ISSN 1725-5171

doi:10.3000/17255171.C_2011.269.est

Euroopa Liidu

Teataja

C 269

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

54. köide
10. september 2011


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

 

Euroopa Liidu Kohus

2011/C 269/01

Euroopa Liidu Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu TeatajasELT C 252, 27.8.2011

1

 

V   Teated

 

KOHTUMENETLUSED

 

Euroopa Kohus

2011/C 269/02

Kohtuasi C-506/08 P: Euroopa Kohtu (esimene koda) 21. juuli 2011. aasta otsus — Rootsi Kuningriik versus MyTravel Group plc, Euroopa Komisjon (Apellatsioonkaebus — Juurdepääs institutsioonide dokumentidele — Määrus (EÜ) nr 1049/2001 — Artikli 4 lõike 2 teine taane ja lõike 3 teine lõik — Erandid õigusest dokumentidega tutvuda, mis puudutavad kohtumenetluse ja õigusnõustamise ning otsustamisprotsessi kaitset — Koondumise kontroll — Komisjoni dokumendid, mis on koostatud menetluses, mille tulemusena võeti vastu otsus tunnistada koondumine ühisturuga kokkusobimatuks — Dokumendid, mis on koostatud pärast selle otsuse tühistamist Üldkohtu poolt)

2

2011/C 269/03

Kohtuasi C-194/09 P: Euroopa Kohtu (teine koda) 21. juuli 2011. aasta otsus — Alcoa Trasformazioni Srl versus Euroopa Komisjon (Apellatsioonkaebus — Riigiabi — Elektri soodustariif — Abi puudumise tuvastamine — Meetme muutmine ja pikendamine — EÜ artikli 88 lõikes 2 ette nähtud menetluse algatamise otsus — Olemasolev abi või uus abi — Määrus (EÜ) nr 659/1999 — Artikli 1 punkti b alapunkt v — Põhjendamiskohustus — Õiguskindluse ja õiguspärase ootuse kaitse põhimõte)

3

2011/C 269/04

Kohtuasi C-303/09: Euroopa Kohtu (viies koda) 14. juuli 2011. aasta otsus — Euroopa Komisjon versus Itaalia Vabariik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Riigiabi — 2002. aastal tugevasti loodusõnnetustest mõjutatud omavalitsusüksustes investeeringuid tegevatele ettevõtjatele antav abi — Abi tagasinõudmine)

3

2011/C 269/05

Kohtuasi C-324/09: Euroopa Kohtu (suurkoda) 12. juuli 2011. aasta otsus (High Court of Justice (Chancery Division) (Suurbritannia) eelotsusetaotlus) — L’Oréal SA jt versus eBay International AG jt (Kaubamärgid — Internet — Liidu tarbijale mõeldud e-turul selliste margitoodete müügiks pakkumine, mille kaubamärgi omanik on mõelnud suunata müügiks kolmandates riikides — Asjaomaste toodete pakendi eemaldamine — Direktiiv 89/104/EMÜ — Määrus (EÜ) nr 40/94 — E-turu haldaja vastutus — Direktiiv 2000/31/EÜ (direktiiv elektroonilise kaubanduse kohta) — Kohtu ettekirjutus E-turu käitajale hoiduda edasisest rikkumisest — Direktiiv 2004/48/EÜ (intellektuaalomandi õiguste jõustamise direktiiv))

3

2011/C 269/06

Kohtuasi C-325/09: Euroopa Kohtu (kolmas koda) 21. juuli 2011. aasta otsus (Court of Appeal (England &Wales) (Civil Division) eelotsusetaotlus — Ühendkuningriik) — Secretary of State for the Home Department versus Maria Dias (Isikute vaba liikumine — Direktiiv 2004/38/EÜ — Artikkel 16 — Alaline elamisõigus — Enne selle direktiivi ülevõtmise tähtaega täitunud ajavahemikud — Seaduslikult elamine — Elamine üksnes vastavalt direktiivile 68/360/EMÜ väljastatud elamisloa alusel ilma, et oleks täidetud tingimused, mis annaksid mis tahes riigis elamise õiguse)

5

2011/C 269/07

Kohtuasi C-397/09: Euroopa Kohtu (kolmas koda) 21. juuli 2011. aasta otsus (Bundesfinanzhof (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Scheuten Solar Technology GmbH versus Finanzamt Gelsenkirchen-Süd (Maksustamine — Direktiiv 2003/49/EÜ — Eri liikmesriikide sidusühingute vaheliste intressimaksete ja litsentsitasude suhtes kohaldatav ühine maksustamissüsteem — Ettevõtlusmaks — Maksubaasi kindlaksmääramine)

5

2011/C 269/08

Kohtuasi C-445/09: Euroopa Kohtu (teine koda) 7. juuli 2011. aasta otsus (College van Beroep voor het Bedrijfsleven (Madalmaad) eelotsusetaotlus) — IMC Securities BV versus Stichting Autoriteit Financiële Markten (Direktiiv 2003/6/EÜ — Turuga manipuleerimine — Hinna kindlustamine ebaharilikul või kunstlikul tasemel)

6

2011/C 269/09

Kohtuasi C-503/09: Euroopa Kohtu (teine koda) 21. juuli 2011. aasta otsus (Upper Tribunal’i (Ühendkuningriik) eelotsusetaotlus) — Lucy Stewart versus Secretary of State for Work and Pensions (Sotsiaalkindlustus — Määrus (EMÜ) nr 1408/71 — Artiklid 4, 10 ja 10a — Puudega noorte lühiajaline töövõimetushüvitis — Haigus- või invaliidsushüvitis — Riigis elamise, taotluse esitamise ajal viibimise ja eelneva viibimise tingimus — Liidu kodakondsus — Proportsionaalsus)

6

2011/C 269/10

Kohtuasi C-518/09: Euroopa Kohtu (viies koda) 21. juuli 2011. aasta otsus — Euroopa Komisjon versus Portugali Vabariik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Asutamisvabadus ja teenuste osutamise vabadus — Tegutsemine kinnisvaratehingute valdkonnas)

7

2011/C 269/11

Kohtuasi C-523/09: Euroopa Kohtu (viies koda) 7. juuli 2011. aasta otsus (Tartu Ringkonnakohtu (Eesti Vabariik) eelotsusetaotlus) — Rakvere Piim AS, Maag Piimatööstus AS versus Veterinaar- ja Toiduamet (Ühine põllumajanduspoliitika — Lõivud piimatootmise sanitaarinspekteerimiste ja -kontrollide valdkonnas)

7

2011/C 269/12

Kohtuasi C-2/10: Euroopa Kohtu (esimene koda) 21. juuli 2011. aasta otsus (Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia eelotsusetaotlus — Itaalia) — Azienda Agro-Zootecnica Franchini sarl, Eolica de Altamura Srl versus Regione Puglia (Keskkond — Direktiiv 92/43/EMÜ — Looduslike elupaikade ning loodusliku loomastiku ja taimestiku kaitse — Direktiiv 79/409/EMÜ — Loodusliku linnustiku kaitse — Ökoloogilisse võrgustikku Natura 2000 kuuluvad erikaitsealad — Direktiivid 2009/28/EÜ ja 2001/77/EÜ — Taastuvad energiaallikad — Siseriiklikud eeskirjad — Keeld rajada muuks kui oma tarbeks mõeldud tuulegeneraatoreid — Projekti keskkonnamõju hindamata jätmine)

8

2011/C 269/13

Liidetud kohtuasjad C-4/10 ja C-27/10: Euroopa Kohtu (esimene koda) 14. juuli 2011. aasta otsus (Korkein Hallinto-oikeus (Soome) eelotsusetaotlused) — Bureau National Interprofessionnel du Cognac algatatud menetlused (Määrus (EÜ) nr 110/2008 — Piiritusjookide geograafilised tähised — Ajaline kohaldamine — Geograafilist tähist sisaldav kaubamärk — Kasutamine, mis tekitab geograafilist tähist kahjustada võiva olukorra — Sellise kaubamärgi registreerimisest keeldumine või kehtetuks tunnistamine — Määruse vahetu kohaldatavus)

8

2011/C 269/14

Kohtuasi C-14/10: Euroopa Kohtu (neljas koda) 21. juuli 2011. aasta otsus (High Court of Justice’i (England & Wales), Queen’s Bench Division’i (Administrative Court) (Ühendkuningriik) eelotsusetaotlus) — Nickel Institute versus Secretary of State for Work and Pensions (Keskkond ja inimese tervise kaitse — Direktiiv 67/548/EMÜ — Määrus (EÜ) nr 1272/2008 — Nikkelkarbonaatide, nikkelhüdroksiidide ja mitmete niklit sisaldavate ainete rühmade klassifitseerimine ohtlikeks aineteks — Direktiivide 2008/58/EÜ ja 2009/2/EÜ ning määruse (EÜ) nr 790/2009 kehtivus — Nende klassifikatsioonide kohandamine tehnika ja teaduse arenguga — Kehtivus — Nimetatud ainete olemuslike omaduste hindamise meetodid — Ilmne hindamisviga — Õiguslik alus — Põhjendamiskohustus)

9

2011/C 269/15

Kohtuasi C-15/10: Euroopa Kohtu (neljas koda) 21. juuli 2011. aasta otsus (High Court of Justice’i (England & Wales), Queen’s Bench Division’i (Administrative Court) (Ühendkuningriik) eelotsusetaotlus) — Etimine SA versus Secretary of State for Work and Pensions (Keskkond ja inimese tervise kaitse — Direktiiv 67/548/EMÜ — Määrus (EÜ) nr 1272/2008 — Boraate sisaldavad ained — Klassifitseerimine 2. kategooria reproduktiivtoksilisteks aineteks — Direktiiv 2008/58/EÜ ja määrus (EÜ) nr 790/2009 — Klassifikatsioonide kohandamine tehnika ja teaduse arenguga — Kehtivus — Ainete olemuslike omaduste hindamise meetodid — Ilmne hindamisviga — Õiguslik alus — Põhjendamiskohustus — Proportsionaalsuse põhimõte)

10

2011/C 269/16

Kohtuasi C-21/10: Euroopa Kohtu (kolmas koda) 21. juuli 2011. aasta otsus (Fővárosi Bíróság (Ungari Vabariik) eelotsusetaotlus) — Károly Nagy versus Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (Ühine põllumajanduspoliitika — Rahastamine EAGGF-i poolt — Määrused (EÜ) nr 1257/1999 ja nr 817/2004 — Ühenduse toetus maaelu arendamiseks — Keskkonnasõbraliku põllumajandustootmise toetamine — Põllumajanduse keskkonnatoetused, mille tingimuseks on kariloomade teatav tihedus, ehkki tegu ei ole loomatoetusega — Ühtse haldus- ja kontrollisüsteemi kohaldamine — Veiste identifitseerimis- ja registreerimissüsteem — Riiklike asutuste kohustus teavitada toetuse andmise tingimustest)

10

2011/C 269/17

Kohtuasi C-46/10: Euroopa Kohtu (esimene koda) 14. juuli 2011. aasta otsus (Højesteret (Taani) eelotsusetaotlus) — Viking Gas A/S versus Kosan Gas A/S, varem BP Gas A/S (Kaubamärgid — Direktiiv 89/104/EMÜ — Artiklid 5 ja 7 — Ruumilise kaubamärgina kaitstud gaasiballoonid — Turuleviimine ainulitsentsisaaja poolt — Litsentsisaaja konkurendi tegevus, mis seisneb nende balloonide täitmises)

11

2011/C 269/18

Kohtuasi C-101/10: Euroopa Kohtu (neljas koda) 7. juuli 2011. aasta otsus (Oberste Berufungs- und Disziplinarkommission eelotsusetaotlus — Austria) — Gentcho Pavlov, Gregor Famira versus Ausschuss der Rechtsanwaltskammer Wien (Välissuhted — Assotsiatsioonileping — Siseriiklikud õigusnormid, mis välistavad enne Bulgaaria Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga Bulgaaria kodanike kandmise advokaadikandidaatide nimekirja — Selliste õigusnormide vastavus kodakondsuse alusel diskrimineerimise keelule töötingimuste osas, mis on sätestatud EÜ-Bulgaaria assotsiatsioonilepingus)

12

2011/C 269/19

Kohtuasi C-104/10: Euroopa Kohtu (teine koda) 21. juuli 2011. aasta otsus (High Court of Ireland eelotsusetaotlus — Iirimaa) — Patrick Kelly versus National University of Ireland (University College, Dublin) (Direktiivid 76/207/EMÜ, 97/80/EÜ ja 2002/73/EÜ — Kutseõppe kättesaadavus — Meeste ja naiste võrdne kohtlemine — Kandidatuuri tagasilükkamine — Kutseõppesse kandideerija õigus saada teavet teiste kandidaatide kvalifikatsiooni kohta)

12

2011/C 269/20

Kohtuasi C-150/10: Euroopa Kohtu (neljas koda) 21. juuli 2011. aasta otsus (Tribunal de première instance de Bruxelles’i eelotsusetaotlus — Belgia) — Bureau d’intervention et de restitution belge (BIRB) versus Beneo Orafti SA (Põllumajandus — Ühine turukorraldus — Suhkur — Suhkrut tootvale ettevõtjale eraldatud üleminekukvootide laad ja ulatus — Turustusaastal 2006/2007 ümberkorraldusabi saanud ettevõtja võimalus kasutada talle eraldatud üleminekukvooti — Ümberkorralduskava raames kohustuste täitmata jätmise korral tagasinõutava summa ja kohaldatava karistuse arvutamine — Non bis in idem-põhimõte)

13

2011/C 269/21

Liidetud kohtuasjad C-159/10 ja C-160/10: Euroopa Kohtu (teine koda) 21. juuli 2011. aasta otsus (Verwaltungsgericht Frankfurt am Main — Saksamaa eelotsusetaotlus) — Gerhard Fuchs (C-159/10), Peter Köhler (C-160/10) versus Land Hessen (Direktiiv 2000/78/EÜ — Artikli 6 lõige 1 — Vanuselise diskrimineerimise keeld — Prokuröride automaatne pensionile saatmine 65. eluaasta täitumisel — Õigustatud eesmärgid, mis põhjendavad erinevat kohtlemist vanuse alusel — Õigusaktide ühtsus)

14

2011/C 269/22

Kohtuasi C-186/10: Euroopa Kohtu (teine koda) 21. juuli 2011. aasta otsus (Court of Appeal'i (England & Wales) (Civil Division) (Ühendkuningriik) eelotsusetaotlus) — Tural Oguz versus Centre for Advice on Individual Rights in Europe (EMÜ-Türgi assotsiatsioonileping — Lisaprotokolli artikli 41 lõige 1 — Standstill-tingimus — Asutamisvabadus — Türgi kodaniku elamisloa pikendamisest keeldumine, kuna ta alustas selle loa tingimusi rikkudes majandustegevust — Õiguste kuritarvitamine)

14

2011/C 269/23

Kohtuasi C-196/10: Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 14. juuli 2011. aasta otsus (Finanzgericht Düsseldorfi (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Paderborner Brauerei Haus Cramer KG versus Hauptzollamt Bielefeld (Ühine tollitariifistik — Kombineeritud nomenklatuur — Tariifne klassifitseerimine — Rubriigid 2203 ja 2208 — Linnaseõlu ekstrakt, mis on mõeldud segujoogi valmistamiseks)

15

2011/C 269/24

Kohtuasi C-252/10 P: Euroopa Kohtu (seitsmes koda) 21. juuli 2011. aasta otsus — Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE versus Euroopa Meresõiduohutuse Amet (EMSA) (Apellatsioonkaebus — Riigihanked — Euroopa Meresõiduohutuse Amet (EMSA) — Hankemenetlus, mis puudutab SafeSeaNeti rakendamist — Otsus, millega lükati tagasi pakkuja pakkumus — Lepingu sõlmimise kriteeriumid — Alakriteeriumid — Põhjendamiskohustus)

15

2011/C 269/25

Kohtuasi C-263/10: Euroopa Kohtu (esimene koda) 7. juuli 2011. aasta otsus (Tribunalul Gorj (Rumeenia) eelotsusetaotlus) — Iulian Andrei Nisipeanu versus Direcția Generală a Finanțelor Publice Gorj, Administrația Finanțelor Publice Targu-Cărbunești, Administrația Fondului pentru Mediu (Riigimaksud — ELTL artikkel 110 TFUE — Saastetasu sõidukitelt nende esmakordsel registreerimisel)

16

2011/C 269/26

Kohtuasi C-284/10: Euroopa Kohtu (seitsmes koda) 21. juuli 2011. aasta otsus (Tribunal Supremo (Hispaania) eelotsusetaotlus) — Telefónica de España, SA versus Administratión del Estado (Direktiiv 97/13/EÜ — Üldlubade ja üksiklitsentside ühine raamistik telekommunikatsiooniteenuste valdkonnas — Üldluba omavatele ettevõtjatele kohaldatavad maksud ja tasud — Artikkel 6 — Tõlgendamine — Siseriiklikud õigusnormid, millega nähakse ette aastamaks, mis arvutatakse ettevõtte tegevuse kogutulu protsendi alusel)

16

2011/C 269/27

Kohtuasi C-310/10: Euroopa Kohtu (neljas koda) 7. juuli 2011. aasta otsus (Curtea de Apel Bacău (Rumeenia) eelotsusetaotlus) — Ministerul Justiției și Libertăților Cetățenești versus Ștefan Agafiței jt (Prokuröride töötasu — Diskrimineerimine ametikategooria või töökoha alusel — Tekitatud kahju hüvitamise tingimused — Direktiivid 2000/43/EÜ ja 2000/78/EÜ — Kohaldamatus — Eelotsusetaotluse vastuvõetamatus)

17

2011/C 269/28

Kohtuasi C-459/10 P: Euroopa Kohtu (kuues koda) 21. juuli 2011. aasta otsus — Freistaat Sachsen, Land Sachsen-Anhalt versus Euroopa Komisjon (Apellatsioonkaebus — Riigiabi — Koolitusabi, mis puudutab teatavaid töökohti DHL-i uues keskuses Leipzig/Halle lennujaamas — Tühistamishagi otsuse peale, millega tunnistatakse osa abist ühisturuga kokkusobimatuks — Abivajaduse hindamine — Abi ergutava mõju ja selle positiivse välismõju asukohavalikule arvesse võtmata jätmine)

