euroopa Liidu Nõukogu

(Kohtuasi C-431/11)

2011/C 311/43

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik (esindajad: C. Murrell ja barrister T. de la Mare)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu

Hageja nõuded

tühistada nõukogu 6. juuni 2011. aasta otsus (1) EMP Ühiskomitees Euroopa Liidu võetava seisukoha kohta seoses EMP lepingu VI lisa (sotsiaalkindlustus) ja protokolli nr 37 muutmisega;

piirata sellise korralduse ajalist kehtivust seni, kuni nõukogu võtab ELTL artikli 79 lõike 2 punkti b alusel vastu uue otsuse EMP Ühiskomitees Euroopa Liidu võetava seisukoha kohta seoses EMP lepingu VI lisa (sotsiaalkindlustus) ja protokolli nr 37 muutmisega, ning

mõista kohtukulud välja nõukogult.

Väited ja peamised argumendid

Ühendkuningriik palub ELTL artikli 264 alusel tühistada nõukogu 6. juuni 2011. aasta otsuse EMP Ühiskomitees Euroopa Liidu võetava seisukoha kohta seoses EMP lepingu VI lisa (sotsiaalkindlustus) ja protokolli nr 37 muutmisega (edaspidi „otsus”).

Ühendkuningriik palub:

a)

otsus tühistada;

b)

et pärast otsuse tühistamist jääksid selle otsuse sätted jõusse seni, kuni nõukogu võtab ELTL artikli 79 lõike 2 punkti b alusel vastu õiguspärase otsuse EMP Ühiskomitees Euroopa Liidu võetava seisukoha kohta seoses EMP lepingu VI lisa (sotsiaalkindlustus) ja protokolli nr 37 muutmisega, ning

c)

mõista kohtukulud välja nõukogult.

Otsus, mis võeti vastu ELTL artikli 48 kui sisulise õigusliku aluse põhjal, määras kindlaks EMP Ühiskomitees Euroopa Liidu võetava seisukoha kohta seoses EMP lepingu VI lisa (sotsiaalkindlustus) ja protokolli nr 37 muutmisega.

Ühendkuningriik väidab, et nõukogu tegi valesti, kui ta kasutas sisulise õigusliku alusena ELTL artiklit 48. Selle asemel oleks nõukogu pidanud taolise otsuse võtmisel tuginema ELTL artikli 79 lõike 2 punktile b, mis on sobiv alus võtta ühine seisukoht selliste rahvusvaheliste lepingute sõlmimiseks, mille tagajärg EL-is on sotsiaalkindlustusõiguste laiendamine kolmandate riikide kodanikele. ELTL artikkel 48 annab pädevuse kehtestada õigusakte ainult EL-i liikmesriikide töötajate ja füüsilisest isikust ettevõtjate suhtes. ELTL artikli 79 lõike 2 punkt b annab sõnaselgelt õiguse panna õigusi EL-is seaduslikult elavate kolmandate riikide kodanikele.

Vastavalt protokollile nr 21 kohaldatakse V osa õiguslike aluste alusel, sh ELTL artikli 79 lõike 2 punkt b, võetud meetmeid Ühendkuningriigile ainult siis, kui ta otsustab sellistes meetmetes osaleda.

Seega palutakse otsus tühistada põhjusel, et see võeti vastu vale õiguslikku alust kasutades, mille tulemuseks on see, et Ühendkuningriigilt on võetud protokolli nr 21 kohased õigused.


(1)  EMP Ühiskomitees Euroopa Liidu võetava seisukoha kohta seoses EMP lepingu VI lisa (sotsiaalkindlustus) ja protokolli nr 37 muutmisega (ELT L 182, lk 12).


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/27


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud High Court of Justice (Chancery Division) (Ühendkuningriik) 26. augustil 2011 — Novartis AG versus Actavis UK Ltd

(Kohtuasi C-442/11)

2011/C 311/44

Kohtumenetluse keel: inglise

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

High Court of Justice (Chancery Division)

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Novartis AG

Kostja: Actavis UK Ltd

Eelotsuse küsimused

Kas juhul, kui määruse (EÜ) nr 469/2009 (1) tähenduses toote kohta on välja antud täiendava kaitse tunnistus teatava toimeaine osas, rikub selle tunnistusega määruse artikli 5 kohaselt antud õigusi määruse artiklis 4 määratletud kaitseobjekti suhtes:

1.

niisugune ravim, mis sisaldab seda toimeainet (käesoleval juhul valsartaani) kombinatsioonis ühe või mitme muu toimeainega (käesoleval juhul hüdroklorotiasiidiga); või

2.

ainult niisugune ravim, milles see toimeaine (käesoleval juhul valsartaan) on ainus toimeaine?


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. mai 2009. aasta määrus (EÜ) nr 469/2009 ravimite täiendava kaitse tunnistuse kohta (ELT L 152, lk 1).


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/27


Euroopa Komisjoni 30. augustil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kuues laiendatud koda) 16. juuni 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas T-196/06: Edison versus komisjon

(Kohtuasi C-446/11 P)

2011/C 311/45

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Apellant: Euroopa Komisjon (esindajad: V. Di Bucci ja V. Bottka)

Teine menetlusosaline: Edison SpA

Apellandi nõuded

tühistada Üldkohtu (kuues laiendatud koda) 16. juuni 2011. aasta kohtuotsus, mis tehti komisjonile teatavaks 20. juunil 2011;

saata kohtuasi Üldkohtule tagasi uueks arutamiseks;

otsustada kahe kohtuastme kohtukulude kandmine edaspidi;

juhul kui Euroopa Kohus otsustab, et saab asja sisuliselt lahendada, jätta esimeses kohtuastmes esitatud hagi rahuldamata ja mõista kahe kohtuastme kulud välja Edison SpA-lt.

Väited ja peamised argumendid

Apellant esitab apellatsioonkaebuse põhjenduseks neli väidet.

i)

Apellant väidab, et Üldkohus rikkus EÜ artiklit 253 koosmõjus EÜ artikliga 81, määrates ebaõigelt kindlaks põhjendamiskohustuse eseme ja ulatuse seoses EÜ artikli 81 kohase trahvi määramisega äriühingule, mis omab 100 % selle äriühingu kapitalist, mis osales otseselt rikkumises, kusjuures see määramine põhineb eeldusel, mis peab olema adekvaatselt ümber lükatud. Apellant toob eelkõige esile, et Üldkohus jättis arvesse võtmata konteksti ja asjaomast valdkonda reguleerivad õigusnormid, täpsemalt hageja tõendamiskoormise. Üldkohus seadis komisjonile vääralt põhjendamiskohustuse argumentide vastu, millel „ei puudu tähtsus”, nõudmata — nagu ta oleks pidanud — et need argumendid oleksid sellised, mis lükkavad ümber emaettevõtja vastutuse eelduse.

ii)

Teiseks väidab apellant, et Üldkohus rikkus EÜ artikleid 230 ja 253, kui järeldas, et otsuse põhjendused ei ole piisavad. Ühelt poolt rikkus Üldkohus õigusnormi vaidlusaluse otsuse tõlgendamisel, jättes läbi vaatamata mõned asjakohased osad. Teiselt poolt ajas Üldkohus segi põhjendused ja sisu puudutavad osad, keeldudes arvesse võtmast vaidlusaluses otsuses toodud selgitusi, kas otsustades, et komisjon rikkus hageja kaitseõigusi, või asudes seisukohale, et need selgitused ei ole veenvad.

iii)

Apellandi väitel rikkus Üldkohus EÜ artikleid 230 ja 253 koosmõjus liidu õiguse põhimõtetega, mis puudutavad kaitseõigusi ja võistlevust liidu kohtutes. Nimelt sedastas Üldkohus vääralt, et komisjon ei või tugineda argumentidele, mida ei ole esitatud vastuväiteteatises või toodud otsuses, vastamaks hageja poolt emaettevõtja vastutuse eelduse ümberlükkamiseks esitatud argumentidele. See on nii eelkõige siis — nagu käesoleval juhul — kui tegemist on hageja viidatud dokumentidega või dokumentidega, millest hageja oli teadlik, ega saanud jätta tähelepanuta riski, et komisjon neid oma kasuks kõnelevate tõenditena arvesse võtab, või kui hageja võis asjaomastes dokumentidest mõistlikult tuletada järeldused, mida komisjon kavatses neist teha.

iv)

Apellant väidab, et Üldkohus rikkus EÜ artiklites 230, 231 ja 253 sätestatut, kui järeldas vääralt, et peab vaidlusaluse otsuse tühistama ebapiisavate põhjenduste tõttu, kuigi otsuse järeldused on sisu osas õiged.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/28


Caffaro Srl-i, mille suhtes on algatatud erakorraline haldusmenetlus, (varem Caffaro Srl) 31. augustil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kuues laiendatud koda) 16. juuni 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas T-192/06: Caffaro versus komisjon

(Kohtuasi C-447/11 P)

2011/C 311/46

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Apellant: Caffaro Srl, mille suhtes on algatatud erakorraline haldusmenetlus (varem Caffaro Srl) (esindajad: advokaadid A. Santa Maria, B. Biscaretti di Ruffia ja E. Gambaro)

Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon

Apellandi nõuded

tühistada asjaomane kohtuotsus ja selle tagajärjel tunnistada tühiseks komisjoni 3. mai 2006. aasta otsus K(2006) 1766 (lõplik) osas, milles komisjon määras hagejale ja SNIA SpA-le solidaarse trahvi summas 1,078 miljonit eurot, või teise võimalusena

tühistada asjaomane kohtuotsus ja sellest tulenevalt kõnealune otsus põhjenduste osas, mis puudutavad neid kõnesoleva apellatsioonkaebuse väiteid, mille Euroopa Kohus tunnistab põhjendatuks ja vastuvõetavaks;

kolmanda võimalusena määrata uuesti kindlaks apellandile määratav trahv, muutes selle sümboolseks summaks või vähendades seda oluliselt, võttes arvesse kõnesolevas apellatsioonkaebuses korratud õigusväiteid ja faktilisi asjaolusid;

neljanda võimalusena saata dokumendid tagasi Üldkohtusse uueks läbivaatamiseks vastavalt juhistele ja kriteeriumidele, mille Euroopa Kohus käesolevas apellatsioonmenetluses annab;

igal juhul mõista kahe astme kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Esiteks heidab Caffaro Üldkohtule ette ELTL artikli 101, määruse (EÜ) nr 1/2003 (1) artikli 23 lõigete 2 ja 3 ning komisjoni suuniste trahvi arvutamise kohta (2) rikkumist, faktiliste asjaolude ja mõne tõendi ebaõiget õiguslikku kvalifitseerimist ja moonutamist, põhjendamiskohustuse rikkumist ning ebapiisavaid ja vastandlikke põhjendusi selles kohtuotsuse osas, milles Üldkohus ei pidanud asjakohaseks Caffaro majanduslikku sõltuvust vaatlusalusel turul ja kahju, mida Caffaro kandis just kartelli tõttu.

Teiseks väidab Caffaro, et Üldkohus on rikkunud võrdse kohtlemise põhimõtet, määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 23 lõikeid 2 ja 3 ning komisjoni suuniseid trahvi arvutamise kohta seoses võrdlusaastaga, mida komisjon kõnealuses otsuses nn erineva kohtlemise raames arvesse võttis. Eelkõige puudutab ta etteheide kõigi väidetava rikkumise osaliste puhul (välja arvatud Caffaro) 1999. aasta turuosa arvesse võtmist.

Kolmandaks heidab Caffaro Üldkohtule ette selle järeldamist, et Caffaro puhul arvestatava osaluse kestusega seoses puudub väidetavalt tähtsus asjaolul, et apellant ei osalenud 26. novembri 1998. aasta ebaseaduslikes kontaktides. Caffaro väidab eelkõige, et on rikutud määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 23 lõikeid 2 ja 3 ning komisjoni suuniseid trahvi arvutamise kohta seoses rikkumise kestusega, faktiliste asjaolude ebaõige hindamisega ja põhjendamiskohustuse rikkumisega.

Neljandaks heidab Caffaro seoses aegumisega ja sellega, et komisjoni hagi apellandi vastu on esitatud hilinenult, ette määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 23 lõigete 2 ja 3 ebaõiget kohaldamist, faktiliste asjaolude moonutamist ja õiguslikult ebaõiget kvalifitseerimist, võimu kuritarvitamist, EL-i õiguse üldpõhimõtete rikkumist, tema kaitseõiguste kahjustamist ning kohtuotsuse põhjenduste puudumist. Caffaro toob eelkõige esile, et Üldkohus ei võtnud arvesse asjaolu, et komisjon ei tegutsenud ühe aasta jooksul pärast aegumist peatava dokumendi esitamist, kuni saatis apellandile ilma ühegi menetlusliku põhjuseta või sõnaselge põhjenduseta teabenõude.

Lõpuks toob Caffaro viienda väitega esile kohtuotsuse põhjenduste puudumise ja ebaõige hinnangu kergendavatele asjaoludele, millele Caffaro komisoni tähelepanu juhtis. Apellant väidab, et Üldkohus rikkus ka menetlusnorme ja hindas tema kahjuks ebaõigelt mõnda tõendit.


(1)  ELT L 1, lk 1; ELT eriväljaanne 08/02, lk 205.

(2)  EÜT C 9, lk 3; ELT eriväljaanne 08/01, lk 171.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/29


SNIA SpA 31. augustil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kuues koda laiendatud koosseisus) 16. juuni 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas T-194/06: SNIA versus komisjon

(Kohtuasi C-448/11 P)

2011/C 311/47

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Apellant: SNIA SpA (esindajad: advokaadid A. Santa Maria, B. Biscaretti di Ruffia ja E. Gambaro)

Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon

Apellandi nõuded

tühistada kohtuotsus, millega jäeti rahuldamata SNIA SpA hagiavaldus ja tuvastada sellest tulenevalt, et komisjoni 3. mai 2006. aasta otsus K(2006) 1766 lõplik on tühine osas, milles sellega arvatakse SNIA SpA otsuse adressaatide hulka ja määratakse talle solidaarselt äriühinguga Caffaro S.r.l 1,078 miljoni euro suurune trahv;

teise võimalusena saata kohtuasi tagasi Üldkohtusse uue otsuse tegemiseks kooskõlas juhiste ja kriteeriumidega, mille Euroopa Kohus oma äranägemise järgi käesolevas apellatsioonimenetluses paika paneb;

igal juhul mõista kahe kohtuastme kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Esimese väite raames märgib SNIA, et Üldkohus rikkus õigusnormi, tuvastades SNIA vastutuse automaatselt Caffaro SpA’ga ühinemise alusel, ning kohaldas vääralt põhimõtteid, mis reguleerivad vastutuse omistamist konkurentsi valdkonnas, eelkõige osas, mis puudutab nn majandusliku järjepidevuse kriteeriumi ja tõendamiskoormist puudutavaid põhimõtteid. Apellandi hinnangul kvalifitseeris kohus esimeses kohtuastmes faktilised asjaolud vääralt ning moonutas üht osa tõenditest.

Teise väite raames tõdeb apellant, et edasikaevatud kohtuotsuses ei tuvastatud, kas vastuväiteteatise ja vaidlustatud otsuse vahel valitseb SNIA ja Caffaro SpA ühinemisega seoses ebakõla. Konkreetsemalt väidab apellant, et Üldkohus rikkus ja tõlgendas vääralt määruse (EÜ) nr 1/2003 (1) artiklit 27, rikkus tema kaitseõigusi, kvalifitseeris faktilised asjaolud ja tõendid õiguslikult vääralt ning moonutas neid.

Kolmanda väite raames toob SNIA välja, et kohaldati vääralt ELTL artiklit 296, anti ekslik hinnang tõenditele, moonutades nende sisu ja ulatust, ning rikuti kaitseõigusi. Eriti kritiseerib apellant edasikaevatud kohtuotsust seetõttu, et selles ei ole tema sõnul juhitud tähelepanu otsuse ebapiisavale ja vastuolulisele põhjendusele osas, milles see tuvastab SNIA solidaarvastutuse. Lisaks väidab apellant, et moonutati vaidlustatud otsuse sisu ja rikuti tema kaitseõigusi, kuna Üldkohus tuvastas tema vastutuse asjaolude alusel, mille kohta SNIA ei saanud oma seisukohta avaldada ei haldusmenetluses ega ka esimeses kohtuastmes.


(1)  ELT 2003, L 1, lk 1; ELT eriväljaanne 08/02, lk 205.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/29


Solvay Solexis SpA 1. septembril 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kuues koda laiendatud koosseisus) 16. juuni 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas T-195/06: Solvay Solexis versus komisjon

(Kohtuasi C-449/11 P)

2011/C 311/48

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Apellant: Solvay Solexis SpA (esindajad: advokaadid T. Salonico, G. L. Zampa ja G. Barone)

Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon

Apellandi nõuded

tühistada edasikaevatud kohtuotsus ja vaidlustatud otsus osas, milles neis tuvastatakse Ausimonti osalemine rikkumises enne ajavahemikku mai-september 1997 ja arvutada sellest tulenevalt ümber apellandile otsuse artikliga 2 mõistetud trahv;

tühistada edasikaevatud kohtuotsus ja vaidlustatud otsus osas, milles need ei tunnista ajavahemikule mai-september 1997 järgneva aja osas Ausimonti rikkumise vähest tähtsust, arvestades, et ta ei osalenud võimsuse piiramist puudutavas kartellis, ning osas, milles need paigutavad ta trahvi põhisumma määramisel valesse kategooriasse; eelnevast tulenevalt arvutada ümber otsuse artikliga 2 mõistetud trahv või,

teise võimalusena, tühistada edasikaevatud kohtuotsus eelmistes taanetes kirjeldatud osas ja saata kohtuasi tagasi Üldkohtusse uue otsuse tegemiseks;

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

1.

ELTL artikli 101 rikkumine ja määruse (EÜ) nr 1/2003 (1) artikli 2 rikkumine, puudulik ja vastuoluline põhjendus ning ilmselge tõendite moonutamine, kuna ei ole tõendatud, et Ausimonti tegevust alates 1995. aasta maist kuni ajavahemikuni mai-september 2007 saaks kvalifitseerida osalemisena „kokkuleppes” või „kooskõlastatud tegevuses”; ka ei ole põhjendatud nende objektiivsete tõendite tagasilükkamine, mille apellant esitas, et tõendada Ausimonti konkurentsi järgivat ja sõltumatut toimimist vastaval ajavahemikul.

2.