17

2011/C 269/29

Kohtuasi C-464/10: Euroopa Kohtu (seitsmes koda) 14. juuli 2011. aasta otsus (Cour d'appel de Mons'i (Belgia) eelotsusetaotlus) — Belgia riik versus Pierre Henfling, Raphaël Davin, Koenraad Tanghe, en qualité de curateurs à la faillite de Tiercé Franco-Belge SA (Maksustamine — Kuues käibemaksudirektiiv — Artikli 6 lõige 4 — Maksuvabastus — Artikli 13 B osa punkt f — Hasartmängud — Sellise agendi (tubakamüüja) poolt osutatud teenused, kes tegutseb enda nimel, kuid kihlvedude sõlmimisega tegeleva käsundiandja eest)

17

2011/C 269/30

Kohtuasi C-155/11 PPU: Euroopa Kohtu 10. juuni 2011. aasta määrus (Rechtbank’s-Gravenhage (Madalmaad) eelotsusetaotlus) — Bibi Mohammad Imran versus Minister van Buitenlandse Zaken (Eelotsusetaotlus — Otsuse tegemise vajaduse äralangemine)

18

2011/C 269/31

Kohtuasi C-161/11: Euroopa Kohtu (kuues koda) 22. juuni 2011. aasta määrus (Tribunale di Trani (Itaalia) eelotsusetaotlus) — Vino Cosimo Damiano versus Poste Italiane SpA (Kodukorra artikli 92 lõige 1, artikli 103 lõige 1 ja artikli 104 lõige 3 — Sotsiaalpoliitika — Tähtajalised töölepingud — Avalik sektor — Esimene või ainus leping — Erand kohustusest märkida objektiivsed põhjused — Diskrimineerimiskeelu põhimõte — Seose puudumine liidu õigusega — Euroopa Kohtu ilmselge pädevuse puudumine)

18

2011/C 269/32

Kohtuasi C-93/11 P: Verein Deutsche Sprache e.V. 25. veebruari 2011. aasta apellatsioonkaebus Üldkohtu (kolmas koda) 17. detsembri 2010. aasta otsuse peale kohtuasjas T-245/10: Verein Deutsche Sprache e.V. versus Euroopa Liidu Nõukogu

19

2011/C 269/33

Kohtuasi C-124/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesverwaltungsgericht (Saksamaa) 9. märtsil 2011 — Saksamaa Liitvabariik versus Karen Dittrich

19

2011/C 269/34

Kohtuasi C-125/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesverwaltungsgericht (Saksamaa) 9. märtsil 2011 — Saksamaa Liitvabariik versus Robert Klinke

19

2011/C 269/35

Kohtuasi C-143/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesverwaltungsgericht (Saksamaa) 24. märtsil 2011 — Jörg-Detlef Mülle versus Saksamaa Liitvabariik

19

2011/C 269/36

Kohtuasi C-156/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunale di Bergamo (Itaalia) 1. aprillil 2011 — Procura della Repubblica versus Ibrahim Music

20

2011/C 269/37

Kohtuasi C-185/11: 18. aprillil 2011 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Sloveenia Vabariik

20

2011/C 269/38

Kohtuasi C-229/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Arbeitsgericht Passau (Saksamaa) 16. mail 2011 — Alexander Heimann versus Kaiser GmbH

20

2011/C 269/39

Kohtuasi C-230/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Arbeitsgericht Passau (Saksamaa) 16. mail 2011 — Konstantin Toltschin versus Kaiser GmbH

21

2011/C 269/40

Kohtuasi C-245/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Asylgerichtshof (Austria) 23. mail 2011 — K

21

2011/C 269/41

Kohtuasi C-252/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Krajský súd v Prešove (Slovaki Vabariik) 23. mail 2011 — Erika Šujetová versus Rapid life životná poisťovňa, as

22

2011/C 269/42

Kohtuasi C-264/11 P: Kaimer GmbH & Co. Holding KG jt 27. mail 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kaheksas koda) 24. märtsi 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas T-379/06: Kaimer GmbH & Co. Holding KG, Sanha Kaimer GmbH & Co. KG, Sanha Italia Srl. versus Euroopa Komisjon

22

2011/C 269/43

Kohtuasi C-268/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Hamburgisches Oberverwaltungsgericht (Saksamaa) 31. mail 2011 — Atilla Gülbahce versus Freie und Hansestadt Hamburg

23

2011/C 269/44

Kohtuasi C-273/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Baranya Megyei Bíróság (Ungari Vabariik) 3. juunil 2011 — Mecsek-Gabona Kft. versus Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél-dunántúli Regionális Adó Főigazgatósága

24

2011/C 269/45

Kohtuasi C-275/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesfinanzhof (Saksamaa) 3. juunil 2011 — GfBk Gesellschaft für Börsenkommunikation mbH versus Finanzamt Bayreuth

24

2011/C 269/46

Kohtuasi C-282/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal Superior de Justicia de Galicia (Hispaania) 6. juunil 2011 — Concepción Salgado González versus Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) ja Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS)

25

2011/C 269/47

Kohtuasi C-283/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundeskommunikationssenat (Austria) 8. juunil 2011 — Sky Österreich GmbH versus Österreichischer Rundfunk

25

2011/C 269/48

Kohtuasi C-299/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Hoge Raad der Nederlanden (Madalmaad) 15. juunil 2011 — Staatssecretaris van Financiën, teine menetluspool Gemeente Vlaardingen

26

2011/C 269/49

Kohtuasi C-307/11: Deichmann SE 20. juunil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (seitsmes koda) 13. aprilli 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas T-202/09: Deichmann SE versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

26

2011/C 269/50

Kohtuasi C-311/11 P: Smart Technologies ULC 20. juunil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (teine koda) 13. aprilli 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas T-523/09: Smart Technologies ULC versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

27

2011/C 269/51

Kohtuasi C-315/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Rechtbank Breda (Madalmaad) 27. juunil 2011 — A.T.G.M. van de Ven ja M.A.H.T. van de Ven-Janssen versus Koninklijke Luchtvaart Maatschappij N.V.

27

2011/C 269/52

Kohtuasi C-316/11: Longevity Health Products, Inc.-i 22. juunil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (teine koda) 15. aprilli 2011. aasta määruse peale kohtuasjas T-96/11: Longevity Health Products, Inc. versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

28

2011/C 269/53

Kohtuasi C-317/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Landesarbeitsgericht Berlin-Brandenburg (Saksamaa) 27. juunil 2011 — Rainer Reimann versus Philipp Halter GmbH & Co. Sprengunternehmen KG

28

2011/C 269/54

Kohtuasi C-318/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Förvaltningsrätten i Falun (Rootsi) 27. juunil 2011 — Daimler AG versus Skatteverket

29

2011/C 269/55

Kohtuasi C-319/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Förvaltningsrätten i Falun (Rootsi) 27. juunil 2011 — Widex A/S versus Skatteverket

29

2011/C 269/56

Kohtuasi C-325/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Sąd Rejonowy w Koszalinie (Poola Vabariik) 28. juunil 2011 — Krystyna Alder ja Ewald Alder versus Sabina Orłowska ja Czesław Orłowski

29

2011/C 269/57

Kohtuasi C-326/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Hoge Raad der Nederlanden (Madalmaad) 29. juunil 2011. aastal — J.J. Komen en Zonen Beheer Heerhugowaard BV; teine menetluspool Staatssecretaris van Financiën

30

2011/C 269/58

Kohtuasi C-328/11: Alder Capital Ltd 28. juunil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kaheksas koda) 13. aprilli 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas T-209/09: Alder Capital Ltd versus Siseturu Ühtlustamise Amet (Gimv Nederland BV)

30

2011/C 269/59

Kohtuasi C-332/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Hof van Cassatie van België (Belgia) 30. juunil 2011 — Prorail bv versus Xpedys nv jt

31

2011/C 269/60

Kohtuasi C-333/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Hof van Cassatie van België (Belgia) 30. juunil 2011 — Koninklijke Federatie van Belgische Transporteurs en Logistiek Dienstverleners (Febetra) versus Belgia riik

31

2011/C 269/61

Kohtuasi C-335/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Sø- og Handelsretten (Taani) 1. juulil 2011 — HK Danmark, kes esindab Jette Ringi, versus Dansk almennyttigt Boligselskab DAB

31

2011/C 269/62

Kohtuasi C-336/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud cour d'appel de Lyon (Prantsusmaa) 1. juulil 2011 — Receveur principal des douanes de Roissy Sud, Receveur principal de la recette des douanes de Lyon Aéroport, Direction régionale des douanes et droits indirects de Lyon, Administration des douanes et droits indirects versus Société Rohm & Haas Electronic Materials CMP Europe GmbH, Rohm & Haas Europe s.à.r.l., Société Rohm & Haas Europe Trading APS-UK Branch

32

2011/C 269/63

Kohtuasi C-337/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Sø- og Handelsretten (Taani) 1. juulil 2011 — HK Danmark, kes esindab Lone Skouboe Werget, versus Pro Display A/S (likvideerimisel)

32

2011/C 269/64

Kohtuasi C-338/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal administratif de Montreuil (Prantsusmaa) 4. juulil 2011. aastal — Santander Asset Management SGIIC SA, FIM Santander Top 25 Euro Fi nimel versus Directeur des résidents à l'étranger et des services généraux

33

2011/C 269/65

Kohtuasi C-339/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal administratif de Montreuil (Prantsusmaa) 4. juulil 2011. aastal — Santander Asset Management SGIIC SA, Cartera Mobiliara SA SICAV nimel versus Ministre du budget, des comptes publics, de la fonction publique et de la réforme de l’État

33

2011/C 269/66

Kohtuasi C-340/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal administratif de Montreuil (Prantsusmaa) 4. juulil 2011. aastal — Kapitalanlagegesellschaft mbH, Alltri Inka nimel versus Ministre du budget, des comptes publics, de la fonction publique et de la réforme de l’État

34

2011/C 269/67

Kohtuasi C-341/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal administratif de Montreuil (Prantsusmaa) 4. juulil 2011. aastal — Allianz Global Investors Kapitalanlagegesellschaft mbH, DBI-Fonds APT nr 737 nimel versus Ministre du budget, des comptes publics, de la fonction publique et de la réforme de l’État

34

2011/C 269/68

Kohtuasi C-342/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal administratif de Montreuil (Prantsusmaa) 4. juulil 2011. aastal — SICAV KBC Select Immo versus Ministre du budget, des comptes publics, de la fonction publique et de la réforme de l’État

34

2011/C 269/69

Kohtuasi C-343/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal administratif de Montreuil (Prantsusmaa) 4. juulil 2011. aastal — SGSS Deutschland Kapitalanlagegesellschaft mbH versus Ministre du budget, des comptes publics, de la fonction publique et de la réforme de l’État

34

2011/C 269/70

Kohtuasi C-344/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal administratif de Montreuil (Prantsusmaa) 4. juulil 2011. aastal — International Values Series of the DFA Investment Trust Co. versus Ministre du budget, des comptes publics, de la fonction publique et de la réforme de l’État

35

2011/C 269/71

Kohtuasi C-345/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal administratif de Montreuil (Prantsusmaa) 4. juulil 2011. aastal — Continental Small Company Series of the DFA Investment Trust Co. versus Ministre du budget, des comptes publics, de la fonction publique et de la réforme de l’État

35

2011/C 269/72

Kohtuasi C-346/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal administratif de Montreuil (Prantsusmaa) 4. juulil 2011. aastal — SICAV GA Fund B versus Ministre du budget, des comptes publics, de la fonction publique et de la réforme de l’État

35

2011/C 269/73

Kohtuasi C-347/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal administratif de Montreuil (Prantsusmaa) 4. juulil 2011. aastal — Generali Investments Deutschland Kapitalanlagegesellschaft mbH, AMB Generali Aktien Euroland nimel versus Ministre du budget, des comptes publics, de la fonction publique et de la réforme de l’État

35

2011/C 269/74

Kohtuasi C-356/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Korkein hallinto-oikeus (Soome) 7. juulil 2011 — Maahanmuuttovirasto

36

2011/C 269/75

Kohtuasi C-357/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Korkein hallinto-oikeus (Soome) 7. juulil 2011 — Maahanmuuttovirasto

36

2011/C 269/76

Kohtuasi C-358/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Korkein hallinto-oikeus (Soome) 8. juulil 2011 — Lapin elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskuksen liikenne ja infrastruktuuri-vastuualue

36

2011/C 269/77

Kohtuasi C-363/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Elegktiko Sinedrio (kontrollikoda — Kreeka) 7. juulil 2011. aastal — Kultuuriväärtuste ja turismi ministeeriumi juures asuva kontrollikoja audiitor vs. Kultuuriväärtuste ja turismi ministeeriumi kontrollitalitus ja Κostantinos Antonopoulos

37

2011/C 269/78

Kohtuasi C-373/11: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Symvoulio tis Epikrateias (Kreeka) 13. juulil 2011 — Panellinios Syndesmos Viomichanion Metapoiisis Kapnou versus Ypourgos Oikonomias kai Oikonomikon ja Ypourgos Agrotikis Anaptyxis kai Trofimon

38

2011/C 269/79

Kohtuasi C-378/11: Longevity Health Products, Inc. 21. juunil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (teine koda) 15. aprilli 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas T-95/11: Longevity Health Products versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

38

2011/C 269/80

Kohtuasi C-455/10: Euroopa Kohtu presidendi 1. juuli 2011. aasta määrus (Centrale Raad van Beroep eelotsusetaotlus — Madalmaad) — G.A.P. Peeters — van Maasdijk versus Raad van bestuur van het Uitvoeringsinstituut werknemersverzkeringen

38

2011/C 269/81

Kohtuasi C-16/11: Euroopa Kohtu presidendi 6. juuli 2011. aasta määrus — Euroopa Komisjon versus Eesti Vabariik

38

2011/C 269/82

Kohtuasi C-20/11: Euroopa Kohtu presidendi 15. juuni 2011. aasta määrus — Euroopa Komisjon versus Poola Vabariik

39

2011/C 269/83

Kohtuasi C-43/11: Euroopa Kohtu presidendi 6. juuli 2011. aasta määrus (Tribunale di Milano eelotsusetaotlus — Itaalia) — Procura della Repubblica versus Assane Samb

39

2011/C 269/84

Kohtuasi C-169/11: Euroopa Kohtu presidendi 7. juuli 2011. aasta määrus (Tribunale di Frosinone eelotsusetaotlus — Itaalia) — Procura delaa Repubblica versus Patrick Conteh

39

2011/C 269/85

Kohtuasi C-187/11: Euroopa Kohtu presidendi 6. juuli 2011. aasta määrus (Tribunale di Treviso eelotsusetaotlus — Itaalia) — Procura della Repubblica versus Elena Vermisheva

39

 

Üldkohus

2011/C 269/86

Kohtuasi T-357/02 RENV: Üldkohtu 14. juuli 2011. aasta otsus — Freistaat Sachsen versus komisjon (Riigiabi — Saksimaa asutuste antud abi — Juhendamiseks (coaching), messidel ja näitustel osalemiseks, koostööks ja toodete disaini arenduseks antav abi — Otsus, mis tunnistas abikava ühisturuga osaliselt kokkusobivaks ja osaliselt kokkusobimatuks — Väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele mõeldud abikava — Kaalutlusõiguse teostamata jätmine — Põhjendamiskohustus)

40

2011/C 269/87

Kohtuasi T-189/06: Üldkohtu 14. juuli 2011. otsus — Arkema France versus komisjon (Konkurents — Kartellid — Vesinikperoksiid ja naatriumperboraat — EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise otsus — Rikkumise süüks panemine — Põhjendamiskohustus — Võrdne kohtlemine — Hea halduse põhimõte — Trahvid — Koostööteatis)

40

2011/C 269/88

Kohtuasi T-190/06: Üldkohtu 14. juuli 2011. aasta otsus — Total ja Elf Aquitaine versus komisjon (Konkurents — Kartellikokkulepped — Vesinikperoksiid ja naatriumperboraat — EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise otsus — Rikkumise süükspanemine — Kaitseõigused — Süütuse presumptsioon — Põhjendamiskohustus — Võrdne kohtlemine — Karistuste ja sanktsioonide individuaalsuse põhimõte — Süütegude ja karistuste seaduslikkuse põhimõte — Hea halduse põhimõte — Õiguskindlus — Võimu kuritarvitamine — Trahvid)

40

2011/C 269/89

Kohtuasi T-38/07: Üldkohtu 13. juuli 2011. aasta otsus — Shell Petroleum jt versus komisjon (Konkurents — Kartellikokkulepped — Butadieenkautšuki ja emulsioonpolümerisatsiooni teel toodetud stüreen-butadieenkautšuki turg — EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise otsus — Rikkumise süüks panemine — Trahvid — Rikkumise raskus — Raskendavad asjaolud)

41

2011/C 269/90

Kohtuasi T-39/07: Üldkohtu 13. juuli 2011. aasta otsus — ENI versus komisjon (Konkurents — Kartellikokkulepped — Butadieenkautšuki ja emulsioonpolümerisatsiooni teel toodetud stüreen-butadieenkautšuki turg — EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise otsus — Rikkumise süüks panemine — Trahvid — Rikkumise raskus — Raskendavad asjaolud)

41

2011/C 269/91

Kohtuasi T-42/07: Üldkohtu 13. juuli 2011. aasta otsus — Dow Chemical jt versus komisjon (Konkurents — Kartellikokkulepped — Butadieenkautšuki ja emulsioonpolümerisatsiooni teel toodetud stüreen-butadieenkautšuki turg — EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise otsus — Rikkumise süüks panemine — Trahvid — Rikkumise raskus ja kestus — Raskendavad asjaolud)

42

2011/C 269/92

Kohtuasi T-44/07: Üldkohtu 13. juuli 2011. aasta otsus — Kaučuk versus komisjon (Konkurents — Kartellikokkulepped — Butadieenkautšuki ja emulsioonpolümerisatsiooni teel toodetud stüreen-butadieenkautšuki turg — EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise otsus — Kartellikokkuleppes osalemine — Rikkumise süüks panemine — Trahvid — Rikkumise raskus ja kestus — Kergendavad asjaolud)

42

2011/C 269/93

Kohtuasi T-45/07: Üldkohtu 13. juuli 2011. aasta otsus — Unipetrol versus komisjon (Konkurents — Kartellikokkulepped — Butadieenkautšuki ja emulsioonpolümerisatsiooni teel toodetud stüreen-butadieenkautšuki turg — EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise otsus — Kartellikokkuleppes osalemine — Rikkumise süüks panemine — Trahvid)