Võrdse kohtlemise, diskrimineerimiskeelu ja õiguskindluse põhimõtte riive eelkõige arvestades, et eirati 1998. aasta suuniseid trahvide arvutamise kohta (2), ning puudulik põhjendus ja tõendite ilmne moonutamine Ausimonti toimingute raskusastme hindamise ja talle mõistetud karistuse kindlaksmääramise küsimuses.


(1)  ELT 2003, L 1, lk 1; ELT eriväljaanne 08/02, lk 205.

(2)  ELT 1998, C 9, lk 3.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/30


Euroopa Kohtu presidendi 5. juuli 2011. aasta määrus (Supreme Court of the United Kingdomi (Ühendkuningriik) eelotsusetaotlus) — JPMorgan Chase NA, Frankfurt Branch, J.P. Morgan Securities Limited versus Berliner Verkehrsbetriebe (BVG), Anstalt des öffentlichen Rechts

(Kohtuasi C-54/11) (1)

2011/C 311/49

Kohtumenetluse keel: inglise

Euroopa Kohtu presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.


(1)  ELT C 120, 16.4.2011.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/30


Euroopa Kohtu presidendi 26. juuli 2011. aasta määrus (Bundeskommunikationssenat’i — Austria — eelotsusetaotlus) — Publikumsrat des Österreichischen Rundfunks versus Österreichischer Rundfunk

(Kohtuasi C-162/11) (1)

2011/C 311/50

Kohtumenetluse keel: saksa

Euroopa Kohtu presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.


(1)  ELT C 179, 18.6.2011.


Üldkohus

22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/31


Üldkohtu 14. septembri 2011. aasta otsus — Marcuccio versus komisjon

(Kohtuasi T-236/02) (1)

(Üldkohtule tagasisaatmine pärast tühistamist - Avalik teenistus - Ametnikud - Ametikoht kolmandas riigis - Ametikoha ja ametikohal töötaja üleviimine - Kaitseõigused - Kahju hüvitamise nõue - Täielik pädevus)

2011/C 311/51

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Luigi Marcuccio (Tricase, Itaalia) (esindaja: advokaat L. Garofalo)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: J. Currall ja C. Berardis-Kayser, keda abistas advokaat A. Dal Ferro)

Ese

Esiteks nõue tühistada komisjoni 18. märtsi 2002. aasta otsus, millega hageja viidi komisjoni delegatsiooni Luandas (Angola) arengu peadirektoraadist üle arengu peadirektoraati Brüsselis (Belgia), samuti kõik sellele otsusele eelnevad, sellega seotud ja/või sellele järgnevad meetmed ning eriti meetmed, mis on seotud teise ametniku võimaliku teenistusse võtmisega tema ametikohale, ning komisjoni 13. ja 14. novembri 2001. aasta teatised ja välissuhete juhtimiskomitee arvamus(ed) ning teiseks nõue maksta välja hageja ametiülesannetega Angolas seotud hüvitised ning kahjuhüvitis.

Resolutsioon

1.

Tühistada komisjoni 18. märtsi 2002. aasta otsus, millega Luigi Marcuccio viidi arengu peadirektoraadist, komisjoni delegatsioonist Luandas (Angola) üle arengu peadirektoraati Brüsselis (Belgia).

2.

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

3.

Jätta komisjoni kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja L. Marcuccio kohtukulud.


(1)  ELT C 233, 28.9.2002.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/31


Üldkohtu 9. septembri 2011. aasta otsus — Kreeka versus komisjon

(Kohtuasi T-344/05) (1)

(EAGGF - Tagatisrahastu - Ühenduse rahastamisest välja jäetud kulud - Veiseliha - Tootmise ekstensiivistamistoetus - Põllukultuurid - Puu- ja köögiviljad - Abi teatud tsitrusviljade töötlemiseks - Kindlasummalise 100-protsendilise finantskorrektsiooni kohaldamise tingimused - Proportsionaalsus)

2011/C 311/52

Kohtumenetluse keel: kreeka

Pooled

Hageja: Kreeka Vabariik (esindajad: I. Chalkias ja E. Svolopoulou)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: H. Tserepa-Lacombe ja L. Visaggio, keda abistas advokaat N. Korogiannakis)

Ese

Nõue tühistada osaliselt komisjoni 15. juuli 2005. aasta otsus 2005/555/EÜ, mille järgi ühenduse rahastamine ei kata teatud kulutusi, mida liikmesriigid on teinud Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) tagatisrahastust (ELT L 188, lk 36), kuna sellega välistatakse teatud Kreeka Vabariigi tehtud kulutused veiseliha, põllukulutuuride ning puu- ja köögiviljade sektoris.

Resolutsioon

1.

Tühistada komisjoni 15. juuli 2005. aasta otsus 2005/555/EÜ, mille järgi ühenduse rahastamine ei kata teatud kulutusi, mida liikmesriigid on teinud Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) tagatisrahastust, osas kus sellega välistatakse ühenduse rahastamisest Kreeka Vabariigi kulud seoses 2000. ja 2001. aasta eest makstud ekstensiivistamistoetusega.

2.

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

3.

Jätta Kreeka Vabariigi kanda kaks kolmandikku tema enda kohtukuludest ja mõista temalt välja kaks kolmandikku Euroopa Komisjoni kohtukuludest.

4.

Jätta komisjoni kanda üks kolmandik tema enda kohtukuludest ja mõista temalt välja üks kolmandik Kreeka Vabariigi kohtukuludest.


(1)  ELT C 281, 12.11.2005.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/32


Üldkohtu 9. septembri 2011. aasta otsus — Deltafina versus komisjon

(Kohtuasi T-12/06) (1)

(Konkurents - Keelatud kokkulepped - Toortubaka ostu ja esmase töötlemise turg Itaalias - EÜ artikli 81 rikkumist tuvastav otsus - Hinna kindlaksmääramine ja turu jagamine - Kaitse trahvide eest - Koostöö - Trahvid - Proportsionaalsus - Rikkumise raskus - Kergendavad asjaolud)

2011/C 311/53

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Deltafina SpA (Orvieto, Itaalia) (esindajad: advokaadid R. Jacchia, A. Terranova, I. Van Bael, J.-F. Bellis ja F. Di Gianni)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: A. Whelan ja F. Amato, hiljem A. Whelan ja V. Di Bucci ning lõpuks É. Gippini Fournier ja L. Malferrari)

Ese

Esiteks nõue tühistada ja teise võimalusena nõue vähendada trahvi, mis määrati Deltafinale komisjoni 20. oktoobri 2005. aasta otsuse K(2005) 4012 (lõplik) [EÜ] artikli 81 lõike 1 kohase menetluse kohta (juhtum COMP/C38.281/B2 — Toortubakas, Itaalia) artiklis 2.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Deltafina SpA-lt.


(1)  ELT C 60, 11.3.2006.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/32


Üldkohtu 9. septembri 2011. aasta otsus — Alliance One International versus komisjon

(Kohtuasi T-25/06) (1)

(Konkurents - Keelatud kokkulepped - Toortubaka ostu ja esmase töötlemise turg Itaalias - EÜ artikli 81 rikkumist tuvastav otsus - Hinna kindlaksmääramine ja turu jagamine - Rikkumise süüks panemine - Trahvid)

2011/C 311/54

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Alliance One International, Inc. (Danville, Virginia, Ühendriigid) (esindajad: advokaadid C. Osti ja A. Prastaro)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: É. Gippini Fournier ja F. Amato ning hiljem É. Gippini Fournier ja N. Khan)

Ese

Esiteks nõue tühistada osaliselt komisjoni 20. oktoobri 2005. aasta otsus K(2005) 4012 (lõplik) [EÜ] artikli 81 lõike 1 kohase menetluse kohta (juhtum COMP/C.38.281/B2 — Toortubakas, Itaalia), ja teise võimalusena nõue vähendada Alliance One Internationalile määratud trahvi.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Alliance One International, Inc-ilt.


(1)  ELT C 60, 11.3.2006.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/32


Üldkohtu 15. septembri 2011. aasta otsus — Lucite International ja Lucite International UK versus komisjon

(Kohtuasi T-216/06) (1)

(Konkurents - Kartellikokkulepped - Metakrülaadide turg - EÜ artikli 81 ja EMÜ artikli 53 rikkumist tuvastav otsus - Trahvid - Rikkumise raskusaste - Kergendavad asjaolud - Kokkulepete või õigusvastase tegevuse tegelik mittetäitmine)

2011/C 311/55

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: Lucite International Ltd (Southampton, Ühendkuningriik) ja Lucite International UK Ltd (Darwen, Ühendkuningriik) (esindajad: QC R. Thompson ja solicitors S. Rose ja A. Chandler)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: V. Bottka, F. Amato ja I. Chatzigiannis, hiljem V. Bottka, I Chatzigiannis ja F. Arbault)

Ese

Nõue vähendada hagejatele komisjoni 31. mai 2006. aasta otsuse K(2006) 2098 (lõplik), mis käsitleb EÜ artikli 81 ja EMÜ artikli 53 alusel algatatud menetlust (juhtum nr COMP/F/38.645 — Metakrülaadid) artikli 2 punktiga d määratud trahvi.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta komisjoni taotlus võtta ära kaitse trahvide ees rahuldamata.

3.

Jätta 90 % Lucite International Ltd ja Lucite International UK Ltd kohtukuludest nende enda kanda ja mõista neilt välja 90 % komisjoni kohtukuludest.

4.

Jätta 10 % komisjoni kohtukuludest tema enda kanda ja mõista temalt välja 10 % Lucite International ja Lucite International UK kohtukuludest.


(1)  ELT C 237, 30.9.2006.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/33


Üldkohtu 9. septembri 2011. aasta otsus — Evropaïki Dynamiki versus komisjon

(Kohtuasi T-232/06) (1)

(Teenuste riigihankelepingud - Pakkumusmenetlus - Teenused, mis hõlmavad informaatikavaldkonna projektidega seotud arvutipõhiste tollisüsteemide väljatöötamist, arendamist, haldamist ja vastavaid tugiteenuseid - Pakkuja pakkumuse tagasilükkamine - Hankelepingu sõlmimine teise pakkujaga - Kahju hüvitamise nõue - Vorminõuete rikkumine - Vastuvõetamatus - Tühistamishagi - Pakkumiste laekumise tähtaeg - Teabenõude esitamise tähtaeg - Võrdne kohtlemine - Ilmne hindamisviga)

2011/C 311/56

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Ateena, Kreeka) (esindajad: advokaadid N. Korogiannakis ja N. Keramidas)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: M. Wilderspin ja E. Manhaeve)

Ese

Nõue esiteks tühistada komisjoni 19. juuni 2006. aasta otsus, millega lükati tagasi pakkumine, mille esitas hagejast ja teistest ettevõtjatest koosnev konsortsium pakkumismenetluses, mis puudutas informaatikavaldkonna projektiga „CUST-DEV” seotud arvutipõhiste tollisüsteemide väljatöötamist, arendamist, haldamist ja vastavaid tugiteenuseid ning otsustati sõlmida leping ühe teise pakkujaga, ja kahju hüvitamise nõue.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista Euroopa Komisjoni kohtukulud välja Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE-lt, kes ühtlasi kannab ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 261, 28.10.2006.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/33


Üldkohtu 15. septembri 2011. aasta otsus — Koninklijke Grolsch versus komisjon

(Kohtuasi T-234/07) (1)

(Konkurents - Keelatud kokkulepped - Hollandi õlleturg - Otsus, millega tuvastatakse EÜ artikli 81 üks vältav rikkumine - Hageja osavõtt tuvastatud rikkumises - Puudulikud tõendid - Põhjenduse puudumine)

2011/C 311/57

Kohtumenetluse keel: hollandi

Pooled

Hageja: Koninklijke Grolsch NV (Enschede, Madalmaad) (esindajad: advokaadid M. Biesheuvel ja J. de Pree)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: A. Bouquet, S. Noë ja A. Nijenhuis ning hiljem A. Bouquet ja S. Noë, keda abistas advokaat M. Slotboom)

Ese

Esiteks nõue tühistada hagejat puudutavas osas komisjoni 18. aprilli 2007. aasta otsus K(2007) 1697, mis käsitleb [EÜ] artikli 81 alusel algatatud menetlust (juhtum nr COMP/B/37.766 — Madalmaade õlleturg), ja teise võimalusena nõue tühistada hagejale määratud trahv või seda vähendada.

Resolutsioon

1.

Tühistada komisjoni 18. aprill 2007. aasta otsus K(2007) 1697 (mis käsitleb [EÜ] artikli 81 alusel algatatud menetlust (juhtum nr COMP/B/37.766 — Madalmaade õlleturg)) Koninklijke Grolsch NV-d puudutavas osas.

2.

Mõista kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt.


(1)  ELT C 211, 8.9.2007.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/33


Üldkohtu 9. septembri 2011. aasta otsus — Prantsusmaa versus komisjon

(Kohtuasi T-257/07) (1)

(Loomatervishoiunõuded - Määrus (EÜ) nr 999/2001 - Transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate vastane kaitse - Lambad ja kitsed - Määrus (EÜ) nr 746/2008 - Varem sätestatust vähempiiravate likvideerimismeetmete võtmine - Ettevaatuspõhimõte)

2011/C 311/58

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Prantsusmaa Vabariik (esindajad: E. Belliard, G. de Bergues, R. Loosli-Surrans ja A.-L. During, hiljem E. Belliard, G. de Bergues, R. Loosli-Surrans ja B. Cabouat)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindaja: M. Nolin)

Kostja toetuseks menetlusse astuja: Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik (esindajad: I. Rao jaC. Gibbs, philjem I. Rao ja L. Seeboruth ning lõpus L. Seeboruth ja F. Penlington, keda asendas Barrister T. Ward)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 17. juuni 2008. aasta määrus (EÜ) nr 746/2008, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 999/2001 (millega sätestatakse teatavate transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate vältimise, kontrolli ja likvideerimise eeskirjad), VII lisa (ELT L 202, lk 11), kuivõrd sellega lubatakse lamba- ja kitsekarjade puhul vähem piiravaid kontrolli- ja likvideerimismeetmeid.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta Prantsuse Vabariigi kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja komisjoni kohtukulud ajutiste meetmete kohaldamise menetluses ja põhimenetluses.

3.

Jätta Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi kohtukulud tema enda kanda.


(1)  ELT C 211, 8.9.2007.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/34


Üldkohtu 14. septembri 2011. aasta otsus — Tegebauer versus parlament

(Kohtuasi T-308/07) (1)

(Õigus esitada petitsioon - Parlamendile esitatud petitsioon - Klassifitseerimisotsus - Tühistamishagi - Toiming, mille peale saab esitada hagi - Vastuvõetavus - Põhjendamiskohustus)

2011/C 311/59

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Ingo-Jens Tegebauer (Trier, Saksamaa) (esindajad: advokaadid R. Nieporte, hiljem H.-B. Pfriem)

Kostja: Euroopa Parlament (esindajad: H. Krück ja M. Windisch, hiljem N. Lorenz ja E. Waldherr)

Ese

Nõue tühistada Euroopa Parlamendi petitsioonikomisjoni 20. juuni 2007. aasta otsus arhiveerida hageja 7. veebruari 2007. aasta petitsioon (petitsioon nr 95/2007).

Resolutsioon

1.

Tühistada Euroopa Parlamendi petitsioonikomisjoni 20. juuni 2007. aasta otsus arhiveerida Ingo-Jens Tegebaueri 7. veebruari 2007. aasta petitsioon (petitsioon nr 95/2007).

2.

Jätta parlamendi kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja Ingo-Jens Tegebaueri kohtukulud.


(1)  ELT C 269, 10.11.2007.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/34


Üldkohtu 15. septembril 2011. aasta otsus — CMB ja Christof versus komisjon

(Kohtuasi T-407/07) (1)

(Asjade riigihanked - Euroopa Ülesehitusameti hankemenetlus - Meditsiinijäätmete käitlemiseks mõeldud seadmete tarne - Pakkumuse tagasilükkamine - Tühistamishagi - Üldkohtu pädevus - Hagi esitamise tähtaeg - Eelnev halduskaebus - Vabandatav eksimus - Lepingu sõlmimise kriteeriumid - Menetlusnormid - Põhjendamiskohustus - Hea halduse põhimõte - Lepinguväline vastutus)

2011/C 311/60

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: CMB Maschinenbau & Handels GmbH (Gratkorn, Austria); ja J. Christof GmbH (Graz, Austria) (esindajad: advokaadid A. Petsche, N. Niejahr, solicitor F. Young ja advokaat Q. Azau, hiljem A. Petsche, N. Niejahr ja Q. Azau)

Kostja: Euroopa Komisjon, Euroopa Ülesehitusameti (EAR) õigusjärglane (esindajad: P. van Nuffel, F. Erlbacher ja T. Scharf)

Ese

Ühelt poolt taotlus tühistada Euroopa Ülesehitusameti otsus, milles lükati tagasi hagejate pakkumus hankemenetluses EuropeAid/124192/D/SUP/YU meditsiinijäätmete käitlemiseks mõeldud seadmete tarne kohta (JO 2006, S 233-248823) ning otsustati sõlmida leping teise pakkujaga, ning teiselt poolt kahju hüvitamise nõue.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista Euroopa Komisjoni kohtukulud välja CMB Maschinenbau & Handels GmbH-lt ja J. Christof GmbH-lt, kes ühtlasi kannavad enda kohtukulud.


(1)  ELT C 8, 12.1.2008.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/35


Üldkohtu 9. septembri 2011. aasta otsus — Dow AgroSciences jt versus komisjon

(Kohtuasi T-475/07) (1)

(Taimekaitsevahendid - Toimeaine trifluraliin - Direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kandmata jätmine - Tühistamishagi - Hindamismenetlus - Uus uuring ja täiendav uuring - Tähtaeg - Mõisted „risk” ja „oht” - Ilmne hindamisviga - Aruandeprojekt - Direktiivi või otsuse eelnõu - Tähtaeg - Võimaliku järgimata jätmise tagajärjed - Õiguspärane ootus - Proportsionaalsuse põhimõte - Nn komitoloogia otsus 1999/468/EÜ - Määrus (EÜ) nr 850/2004 - Artikli 3 lõige 3 - Õiguspärasuse vaidlustamine)

2011/C 311/61

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: Dow AgroSciences Ltd (Hitchin, Ühendkuningriik) ja ülejäänud 20 hagejat, kelle nimed on esitatud kohtuotsuse lisas (esindajad: advokaadid C. Mereu ja K. Van Maldegem)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: L. Parpala ja B. Doherty, keda abistas advokaat J. Stuyck)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 20. septembri 2007. aasta otsus 2007/629/EÜ trifluraliini nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kandmata jätmise ja kõnealust toimeainet sisaldavate taimekaitsevahendite lubade tühistamise kohta (ELT L 255, lk 42; ELT eriväljaanne 03/11, lk 332).