42

2011/C 269/94

Kohtuasi T-53/07: Üldkohtu 13. juuli 2011. aasta otsus — Trade-Stomil versus komisjon (Konkurents — Kartellikokkulepped — Butadieenkautšuki ja emulsioonpolümerisatsiooni teel toodetud stüreen-butadieenkautšuki turg — EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise otsus — Kartellikokkuleppes osalemine — Rikkumise süüks panemine — Trahvid — Rikkumise raskus ja kestus — Kergendavad asjaolud)

43

2011/C 269/95

Kohtuasi T-59/07: Üldkohtu 13. juuli 2011. aasta otsus — Polimeri Europa versus komisjon (Konkurents — Kartellikokkulepped — Butadieenkautšuki ja emulsioonpolümerisatsiooni teel toodetud stüreen-butadieenkautšuki turg — EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise otsus — Rikkumise süüks panemine — Üks rikkumine — Tõend kartelli olemasolu kohta — Trahvid — Rikkumise raskus ja kestus — Raskendavad asjaolud)

43

2011/C 269/96

Kohtuasi T-138/07: Üldkohtu 13. juuli 2011. aasta otsus — Schindler Holding jt versus komisjon (Konkurents — Kartellid — Liftide ja eskalaatorite paigaldamise ja hooldamise turg — EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise otsus — Hankemenetluste manipuleerimine — Turgude jagamine — Hindade kindlaksmääramine)

44

2011/C 269/97

Kohtuasjad T-141/07, T-142/07, T-145/07 ja T-146/07: Üldkohtu 13. juuli 2011. aasta otsus — General Technic-Otis jt versus komisjon (Konkurents — Kartellid — Liftide ja eskalaatorite paigaldamise ja hooldamise turg — EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise otsus — Hankemenetluste manipuleerimine — Turgude jagamine — Hindade kindlaksmääramine)

44

2011/C 269/98

Kohtuasjad T-144/07, T-147/07, T-148/07, T-149/07, T-150/07 ja T-154/07: Üldkohtu 13. juuli 2011. aasta otsus — ThyssenKrupp Liften Ascenseurs jt versus komisjon (Konkurents — Kartellid — Liftide ja eskalaatorite paigaldamise ja hooldamise turg — EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise otsus — Hankemenetluste manipuleerimine — Turgude jagamine — Hindade kindlaksmääramine)

45

2011/C 269/99

Kohtuasi T-151/07: Üldkohtu 13. juuli 2011. aasta otsus — Kone jt versus komisjon (Konkurents — Kartellid — Liftide ja eskalaatorite paigaldamise ja hooldamise turg — EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise otsus — Hankemenetluste manipuleerimine — Turgude jagamine — Hindade kindlaksmääramine)

45

2011/C 269/00

Kohtuasi T-108/08: Üldkohtu 15. juuli 2011. aasta otsus — Zino Davidoff versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Kleinakis kai SIA (GOOD LIFE) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi GOOD LIFE taotlus — Varasem siseriiklik sõnamärk GOOD LIFE — Varasema kaubamärgi tegelik kasutamine — Hoolsuskohustus — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 74 lõige 1 (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 76 lõige 1))

46

2011/C 269/01

Kohtuasi T-81/09: Üldkohtu 13. juuli 2011. aasta otsus — Kreeka versus komisjon (ERF — Rahalise abi vähendamine — Kreekale määratud rakenduskava eesmärk 1 (1994-1999), Juurdepääs ja maanteed — Komisjoni poolt abiülesannete delegeerimine kolmandatele isikutele — Ametisaladus — Finantskorrektsiooni määr — Komisjoni kaalutlusruum — Kohtulik kontroll)

46

2011/C 269/02

Kohtuasi T-160/09: Üldkohtu 14. juuli 2011. aasta otsus — Winzer Pharma versus Siseturu Ühtlustamise Amet–Alcon (OFTAL CUSI) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi OFTAL CUSI taotlus — Varasem ühenduse sõnamärk Ophtal — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosuse puudumine — Määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b (nüüd määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b))

47

2011/C 269/03

Kohtuasi T-220/09: Üldkohtu 15. juuli 2011. aasta otsus — Ergo Versicherungsgruppe versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Société de développement et de recherche industrielle (ERGO) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi ERGO taotlus — Varasem ühenduse sõnamärk URGO — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosus — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b))

47

2011/C 269/04

Kohtuasi T-221/09: Üldkohtu 15. juuli 2011. aasta otsus — Ergo Versicherungsgruppe versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Société de développement et de recherche industrielle (ERGO Group) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi ERGO Group taotlus — Varasem ühenduse sõnamärk URGO — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosus — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt B))

47

2011/C 269/05

Kohtuasi T-499/09: Üldkohtu 13. juuli 2011. aasta otsus — Evonik Industries versus Siseturu Ühtlustamise Amet (ümardatud küljega purpurpunane ristkülik) (Ühenduse kaubamärk — Ümardatud küljega purpurpunast ristkülikut kujutava ühenduse kujutismärgi registreerimistaotlus — Absoluutne keeldumispõhjus — Eristusvõime puudumine — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkt b))

48

2011/C 269/06

Kohtuasi T-88/10: Üldkohtu 13. juuli 2011. aasta otsus — Inter IKEA Systems versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Meteor Controls (GLÄNSA) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi GLÄNSA taotlus — Varasem ühenduse kaubamärk GLANZ — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosus — Tähiste sarnasus — Määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b))

48

2011/C 269/07

Kohtuasi T-222/10: Üldkohtu 14. juuli 2011. aasta otsus — ratiopharm versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Nycomed (ZUFAL) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi ZUFAL taotlus — Varasem ühenduse sõnamärk ZURCAL — Keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosus — Tähiste sarnasus — Kaupade sarnasus — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b — Kaubamärgitaotlusega hõlmatud kaupade piiramine — Määruse nr 207/2009 artikli 43 lõige 1)

48

2011/C 269/08

Kohtuasi T-422/10 R: Üldkohtu presidendi 12. juuli 2011. aasta määrus — Emme versus komisjon (Ajutiste meetmete kohaldamine — Konkurents — Komisjoni trahvi määramise otsus — Pangagarantii — Kohaldamise peatamise taotlus — Varaline kahju — Erakorraliste asjaolude puudumine — Kiireloomulisuse puudumine)

49

2011/C 269/09

Kohtuasi T-142/11 R: Üldkohtu presidendi 13. juuli 2011. aasta määrus — SIR versus nõukogu (Ajutiste meetmete kohaldamise taotlus — Ühine välis- ja julgeolekupoliitika — Piiravad meetmed seoses olukorraga Côte d’Ivoire’is — Rahaliste vahendite külmutamine — Kohaldamise peatamise taotlus — Põhikohtuasjas otsuse tegemise vajaduse äralangemine — Otsuse tegemise vajaduse äralangemine)

49

2011/C 269/10

Kohtuasi T-160/11 R: Üldkohtu presidendi 13. juuli 2011. aasta määrus — Petroci versus nõukogu (Ajutiste meetmete kohaldamise taotlus — Ühine välis- ja julgeolekupoliitika — Piiravad meetmed seoses olukorraga Côte d’Ivoire’is — Rahaliste vahendite külmutamine — Kohaldamise peatamise taotlus — Põhikohtuasjas otsuse tegemise vajaduse äralangemine — Otsuse tegemise vajaduse äralangemine)

49

2011/C 269/11

Kohtuasi T-326/11: 20. juunil 2011 esitatud hagi — Brainlab versus Siseturu Ühtlustamise Amet (BrainLAB)

50

2011/C 269/12

Kohtuasi T-327/11: 20. juunil 2011 esitatud hagi — Vinci Energies Schweiz versus Siseturu Ühtlustamise Amet Estavis (kollane Brandenburgi värva kujutis)

50

2011/C 269/13

Kohtuasi T-328/11: 21. juunil 2011 esitatud hagi — Leifheit versus Siseturu Ühtlustamise Amet (EcoPerfect)

51

2011/C 269/14

Kohtuasi T-333/11: 24. juunil 2011 esitatud hagi — Wessang versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Greinwald (star foods)

51

2011/C 269/15

Kohtuasi T-355/11: 5. juulil 2011 esitatud hagi — Segovia Bonet versus Siseturu Ühtlustamise Amet — IES (IES)

52

2011/C 269/16

Kohtuasi T-356/11: 1. juulil 2011 esitatud hagi — Restoin versus Siseturu Ühtlustamise Amet (EQUIPMENT)

52

2011/C 269/17

Kohtuasi T-361/11: 6. juulil 2011 esitatud hagi — Hand Held Products versus Siseturu Ühtlustamise Amet Orange Brand Services (DOLPHIN)

53

2011/C 269/18

Kohtuasi T-366/11: 6. juulil 2011 esitatud hagi — Bial — Portela & Ca versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Isdin (ZEBEXIR)

53

2011/C 269/19

Kohtuasi T-371/11: 11. juulil 2011 esitatud hagi — Monier Roofing Components versus Siseturu Ühtlustamise Amet (CLIMA COMFORT)

54

2011/C 269/20

Kohtuasi T-372/11: 15. juulil 2011 esitatud hagi — Basic versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Repsol YPF (basic)

54

2011/C 269/21

Kohtuasi T-378/11: 18. juulil 2011 esitatud hagi — Langguth Erben versus Siseturu Ühtlustamise Amet (MEDINET)

55

2011/C 269/22

Kohtuasi T-379/11: 21. juulil 2011 esitatud hagi — Hüttenwerke Krupp Mannesmann jt versus komisjon

55

2011/C 269/23

Kohtuasi T-381/11: 21. juulil 2011 esitatud hagi — Eurofer versus komisjon

56

2011/C 269/24

Kohtuasi T-390/11: 21. juulil 2011 esitatud hagi — Evonik Industries versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Bornemann (EVONIK)

57

ET

 


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

Euroopa Liidu Kohus

10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/1


2011/C 269/01

Euroopa Liidu Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu Teatajas

ELT C 252, 27.8.2011

Eelmised väljaanded

ELT C 238, 13.8.2011

ELT C 232, 6.8.2011

ELT C 226, 30.7.2011

ELT C 219, 23.7.2011

ELT C 211, 16.7.2011

ELT C 204, 9.7.2011

Käesolevad tekstid on kättesaadavad:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Teated

KOHTUMENETLUSED

Euroopa Kohus

10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/2


Euroopa Kohtu (esimene koda) 21. juuli 2011. aasta otsus — Rootsi Kuningriik versus MyTravel Group plc, Euroopa Komisjon

(Kohtuasi C-506/08 P) (1)

(Apellatsioonkaebus - Juurdepääs institutsioonide dokumentidele - Määrus (EÜ) nr 1049/2001 - Artikli 4 lõike 2 teine taane ja lõike 3 teine lõik - Erandid õigusest dokumentidega tutvuda, mis puudutavad kohtumenetluse ja õigusnõustamise ning otsustamisprotsessi kaitset - Koondumise kontroll - Komisjoni dokumendid, mis on koostatud menetluses, mille tulemusena võeti vastu otsus tunnistada koondumine ühisturuga kokkusobimatuks - Dokumendid, mis on koostatud pärast selle otsuse tühistamist Üldkohtu poolt)

2011/C 269/02

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Apellant: Rootsi Kuningriik (esindajad: K. Petkovska ja A. Falk)

Teised menetlusosalised: MyTravel Group plc, Euroopa Komisjon (esindajad: X. Lewis, P. Costa de Oliveira ja C. O’Reilly)

Hageja toetuseks menetlusse astujad: Taani Kuningriik (esindajad: B. Weis Fogh ja V. Pasternak Jørgensen), Madalmaade Kuningriik (esindajad: C. Wissels ja J. Langer), Soome Vabariik (esindaja: J. Heliskoski)

Komisjoni toetuseks menetlusse astujad: Saksamaa Liitvabariik (esindajad: M. Lumma ja B. Klein), Prantsuse Vabariik (esindajad: E. Belliard, G. de Bergues ja A. Adam), Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik (esindajad: E. Jenkinson ja S. Ossowski)

Ese

Apellatsioonkaebus, mis esitati Esimese Astme Kohtu (kolmas koda, laiendatud koosseis) 9. septembri 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas T-403/05: MyTravel vs. komisjon, milles Esimese Astme Kohus jättis rahuldamata nõude tühistada komisjoni 5. septembri 2005. aasta ja 12. oktoobri 2005. aasta otsused, milles keelduti hagejale andmast juurdepääsu teatavatele dokumentidele, mis olid ettevalmistavateks dokumentideks 22. septembri 1999. aasta otsusele, millega tunnistati ühisturuga ja EMP lepingu toimimisega kokkusobimatuks koondumine, mille eesmärgiks oli saavutada Airtours plc poolt täielik kontroll First Choice plc üle (asi nr IV/M.1524 Airtours/First Choice), ja ühtlasi ka dokumendid, mida komisjoni teenistused vaatasid üle pärast selle otsuse tühistamist Esimese Astme Kohtu 6. juuni 2002. aasta otsusega kohtuasjas T-342/99

Resolutsioon

1.

Tühistada Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu 9. septembri 2008. aasta otsuse kohtuasjas T-403/05: MyTravel vs. komisjon resolutsiooni punkt 2.

2.

Tühistada komisjoni 5. septembri 2005. aasta otsus D(2005) 8461, millega lükati tagasi MyTravel Group plc taotlus juurdepääsu saamiseks komisjoni teatavatele ettevalmistavatele dokumentidele koondumiste kontrolli valdkonnas, selles osas, mis põhineb Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määruse (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele artikli 4 lõike 3 teisel lõigul.

3.

Tühistada komisjoni 12. oktoobri 2005. aasta otsus D(2005) 9763, millega lükati osaliselt tagasi MyTravel Group plc taotlus juurdepääsu saamiseks komisjoni teatavatele ettevalmistavatele dokumentidele koondumiste kontrolli valdkonnas, selles osas, mis põhineb määruse (EÜ) nr 1049/2001 artikli 4 lõike 2 teisel taandel ja lõike 3 teisel lõigul.

4.

Suunata kohtuasi tagasi Euroopa Liidu Üldkohtusse nende väidete üle otsustamiseks, mis esitati talle MyTravel Group plc hagiavaldusega ja mille kohta ta ei ole otsust teinud.

5.

Kohtukulude kandmine otsustatakse edaspidi.


(1)  ELT C 55, 7.3.2009.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/3


Euroopa Kohtu (teine koda) 21. juuli 2011. aasta otsus — Alcoa Trasformazioni Srl versus Euroopa Komisjon

(Kohtuasi C-194/09 P) (1)

(Apellatsioonkaebus - Riigiabi - Elektri soodustariif - Abi puudumise tuvastamine - Meetme muutmine ja pikendamine - EÜ artikli 88 lõikes 2 ette nähtud menetluse algatamise otsus - Olemasolev abi või uus abi - Määrus (EÜ) nr 659/1999 - Artikli 1 punkti b alapunkt v - Põhjendamiskohustus - Õiguskindluse ja õiguspärase ootuse kaitse põhimõte)

2011/C 269/03

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Apellant: Alcoa Trasformazioni Srl (Portoscuso, Itaalia) (esindajad: avvocato M. Siragusa, Rechtsanwalt T. Müller-Ibold ja Rechtsanwalt T. Graf ning advokaat F. Salerno)

Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon (esindaja: N. Khan)

Ese

Apellatsioonkaebus Esimese Astme Kohtu (esimene koda) 25. märtsi 2009. aasta otsuse peale kohtuasjas T-332/06: Alcoa Trasformazioni Srl vs. Euroopa Ühenduste Komisjon, millega Esimese Astme Kohus jättis rahuldamata hagi, millega paluti tühistada komisjoni 19. juuli 2006. aasta otsus algatada EÜ asutamislepingu artikli 88 lõike 2 alusel menetlus Itaalia poolt energiamahukatele ettevõtjatele kehtiva elektri soodustariifi abikava pikendamise (Riigiabi C 36/06 (end. NN 38/06)) suhtes osas, milles see puudutab Fusinas (Veneto) ja Portovesmes (Sardiinia) asuvates kahes hageja alumiiniumitehases kohaldatavaid elektritariife

Resolutsioon

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Alcoa Trasformazioni Srl-ilt.


(1)  ELT C 193, 15.8.2009.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/3


Euroopa Kohtu (viies koda) 14. juuli 2011. aasta otsus — Euroopa Komisjon versus Itaalia Vabariik

(Kohtuasi C-303/09) (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Riigiabi - 2002. aastal tugevasti loodusõnnetustest mõjutatud omavalitsusüksustes investeeringuid tegevatele ettevõtjatele antav abi - Abi tagasinõudmine)

2011/C 269/04

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: L. Flynn, V. Di Bucci ja E. Righini)

Kostja: Itaalia Vabariik (esindajad: G. Palmieri, advokaadid D. Del Gaizo ja P. Gentili)

Ese

Liikmesriigi kohustuse rikkumine — Komisjoni 20. oktoobri 2004. aasta otsuse 2005/315/EÜ abikava kohta, mida Itaalia rakendab 2002. aastal tugevasti loodusõnnetustest mõjutatud omavalitsusüksustes investeeringuid tegevate ettevõtjate suhtes (teatavaks tehtud numbri K(2004) 3893 all) (ELT L 100, lk 46) artiklites 2, 5 ja 6 sätestatud kohustuste täitmiseks vajalike meetmete võtmata jätmine ettenähtud tähtaja jooksul

Resolutsioon

1.

Kuna Itaalia Vabariik ei ole ettenähtud tähtaja jooksul võtnud kõiki vajalikke meetmeid, et nõuda abisaajatelt tagasi kogu abi, mis anti abikava raames, mis tunnistati õigusvastaseks ja ühisturuga kokkusobimatuks komisjoni 20. oktoobri 2004. aasta otsusega 2005/315/EÜ abikava kohta, mida Itaalia rakendab 2002. aastal tugevasti loodusõnnetustest mõjutatud omavalitsusüksustes investeeringuid tegevate ettevõtjate suhtes, on Itaalia Vabariik rikkunud nimetatud otsuse artiklis 5 sätestatud kohustusi.