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta Dow AgroSciences Ltd ja ülejäänud 20 hageja, kelle nimed on esitatud lisas, kohtukulud nende endi kanda ning mõista neilt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud.


(1)  ELT C 51, 23.2.2008.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/35


Üldkohtu 14. septembri 2011. aasta otsus — Olive Line International versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Knopf (O-Live)

(Kohtuasi T-485/07) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse kujutismärgi O-live taotlus - Varasem ärinimi Olive line - Suhteline keeldumispõhjus - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõige 4 (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõige 4) - Õigus keelata hilisema kaubamärgi kasutamine - Segiajamise tõenäosus - Hispaania kaubamärgiseaduse artikkel 7 ja määruse nr 40/94 artikli 8 lõige 1 (nüüd määruse nr 207/2009 artikli 8 lõige 1)

2011/C 311/62

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Olive Line International, SL (Madrid, Hispaania) (esindaja: advokaat P. Koch Moreno)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: S. Schäffner ja B. Schmidt)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Reinhard Knopf (Malsch, Saksamaa) (esindaja: advokaat W. Weber)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 26. septembri 2007. aasta otsuse (asi R 1478/2006-2) peale, mis käsitleb Olive Line International, SL ja R. Knopf-i vahelist vastulausemenetlust.

Resolutsioon

1.

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) 26. septembri 2007. aasta otsus (asi R 1478/2006-2).

2.

Jätta kohtukulud Siseturu Ühtlustamise Ameti kanda.

3.

Jätta R. Knopf-i kohtukulud tema enda kanda.


(1)  ELT C 51, 23.2.2008.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/36


Üldkohtu 9. septembri 2011. aasta otsus — Kwang Yang Motor versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Honda Giken Kogyo (Ülemise jahutustiivikuga sisepõlemismootor)

(Kohtuasi T-10/08) (1)

(Ühenduse disainilahendus - Kehtetuks tunnistamise menetlus - Registreeritud ühenduse disainilahendus, milleks on ülemise jahutustiivikuga sisepõlemismootor - Varasem siseriiklik disainilahedus - Kehtetuse alus - Eristatavuse puudumine - Detailidest koosneva toote koostisosa nähtavad tunnused - Erineva tervikmulje puudumine - Asjatundjast kasutaja - Autori vabadusaste - Määruse (EÜ) nr 6/2002 artiklid 4 ja 6 ning artikli 25 lõike 1 punkt b)

2011/C 311/63

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Kwang Yang Motor Co., Ltd (Kaohsiung, Taiwan) (esindajad: advokaadid P. Rath, W. Festl-Wietek ja M. Wetzel)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: G. Schneider)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Honda Giken Kogyo Kabushiki Kaisha (Tokyo, Jaapan) (esindajad: advokaadid T. Musmann, H. Timmann, M. Büttner ja S. von Petersdorff-Campen)

Ese

Nõue tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti kolmanda apellatsioonikoja 8. oktoobri 2007. aasta otsuse (asi R 1337/2006-3), mis käsitleb Honda Giken Kogyo Kabushiki Kaisha ja Kwang Yang Motor Co., Ltd vahelist ühenduse disainilahenduse kehtetuks tunnistamise menetlust.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta kohtukulud Kwang Yang Motor Co., Ltd kanda.


(1)  ELT C 64, 8.3.2008.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/36


Üldkohtu 9. septembri 2011. aasta otsus — Kwang Yang Motor versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Honda Giken Kogyo (Sisepõlemismootor)

(Kohtuasi T-11/08) (1)

(Ühenduse disainilahendus - Kehtetuks tunnistamise menetlus - Registreeritud ühenduse disainilahendus, mis kujutab enesest sisepõlemismootorit - Varasem riiklik disainilahedus - Kehtetuse alus - Eristatavuse puudumine - Mitmeosalise toote koostisosa nähtavad tunnused - Ühesugune üldmulje puudumine - Asjatundjast kasutaja - Autori vabadusaste - Määruse (EÜ) nr 6/2002 artiklid 4 ja 6 ning artikli 25 lõike 1 punkt b)

2011/C 311/64

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Kwang Yang Motor Co., Ltd (Kaohsiung, Taiwan) (esindajad: advokaadid P. Rath, W. Festl-Wietek ja M. Wetzel)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: G. Schneider)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Honda Giken Kogyo Kabushiki Kaisha (Tokyo, Jaapan) (esindajad: advokaadid T. Musmann, H. Timmann, M. Büttner ja S. von Petersdorff-Campen)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti kolmanda apellatsioonikoja 8. oktoobri 2007. aasta otsuse (asi R 1380/2006-3) peale, mis käsitleb Honda Giken Kogyo Kabushiki Kaisha ja Kwang Yang Motor Co., Ltd vahelist ühenduse disainilahenduse kehtetuks tunnistamise menetlust.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta kohtukulud Kwang Yang Motor Co., Ltd kanda.


(1)  ELT C 64, 8.3.2008.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/37


Üldkohtu 9. septembri 2011. aasta otsus — LPN versus komisjon

(Kohtuasi T-29/08) (1)

(Juurdepääs dokumentidele - Määrus (EÜ) nr 1049/2001 - Juurdepääsu keelamine - Sabori jõele tammi ehitamise projekti käsitleva liikmesriigi kohustuste rikkumise menetlusega seotud dokumendid - Kontrollimiste, uurimise või audiitorkontrolli eesmärkide kaitsega seotud erand - Keskkonnateave - Määrus (EÜ) nr 1367/2006 - Konkreetse ja individuaalse hinnangu andmise kohustus - Ülekaalukas üldine huvi)

2011/C 311/65

Kohtumenetluse keel: portugali

Pooled

Hageja: Liga para Protecção da Natureza (LPN) (Lissabon, Portugal) (esindaja: advokaat P. Vinagre e Silva)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: P. Costa de Oliveira ja D. Recchia)

Menetlusse astuja hageja toetuseks: Taani Kuningriik (esindajad: B. Weis Fogh ning hiljem C. Vang); Soome Vabariik (esindajad: J. Heliskoski, A. Guimaraes-Purokoski, M. Pere ja H. Leppo ning hiljem J. Heliskoski ja A. Guimaraes-Purokoski); Rootsi Kuningriik (esindajad A. Falk, S. Johannesson ja K. Petkovska)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 22. novembri 2007. aasta otsus, millega kinnitati keeldumist anda juurdepääs dokumentidele, mis sisaldusid Portugali Vabariigi vastu algatatud liikmesriigi kohustuse rikkumise menetluses seoses Sabori jõele (Portugal) tammi ehitamise projektiga, mille puhul kahtlustati vastuolu nõukogu 2. aprilli 1979. aasta direktiiviga loodusliku linnustiku kaitse kohta (EÜT L 103, lk 1; ELT eriväljaanne 15/01, lk 98) ning nõukogu 21. mai 1992. aasta direktiiviga 92/43/EMÜ looduslike elupaikade ning loodusliku loomastiku ja taimestiku kaitse kohta (EÜT L 206, lk 7; ELT eriväljaanne 15/02, lk 102).

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata osas, milles see käsitleb dokumente ja dokumentide osi, millele Liga para Protecção da Naturezale (LPN) keelati juurdepääs komisjoni 24. oktoobri 2008. aasta otsusega SG.E.3/MIB/psi D(2008) 8639.

2.

Ülejäänud osas ei ole vaja otsust teha.

3.

Mõista Euroopa Komisjoni kohtukulud välja LPN-ilt, kes ühtlasi kannab ise enda kohtukulud.

4.

Jätta Taani Kuningriigi, Soome Vabariigi ja Rootsi Kuningriiki kohtukulud nende endi kanda.


(1)  ELT C 79, 29.3.2008.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/37


Üldkohtu 13. septembri 2011. aasta otsus — Ruiz de la Prada de Sentmenat versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Quant (AGATHA RUIZ DE LA PRADA)

(Kohtuasi T-522/08) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse kujutismärgi AGATHA RUIZ DE LA PRADA taotlus - Varasem ühenduse kujutismärk, millel on kujutatud must-valget lille - Segiajamise tõenäosus - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b))

2011/C 311/66

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Agatha Ruiz de la Prada de Sentmenat (Madrid, Hispaania) (esindaja: advokaat R. Bercovitz Álvarez)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: J. Crespo Carrillo)

Teine menetluspool Siseturu Ühtlustamise Ameti apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Mary Quant Ltd (Birmingham, Ühendkuningriik) (esindajad: solicitor R. Arnold ja barrister M. Hicks)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 17. septembri 2008. aasta otsuse (asi R 1523/2007-1) peale, mis käsitleb Mary Quant Ltd ja Agatha Ruiz de la Prada de Sentmenati vahelist vastulausemenetlust.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Agatha Ruiz de la Prada de Sentmenatilt.