2.

mõista kohtukulud välja Itaalia Vabariigilt


(1)  ELT C 256, 24.10.2009.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/3


Euroopa Kohtu (suurkoda) 12. juuli 2011. aasta otsus (High Court of Justice (Chancery Division) (Suurbritannia) eelotsusetaotlus) — L’Oréal SA jt versus eBay International AG jt

(Kohtuasi C-324/09) (1)

(Kaubamärgid - Internet - Liidu tarbijale mõeldud e-turul selliste margitoodete müügiks pakkumine, mille kaubamärgi omanik on mõelnud suunata müügiks kolmandates riikides - Asjaomaste toodete pakendi eemaldamine - Direktiiv 89/104/EMÜ - Määrus (EÜ) nr 40/94 - E-turu haldaja vastutus - Direktiiv 2000/31/EÜ (direktiiv elektroonilise kaubanduse kohta) - Kohtu ettekirjutus E-turu käitajale hoiduda edasisest rikkumisest - Direktiiv 2004/48/EÜ (intellektuaalomandi õiguste jõustamise direktiiv))

2011/C 269/05

Kohtumenetluse keel: inglise

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

High Court of Justice (Chancery Division)

Põhikohtuasja pooled

Hagejad: L’Oréal SA, Lancôme parfums et beauté & Cie SNC, Laboratoire Garnier & Cie, L’Oréal (UK) Limited

Kostjad: eBay International AG, eBay Europe SARL, eBay (UK) Ltd, Stephen Potts, Tracy Ratchford, Marie Ormsby, James Clarke, Joanna Clarke, Glen Fox, Rukhsana Bi

Ese

Eelotsusetaotlus — Nõukogu 21. detsembri 1988. aasta esimese direktiivi 89/104/EMÜ kaubamärke käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (ELT L 40, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01; lk 92) artikli 5 lõike 1 punkti a ning artikli 7 lõigete 1 ja 2 tõlgendamine, nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määruse (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta (ELT L 11, lk 1, ELT eriväljaanne 17/01, lk 146) artikli 9 lõike 1 punkti a ning artikli 13 lõigete 1 ja 2 tõlgendamine, Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2000. aasta direktiivi 2000/31/EÜ infoühiskonna teenuste teatavate õiguslike aspektide, eriti elektroonilise kaubanduse kohta siseturul (direktiiv elektroonilise kaubanduse kohta) (EÜT L 178, lk 1, ELT eriväljaanne 13/25, lk 399) artikli 14 lõike 1 tõlgendamine ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/48/EÜ intellektuaalomandi õiguste jõustamise kohta (ELT L 157, lk 45; ELT eriväljaanne 17/02, lk 32) artikli 11 tõlgendamine — Mõiste „turuleviimine” — Tarbijatele jagamiseks mõeldud parfüümide ja kosmeetikatoodete tasuta näidised — Mõiste kaubamärgi „kasutamine” — Ettevõtja poolt Interneti otsingumootorit käitavalt teenuseosutajalt kaubamärgiga identse tähise reserveerimine selleks, et selle tähise otsisõnana sisestamisel kuvataks ekraanil automaatselt ettevõtja sellise veebilehe internetiaadress, kus pakutakse kaubamärgiga kaitstud kaupade ja teenustega identseid kaupu ja teenuseid

Resolutsioon

1.

Kui ettevõtja müüb ilma kaubamärgi omaniku nõusolekuta e-turul liidu liikmesriigis registreeritud kaubamärgiga või ühenduse kaubamärgiga tähistatud kaupa, mis asub kolmandas riigis ja mida ei ole varem turustatud Euroopa Majanduspiirkonnas või ühenduse kaubamärgi puhul liidus, selle kaubamärgiga hõlmatud territooriumil asuvale tarbijale, või kui asjaomase kauba kohta on sellel e-turul müügipakkumised või reklaam, mis on mõeldud nimetatud territooriumil asuvale tarbijale, siis võib kaubamärgi omanik olla vastu kõnealusele müügile, müügipakkumisele või reklaamile vastavalt nõukogu 21. detsembri 1988. aasta esimese direktiivi 89/104/EMÜ kaubamärke käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta, muudetud 2. mai 1992. aasta Euroopa Majanduspiirkonna lepinguga, artiklile 5 ja nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määruse (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta artiklile 9. Siseriikliku kohtu ülesanne on juhtumipõhiselt hinnata, kas asjakohaste tunnuste põhjal saab järeldada, et kõnealuselt territooriumilt juurdepääsetaval e-turul kuvatav müügipakkumine või reklaam on suunatud sellel territooriumil asuvatele tarbijatele.

2.

Kui kaubamärgi omanik tarnib oma volitatud edasimüüjatele seda kaubamärki kandvaid esemeid, mis on mõeldud volitatud edasimüügikohtades tarbijale tutvustamiseks, ja seda kaubamärki kandvaid pudeleid, millest saab võtta väikeseid koguseid tarbijale tasuta näidisteks, siis ei ole vastupidiste tõendite puudumise korral tegemist turuleviimisega direktiivi 89/104 või määruse nr 40/94 tähenduses.

3.

Direktiivi 89/104 artiklit 5 ja määruse nr 40/94 artiklit 9 tuleb tõlgendada nii, et kaubamärgi omanik võib kaubamärgist tulenevale ainuõigusele tuginedes olla vastu niisuguste kaupade edasimüügile nagu põhikohtuasjas käsitletavad selle tõttu, et edasimüüja on nende kaupade välispakendi eemaldanud, juhul kui pakendist väljavõtmise tagajärjel puuduvad sellised olulised andmed nagu kosmeetikatoote tootjat või selle turustamise eest vastutavat isikut identifitseeriv teave. Kui välispakendi eemaldamise tagajärjel sellised andmed ei puudu, võib kaubamärgi omanik siiski olla vastu talle kuuluvat kaubamärki kandva parfüümi või kosmeetikatoote turustamisele pakendist väljavõetuna, kui ta tõendab, et pakendi eemaldamine on kahjustanud selle toote kuvandit ja seega kaubamärgi mainet.

4.

Direktiivi 89/104 artikli 5 lõike 1 punkti a ja määruse nr 40/94 artikli 9 lõike 1 punkti a tuleb tõlgendada nii, et kaubamärgi omanik võib keelata e-turu haldajal reklaamida sellele kaubamärgile vastava märksõna abil, mille nimetatud haldaja on valinud interneti viitamisteenuse raames, sellel e-turul müüdavaid kõnealuse kaubamärgiga tähistatud kaupu, kui säärane reklaam ei võimalda piisavalt informeeritud ja mõistlikult tähelepanelikul internetikasutajal aru saada, kas reklaamitavad kaubad pärinevad kaubamärgiomanikult või temaga majanduslikult seotud ettevõtjalt või hoopis kolmandalt isikult, või võimaldab tal sellest aru saada üksnes raskustega.

5.

E-turu haldaja ei „kasuta” tema veebisaidil kuvatavates müügipakkumistes esinevaid kaubamärkidega identseid või sarnaseid tähiseid direktiivi 89/104 artikli 5 ja määruse nr 40/94 artikli 9 tähenduses.

6.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2000. aasta direktiivi 2000/31/EÜ infoühiskonna teenuste teatavate õiguslike aspektide, eriti elektroonilise kaubanduse kohta siseturul („elektroonilise kaubanduse direktiiv”) artikli 14 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et see on kohaldatav e-turu haldaja suhtes siis, kui ta ei tegutse aktiivselt viisil, mille tulemusel tal oleks teada talletatud andmed või ta saavutaks kontrolli nende üle.

E-turu haldaja tegutseb mainitud viisil aktiivselt siis, kui ta osutab abi, mis seisneb eelkõige asjaomaste müügipakkumiste kuvamise optimeerimises või nende müügipakkumiste edendamises.

Kui e-turu haldaja ei tegutse aktiivselt eelmises lõigus kirjeldatud viisil ja kui tema poolt teenuse osutamine kuulub seega direktiivi 2000/31 artikli 14 lõike 1 kohaldamisalasse, ei saa ta siiski kohtuasjas, milles võidakse välja mõista kahjuhüvitis ja viivis, tugineda selles sättes ette nähtud vastutust puudutavale erandile siis, kui tal oli teave faktide või asjaolude kohta, mille põhjal kohusetundlik ettevõtja oleks pidanud järeldama, et tegemist on ebaseadusliku müügipakkumisega, ja sellistest asjaoludest teadlikuks saades ta ei tegutsenud kiiresti selle artikli 14 lõike 1 punktis b nõutud viisil.

7.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/48/EÜ intellektuaalomandi õiguste jõustamise kohta artikli 11 kolmandat lauset tuleb tõlgendada nii, et liikmesriik peab tagama intellektuaalomandi õiguste kaitse valdkonnas pädevate siseriiklike kohtute pädevuse kehtestada e-turu haldaja vastu esialgse õiguskaitse vahendina kohustuse võtta meetmeid, mis mitte ainult ei lõpeta tema õiguste rikkumist selle e-turu kasutajate poolt, vaid hoiavad samuti ära uued seda laadi rikkumised. Sellised esialgse õiguskaitse vahendid peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad ning nendega tuleb vältida tõkete loomist seaduslikule kaubandusele.


(1)  ELT C 267, 7.11.2009.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/5


Euroopa Kohtu (kolmas koda) 21. juuli 2011. aasta otsus (Court of Appeal (England &Wales) (Civil Division) eelotsusetaotlus — Ühendkuningriik) — Secretary of State for the Home Department versus Maria Dias

(Kohtuasi C-325/09) (1)

(Isikute vaba liikumine - Direktiiv 2004/38/EÜ - Artikkel 16 - Alaline elamisõigus - Enne selle direktiivi ülevõtmise tähtaega täitunud ajavahemikud - Seaduslikult elamine - Elamine üksnes vastavalt direktiivile 68/360/EMÜ väljastatud elamisloa alusel ilma, et oleks täidetud tingimused, mis annaksid mis tahes riigis elamise õiguse)

2011/C 269/06

Kohtumenetluse keel: inglise

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Court of Appeal (England &Wales) (Civil Division)

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Secretary of State for the Home Department

Kostja: Maria Dias

Ese

Eelotsusetaotlus — Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division) — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/38/EÜ, mis käsitleb Euroopa Liidu kodanike ja nende pereliikmete õigust liikuda ja elada vabalt liikmesriikide territooriumil (ELT L 158, lk 77; ELT eriväljaanne 05/05, lk 46), artikli 16 lõike 1 tõlgendamine — EÜ asutamislepingu artikli 18 lõike 1 tõlgendamine — Alaline elamisõigus — Seaduslikult riigis elamise mõiste — Liidu kodanik, kellel on Ühendkuningriigis direktiivi 68/360/EMÜ artikli 4 lõike 2 kohaselt väljaantud viieaastane elamisluba ja kes oli seal elamise kestel teatava aja vabatahtlikult töötu — Enne direktiivi 2004/38/EÜ jõustumist väljastatud luba — Kas võtta arvesse enne direktiivi jõustumist riigis elatud aega?

Resolutsioon

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/38/EÜ, mis käsitleb Euroopa Liidu kodanike ja nende pereliikmete õigust liikuda ja elada vabalt liikmesriikide territooriumil ning millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 1612/68 ja tunnistatakse kehtetuks direktiivid 64/221/EMÜ, 68/360/EMÜ, 72/194/EMÜ, 73/148/EMÜ, 75/34/EMÜ, 75/35/EMÜ, 90/364/EMÜ, 90/365/EMÜ ja 93/96/EMÜ artikli 16 lõikeid 1 ja 4 tuleb tõlgendada selliselt, et:

elamisperioode, mis on täitunud üksnes elamisloa alusel, mis väljastati isikule õiguspäraselt vastavalt nõukogu 15. oktoobri 1968. aasta direktiivile 68/360/EMÜ liikmesriikide töötajate ja nende perekondade liikumis- ja elamispiirangute kaotamise kohta ühenduse piires, ilma et oleks täidetud tingimused, mis annaksid isikule mis tahes riigis elamise õiguse, ning mis leidsid aset enne 30. aprilli 2006, ei saa lugeda alalise elamisõiguse omandamisel selle direktiivi artikli 16 lõike 1 alusel seaduslikult täitunuks ning

perioodid, mis on lühemad kui kaks järjestikust aastat, mis on täitunud üksnes elamisloa alusel, mis väljastati isikule õiguspäraselt vastavalt direktiivile 68/360, ilma et oleks täidetud tingimused, mis annaksid isikule mis tahes riigis elamise õiguse, ning mis leidsid aset enne 30. aprilli 2006 ja enne seda kuupäeva pärast viit järjestikust aastat riigis seaduslikult elamist, ei mõjuta alalise elamisõiguse omandamist kõnealuse artikli 16 lõike 1 alusel.


(1)  ELT C 256, 24.10.2009.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/5


Euroopa Kohtu (kolmas koda) 21. juuli 2011. aasta otsus (Bundesfinanzhof (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Scheuten Solar Technology GmbH versus Finanzamt Gelsenkirchen-Süd

(Kohtuasi C-397/09) (1)

(Maksustamine - Direktiiv 2003/49/EÜ - Eri liikmesriikide sidusühingute vaheliste intressimaksete ja litsentsitasude suhtes kohaldatav ühine maksustamissüsteem - Ettevõtlusmaks - Maksubaasi kindlaksmääramine)

2011/C 269/07

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Bundesfinanzhof

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Scheuten Solar Technology GmbH

Kostja: Finanzamt Gelsenkirchen-Süd

Ese

Eelotsusetaotlus — Bundesfinanzhof — Nõukogu 3. juuni 2003. aasta direktiivi 2003/49/EÜ eri liikmesriikide sidusühingute vaheliste intressimaksete ja litsentsitasude suhtes kohaldatava ühise maksustamissüsteemi kohta (ELT L 157, lk 49; ELT eriväljaanne 09/01, lk 380) artikli 1 lõike 1 tõlgendamine — Intressimaksete arvamine võlgnikuks oleva äriühingu ettevõtlusmaksuga maksustatava summa hulka

Resolutsioon

Nõukogu 3. juuni 2003. aasta direktiivi 2003/49/EÜ eri liikmesriikide sidusühingute vaheliste intressimaksete ja litsentsitasude suhtes kohaldatava ühise maksustamissüsteemi kohta artikli 1 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et sellega ei ole vastuolus siseriiklik õigusnorm, mille kohaselt ühes liikmesriigis asuva ettevõtja poolt teises liikmesriigis asuvale ettevõtjale makstud laenuintressid arvatakse esimese ettevõtja poolt tasumisele kuuluva ettevõtlusmaksuga maksustatava summa hulka.


(1)  ELT C 312, 19.12.2009.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/6


Euroopa Kohtu (teine koda) 7. juuli 2011. aasta otsus (College van Beroep voor het Bedrijfsleven (Madalmaad) eelotsusetaotlus) — IMC Securities BV versus Stichting Autoriteit Financiële Markten

(Kohtuasi C-445/09) (1)

(Direktiiv 2003/6/EÜ - Turuga manipuleerimine - Hinna kindlustamine ebaharilikul või kunstlikul tasemel)

2011/C 269/08

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

College van Beroep voor het Bedrijfsleven

Põhikohtuasja pooled

Hagejad: IMC Securities BV

Kostjad: Stichting Autoriteit Financiële Markten

Ese

Eelotsusetaotlus — College van Beroep voor het Bedrijfsleven — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2003. aasta direktiivi 2003/6/EÜ siseringitehingute ja turuga manipuleerimise (turu kuritarvitamise) kohta (ELT L 96, lk 16: ELT eriväljaanne 06/04, lk 367) artikli 1 punkti 2 alapunkti a teise taande tõlgendamine — Hinna kindlustamine ebaharilikul või kunstlikul tasemel — Mõiste — Tehingud ja kauplemisega seotud korraldused, mis tekitasid lühikeseks ajaks hindade muutuse

Resolutsioon

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2003. aasta direktiivi 2003/6/EÜ siseringitehingute ja turuga manipuleerimise (turu kuritarvitamise) kohta artikli 1 punkti 2 alapunkti a teist taanet tuleb tõlgendada nii, et selleks et ühe või mitme finantsinstrumendi hinda võiks lugeda ebaharilikul või kunstlikul tasemel kindlaksmääratuks, ei ole selles sättes nõutud, et see hind püsib ebaharilikul või kunstlikul tasemel teatavast ajast kauem.


(1)  ELT C 24, 30.1.2010.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/6


Euroopa Kohtu (teine koda) 21. juuli 2011. aasta otsus (Upper Tribunal’i (Ühendkuningriik) eelotsusetaotlus) — Lucy Stewart versus Secretary of State for Work and Pensions

(Kohtuasi C-503/09) (1)

(Sotsiaalkindlustus - Määrus (EMÜ) nr 1408/71 - Artiklid 4, 10 ja 10a - Puudega noorte lühiajaline töövõimetushüvitis - Haigus- või invaliidsushüvitis - Riigis elamise, taotluse esitamise ajal viibimise ja eelneva viibimise tingimus - Liidu kodakondsus - Proportsionaalsus)

2011/C 269/09

Kohtumenetluse keel: inglise

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Upper Tribunal

Põhikohtuasja pooled

Apellant: Lucy Stewart

Vastustaja: Secretary of State for Work and Pensions

Ese

Eelotsusetaotlus — Upper Tribunal — Nõukogu 14. juuni 1971. aasta määrus (EMÜ) nr 1408/71 sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate ja nende pereliikmete suhtes (EÜT L 149, lk 2; ELT eriväljaanne 05/01, lk 35) artiklite 10, 19, 28, 29 ja 95b tõlgendamine — Ühendkuningriigis elavale, vähemalt seitsmekuulise töövõimetusperioodiga 16–25-aastastele töötule makstav hüvitis („short-term incapacity benefit in youth”) — Selle hüvitise määratlemine haigushüvitisena või invaliidsushüvitisena — Hüvitise maksmise sõltuvus elukohast.

Resolutsioon

1.

Niisugune puudega noorte lühiajaline töövõimetushüvitis, nagu on kõne all põhikohtuasjas, on nõukogu 14. juuni 1971. aasta määruse (EMÜ) nr 1408/71 sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate, füüsilisest isikust ettevõtjate ja nende pereliikmete suhtes (muudetud ja ajakohastatud nõukogu 2. detsembri 1996. aasta määrusega (EÜ) nr 118/97, muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. aprilli 2005. aasta määrusega (EÜ) nr 647/2005) artikli 4 lõike 1 punkti b mõttes invaliidsushüvitis, kui taotluse esitamise kuupäeval on selge, et taotlejal on püsiv või kestev puue.