(1)  ELT C 32, 7.2.2009.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/38


Üldkohtu 13. septembri 2011. aasta otsus — Ruiz de la Prada de Sentmenat versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Quant Cosmetics Japan (AGATHA RUIZ DE LA PRADA)

(Kohtuasi T-523/08) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse kujutismärgi AGATHA RUIZ DE LA PRADA taotlus - Varasemad siseriiklikud ja ühenduse kujutismärgid, millel on kujutatud must-valget lille - Segiajamise tõenäosus - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b))

2011/C 311/67

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Agatha Ruiz de la Prada de Sentmenat (Madrid, Hispaania) (esindaja: advokaat R. Bercovitz Álvarez)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: J. Crespo Carrillo)

Teine menetluspool Siseturu Ühtlustamise Ameti apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Mary Quant Cosmetics Japan Ltd (Tokyo, Jaapan) (esindajad: solicitor R. Arnold ja barrister M. Hicks)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 17. septembri 2008. aasta otsuse (asi R 1523/2007-1) peale, mis käsitleb Mary Quant Cosmetics Japan Ltd ja Agatha Ruiz de la Prada de Sentmenati vahelist vastulausemenetlust.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Agatha Ruiz de la Prada de Sentmenatilt.


(1)  ELT C 32, 7.2.2009.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/38


Üldkohtu 13. septembri 2011. aasta otsus — Dredging International ja Ondernemingen Jan de Nul versus EMSA

(Kohtuasi T-8/09) (1)

(Teenuste riigihanked - EMSA hankemenetlused - Naftalekete kõrvaldamise tagavaralaevad - Pakkumuse tagasilükkamine - Tühistamishagi - Pakkumuse mittevastavus hanke esemele - Tagajärjed - Võrdne kohtlemine - Proportsionaalsus - Hanke eseme määratlus - Edukat pakkumust iseloomustavatest andmetest ja selle eelistest teavitamata jätmine - Põhjendus - Hankelepingu sõlmimine - Põhjendatud huvi puudumine - Nõue tunnistada kehtetuks eduka pakkujaga sõlmitud leping - Kahju hüvitamise nõue)

2011/C 311/68

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: Dredging International (Zwijmdrecht, Belgia); ja Ondernemingen Jan de Nul (Hofstade-Aalst, Belgia), (esindajad: advokaadid R. Martens ja A. Van Vaerenbergh)

Kostja: Euroopa Meresõiduohutuse Amet (EMSA) (esindajad: J. Menze, keda abistasid advokaadid J. Stuyck ja A.-M. Vandromme)

Ese

Esiteks nõue tühistada EMSA 29. oktoobri 2008. aasta otsus lükata tagasi pakkumus, mille hagejad esitasid läbirääkimistega menetluses EMSA/NEG/3/2008, mis puudutas teenuslepinguid naftalekete kõrvaldamise tagavaralaeva(de)le (2. osa: Põhjameri), ja sõlmida hankeleping DC Internationaliga, teiseks nõue tunnistada kehtetuks EMSA ja DC Internationali vahel sõlmitud leping, ning viimaseks nõue hüvitada kahju.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Dredging International NV lt ja Ondernemingen Jan de Nul NV lt.


(1)  ELT C 82, 4.4.2009.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/39


Üldkohtu 9. septembri 2011. aasta otsus — dm-drogerie markt versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Distribuciones Mylar (dm)

(Kohtuasi T-36/09) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi dm taotlus - Varasem siseriiklik kujutismärk dm - Haldusmenetlus - Vastulausete osakondade otsused - Tühistamine - Tehniliste vigade parandamine - Õigustühine akt - Apellatsioonikojale esitatud kaebuste vastuvõetavus - Kaebuse esitamise tähtaeg - Õiguspärane ootus - Määruse (EÜ) nr 40/94 artiklid 59, 60a, 63 ja 77a (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artiklid 60, 62, 65 ja 80) - Määruse (EÜ) nr 2868/95 eeskiri 53)

2011/C 311/69

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: dm-drogerie markt GmbH & Co.KG (Karlsruhe, Saksamaa) (esindajad: advokaadid O. Bludovsky ja C. Mellein)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: J. Novais Gonçalves, hiljem G. Schneider)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Distribuciones Mylar, SA (Gelves, Hispaania)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 30. oktoobri 2008. aasta otsuse (asi R 228/2008-1) peale, mis käsitleb Distribuciones Mylar, SA ja dm-drogerie markt GmbH & Co. KG vahelist vastulausemenetlust

Resolutsioon

1.

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 30. oktoobri 2008. aasta otsus (asi R 228/2008-1), mis käsitleb Distribuciones Mylar, SA ja dm-drogerie markt GmbH & Co. KG vahelist vastulausemenetlust, osas, milles ei tühistatud vastulausete osakonna 16. mai 2007. aasta otsuse muudetud versiooni.

2.

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

3.

Mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt.


(1)  ELT C 82, 4.4.2009.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/39


Üldkohtu 9. septembri 2011. aasta otsus — Chalk versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Reformed Spirits Company Holdings (CRAIC)

(Kohtuasi T-83/09) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Ühenduse sõnamärk CRAIC - Võõrandamised - Kaubamärgi ülemineku registreerimine - Tühistamine - Määruse (EÜ) nr 40/94 artiklid 16, 17, 23 ja 77a (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artiklid 16, 17, 23 ja 77a) ja määruse nr 2868/95 eeskiri 31)

2011/C 311/70

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: David Chalk (Canterbury, Kent, Ühendkuningriik) (esindajad: solicitor W. James, solicitor M. Gilbert, solicitor C. Balme ja barrister S. Malynicz)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: D. Botis)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Reformed Spirits Company Holdings Ltd (Saint Helier, Ühendkuningriik) (esindaja: C. Morcom, QC)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 13. novembri 2008. aasta otsuse (asi R 1888/2007-2) peale, mis käsitleb ühenduse kaubamärgi ülemineku registreerimist seoses kaubamärgi võõrandamisega

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud, sealhulgas Reformed Spirits Company Holdings Ltd kantud vältimatud kulud Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) apellatsioonikojas, välja David Chalkilt.


(1)  ELT C 90, 18.4.2009.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/40


Üldkohtu 15. septembri 2011. aasta otsus — Romuald Prinz Sobieski zu Schwarzenberg versus Siseturu Ühtlustamise Amet — British-American Tobacco Polska (Romuald Prinz Sobieski zu Schwartzenberg)

(Kohtuasi T-271/09) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi Romuald Prinz Sobieski zu Schwarzenbergi taotlus - Varasem siseriiklik sõnamärk JAN III SOBIESKI ja varasem siseriiklik kujutismärk Jan III Sobieski - Nõude maksta või kanda tähtajaks üle lõiv kaebuse esitamise eest täimata jätmine - Apellatsioonikoja otsus, millega loetakse kaebus mitteesitatuks - Määruse(EÜ) nr 2869/95 artikli 8 lõige 3 - Tähtaja ennistamise taotlus - Erakorraliste ja ettenägematute asjaolude puudumine - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikkel 81)

2011/C 311/71

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Romuald Prinz Sobieski zu Schwarzenberg (Dortmund, Saksamaa) (esindajad: advokaadid U. Fitzner ja U. H. Fitzner)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: G. Schneider)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: British-American Tobacco Polska S.A. (Augustów, Poola)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 13. mai 2009. aasta (asi R 771/2008-4) otsuse peale, mis käsileb British-American Tobacco Polska S.A. ja Romuald Prinz Sobieski zu Schwarzenbergi vahelist vastulausemenetlust.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Romuald Prinz Sobieski zu Schwarzenbergilt.


(1)  ELT C 220, 12.9.2009.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/40


Üldkohtu 9. septembri 2011. aasta otsus — Deutsche Bahn versus Siseturu Ühtlustamise Amet — DSB (IC4)

(Kohtuasi T-274/09) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi IC4 taotlus - Varasem ühenduse sõnamärk ICE ja varasem siseriiklik kujutismärk IC - Segiajamise tõenäosuse hindamise kriteeriumid - Suhtelised keeldumispõhjused - Teenuste sarnasus - Tähiste sarnasus - Varasema kaubamärgi eristusvõime - Segiajamise tõenäosus - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 alapunkt b)

2011/C 311/72

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Deutsche Bahn AG (Berliin, Saksamaa) (esindaja: advokaat E Haag)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: S. Schäffner)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: DSB (Kopenhaagen, Taani) (esindaja: advokaat T. Swanstrøm)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 30. aprilli 2009. aasta otsuse (asi R 1380/2007-1) peale, mis käsitleb Deutsche Bahn AG ja DSB vahelist vastulausemenetlust.

Resolutsioon

1.

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) 30. aprilli 2009. aasta otsus (asi R 1380/2007-1) ja Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) vastulausete osakonna 26. juuli 2007. aasta otsus.

2.

Mõista Deutsche Bahn AG kohtukulud nii käesolevas kohtuastmes kui apellatsioonimenetluses kantud kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt.

3.

Jätta Siseturu Ühtlustamise Ameti ja DSB kohtukulud nende enda kanda.


(1)  ELT C 220, 12.9.2009.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/41


Üldkohtu 15. septembri 2011. aasta otsus — CEVA versus komisjon

(Kohtuasi T-285/09) (1)

(Teadusuuringute ja tehnoloogiaarenduse eriprogramm elusressursside valdkonnas - Projekt Seapura - Toetusleping - Vahekohtuklausel - Teadusuuringute rahastamislepingu alusel makstud ettemaksete tagasimaksmise nõue - Meeldetuletuskirjad - Tühistamishagi - Vastuvõetamatus)

2011/C 311/73

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Centre d’étude et de valorisation des algues SA (CEVA) (Pleubian, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat J.-M. Peyrical)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: V. Joris, keda abistas advokaat E. Bouttier)

Ese

Nõue tühistada neli komisjoni 11. mai 2009. aasta meeldetuletuskirja, milles viimati nimetatu kutsub hagejat üles maksma tagasi ettemaksed, mille komisjon tegi hagejale toetuslepingu alusel, mis sõlmiti projekti teostamiseks teadusuuringute ja tehnoloogiaarenduse eriprogrammi „Elukvaliteet ja elusressursside majandamine” raames.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Centre d’étude et de valorisation des algues SA-lt (CEVA).


(1)  ELT C 220, 12.9.2009.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/41


Üldkohtu 9. septembri 2011. aasta otsus — Omnicare versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Astellas Pharma (OMNICARE CLINICAL RESEARCH)

(Kohtuasi T-289/09) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi OMNICARE CLINICAL RESEARCH taotlus - Varasem siseriiklik kujutismärk OMNICARE - Segiajamise tõenäosus - Tähiste sarnasus - Teenuste sarnasus - Varasema kaubamärgi tegelik kasutamine)

2011/C 311/74

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Omnicare, Inc. (Covington, Kentucky, Ühendriigid) (esindaja: QC M. Edenborough)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: J. Crespo Carrillo)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Astellas Pharma GmbH (München, Saksamaa) (esindajad: advokaadid C. Gutiérrez Martínez, M. H. Granado Carpenter ja M. Polo Carreño)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 14. mai 2009. aasta (asi R 401/2008-4), otsuse peale, mis puudutab Yamanouchi Pharma GmbH ja Omnicare, Inc vahelist vastulausemenetlust.

Resolutsioon

1.

Jätta kaebus rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Omnicare, Inc.-lt.


(1)  ELT C 244, 10.10.2009.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/41


Üldkohtu 9. septembri 2011. aasta otsus — Omnicare versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Astellas Pharma (OMNICARE)

(Kohtuasi T-290/09) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi OMNICARE taotlus - Varasem siseriiklik kujutismärk OMNICARE - Segiajamise tõenäosus - Tähiste sarnasus - Teenuste sarnasus - Varasema kaubamärgi tegelik kasutamine)

2011/C 311/75

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Omnicare, Inc. (Covington, Kentucky, Ameerika Ühendriigid) (esindaja: M. Edenborough)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: J. Crespo Carrillo)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Astellas Pharma GmbH (München, Saksamaa) (esindajad: advokaadid C. Gutiérrez Martínez, M. H. Granado Carpenter ja M. Polo Carreño)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 14. mai 2009. aasta otsuse (asi R 402/2008-4) peale, mis käsitleb Yamanouchi Pharma GmbH ja Omnicare, Inc. vahelist vastulausemenetlust

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Omnicare, Inc–lt.


(1)  ELT C 244, 10.10.2009.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/42


Üldkohtu 9. septembri 2011. aasta otsus — Ergo Versicherungsgruppe Siseturu Ühtlustamise Amet — DeguDent (ERGO)

(Kohtuasi T-382/09) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi ERGO taotlus - Varasemad ühenduse ja siseriiklik sõnamärk CERGO - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 alapunkt b - Kohustus teha otsus kaebuse kohta tervikuna - Apellatsioonikoja läbiviidava kontrolli ulatus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 64 lõige 1)

2011/C 311/76

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Ergo Versicherungsgruppe AG (Düsseldorf, Saksamaa) (esindajad: advokaadid V. von Bomhard, A.W. Renck, T. Dolde ja J. Pause)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: B. Schmidt)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: DeguDent GmbH (Hanau, Saksamaa) (esindajad: advokaat W. Blau, hiljem advokaadid W. Blau, D. Kaya ja C. Kusulis)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 23. juuli 2009. aasta otsuse (asi R 44/2008-4) peale, mis käsitleb DeguDent GmbH ja Ergo Versicherungsgruppe AG vahelist vastulausemenetlust.

Resolutsioon

1.

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) 23. juuli 2009. aasta otsus (asi R 44/2008-4) osas, milles apellatsioonikoda jättis tegemata kaebuse suhtes otsuse klassi 5 kuuluvate toodete osas.

2.

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

3.

Jätta Ergo Versicherungsgruppe AG, DeguDent GmbH ja Siseturu Ühtlustamise Ameti kohtukulud nende enda kanda.


(1)  ELT C 297, 5.12.2009.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/42


Üldkohtu 15. septembri 2011. aasta otsus — centrotherm Clean Solutions versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Centrotherm Systemtechnik (CENTROTHERM)

(Kohtuasi T-427/09) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Tühistamismenetlus - Ühenduse sõnamärk CENTROTHERM - Kaubamärgi tegelik kasutamine - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 51 lõike 1 punkt a)

2011/C 311/77

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: centrotherm Clean Solutions GmbH & Co. KG (Blaubeuren, Saksamaa) (esindaja: advokaat O. Löffel)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: G. Schneider ja R. Manea)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Centrotherm Systemtechnik GmbH (Brilon, Saksamaa) (esindajad: advokaadid J. Albrecht ja U. Vormbrock)

Ese

Hagi, mis on esitatud Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 25. augusti 2009. aasta otsuse (asi R 6/2008-4) peale, mis käsitleb centrotherm Clean Solutions GmbH & Co. KG ja Centrotherm Systemtechnik GmbH vahelist tühistamismenetlust.

Resolutsioon

1.

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 25. augusti 2009. aasta otsus (asi R 6/2008–4) niivõrd, kuivõrd sellega tühistati osaliselt tühistamisosakonna 30. oktoobri 2007. aasta otsus.

2.

Jätta ühtlustamisameti kohtukulud tema enda kanda ning mõista centrotherm Clean Solutions GmbH & Co. KG kohtukulud välja ühtlustamisametilt.

3.

Centrotherm Systemtechnik GmbH kannab enda kohtukulud ise.


(1)  ELT C 312, 19.12.2009.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/43


Üldkohtu 15. septembri 2011. aasta otsus — Centrotherm Systemtechnik versus Siseturu Ühtlustamise Amet — centrotherm Clean Solutions (CENTROTHERM)

(Kohtuasi T-434/09) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Tühistamismenetlus - Ühenduse sõnamärk CENTROTHERM - Kaubamärgi tegelik kasutamine - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 51 lõike 1 punkt a - Faktide kontrollimine omal algatusel - Määruse nr 207/2009 artikli 76 lõige 1 - Uute tõendite vastuvõetavus - Määruse nr 207/2009 artikli 76 lõige 2 - Õigusvastasuse väide - Määruse (EÜ) nr 2868/95 eeskirja 40 lõige 5)

2011/C 311/78

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Centrotherm Systemtechnik GmbH (Brilon, Saksamaa) (esindajad: advokaadid J. Albrecht ja U. Vormbrock)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: G. Schneider ja R. Manea)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astujad Üldkohtus: centrotherm Clean Solutions GmbH & Co. KG (Blaubeuren, Saksamaa) (esindaja: advokaat O. Löffel)

Ese

Ühenduse kaubamärk — Tühistamishagi, mis on esitatud Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 25. augusti 2009. aasta otsuse (asi R 6/2008-4) peale, mis tehti tühistamismenetluses Centrotherm Systemtechnik GmbH ja centrotherm Clean Solutions GmbH & Co. KG vahel

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Centrotherm Systemtechnik GmbH-lt.

3.

centrotherm Clean Solutions GmbH & Co. KG kannab ise enda kohtukulud.


(1)  ELT C 312, 19.12.2009.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/43


Üldkohtu 13. septembri 2011. aasta otsus — Zangerl-Posselt versus komisjon

(Kohtuasi T-62/10 P) (1)

(Apellatsioonkaebus - Avalik Teenistus - Töölevõtmine - Konkursiteade - Avalik konkurss - Praktilistele ja suulistele katsetele mittelubamine - Konkursile lubamise tingimused - Nõutud diplomid - Personalieeskirjade artikli 5 lõike 3 punkti a alapunkt ii - Tõlgendamine - Erinevate keeleversioonide arvestamine - Ettevalmistavad materjalid)

2011/C 311/79

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Apellatsioonkaebuse esitaja: Brigitte Zangerl-Posselt (Merzig, Saksamaa) (esindaja: advokaat S. Paulmann)

Teine menetluspool: Euroopa Komisjon (esindajad: J. Currall ja B. Eggers)

Ese

Apellatsioonkaebus Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 30. novembri 2009. aasta otsuse peale kohtuasjas F-83/07: Zangerl–Posselt vs. komisjon (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata), milles paluti see kohtuotsus tühistada.

Resolutsioon

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Jätta Brigitte Zangerl-Posselti kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja Euroopa Komisjoni poolt käesoleva menetluse raames kantud kulud.


(1)  ELT C 113, 1.5.2010.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/43


Üldkohtu 9. septembri 2011. aasta otsus — BVR versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Austria Leasing (Austria Leasing Gesellschaft m.b.H. Mitglied der Raiffeisen-Bankengruppe Österreich)

(Kohtuasi T-197/10) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse kujutismärgi Austria Leasing Gesellschaft m.b.H. Mitglied der Raiffeisen-Bankengruppe Österreich taotlus - Varasem siseriiklik kujutismärk Raiffeisenbank - Segiajamise tõenäosuse puudumine - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b)

2011/C 311/80

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Bundesverband der Deutschen Volksbanken und Raiffeisenbanken e.V. (BVR) (Berliin, Saksamaa) (esindaja: advokaat I. Rinke)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: B. Schmidt)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Austria Leasing GmbH (Eschborn, Saksamaa) (esindaja: advokaat B. Joachim)

Ese

Tühistamishagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 3. veebruari 2010. aasta otsuse (asi R 248/2009-1) peale, mis puudutab Bundesverband der Deutschen Volksbanken und Raiffeisenbanken e.V. (BVR) ja Austria Leasing GmbH vahelist vastulausemenetlust.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Bundesverband der Deutschen Volksbanken und Raiffeisenbanken e.V.-lt (BVR).