2.

Määruse nr 1408/71 (muudetud määrusega nr 647/2005) artikli 10 lõike 1 esimese lõiguga on vastuolus see, kui liikmesriik seab niisuguse puudega noorte lühiajalise töövõimetushüvitise, nagu on kõne all põhikohtuasjas, andmise sõltuvusse tingimusest, et taotleja elaks alaliselt selle riigi territooriumil.

ELTL artikli 21 lõikega 1 on vastuolus see, kui liikmesriik seab sellise hüvitise andmise sõltuvusse:

tingimusest, et taotleja oleks eelnevalt viibinud tema territooriumil, välistades kõik muud elemendid, mis võiksid tõendada tegeliku seose olemasolu taotleja ja selle liikmesriigi vahel, ning

tingimusest, et taotleja viibiks selle riigi territooriumil taotluse esitamise ajal.


(1)  ELT C 37, 13.2.2010.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/7


Euroopa Kohtu (viies koda) 21. juuli 2011. aasta otsus — Euroopa Komisjon versus Portugali Vabariik

(Kohtuasi C-518/09) (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Asutamisvabadus ja teenuste osutamise vabadus - Tegutsemine kinnisvaratehingute valdkonnas)

2011/C 269/10

Kohtumenetluse keel: portugali

Pooled

Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: I. Rogalski ja P. Guerra e Andrade)

Kostja: Portugali Vabariik (esindajad: L. Inez Fernandes ja advogado N. Ruiz)

Ese

Liikmesriigi kohustuste rikkumine — ELTL artiklite 49 ja 56 rikkumine — Tegutsemine kinnisvaratehingute valdkonnas

Resolutsioon

1.

Kuna Portugali Vabariik

võimaldab kinnisvara vahedustehinguid teha vaid kinnisvaraagentuuri kaudu;

kohustab teistes liikmesriikides asutatud kinnisvara vahendusäriühinguid ja kinnisvaramaaklereid sõlmima vastutuskindlustuse lepingu vastavalt Portugali õiguses kehtestatud tingimustele;

kohustab teistes liikmesriikides asutatud kinnisvara vahendusäriühinguid omama positiivset omakapitali vastavalt Portugali õiguses kehtestatud tingimustele, ja

allutab teistes liikmesriikides asutatud kinnisvara vahendusäriühingud ja kinnisvaramaaklerid Instituto de Construção e do Imobiliário IP distsiplinaarkontrollile;

on ta rikkunud ELTL artiklist 56 tulenevaid kohustusi, ning kuna ta

pani kinnisvara vahendusäriühingutele kohustuse tegeleda üksnes kinnisvara vahendustegevusega, välja arvatud kolmandatele isikutele kinnisvara haldamisteenuste osutamise puhul, ja

pani kinnisvaramaakleritele kohustuse tegutseda üksnes kinnisvaramaakleritena,

on ta rikkunud ELTL artiklitest 49 ja 56 tulenevaid kohustusi.

2.

Mõista kohtukulud välja Portugali Vabariigilt.


(1)  ELT C 37, 13.2.2010.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/7


Euroopa Kohtu (viies koda) 7. juuli 2011. aasta otsus (Tartu Ringkonnakohtu (Eesti Vabariik) eelotsusetaotlus) — Rakvere Piim AS, Maag Piimatööstus AS versus Veterinaar- ja Toiduamet

(Kohtuasi C-523/09) (1)

(Ühine põllumajanduspoliitika - Lõivud piimatootmise sanitaarinspekteerimiste ja -kontrollide valdkonnas)

2011/C 269/11

Kohtumenetluse keel: eesti

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tartu Ringkonnakohus

Põhikohtuasja pooled

Kaebajad: Rakvere Piim AS, Maag Piimatööstus AS

Vastustaja: Veterinaar- ja Toiduamet

Ese

Eelotsusetaotlus — Tartu Ringkonnakohus — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 882/2004 ametlike kontrollide kohta, mida tehakse sööda- ja toidualaste õigusnormide ning loomatervishoidu ja loomade heaolu käsitlevate eeskirjade täitmise kontrollimise tagamiseks (ELT L 165, lk 1; ELT eriväljaanne 03/45, lk 200) artiklite 26 ja 27 ning IV ja VI lisa tõlgendamine — Piimatootmise ametlikeks kontrollideks kogutava lõivu arvutamine — Lõivu kogumine määras, mis vastab määruse alusel kohaldatavale minimaalsele määrale, kuid ületab pädevatele asutustele ametlikest kontrollidest tekkinud tegelikke kulusid

Resolutsioon

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 882/2004 ametlike kontrollide kohta, mida tehakse sööda- ja toidualaste õigusnormide ning loomatervishoidu ja loomade heaolu käsitlevate eeskirjade täitmise kontrollimise tagamiseks artikli 27 lõikeid 3 ja 4 tuleb tõlgendada nii, et need sätted võimaldavad liikmesriigil, ilma et ta peaks siseriiklikul tasandil võtma rakendusmeetme, koguda lõive selle määruse IV lisa B jaos sätestatud minimaalsetes määrades, isegi kui pädevate asutuste kantavad kulud seoses selles määruses sätestatud sanitaarinspekteerimiste ja -kontrollidega on madalamad kui need määrad, kui sama määruse artikli 27 lõike 6 kohaldamiseks sätestatud tingimused ei ole täidetud.


(1)  ELT C 63, 13.3.2010.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/8


Euroopa Kohtu (esimene koda) 21. juuli 2011. aasta otsus (Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia eelotsusetaotlus — Itaalia) — Azienda Agro-Zootecnica Franchini sarl, Eolica de Altamura Srl versus Regione Puglia

(Kohtuasi C-2/10) (1)

(Keskkond - Direktiiv 92/43/EMÜ - Looduslike elupaikade ning loodusliku loomastiku ja taimestiku kaitse - Direktiiv 79/409/EMÜ - Loodusliku linnustiku kaitse - Ökoloogilisse võrgustikku Natura 2000 kuuluvad erikaitsealad - Direktiivid 2009/28/EÜ ja 2001/77/EÜ - Taastuvad energiaallikad - Siseriiklikud eeskirjad - Keeld rajada muuks kui oma tarbeks mõeldud tuulegeneraatoreid - Projekti keskkonnamõju hindamata jätmine)

2011/C 269/12

Kohtumenetluse keel: itaalia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Azienda Agro-Zootecnica Franchini sarl, Eolica de Altamura Srl

Kostja: Regione Puglia

Ese

Eelotsusetaotlus — Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. septembri 2001. aasta direktiivi 2001/77/EÜ (taastuvatest energiaallikatest toodetud elektrienergia kasutamise edendamise kohta elektrienergia siseturul) (EÜT L 283, lk 33; ELT eriväljaanne 12/02, lk 121); Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2009. aasta direktiivi 2009/28/EÜ (taastuvatest energiaallikatest toodetud energia kasutamise edendamise kohta ning direktiivide 2001/77/EÜ ja 2003/30/EÜ muutmise ja hilisema kehtetuks tunnistamise kohta) (ELT L 140, lk 16); nõukogu 2. aprilli 1979. aasta direktiivi 79/409/EMÜ (loodusliku linnustiku kaitse kohta) (EÜT L 103, lk 1; ELT eriväljaanne 15/01, lk 98) ja nõukogu 21. mai 1992. aasta direktiivi 92/43/EMÜ (looduslike elupaikade ning loodusliku loomastiku ja taimestiku kaitse kohta) (EÜT L 206, lk 7; ELT eriväljaanne 15/02, lk 102) tõlgendamine — Riiklikud ja maakondlikud õigusnormid, millega on keelatud muuks kui oma tarbeks mõeldud tuulegeneraatorite paigutamine Natura 2000 võrgustikku kuuluvatele ühenduse tähtsusega aladele ja erikaitsealadele — Keskkonnamõjude hindamise teostamata jätmine.

Resolutsioon

Nõukogu 21. mai 1992. aasta direktiivi 92/43/EMÜ looduslike elupaikade ning loodusliku loomastiku ja taimestiku kaitse kohta, nõukogu 2. aprilli 1979. aasta direktiivi 79/409/EÜ loodusliku linnustiku kaitse kohta, Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. septembri 2001. aasta direktiivi 2001/77/EÜ taastuvatest energiaallikatest toodetud elektrienergia kasutamise edendamise kohta elektrienergia siseturul, Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2009. aasta direktiivi 2009/28/EÜ taastuvatest energiaallikatest toodetud energia kasutamise edendamise kohta ning direktiivide 2001/77/EÜ ja 2003/30/EÜ muutmise ja hilisema kehtetuks tunnistamise kohta tuleb tõlgendada selliselt, et nendega ei ole vastuolus sellised õigusnormid, mis keelavad muuks kui oma tarbeks mõeldud tuulegeneraatorite rajamise Natura 2000 võrgustikku kuuluvatele aladele ilma, et eelnevalt hinnataks projekti keskkonnamõju konkreetsele alale, tingimusel et järgitakse diskrimineerimiskeelu ja proportsionaalsuse põhimõtteid.


(1)  ELT C 63, 13.3.2010.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/8


Euroopa Kohtu (esimene koda) 14. juuli 2011. aasta otsus (Korkein Hallinto-oikeus (Soome) eelotsusetaotlused) — Bureau National Interprofessionnel du Cognac algatatud menetlused

(Liidetud kohtuasjad C-4/10 ja C-27/10) (1)

(Määrus (EÜ) nr 110/2008 - Piiritusjookide geograafilised tähised - Ajaline kohaldamine - Geograafilist tähist sisaldav kaubamärk - Kasutamine, mis tekitab geograafilist tähist kahjustada võiva olukorra - Sellise kaubamärgi registreerimisest keeldumine või kehtetuks tunnistamine - Määruse vahetu kohaldatavus)

2011/C 269/13

Kohtumenetluse keel: soome

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Korkein Hallinto-oikeus

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Bureau National Interprofessionnel du Cognac

Menetluses osaleja: Gust. Ranin Oy

Ese

Eelotsusetaotlus — Korkein hallinto-oikeus — Nõukogu 21. detsembri 1988. aasta esimese direktiivi 89/104/EMÜ kaubamärke käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (EÜT L 40, lk 1; ELT eriväljaanne17/01, lk 92) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. jaanuari 2008. aasta määruse (EÜ) nr 110/2008 piiritusjookide määratlemise, kirjeldamise, esitlemise, märgistamise ja geograafiliste tähiste kaitse kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 1576/89 (ELT L 39, lk 16) artiklite 16 ja 23 tõlgendamine — Kaubamärkide ja kaitstud geograafiliste tähiste omavaheline suhe — Eelkõige geograafilist tähist „Cognac” sisaldava kujutismärgi registreerimine piiritusjookide jaoks, mis ei vasta selle geograafilise tähise kasutamise tingimustele

Resolutsioon

1.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. jaanuari 2008. aasta määrus (EÜ) nr 110/2008 piiritusjookide määratlemise, kirjeldamise, esitlemise, märgistamise ja geograafiliste tähiste kaitse kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 1576/89, on kohaldatav sellise kaubamärgi registreeringu kehtivuse hindamisel, mis sisaldab kõnealuse määrusega kaitstud geograafilist tähist, kui registreerimine on toimunud enne selle määruse jõustumist

2.

Määruse nr 110/2008 artikleid 23 ja 16 tuleb tõlgendada nii, et:

pädevad siseriiklikud ametiasutused peavad selle määruse artikli 23 lõike 1 alusel keelduma kaubamärgi registreerimisest või selle tühistama, kui kaubamärk sisaldab kaitstud geograafilist tähist ja kui sellele ei kohaldata sama artikli lõikes 2 ette nähtud ajalist erandit ning kui selle kaubamärgi kasutamine tingib mõne kõnealuse määruse artiklis 16 osutatud olukordadest;

niisugune olukord, nagu teises eelotsuse küsimuses on käsitletud ja kus geograafilist tähist või sellist tähist üldnimetuse ja tõlke kujul sisaldav kaubamärk on registreeritud piiritusjookide jaoks, mis ei vasta selle tähise puhul nõutavatele spetsifikaatidele, kuulub määruse nr 110/2008 artikli 16 punktides a ja b osutatud olukordade hulka, ilma et see mõjutaks artiklis 16 sätestatud muude normide võimalikku kohaldamist.


(1)  ELT C 63, 13.03.2010


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/9


Euroopa Kohtu (neljas koda) 21. juuli 2011. aasta otsus (High Court of Justice’i (England & Wales), Queen’s Bench Division’i (Administrative Court) (Ühendkuningriik) eelotsusetaotlus) — Nickel Institute versus Secretary of State for Work and Pensions

(Kohtuasi C-14/10) (1)

(Keskkond ja inimese tervise kaitse - Direktiiv 67/548/EMÜ - Määrus (EÜ) nr 1272/2008 - Nikkelkarbonaatide, nikkelhüdroksiidide ja mitmete niklit sisaldavate ainete rühmade klassifitseerimine ohtlikeks aineteks - Direktiivide 2008/58/EÜ ja 2009/2/EÜ ning määruse (EÜ) nr 790/2009 kehtivus - Nende klassifikatsioonide kohandamine tehnika ja teaduse arenguga - Kehtivus - Nimetatud ainete olemuslike omaduste hindamise meetodid - Ilmne hindamisviga - Õiguslik alus - Põhjendamiskohustus)

2011/C 269/14

Kohtumenetluse keel: inglise

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court)

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Nickel Institute

Vastustaja: Secretary of State for Work and Pensions

Ese

Eelotsusetaotlus — High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court) — Komisjoni 21. augusti 2008. aasta direktiivi 2008/58/EÜ, millega muudetakse kolmekümnendat korda tehnilise arenguga kohandamise eesmärgil nõukogu direktiivi 67/548/EMÜ ohtlike ainete liigitamist, pakendamist ja märgistamist käsitlevate õigusnormide ühtlustamise kohta (ELT L 246, lk 1) ning komisjoni 10. augusti 2009. aasta määruse (EÜ) nr 790/2009, millega muudetakse tehnika ja teaduse arenguga kohandamiseks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1272/2008, mis käsitleb ainete ja segude klassifitseerimist, märgistamist ja pakendamist (ELT L 235, lk 1), kehtivus osas, mis puudutab nikkelkarbonaatide ümber kvalifitseerimist kantserogeenseteks aineteks — Nikkelkarbonaatide olemuslike omaduste ebapiisav hindamine direktiivi 67/548/EMÜ VI lisas ettenähtud nõuetele vastavalt.

Resolutsioon

Eelotsuse küsimuste analüüsimisel ei ilmnenud ühtegi asjaolu, mis mõjutaks esiteks komisjoni 21. augusti 2008. aasta direktiivi 2008/58/EÜ (millega muudetakse kolmekümnendat korda tehnilise arenguga kohandamise eesmärgil nõukogu direktiivi 67/548/EMÜ ohtlike ainete liigitamist, pakendamist ja märgistamist käsitlevate õigusnormide ühtlustamise kohta) ja komisjoni 15. jaanuari 2009. aasta direktiivi 2009/2/EÜ (millega muudetakse kolmekümne esimest korda tehnilise arenguga kohandamise eesmärgil nõukogu direktiivi 67/548/EMÜ ohtlike ainete liigitamist, pakendamist ja märgistamist käsitlevate õigusnormide ühtlustamise kohta) ning teiseks komisjoni 10. augusti 2009. aasta määruse (EÜ) nr 790/2009 (millega muudetakse tehnika ja teaduse arenguga kohandamiseks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1272/2008, mis käsitleb ainete ja segude klassifitseerimist, märgistamist ja pakendamist) kehtivust osas, milles need direktiivid ja määrus klassifitseerisid põhikohtuasjas kõne all olevad teatud nikkelkarbonaadid, nikkelhüdroksiidid ja teised niklit sisaldavate ainete rühmad inimesi ohustavateks 1. kategooria kantserogeenseteks aineteks, 3. kategooria mutageenideks ja 2. kategooria reproduktiivtoksilisteks aineteks.


(1)  ELT C 63, 13.3.2010.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/10


Euroopa Kohtu (neljas koda) 21. juuli 2011. aasta otsus (High Court of Justice’i (England & Wales), Queen’s Bench Division’i (Administrative Court) (Ühendkuningriik) eelotsusetaotlus) — Etimine SA versus Secretary of State for Work and Pensions

(Kohtuasi C-15/10) (1)

(Keskkond ja inimese tervise kaitse - Direktiiv 67/548/EMÜ - Määrus (EÜ) nr 1272/2008 - Boraate sisaldavad ained - Klassifitseerimine 2. kategooria reproduktiivtoksilisteks aineteks - Direktiiv 2008/58/EÜ ja määrus (EÜ) nr 790/2009 - Klassifikatsioonide kohandamine tehnika ja teaduse arenguga - Kehtivus - Ainete olemuslike omaduste hindamise meetodid - Ilmne hindamisviga - Õiguslik alus - Põhjendamiskohustus - Proportsionaalsuse põhimõte)

2011/C 269/15

Kohtumenetluse keel: inglise

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court)

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Etimine SA

Vastustaja: Secretary of State for Work and Pensions,

menetluses osales: Borax Europe Ltd

Ese

Eelotsusetaotlus — High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court) — Komisjoni 21. augusti 2008. aasta direktiivi 2008/58/EÜ, millega muudetakse kolmekümnendat korda tehnilise arenguga kohandamise eesmärgil nõukogu direktiivi 67/548/EMÜ ohtlike ainete liigitamist, pakendamist ja märgistamist käsitlevate õigusnormide ühtlustamise kohta (ELT L 246, lk 6) ja komisjoni 10. augusti 2009. aasta määruse (EÜ) nr 790/2009, millega muudetakse tehnika ja teaduse arenguga kohandamiseks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1272/2008, mis käsitleb ainete ja segude klassifitseerimist, märgistamist ja pakendamist (ELT L 235, lk 1), kehtivus osas, mis puudutab boraatide klassifitseerimist reproduktiivtoksiliste ainetena — Tavapärase käitlemise ja kasutamise käigus esinevale riskile antud vale hinnang direktiivi 67/548/EMÜ VI lisa tähenduses

Resolutsioon

Eelotsuse küsimuste analüüsimisel ei ilmnenud ühtegi asjaolu, mis mõjutaks komisjoni 21. augusti 2008. aasta direktiivi 2008/58/EÜ (millega muudetakse kolmekümnendat korda tehnilise arenguga kohandamise eesmärgil nõukogu direktiivi 67/548/EMÜ ohtlike ainete liigitamist, pakendamist ja märgistamist käsitlevate õigusnormide ühtlustamise kohta) ja teiseks komisjoni 10. augusti 2009. aasta määruse (EÜ) nr 790/2009 (millega muudetakse tehnika ja teaduse arenguga kohandamiseks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 1272/2008, mis käsitleb ainete ja segude klassifitseerimist, märgistamist ja pakendamist) kehtivust osas, milles see direktiiv ja määrus klassifitseerisid teatud põhikohtuasjas kõne all olevad boraate sisaldavad ained 2. kategooria reproduktiivtoksilisteks aineteks.


(1)  ELT C 63, 13.3.2010.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/10


Euroopa Kohtu (kolmas koda) 21. juuli 2011. aasta otsus (Fővárosi Bíróság (Ungari Vabariik) eelotsusetaotlus) — Károly Nagy versus Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

(Kohtuasi C-21/10) (1)

(Ühine põllumajanduspoliitika - Rahastamine EAGGF-i poolt - Määrused (EÜ) nr 1257/1999 ja nr 817/2004 - Ühenduse toetus maaelu arendamiseks - Keskkonnasõbraliku põllumajandustootmise toetamine - Põllumajanduse keskkonnatoetused, mille tingimuseks on kariloomade teatav tihedus, ehkki tegu ei ole loomatoetusega - Ühtse haldus- ja kontrollisüsteemi kohaldamine - Veiste identifitseerimis- ja registreerimissüsteem - Riiklike asutuste kohustus teavitada toetuse andmise tingimustest)

2011/C 269/16

Kohtumenetluse keel: ungari

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Fővárosi Bíróság

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Károly Nagy

Kostja: Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

Ese

Eelotsusetaotlus — Fővárosi Bíróság — Nõukogu 17. mai 1999. aasta määruse (EÜ) nr 1257/1999 Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) toetuse kohta maaelu arendamiseks ning teatavate määruste muutmise ja kehtetuks tunnistamise kohta (EÜT L 160, lk 80; ELT eriväljaanne 3/25, lk 391) artikli 22 ning komisjoni 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 817/2004, millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad nõukogu määruse (EÜ) nr 1257/1999 kohaldamiseks (ELT L 153, lk 30; ELT eriväljaanne 3/46, lk 87), artikli 68 tõlgendamine — Põllumajandustootjale põllumajanduse keskkonnatoetuse andmata jätmine põhjusel, et loomad ei olnud registreeritud ühenduse teatavate abikavade kohta kehtestatud ühtses haldus- ja kontrollisüsteemis — Üksnes eelnimetatud süsteemis ette nähtud ristkontrollide käigus tuvastatud puudused — Ühtse süsteemi kohaldamine põllumajanduse keskkonnatoetustele, mille tingimuseks on kariloomade teatav tihedus, ehkki tegu ei ole loomatoetusega.

Resolutsioon

1.

Mis puudutab nõukogu 17. mai 1999. aasta määruse (EÜ) nr 1257/1999 Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) toetuse kohta maaelu arendamiseks ning teatavate määruste muutmise ja kehtetuks tunnistamise kohta (muudetud nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrusega (EÜ) nr 1783/2003) artiklile 22 tuginevad toetusi, millele kehtib kariloomade tiheduse tingimus, siis võimaldavad see säte ja komisjoni 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 817/2004 (millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad nõukogu määruse (EÜ) nr 1257/1999 kohaldamiseks) artikkel 68 asutustel teha ristkontrolli ühtse haldus- ja kontrollisüsteemi andmetega ja tugineda eelkõige andmetele, mis on esitatud sellise riikliku veiste identifitseerimise ja registreerimise süsteemi nagu Ungari veiste ühtne identifitseerimise ja registreerimise süsteem (Egységes Nyilvántartási és Azonosítási Rendszer) andmebaasis.

2.

Määruse nr 1257/1999 (muudetud) artikkel 22 ja määruse nr 817/2004 artikkel 68 võimaldavad pädevatel asutustel viidatud artiklis 22 toodud põllumajanduse keskkonnatoetuse saamise tingimusi kontrollides uurida üksnes sellise riikliku veiste identifitseerimise ja registreerimise süsteemi nagu Ungari veiste ühtne identifitseerimise ja registreerimise süsteem andmeid, et keelduda toetust andmast, ilma et nad peaksid tingimata muid kontrolle läbi viima.

3.

Määruse nr 1257/1999 (muudetud) artikkel 22 ja määruse nr 817/2004 artikkel 68, tõlgendatuna komisjoni 21. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 796/2004 (millega kehtestatakse nõukogu määruses (EÜ) nr 1782/2003 ette nähtud nõuetele vastavuse, toetuse ümbersuunamise ning ühtse haldus- ja kontrollisüsteemi rakendamise üksikasjalikud reeglid) artikli 16 alusel, panevad riiklikele asutustele, kui nad üksnes kontrollivad sellise riikliku veiste identifitseerimise ja registreerimise süsteemi nagu ENAR andmeid, et kontrollida tingimusi, mis on kehtestatud artiklis 22 sätestatud kariloomade tihedusest sõltuvate põllumajanduse keskkonnatoetuste saamiseks, kohustuse teavitada nendest tingimustest, mis seisneb selles, et kõnealust toetust taotlevat põllumajandustootjat teavitatakse asjaolust, et mis tahes selles riiklikus süsteemis korrektselt identifitseerimata või registreerimata loomad loetakse loomadeks, mille puhul on avastatud eeskirjade eiramisi, mis võivad kaasa tuua õiguslikke tagajärgi, nagu kõnealuse abi vähendamine või selle välistamine.


(1)  ELT C 113, 1.5.2010.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/11


Euroopa Kohtu (esimene koda) 14. juuli 2011. aasta otsus (Højesteret (Taani) eelotsusetaotlus) — Viking Gas A/S versus Kosan Gas A/S, varem BP Gas A/S

(Kohtuasi C-46/10) (1)

(Kaubamärgid - Direktiiv 89/104/EMÜ - Artiklid 5 ja 7 - Ruumilise kaubamärgina kaitstud gaasiballoonid - Turuleviimine ainulitsentsisaaja poolt - Litsentsisaaja konkurendi tegevus, mis seisneb nende balloonide täitmises)

2011/C 269/17

Kohtumenetluse keel: taani

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Højesteret

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Viking Gas A/S

Kostja: Kosan Gas A/S, varem BP Gas A/S

Ese

Eelotsusetaotlus — Højesteret — Nõukogu 21. detsembri 1988. aasta esimese direktiivi 89/104/EMÜ kaubamärke käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (EÜT L 40, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 92) artiklite 5 ja 7 tõlgendamine — Gaasiga täidetud komposiitballoonide, mille kuju on registreeritud kui pakendist koosnev siseriiklik ja ühenduse ruumiline kaubamärk, turuleviimine ainuõigust omava litsentsisaaja poolt — Litsentsisaaja konkurendi tegevus, mis seisneb litsentsisaaja komposiitballoonide gaasiga täitmises ja neis balloonides gaasi müügis pärast seda, kui ta on neile kinnitanud kleepsildi, millel on kirjas, et ballooni täitis konkurent, kuid ilma, et ta oleks eemaldanud balloonidelt ainuõigust omava litsentsisaaja kujutis- ja sõnamärgid

Resolutsioon

Nõukogu 21. detsembri 1988. aasta esimese direktiivi 89/104/EMÜ kaubamärke käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta artikleid 5 ja 7 tuleb tõlgendada nii, et need ei võimalda isikul, kellele kuuluva ainulitsentsi alusel võib ta kasutada korduvkasutatavaid gaasi komposiitballoone, mille kuju on kaitstud ruumilise kaubamärgina ja millele litsentsisaaja on kandnud oma nime ja logo, mis on registreeritud sõna- ja kujutismärgina, takistada seda, et pärast nende balloonide ostmist tarbijate poolt, kes seejärel on balloonides algselt sisaldunud gaasi ära tarbinud, vahetab kolmas isik need balloonid tasu eest komposiitballoonide vastu, mis on täidetud gaasiga, mis ei pärine litsentsisaajalt, välja arvatud juhul, kui litsentsisaaja saab tugineda õiguslikule põhjendusele direktiivi 89/104 artikli 7 lõike 2 tähenduses.


(1)  ELT C 80, 27.3.2010.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/12


Euroopa Kohtu (neljas koda) 7. juuli 2011. aasta otsus (Oberste Berufungs- und Disziplinarkommission eelotsusetaotlus — Austria) — Gentcho Pavlov, Gregor Famira versus Ausschuss der Rechtsanwaltskammer Wien

(Kohtuasi C-101/10) (1)

(Välissuhted - Assotsiatsioonileping - Siseriiklikud õigusnormid, mis välistavad enne Bulgaaria Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga Bulgaaria kodanike kandmise advokaadikandidaatide nimekirja - Selliste õigusnormide vastavus kodakondsuse alusel diskrimineerimise keelule töötingimuste osas, mis on sätestatud EÜ-Bulgaaria assotsiatsioonilepingus)

2011/C 269/18

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Oberste Berufungs- und Disziplinarkommission

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Gentcho Pavlov, Gregor Famira

Kostja: Ausschuss der Rechtsanwaltskammer Wien

Ese

Eelotsusetaotlus — Oberste Berufungs- und Disziplinarkommission — Euroopa lepingu assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa ühenduste ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Bulgaaria Vabariigi vahel (EÜT 1994 L 358, lk 3; ELT eriväljaanne 11/59, lk 201) artikli 38 lõike 1 tõlgendamine — Kodakondsuse alusel diskrimineerimise keeld töötingimuste osas — Siseriikliku õigusnormi, mille kohaselt enne Bulgaaria ühinemist Euroopa Liiduga ei olnud võimalik kanda Bulgaaria kodanikke advokaadikandidaatide nimekirja, kooskõla selle sättega — Selle sätte vahetu kohaldamine.

Resolutsioon

Euroopa lepingu assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa ühenduste ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Bulgaaria Vabariigi vahel, mis on ühenduste nimel sõlmitud ja heaks kiidetud nõukogu ja komisjoni 19. detsembri 1994. aasta otsusega 94/908/ESTÜ, EÜ, Euratom, artikli 38 lõike 1 esimeses taandes sätestatud diskrimineerimise keelu põhimõtet tuleb tõlgendada selliselt, et enne Bulgaaria Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga ei olnud nimetatud sättega vastuolus sellised liikmesriigi õigusnormid, nagu sisalduvad Austria advokatuuriseaduse (Österreichische Rechtsanwaltsordnung) § 30 lõigetes 1 ja 5 (põhikohtuasjas kohaldatavas redaktsioonis), mille alusel ei saa Bulgaaria kodanikku tulenevalt nende õigusnormidega kehtestatud kodakondsuse tingimusest kanda advokaadikandidaatide nimekirja ega seetõttu väljastada talle esindusõiguse tunnistust.


(1)  ELT C 134, 22.5.2010.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/12


Euroopa Kohtu (teine koda) 21. juuli 2011. aasta otsus (High Court of Ireland eelotsusetaotlus — Iirimaa) — Patrick Kelly versus National University of Ireland (University College, Dublin)

(Kohtuasi C-104/10) (1)

(Direktiivid 76/207/EMÜ, 97/80/EÜ ja 2002/73/EÜ - Kutseõppe kättesaadavus - Meeste ja naiste võrdne kohtlemine - Kandidatuuri tagasilükkamine - Kutseõppesse kandideerija õigus saada teavet teiste kandidaatide kvalifikatsiooni kohta)

2011/C 269/19

Kohtumenetluse keel: inglise

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

High Court of Ireland

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Patrick Kelly

Kostja: National University of Ireland (University College, Dublin)

Ese

Eelotsusetaotlus — High Court of Ireland — Nõukogu 15. detsembri 1997. aasta direktiivi 97/80/EÜ soolise diskrimineerimise juhtude tõendamiskohustuse kohta (EÜT L 14, lk 6; ELT eriväljaanne 05/03, lk 264) artikli 4 lõike 1, nõukogu 9. veebruari 1976. aasta direktiivi 76/207/EMÜ meeste ja naiste võrdse kohtlemise põhimõtte rakendamise kohta seoses töö saamise, kutseõppe ja edutamisega ning töötingimustega (EÜT L 39, lk 40; eriväljaanne 05/01, lk 187) artikli 4 ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. septembri 2002. aasta direktiivi 2002/73/EÜ, millega muudetakse nõukogu direktiivi 76/207/EMÜ meeste ja naiste võrdse kohtlemise põhimõtte rakendamise kohta seoses töö saamise, kutseõppe ja edutamisega ning töötingimustega (EÜT L 269, lk 15; ELT eriväljaanne 05/04, lk 255) artikli 3 tõlgendamine — Kutseõppesse kandideerinud isik, keda ei ole kutseõppesse vastu võetud ja kes väidab, et tema suhtes ei kohaldatud võrdse kohtlemise põhimõtet — Taotlus saada teavet teiste kandidaatide kvalifikatsiooni kohta.

Resolutsioon

1.

Nõukogu 15. detsembri 1997. aasta direktiivi 97/80/EÜ soolise diskrimineerimise juhtude tõendamiskohustuse kohta artikli 4 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et see säte ei anna kutseõppesse kandideerinud isikul, kes leiab, et ta on kutseõppesse vastu võtmata jäetud võrdse kohtlemise põhimõtet rikkudes, õigust saada kõnealuse õppe korraldaja valduses olevat teavet teiste samasse õppesse kandideerinute kvalifikatsiooni kohta, selleks et tal oleks vastavalt nimetatud sättele võimalik tõendada „asjaolu[si]d, mille põhjal võib eeldada, et on toime pandud otsene või kaudne diskrimineerimine”.

Ei saa siiski välistada, et kostja keeldumine teabe esitamisest niisuguste faktiliste asjaolude tõendamise raames võib takistada selle direktiivi eesmärgi saavutamist ning seeläbi jätta eelkõige kõnealuse sätte ilma selle kasulikust mõjust. Eelotsusetaotluse esitanud kohtu ülesanne on kontrollida, kas see on nii ka põhikohtuasjas.

2.

Nõukogu 9. veebruari 1976. aasta direktiivi 76/207/EMÜ meeste ja naiste võrdse kohtlemise põhimõtte rakendamise kohta seoses töö saamise, kutseõppe ja edutamisega ning töötingimustega artiklit 4 või Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. septembri 2002. aasta direktiivi 2002/73/EÜ, millega muudetakse nõukogu direktiivi 76/207, artikli 1 punkti 3 tuleb tõlgendada nii, et need ei anna kutseõppesse kandideerinud isikule õigust saada kõnealuse õppe korraldaja valduses olevat teavet selle kohta, milline oli teiste samasse õppesse kandideerinute kvalifikatsioon, ning seda juhul, kui see kandidaat leiab, et tema vastuvõtmata jätmisel ei lähtutud samadest kriteeriumidest kui teiste kandidaatide puhul ning et ta on langenud samas artiklis 4 käsitletava soolise diskrimineerimise ohvriks, ega ka mitte juhul, kui see kandidaat väidab, et ta on seoses kutseõppesse vastuvõtmisega langenud soolise diskrimineerimise ohvriks kõnealuse artikli 1 punkti 3 tähenduses

3.

Juhul kui kutseõppesse kandideerinud isik võiks tugineda direktiivile 97/80, selleks et saada asjaomase kutseõppe korraldaja valduses olevat teavet selle kohta, milline oli teiste samasse õppesse kandideerinute kvalifikatsioon, võivad seda teabe saamise õigust mõjutada konfidentsiaalsust käsitlevad liidu õigusnormid.

4.

ELTL artikli 267 lõikes 3 ette nähtud kohustus ei ole erinev lähtuvalt sellest, kas asjaomase liikmesriigi õigussüsteemile on omane võistlev või inkvisitsiooniline kohtumenetlus.


(1)  ELT C 134, 22.5.2010.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/13


Euroopa Kohtu (neljas koda) 21. juuli 2011. aasta otsus (Tribunal de première instance de Bruxelles’i eelotsusetaotlus — Belgia) — Bureau d’intervention et de restitution belge (BIRB) versus Beneo Orafti SA

(Kohtuasi C-150/10) (1)

(Põllumajandus - Ühine turukorraldus - Suhkur - Suhkrut tootvale ettevõtjale eraldatud üleminekukvootide laad ja ulatus - Turustusaastal 2006/2007 ümberkorraldusabi saanud ettevõtja võimalus kasutada talle eraldatud üleminekukvooti - Ümberkorralduskava raames kohustuste täitmata jätmise korral tagasinõutava summa ja kohaldatava karistuse arvutamine - Non bis in idem-põhimõte)

2011/C 269/20

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunal de première instance de Bruxelles

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Bureau d’intervention et de restitution belge (BIRB)

Kostja: Beneo Orafti SA

Ese

Eelotsusetaotlus — Tribunal de première instance de Bruxelles — Komisjoni 27. märtsi 2006. aasta määruse (EÜ) nr 493/2006, millega kehtestatakse üleminekumeetmed suhkrusektori turgude ühise korralduse reformi raames ning muudetakse määrusi (EÜ) nr 1265/2001 ja (EÜ) nr 314/2002 (ELT L 89, l 11), artikli 9 tõlgendamine — Nõukogu 20. veebruari 2006. aasta määruse (EÜ) nr 320/2006, millega luuakse ajutine kava suhkrutööstuse ümberkorraldamiseks ühenduses ning muudetakse määrust (EÜ) nr 1290/2005 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise kohta (ELT L 58, lk 42), artikli 3 tõlgendamine — Komisjoni 27. juuni 2006. aasta määruse (EÜ) nr 968/2006, millega kehtestatakse ühenduse suhkrutööstuse ümberkorraldamise ajutise kava loomist käsitleva nõukogu määruse (EÜ) nr 320/2006 üksikasjalikud rakenduseeskirjad (ELT L 176, lk 32), artiklite 26 ja 27 tõlgendamine — Suhkrutootjale eraldatud üleminekukvootide laad ja ulatus — Turustusaasta 2006/2007 osas ümberkorraldusabi saavale ettevõtjale üleminekukvoodi andmise kooskõla liidu õigusnormidega — Tagasinõutava summa ja kohaldatava sanktsiooni väljaarvutamine ümberkorralduskava alusel võetud kohustuste mittetäitmise korral.