(1)  ELT C 179, 3.7.2010.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/44


Üldkohtu 9. septembri 2011. aasta otsus — DRV versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Austria Leasing (Austria Leasing Gesellschaft m.b.H. Mitglied der Raiffeisen-Bankengruppe Österreich)

(Kohtuasi T-199/10) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse kujutismärgi Austria Leasing Gesellschaft m.b.H. Mitglied der Raiffeisen — Bankengruppe Österreich taotlus - Varasem siseriiklik kujutismärk Raiffeisen - Segiajamise tõenäosuse puudumine - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b)

2011/C 311/81

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Deutscher Raiffeisenverband e.V. (DRV) (Bonn, Saksamaa) (esindaja: advokaat I. Rinke)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: B. Schmidt)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Austria Leasing GmbH (Eschborn, Saksamaa) (esindaja: advokaat B. Joachim)

Ese

Tühistamishagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 3. veebruari 2010. aasta otsuse (asi R 253/2009-1) peale, mis puudutab Deutscher Raiffeisenverband e.V. (DRV) ja Austria Leasing GmbH vahelist vastulausemenetlust.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Deutscher Raiffeisenverband e.V.-lt (DRV).


(1)  ELT C 179, 3.7.2010.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/44


Üldkohtu 14. septembri 2011. aasta otsus — K-Mail Order versus Siseturu Ühtlustamise Amet — IVKO (MEN’Z)

(Kohtuasi T-279/10) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse kujutismärgi MEN’Z taotlus - Varasem kaubanduslik nimi WENZ - Suhteline keeldumispõhjus - Varasema tähise kohalik tähendus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõige 4 ja artikli 41 lõike 1 punkt c)

2011/C 311/82

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: K-Mail Order GmbH & Co. KG (Pforzheim, Saksamaa) (esindajad: advokaadid T. Zeiher ja G. Stallecker)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: G. Schneider)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: IVKO Industrieprodukt-Vertriebskontakt GmbH (Baar-Wanderath, Saksamaa)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti 30. märtsi 2010. aasta otsuse peale (asi R 746/2009-1), mis käsitleb vastulausemenetlust Wenz GmbH ja IVKO Industrieprodukt-Vertriebskontakt GmbH vahel.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja K-Mail Order GmbH & Co. KG-lt.


(1)  ELT C 234, 28.8.2010.


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/44


28. juulil 2011 esitatud hagi — Hemofarm versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Laboratorios Diafarm (HEMOFARM)

(Kohtuasi T-411/11)

2011/C 311/83

Hagiavalduse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Hemofarm AD farmaceutsko-hemijska industrija Vršac (Vršac, Serbia) (esindaja: D. Cañadas Arcas)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Laboratorios Diafarm, SA (Barberá del Vallès, Hispaania)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

peatada hagi menetlemine Üldkohtus, mille hageja esitas Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 17. mai 2011. aasta otsuse peale kuni Siseturu Ühtlustamise Amet ja Barcelona kaubanduskohtud nr 4 ja 8 lahendavad tühistamise ja kehtetuks tunnistamise taotlused, kuna puudub kasutus;

teise võimalusena vaadata uuesti läbi, tühistada või vajadusel muuta neljanda apellatsioonikoja otsust R 298/2010-4 niivõrd, kui see puudutab vaidlusaluseid kaupu klassis 5, selleks et lükata lõplikult tagasi vastulause B 996 506 seoses selle klassiga, ja nii, et hageja ühenduse kaubamärgi HEMOFARM taotlus nr 4 504 049 rahuldataks kõikide klassi 5 kaupade suhtes ja kaubamärk registreeritaks taotletud klassides 5 ja 35.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja.

Asjaomane ühenduse kaubamärk:„HEMOFARM” kaupadele ja teenustele klassides 3, 5 ja 35.

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Laboratorios Diafarm, SA.

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: ühenduse ja rahvusvaheline sõnamärk „HEMOFARM” kaupadele klassis 3 ja 16 ning siseriiklikud sõnamärgid „HEMOPLANT” ja „HEMONET” kaupadele klassis 5.

Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause osaliselt.

Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata.

Väited: Määruse (EÜ) nr 207/2009 (1) artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna vaidlusaluste kaubamärkide vahel ei esine segiajamise tõenäosust.


(1)  Nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta (ELT L 78, lk 1).


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/45


30. augustil 2011 esitatud hagi — Longevity Health Products versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Weleda Trademark (MENOCHRON)

(Kohtuasi T-473/11)

2011/C 311/84

Hagiavalduse keel: saksa

Pooled

Hageja: Longevity Health Products, Inc. (Nassau, Bahama) (esindaja: advokaat J. Korab)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Weleda Trademark AG (Arlesheim, Šveits)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tunnistada äriühingu Longevity Health Products, Inc. hagi vastuvõetavaks;

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 6. juuli 2011. aasta (asi R 2345/2010-4) otsus ja jätta rahuldamata Weleda Trademark AG poolt ühenduse kaubamärgi registreerimistaotluse CTM 005050752 vastu esitatud vastulause, ja

mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja.

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „MENOCHRON” kaupadele ja teenustele klassides 3, 5 ja 35.

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Weleda Trademark AG.

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: sõnamärk „MENODORON” kaupadele ja teenustele klassides 3, 5 ja 44.

Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause.

Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata.

Väited: Määruse nr 207/2009 (1) artikli 8 rikkumine, kuna vastandatud kaubamärkide vahel puudub segiajamise tõenäosus.


(1)  Nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta (ELT L 78, lk 1).


22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/46


5. septembril 2011 Luigi Marcuccio esitatud apellatsioonkaebus Avaliku Teenistuse Kohtu 20. juuni 2011. aasta määruse peale kohtuasjas F-67/10: Marcuccio versus komisjon

(Kohtuasi T-475/11 P)

2011/C 311/85

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Apellatsioonkaebuse esitaja: Luigi Marcuccio (Tricase, Itaalia) (esindaja: advokaat G. Cipressa)

Teine menetluspool: Euroopa Komisjon

Nõuded

Apellant palub Üldkohtul rahuldada kõnesolev apellatsioonkaebus koos kõigi sellest tulenevate õiguslike tagajärgedega.

Väited ja peamised argumendid

Kõnesolev apellatsioonkaebus on esitatud Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 20. juuni 2011. aasta määruse peale kohtuasjas F-67/10: Marcuccio vs. komisjon, millega jäeti vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata nõue, millega hageja palus mõista komisjonilt välja hüvitise kahju eest, mida ta väidetavalt kandis seetõttu, et komisjon keeldus talle maksmast kohtuasjas, milles tehti 4. novembri 2008. aasta otsus F-41/06: Marcuccio vs. komisjon, kantud hüvitatavate kulude eest nõutud summat.

Apellatsioonkaebuse põhjenduseks esitab apellant kolm väidet.

1.

Esimene väide, et õigusvastaselt jäeti väidetava vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata apellandi poolt koos esimese astme hagiga esitatud „kaebuse kolmas osa” (sic vaidlustatud määruse punktide 13 ja 14 vahel) ning „kaebuse neljas osa” (sic vaidlustatud määruse punktide 19 ja 20 vahel), mis on õigusvastane ka tulenevalt a) Euroopa Liidu ametnike personalieeskirjade artiklis 90 sätestatud mõiste „kaebus” ning personalieeskirjade artikli 91 ebaõigest ja ebamõistlikust tõlgendamisest ja kohaldamisest, ning asjakohase kohtupraktika järgimata jätmisest, mille osas ei ole esitatud põhjendusi ja mis ei ole loogiline; b) tulenevalt põhjenduste puudumisest, faktiliste asjaolude moonutamisest ja ebaõigest esitamisest, asjakohatust, meelevaldsest, ebaloogilisest ja mitteratsionaalsest põhjendamisest;

2.

Teine väide, et faktilisi asjaolusid on moonutatud ja kuritarvitatud ning on rikutud olulist menetlusnormi;

3.

Kolmas väide, et ei ole otsustatud apellandi intra litem nõude üle, rikkudes apellandi õigust võistlevale menetlusele ja tema kaitseõigusi.


Avaliku Teenistuse Kohus

22.10.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 311/47


2. augustil 2011 esitatud hagi — ZZ versus komisjon

(Kohtuasi F-79/11)

2011/C 311/86

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: ZZ (esindaja: advokaat S. Pappas)

Kostja: Euroopa Komisjon

Hagi ese ja sisu

Nõue hüvitada varaline ja mittevaraline kahju, mis tekkis kohtuotsuse F-128/07 täitmise meetmete puudumise tõttu.

Hageja nõuded

Mõista komisjonilt hageja kasuks välja 10 000 euro suurune summa võimaluse kaotamise eest, mis toimus tema suhtes täitmismeetmete puudumise tõttu;

mõista komisjonilt hageja kasuks välja 5000 euro suurune summa mittevaralise kahju hüvitamiseks, mis tekkis sellest, et komisjon ei andnud mingit teavet, kuidas ta kavatseb tühistavat kohtuotsust täita;

mõista kohtukulud välja komisjonilt.