Resolutsioon

1.

Nõukogu 20. veebruari 2006. aasta määruse (EÜ) nr 320/2006, millega luuakse ajutine kava suhkrutööstuse ümberkorraldamiseks ühenduses ning muudetakse määrust (EÜ) nr 1290/2005 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise kohta, artikli 3 lõike 1 punkti b tuleb tõlgendada nii, et selles sättes sisalduv mõiste „kvoot” hõlmab ka üleminekukvoote komisjoni 27. märtsi 2006. aasta määruse (EÜ) nr 493/2006, millega kehtestatakse üleminekumeetmed suhkrusektori turgude ühise korralduse reformi raames ning muudetakse määrusi (EÜ) nr 1265/2001 ja (EÜ) nr 314/2002, artikli 9 tähenduses.

2.

Määruse nr 320/2006 artikli 3 lõike 1 punkti b tuleb tõlgendada nii, et niisugustel asjaoludel, nagu on kõne all põhikohtuasjas, jõustub selles sättes osutatud kohustus loobuda kvoodist, mis ettevõtjale suhkru, isoglükoosi ja inuliinisiirupi tootmiseks on eraldatud ning mille see ettevõtja on oma ühele või mitmele tehasele määranud, sellel kuupäeval, mil asjaomase kohustuse võtnud ettevõtja võib, võttes arvesse ettevõtjale edastatud või Euroopa Liidu Teatajas avaldatud teavet, olla tavapäraselt hoolsa ettevõtjana teadlik, et nimetatud määruse artikli 5 lõikes 2 sätestatud tingimused ümberkorraldusabi saamiseks on pädevate asutuste silmis täidetud.

3.

Komisjoni 27. juuni 2006. aasta määruse (EÜ) nr 968/2006, millega kehtestatakse määruse (EÜ) nr 320/2006 üksikasjalikud rakenduseeskirjad, artikli 26 lõiget 1 ja artiklit 27 ning nõukogu 20. veebruari 2006. aasta määruse (EÜ) nr 318/2006 suhkrusektori turgude ühise korralduse kohta artiklit 15 tuleb tõlgendada nii, et niisugune tootmine, nagu on kõne all põhikohtuasjas, võib — kui eeldada, et see ei vasta määruse nr 320/2006 artikli 3 lõike 1 punktis b sätestatud kohustusele loobuda kvoodist, mis ettevõtjale suhkru, isoglükoosi ja inuliinisiirupi tootmiseks on eraldatud ning mille see ettevõtja on oma ühele või mitmele tehasele määranud — tuua kaasa abi tagasinõudmise, karistuse määramise ja ülejäägimaksuga maksustamise, mis on nimetatud sätetes vastavalt ette nähtud. Määruse nr 968/2006 artikli 27 lõikes 3 sätestatud karistusega seoses tuleb eelotsusetaotluse esitanud kohtul hinnata, kas kõiki juhtumi asjaolusid arvestades võib mittevastavuse kvalifitseerida tahtlikuks või tuleb seda pidada raske hooletuse tagajärjeks. Non bis in idem-, proportsionaalsuse ja diskrimineerimiskeelu põhimõtteid tuleb tõlgendada nii, et osutatud meetmete kumulatiivne kohaldamine ei ole nende põhimõtetega vastuolus.

4.

Määruse nr 968/2006 artikli 26 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et kui eeldada, et ettevõtja on — niisugustel asjaoludel nagu põhikohtuasjas — asjaomaste tehaste tootmisseadmete osalise demonteerimise kohustuse täitnud, kuid ei ole täitnud määruse nr 320/2006 artikli 3 lõike 1 punktis b sätestatud kohustust loobuda kvoodist, mis ettevõtjale suhkru, isoglükoosi ja inuliinisiirupi tootmiseks on eraldatud ning mille see ettevõtja on oma ühele või mitmele tehasele määranud, on tagasinõutavaks abisummaks see osa abist, mis vastab täitmata jäetud kohustusele. See abi osa määratakse kindlaks määruse nr 320/2006 artikli 3 lõikes 5 kehtestatud summade alusel.


(1)  ELT C 161, 19.6.2010.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/14


Euroopa Kohtu (teine koda) 21. juuli 2011. aasta otsus (Verwaltungsgericht Frankfurt am Main — Saksamaa eelotsusetaotlus) — Gerhard Fuchs (C-159/10), Peter Köhler (C-160/10) versus Land Hessen

(Liidetud kohtuasjad C-159/10 ja C-160/10) (1)

(Direktiiv 2000/78/EÜ - Artikli 6 lõige 1 - Vanuselise diskrimineerimise keeld - Prokuröride automaatne pensionile saatmine 65. eluaasta täitumisel - Õigustatud eesmärgid, mis põhjendavad erinevat kohtlemist vanuse alusel - Õigusaktide ühtsus)

2011/C 269/21

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Verwaltungsgericht Frankfurt am Main

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitajad: Gerhard Fuchs (C-159/10), Peter Köhler (C-160/10)

Vastustaja: Land Hessen

Ese

Eelotsusetaotlus — Verwaltungsgericht Frankfurt am Main — Nõukogu 27. novembri 2000. aasta direktiivi 2000/78/EÜ, millega kehtestatakse üldine raamistik võrdseks kohtlemiseks töö saamisel ja kutsealale pääsemisel (EÜT L 303, lk 16; ELT eriväljaanne 05/04, lk 79) artikli 6 tõlgendamine — Vanuselise diskrimineerimise keeld — Siseriiklik õigusnorm, mis näeb ette, et ametnik saadetakse 65. eluaasta täitumisel automaatselt pensionile — Õigustatud eesmärgid, mis põhjendavad erinevat kohtlemist vanuse alusel

Resolutsioon

1.

Nõukogu 27. novembri 2000. aasta direktiiviga 2000/78/EÜ, millega kehtestatakse üldine raamistik võrdseks kohtlemiseks töö saamisel ja kutsealale pääsemisel, ei ole vastuolus niisugune seadus nagu Hesseni liidumaa avaliku teenistuse seadus (Hessisches Beamtengesetz), mis näeb ette eluaegsete ametnike (käesoleval juhul prokuröride) automaatse pensionile saatmise 65. eluaasta täitumisel, kusjuures nad võivad erandina maksimaalselt kuni 68. eluaastani teenistusse jääda, kui teenistuse huvi seda nõuab, kui selle seaduse eesmärk on luua tasakaalustatud vanuseline struktuur, et soodustada noorte töölevõtmist ja edutamist, optimeerida personalihaldus ning ennetada võimalikke vaidlusi teatava ea ületanud ametnike võime üle oma tegevust jätkata, ning kui see seadus võimaldab saavutada nimetatud eesmärgi sobivate ja vajalike vahendite abil.

2.

Asjaomase meetme sobivuse ja vajalikkuse tõendamiseks on tarvis, et see ei tunduks taotletavat eesmärki arvestades ebamõistlik; samuti peab ta olema põhjendatud üksikasjadega, mille tõenduslikku väärtust tuleb hinnata siseriiklikul kohtul.

3.

Niisugune seadus nagu Hesseni liidumaa avaliku teenistuse seadus, mis näeb ette prokuröride kohustusliku pensionile saatmise 65. eluaasta täitumisel, ei ole ühtsuseta pelgalt selle tõttu, et see võimaldab neil teatavatel juhtudel töötada kuni 68-aastaseks saamiseni ning sisaldab muu hulgas sätteid, mis on mõeldud pidurdama pensionile jäämist enne 65. eluaastat ning selle tõttu, et selle liikmesriigi muud normid näevad ette teatavate ametnike — iseäranis valitavate ametnike — jätkamise teenistuses pärast 65. eluaastat ning pensioniea järkjärgulise tõstmise 65-lt eluaastalt 67-le.


(1)  ELT C 161, 19.6.2010.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/14


Euroopa Kohtu (teine koda) 21. juuli 2011. aasta otsus (Court of Appeal'i (England & Wales) (Civil Division) (Ühendkuningriik) eelotsusetaotlus) — Tural Oguz versus Centre for Advice on Individual Rights in Europe

(Kohtuasi C-186/10) (1)

(EMÜ-Türgi assotsiatsioonileping - Lisaprotokolli artikli 41 lõige 1 - Standstill-tingimus - Asutamisvabadus - Türgi kodaniku elamisloa pikendamisest keeldumine, kuna ta alustas selle loa tingimusi rikkudes majandustegevust - Õiguste kuritarvitamine)

2011/C 269/22

Kohtumenetluse keel: inglise

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Court of Appeal (England & Wales) (Civil Division)

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Tural Oguz

Kostja: Centre for Advice on Individual Rights in Europe

Menetluses osales: Centre for Advice on Individual Rights in Europe

Ese

Nõukogu määrus lisaprotokolli ja finantsprotokolli sõlmimise kohta, mis allkirjastati 23. novembril 1970 ja on lisatud lepingule assotsiatsiooni loomise kohta Euroopa Majandusühenduse ja Türgi vahel, ning nende jõustumiseks rakendatavate meetmete kohta (EÜT 1972, L 293, lk 1; ELT eriväljaanne 11/11, lk 41) — Lisaprotokolli artikli 41 lõike 1 tõlgendamine — Standstill-tingimus — Ulatus — Liikmesriikide kohustus hoiduda kehtestamast uusi asutamisõiguse ning teenuste osutamise vabaduse piiranguid — Türgi kodanik, kes asus tegelema majandustegevusega Ühendkuningriigis, olles saanud elamisloa tingimusel, et ta ei tohi asuda majandustegevusega tegelema Secretary of State’i loata — Elamisloa pikendamisest keeldumine varasema elamisloa tingimuse rikkumise tõttu

Resolutsioon

23. novembril 1970 Brüsselis allkirjastatud lisaprotokolli, mis sõlmiti, kiideti heaks ja kinnitati ühenduse nimel nõukogu 19. detsembri 1972. aasta määrusega (EMÜ) nr 2760/72, artikli 41 lõiget 1 tuleb tõlgendada selliselt, et sellele sättele saab tugineda Türgi kodanik, kellele on antud liikmesriigis elamisluba tingimusel, et ta ei asu tegelema ei majandus- ega kutsetegevusega, kuid kes asub seda tingimust rikkudes siiski tegutsema füüsilisest isikust ettevõtjana ning seejärel taotleb riigi ametiasutustelt oma elamisloa pikendamist, tuginedes vahepeal alustatud majandustegevusele.


(1)  ELT C 179, 3.7.2010.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/15


Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 14. juuli 2011. aasta otsus (Finanzgericht Düsseldorfi (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Paderborner Brauerei Haus Cramer KG versus Hauptzollamt Bielefeld

(Kohtuasi C-196/10) (1)

(Ühine tollitariifistik - Kombineeritud nomenklatuur - Tariifne klassifitseerimine - Rubriigid 2203 ja 2208 - Linnaseõlu ekstrakt, mis on mõeldud segujoogi valmistamiseks)

2011/C 269/23

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Finanzgericht Düsseldorf

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Paderborner Brauerei Haus Cramer KG

Kostja: Hauptzollamt Bielefeld

Ese

Eelotsusetaotlus — Finanzgericht Düsseldorf — Kombineeritud nomenklatuuri, mida on muudetud komisjoni 6. augusti 2001. aasta määrusega (EÜ) nr 2031/2001 (EÜT L 279, lk 1) ja 1. augusti 2002. aasta määrusega (EÜ) nr 1832/2002 (EÜT L 290, lk 1), tõlgendamine — Linnaseõlu ekstrakt („malt beer base”, mille alkoholisisaldus on 14 % ja mis on toodetud tugevalt kääritatud õllest selitamisest ja ultrafiltreerimisest koosneva spetsiaalse töötluse abil ning mis on mõeldud õllest valmistatud segujoogi tootmiseks — Klassifitseerimine kas kombineeritud nomenklatuuri rubriiki 2203 või rubriiki 2208?

Resolutsioon

Nõukogu 23. juuli 1987. aasta määrust (EMÜ) nr 2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta (muudetud komisjoni 26. juuli 1991. aasta määrusega (EMÜ) nr 2587/91) tuleb tõlgendada nii, et põhikohtuasjas kõne all olev vedelik nimetusega „malt beer base”, mille alkoholisisaldus on 14 % mahust ning mis on toodetud pruulitud ja selitatud õllest, millest on ultrafiltreerimise teel osaliselt eemaldatud mõruained ja proteiinid, tuleb klassifitseerida nimetatud määruse, mida on muudetud, I lisas sisalduva kombineeritud nomenklatuuri rubriiki 2208.


(1)  ELT C 161, 19.6.2010.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/15


Euroopa Kohtu (seitsmes koda) 21. juuli 2011. aasta otsus — Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE versus Euroopa Meresõiduohutuse Amet (EMSA)

(Kohtuasi C-252/10 P) (1)

(Apellatsioonkaebus - Riigihanked - Euroopa Meresõiduohutuse Amet (EMSA) - Hankemenetlus, mis puudutab SafeSeaNeti rakendamist - Otsus, millega lükati tagasi pakkuja pakkumus - Lepingu sõlmimise kriteeriumid - Alakriteeriumid - Põhjendamiskohustus)

2011/C 269/24

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Apellant: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (esindaja: dikigoros N. Korogiannakis)

Teine menetlusosaline: Euroopa Meresõiduohutuse Amet (EMSA) (esindajad: J. Menze ja advokaadid J. Stuyck ja A.-M. Vandromme)

Ese

Apellatsioonkaebus Üldkohtu (kolmas koda) 2. märtsi 2010. aasta otsuse peale kohtuasjas T-70/05 (Evropaïki Dynamiki vs. EMSA) osas, milles Üldkohus jättis rahuldamata hageja nõude tühistada Euroopa Meresõiduohutuse Ameti (EMSA) 6. jaanuari 2005. aasta otsus, millega lükati tagasi pakkumus, mille hageja oli esitanud SafeSeaNet’i valideerimise ja edasiarendamise kohta läbi viidud hankemenetluses

Resolutsioon

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE-lt.


(1)  ELT C 221, 14.8.2010.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/16


Euroopa Kohtu (esimene koda) 7. juuli 2011. aasta otsus (Tribunalul Gorj (Rumeenia) eelotsusetaotlus) — Iulian Andrei Nisipeanu versus Direcția Generală a Finanțelor Publice Gorj, Administrația Finanțelor Publice Targu-Cărbunești, Administrația Fondului pentru Mediu

(Kohtuasi C-263/10) (1)

(Riigimaksud - ELTL artikkel 110 TFUE - Saastetasu sõidukitelt nende esmakordsel registreerimisel)

2011/C 269/25

Kohtumenetluse keel: rumeenia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunalul Gorj

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Iulian Andrei Nisipeanu

Kostjad: Direcția Generală a Finanțelor Publice Gorj, Administrația Finanțelor Publice Targu-Cărbunești, Administrația Fondului pentru Mediu

Ese

Eelotsusetaotlus — Tribunalul Gorj — Teistes liikmesriikides varem registreeritud kasutatud sõiduki registreerimine — Keskkonnatasu sõidukitelt nende esmakordsel registreerimisel liikmesriigis — Kriteeriumi „esmakordse registreerimise kuupäev” kvalifitseerimine — Siseriiklike õigusnormide kooskõla ELTL artikliga 110 — Teatavate kategooriate sõidukitele kehtestatud maksuvabastuse kehtivus — Põhimõtte „saastaja maksab” võimalik kohaldamine

Resolutsioon

1. Kas ELTL artiklit 110 tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus see, kui liikmesriik seab sisse saastetasu, millega maksustatakse sõidukeid nende esmakordsel registreerimisel, kui see maksumeede on kehtestatud nii, et selle tagajärjel väheneb huvi võtta selles liikmesriigis kasutusele teistes liikmesriikides ostetud kasutatud sõidukeid, kuid mitte huvi sama vanade ja sama kulumisastmega kasutatud sõidukite otsmise vastu siseriiklikul turul


(1)  ELT C 234, 28.8.2010.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/16


Euroopa Kohtu (seitsmes koda) 21. juuli 2011. aasta otsus (Tribunal Supremo (Hispaania) eelotsusetaotlus) — Telefónica de España, SA versus Administratión del Estado

(Kohtuasi C-284/10) (1)

(Direktiiv 97/13/EÜ - Üldlubade ja üksiklitsentside ühine raamistik telekommunikatsiooniteenuste valdkonnas - Üldluba omavatele ettevõtjatele kohaldatavad maksud ja tasud - Artikkel 6 - Tõlgendamine - Siseriiklikud õigusnormid, millega nähakse ette aastamaks, mis arvutatakse ettevõtte tegevuse kogutulu protsendi alusel)

2011/C 269/26

Kohtumenetluse keel: hispaania

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunal Supremo

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Telefónica de España, SA

Kostja: Administratión del Estado

Ese

Eelotsusetaotlus — Tribunal Supremo — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. aprilli 1997. aasta direktiivi 97/13/EÜ telekommunikatsiooniteenuste valdkonna üldlubade ja individuaalsete litsentside ühise raamistiku kohta (EÜT L 117, lk 15) (eelkõige artikli 6) tõlgendamine — Üldlube omavate ettevõtjate suhtes kohaldatavad maksud ja tasud — Selliste rahaliste kohustuste kehtestamine, mis lähevad kaugemale direktiiviga lubatust ja mille eesmärki ei ole direktiivis ette nähtud.

Resolutsioon

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. aprilli 1997. aasta direktiivi 97/13/EÜ üldlubade ja üksiklitsentside ühise raamistiku kohta telekommunikatsiooniteenuste valdkonnas artiklit 6 tuleb tõlgendada nii, et sellega ei ole vastuolus liikmesriigi õigusnormid, mis kehtestavad üldluba omavatele ettevõtjatele maksu, mis arvutatakse perioodiliselt kord aastas maksukohustuslastest ettevõtjate tegevuse kogukulu alusel ja mille eesmärk on katta nende lubade väljastamise, juhtimise, kontrollimise ja jõustamise menetlusega seotud kulusid, siis, kui vastava liikmesriigi sellest maksust saadud tulud ei ületa kõiki halduskulusid — viimati nimetatud asjaolu tuleb kontrollida eelotsusetaotluse esitanud kohtul.


(1)  ELT C 246, 11.9.2010.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/17


Euroopa Kohtu (neljas koda) 7. juuli 2011. aasta otsus (Curtea de Apel Bacău (Rumeenia) eelotsusetaotlus) — Ministerul Justiției și Libertăților Cetățenești versus Ștefan Agafiței jt

(Kohtuasi C-310/10) (1)

(Prokuröride töötasu - Diskrimineerimine ametikategooria või töökoha alusel - Tekitatud kahju hüvitamise tingimused - Direktiivid 2000/43/EÜ ja 2000/78/EÜ - Kohaldamatus - Eelotsusetaotluse vastuvõetamatus)

2011/C 269/27

Kohtumenetluse keel: rumeenia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Curtea de Apel Bacău

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Ministerul Justiției și Libertăților Cetățenești

Kostjad: Ștefan Agafiței, Raluca Apetroaei, Marcel Bărbieru, Sorin Budeanu, Luminița Chiagă, Mihaela Crăciun, Sorin-Vasile Curpăn, Mihaela Dabija, Mia-Cristina Damian, Sorina Danalache, Oana-Alina Dogaru, Geanina Dorneanu, Adina-Cătălina Galavan, Gabriel Grancea, Mădălina Radu (Hobjilă), Nicolae Cătălin Iacobuț, Roxana Lăcătușu, Sergiu Lupașcu, Smaranda Maftei, Silvia Mărmureanu, Maria Oborocianu, Simona Panfil, Oana-Georgeta Pânzaru, Laurențiu Păduraru, Elena Pîrjol-Năstase, Ioana Pocovnicu, Alina Pușcașu, Cezar Ștefănescu, Roxana Ștefănescu, Ciprian Țimiraș, Cristina Vintilă

Ese

Eelotsusetaotlus — Curtea de Apel Bacău — Nõukogu 29. juuni 2000. aasta direktiivi 2000/43/EÜ, millega rakendatakse võrdse kohtlemise põhimõte sõltumata isikute rassilisest või etnilisest päritolust (EÜT L 180, lk 22; ELT eriväljaanne 20/01, lk 23), artikli 15 tõlgendamine — Nõukogu 27. novembri 2000. aasta direktiivi 2000/78/EÜ, millega kehtestatakse üldine raamistik võrdseks kohtlemiseks töö saamisel ja kutsealale pääsemisel (EÜT L 303, lk 16; ELT eriväljaanne 05/04, lk 79), artikli 17 tõlgendamine — Siseriiklikud õigusnormid, mis näevad kohtunike töötasu saamise õiguse osas ette erineva kohtlemise, mis on õigustatud tegevusvaldkonnaga, millele DNA (riiklik korruptsioonivastane talitus) ja DIICOT-i (organiseeritud kuritegevuse ja terrorismi vastane juurdlustalitus) prokurörid on spetsialiseerunud — Võimalik diskrimineerimine objektiivsete kriteeriumide puudumisel, mis on seotud kõrgema kvalifikatsiooni erinõudega — Siseriiklikud rakendussätted, mis on tunnistatud põhiseadusevastaseks osas, milles need lubavad siseriiklikel kohtutel tühistada diskrimineerivaid õigustloovaid akte ja tunnistada kohtumenetluses töötasu saamise õigust, mida ei ole seaduses ette nähtud

Resolutsioon

Curtea de Apel Bacău (Rumeenia) esitatud eelotsusetaotlus on vastuvõetamatu.


(1)  ELT C 234, 28.8.2010.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/17


Euroopa Kohtu (kuues koda) 21. juuli 2011. aasta otsus — Freistaat Sachsen, Land Sachsen-Anhalt versus Euroopa Komisjon

(Kohtuasi C-459/10 P) (1)

(Apellatsioonkaebus - Riigiabi - Koolitusabi, mis puudutab teatavaid töökohti DHL-i uues keskuses Leipzig/Halle lennujaamas - Tühistamishagi otsuse peale, millega tunnistatakse osa abist ühisturuga kokkusobimatuks - Abivajaduse hindamine - Abi ergutava mõju ja selle positiivse välismõju asukohavalikule arvesse võtmata jätmine)

2011/C 269/28

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Apellandid: Freistaat Sachsen, Land Sachsen-Anhalt (esindaja: Rechtsanwalt A. Rosenfeld)

Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon (esindaja: B. Martenczuk)

Ese

Apellatsioonkaebus Üldkohtu (kaheksas koda) 8. juuli 2010. aasta otsuse peale kohtuasjas T-396/08: Freistaat Sachsen ja Land Sachsen-Anhalt vs. Euroopa Komisjon, millega Üldkohus jättis rahuldamata hagi, milles taotleti komisjoni 2. juuli 2008. aasta otsuse 2008/878/EÜ riigiabi kohta, mida Saksamaa kavatseb anda DHL-ile, osalist tühistamist (ELT L 312, lk 31) — Koolitusabi — Otsus, millega tunnistatakse osa abist ühisturuga kokkusobimatuks — Abivajaduse ebaõige hindamine — Abi positiivse välismõju ja selle ergutava mõju asukohavalikule arvesse võtmata jätmine

Resolutsioon

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Freistaat Sachsen'ilt ja Land Sachsen-Anhalt'ilt.


(1)  ELT C 317, 20.11.2010.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/17


Euroopa Kohtu (seitsmes koda) 14. juuli 2011. aasta otsus (Cour d'appel de Mons'i (Belgia) eelotsusetaotlus) — Belgia riik versus Pierre Henfling, Raphaël Davin, Koenraad Tanghe, en qualité de curateurs à la faillite de Tiercé Franco-Belge SA

(Kohtuasi C-464/10) (1)

(Maksustamine - Kuues käibemaksudirektiiv - Artikli 6 lõige 4 - Maksuvabastus - Artikli 13 B osa punkt f - Hasartmängud - Sellise agendi (tubakamüüja) poolt osutatud teenused, kes tegutseb enda nimel, kuid kihlvedude sõlmimisega tegeleva käsundiandja eest)

2011/C 269/29

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Cour d'appel de Mons

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Belgia riik

Kostjad: Pierre Henfling, Raphaël Davin, Koenraad Tanghe, en qualité de curateurs à la faillite de Tiercé Franco-Belge SA

Ese

Eelotsusetaotlus — Cour d'appel de Mons — Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas (ELT L 145, lk 1; ELT eriväljaanne 09/01, lk 23) artikli 6 lõike 4 ja artikli 13 B osa punkti f tõlgendamine — Selliste teenuste maksuvabastus, mida osutab komisjonär, kes tegutseb vahendajana enda nimel, kuid sellise komitendi eest, kes korraldab kõnealuses direktiivis nimetatud kihlvedusid ja hasartmänge

Resolutsioon

Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas artikli 6 lõiget 4 ja artikli 13 B osa punkti f tuleb tõlgendada nii, et kui ettevõtja osaleb direktiivi artikli 13 B osa punktis f sätestatud maksuvabastuse kohaldamisalasse kuuluvate kihlvedude sõlmimisel enda nimel, kuid sellise ettevõtja eest, kelle tegevusala on kihlvedude sõlmimine, osutab viimati nimetatud ettevõtja artikli 6 lõike 4 kohaselt esimesena nimetatud ettevõtjale kõnealusese maksuvabastuse kohaldamisalasse kuuluvat teenust.


(1)  ELT C 346, 18.12.2010.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/18


Euroopa Kohtu 10. juuni 2011. aasta määrus (Rechtbank’s-Gravenhage (Madalmaad) eelotsusetaotlus) — Bibi Mohammad Imran versus Minister van Buitenlandse Zaken

(Kohtuasi C-155/11 PPU) (1)

(Eelotsusetaotlus - Otsuse tegemise vajaduse äralangemine)

2011/C 269/30

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Rechtbank’s-Gravenhage

Pooled

Hageja: Bibi Mohammad Imran

Kostja: Minister van Buitenlandse Zaken

Ese

Eelotsusetaotlus — Rechtbank’s-Gravenhage — Nõukogu 22. septembri 2003. aasta direktiivi 2003/86/EÜ perekonna taasühinemise õiguse kohta (EÜT L 251, lk 12; ELT eriväljaanne 19/06, lk 224) artikli 7 lõike 2 tõlgendamine — Selle õiguse teostamise tingimused — Siseriiklikud õigusnormid, mille kohaselt peab asjaomases liikmesriigis õiguspäraselt elava, kolmanda riigi kodakondsusega isiku perekonnaliige sooritama lõimumiseksami, et saada riiki sisenemise luba — Asjaomane perekonnaliige on 8 lapse ema, kellest 7 last on alaealised ning kes elavad asjaomases liikmesriigis õiguspäraselt — Võimalus elukohajärgses kolmandas riigis õppida liikmesriigi keeles — Meditsiinilised või muud põhjused, mis takistavad asjaomasel perekonnaliikmel sooritada lõimumiseksam mõistliku tähtaja jooksul

Resolutsioon

Rechtbank ’s-Gravenhage (Madalmaad) 31. märtsi 2011. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotluse kohta ei ole otsust vaja teha.


(1)  ELT C 219, 23.7.2011.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/18


Euroopa Kohtu (kuues koda) 22. juuni 2011. aasta määrus (Tribunale di Trani (Itaalia) eelotsusetaotlus) — Vino Cosimo Damiano versus Poste Italiane SpA

(Kohtuasi C-161/11) (1)

(Kodukorra artikli 92 lõige 1, artikli 103 lõige 1 ja artikli 104 lõige 3 - Sotsiaalpoliitika - Tähtajalised töölepingud - Avalik sektor - Esimene või ainus leping - Erand kohustusest märkida objektiivsed põhjused - Diskrimineerimiskeelu põhimõte - Seose puudumine liidu õigusega - Euroopa Kohtu ilmselge pädevuse puudumine)

2011/C 269/31

Kohtumenetluse keel: itaalia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunale di Trani

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Vino Cosimo Damiano

Vastustaja: Poste Italiane SpA

Ese

Eelotsusetaotlus — Tribunale di Trani — Liidu võrdsuse ja diskrimineerimiskeelu üldpõhimõtete ning Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklite 20 ja 21 tõlgendamine — Osutatud põhimõtete kohaldamisala — Niisuguse siseriikliku õiguse kooskõla, mis kehtestab siseriiklikus õiguskorras klausli, mis ei täpsusta SpA Poste Italiane töötajate tähtajaliselt töölevõtmise põhjust

Resolutsioon

Euroopa Liidu Kohtul puudub ilmselgelt pädevus vastata Tribunale di Trani (Itaalia) 7. veebruari 2011. aasta otsusega esitatud esimesele eelotsuse küsimustele.


(1)  ELT C 173, 11.6.2011.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/19


Verein Deutsche Sprache e.V. 25. veebruari 2011. aasta apellatsioonkaebus Üldkohtu (kolmas koda) 17. detsembri 2010. aasta otsuse peale kohtuasjas T-245/10: Verein Deutsche Sprache e.V. versus Euroopa Liidu Nõukogu

(Kohtuasi C-93/11 P)

2011/C 269/32

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Apellant: Verein Deutsche Sprache e.V. (esindaja: Rechtsanwalt K.T. Bröcker)

Teine menetlusosaline: Euroopa Liidu Nõukogu

Euroopa Liidu Kohus(kuues koda) jättis 28. juuni 2011. aasta määrusega apellatsioonkaebuse rahuldamata ja määras, et apellant kannab ise oma kulud.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/19


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesverwaltungsgericht (Saksamaa) 9. märtsil 2011 — Saksamaa Liitvabariik versus Karen Dittrich

(Kohtuasi C-124/11)

2011/C 269/33

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Bundesverwaltungsgericht

Põhikohtuasja pooled

Kassatsioonkaebuse esitaja: Saksamaa Liitvabariik

Vastustaja kassatsioonimenetluses: Karen Dittrich

Eelotsuse küsimus

Kas direktiiv 2000/78/EÜ, millega kehtestatakse üldine raamistik võrdseks kohtlemiseks töö saamisel ja kutsealale pääsemisel, (1) on kohaldatav siseriiklikele õigusnormidele, mis reguleerivad ametnike ravikulude hüvitamist haiguse korral?


(1)  EÜT L 303, lk 16; ELT eriväljaanne 05/04, lk 79.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/19


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesverwaltungsgericht (Saksamaa) 9. märtsil 2011 — Saksamaa Liitvabariik versus Robert Klinke

(Kohtuasi C-125/11)

2011/C 269/34

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Bundesverwaltungsgericht

Põhikohtuasja pooled

Kassatsioonkaebuse esitaja: Saksamaa Liitvabariik

Vastustaja kassatsioonimenetluses: Robert Klinke

Eelotsuse küsimus

Kas direktiiv 2000/78/EÜ, millega kehtestatakse üldine raamistik võrdseks kohtlemiseks töö saamisel ja kutsealale pääsemisel, (1) on kohaldatav siseriiklikele õigusnormidele, mis reguleerivad ametnike ravikulude hüvitamist haiguse korral?


(1)  EÜT L 303, lk 16; ELT eriväljaanne 05/04, lk 79.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/19


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesverwaltungsgericht (Saksamaa) 24. märtsil 2011 — Jörg-Detlef Mülle versus Saksamaa Liitvabariik

(Kohtuasi C-143/11)

2011/C 269/35

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Bundesverwaltungsgericht

Põhikohtuasja pooled

Kassatsioonkaebuse esitaja: Jörg-Detlef Müller

Vastustaja kassatsioonimenetluses: Saksamaa Liitvabariik

Eelotsuse küsimus

Kas direktiiv 2000/78/EÜ, millega kehtestatakse üldine raamistik võrdseks kohtlemiseks töö saamisel ja kutsealale pääsemisel, (1) on kohaldatav siseriiklikele õigusnormidele, mis reguleerivad ametnike ravikulude hüvitamist haiguse korral?


(1)  EÜT L 303, lk 16; ELT eriväljaanne 05/04, lk 79.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/20


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunale di Bergamo (Itaalia) 1. aprillil 2011 — Procura della Repubblica versus Ibrahim Music

(Kohtuasi C-156/11)

2011/C 269/36

Kohtumenetluse keel: itaalia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunale di Bergamo

Põhikohtuasja pool

Ibrahim Music

Euroopa Kohtu 21. juuni 2011. määrusega kustutati kohtuasi registrist.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/20


18. aprillil 2011 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Sloveenia Vabariik

(Kohtuasi C-185/11)

2011/C 269/37

Kohtumenetluse keel: sloveeni

Pooled

Hageja: Euroopa Komisjon (esindaja(d): K.-Ph. Wojcik, M. Žebre ja N. Yerrell)

Kostja: Sloveenia Vabariik

Hageja nõuded

tuvastada, et kuna Sloveenia Vabariik ei võtnud direktiivi 73/239/EMÜ (1) ja direktiivi 92/49/EMÜ (2) siseriiklikusse õigusesse üle nõuetekohaselt ja täielikult, siis rikkus ta viidatud direktiivi 73/239 artikli 8 lõikest 3, direktiivi 92/49 artiklitest 20 ja 39 ning Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklitest 56 ja 63 tulenevaid kohustusi;

mõista kohtukulud välja Sloveenia Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Direktiivide 73/239/EMÜ ja 92/49/EMÜ ülevõtmise tähtaeg möödus 1. mail 2004.


(1)  EÜT L 228, lk 3; ELT eriväljaanne 06/01, lk 14.

(2)  EÜT L 228, lk 1; ELT eriväljaanne 06/01, lk 346.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/20


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Arbeitsgericht Passau (Saksamaa) 16. mail 2011 — Alexander Heimann versus Kaiser GmbH

(Kohtuasi C-229/11)

2011/C 269/38

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Arbeitsgericht Passau

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Alexander Heimann

Kostja: Kaiser GmbH

Eelotsuse küsimused

1.

Kas 12. detsembri 2007. aasta Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikli 31 lõiget 2 või Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. novembri 2003. aasta direktiivi 2003/88/EÜ tööaja korralduse teatavate aspektide kohta (1) artikli 7 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et nendega on vastuolus siseriiklikud õigusnormid või tavad, mis näevad ette, et juhul kui õiguspäraselt rakendatud osalise tööaja tõttu väheneb nädalas töötatud tööpäevade arv, kohandatakse osalise tööajaga töötaja tasulise põhipuhkuse kestust pro rata temporis vastavalt osalise tööajaga töötamise perioodil töötatud nädala tööpäevade arvu ja täistööajaga töötaja nädala tööpäevade arvu suhtele ning osalise tööajaga töötaja saab seega osalise tööajaga töötamise perioodi eest vastavalt lühemat puhkust?

2.

Kui vastus esimesele eelotsuse küsimusele on jaatav:

Kas 12. detsembri 2007. aasta Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikli 31 lõiget 2 või Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. novembri 2003. aasta direktiivi 2003/88/EÜ tööaja korralduse teatavate aspektide kohta artikli 7 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et nendega on vastuolus siseriiklikud õigusnormid või tavad, mis näevad ette, et juhul kui 100 % lühendatud tööaja õiguspärase rakendamise tõttu on nädalas töötatud tööpäevade arv null, viiakse osalise tööajaga töötaja tasulise põhipuhkuse kestus pro rata temporis sellega vastavalt nulli ning osalise tööajaga töötajal ei ole seega õigust saada puhkust perioodi eest, mil ta töötas 100 % lühendatud tööajaga?


(1)  ELT L 299, lk 9; ELT eriväljaanne 05/04, lk 381.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/21


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Arbeitsgericht Passau (Saksamaa) 16. mail 2011 — Konstantin Toltschin versus Kaiser GmbH

(Kohtuasi C-230/11)

2011/C 269/39

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Arbeitsgericht Passau

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Konstantin Toltschin

Kostja: Kaiser Gmb

Eelotsuse küsimused

1.

Kas 12. detsembri 2007. aasta Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikli 31 lõiget 2 või Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. novembri 2003. aasta direktiivi 2003/88/EÜ tööaja korralduse teatavate aspektide kohta (1) artikli 7 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et nendega on vastuolus siseriiklikud õigusnormid või tavad, mis näevad ette, et juhul kui õiguspäraselt rakendatud osalise tööaja tõttu väheneb nädalas töötatud tööpäevade arv, kohandatakse osalise tööajaga töötaja tasulise põhipuhkuse kestust pro rata temporis vastavalt osalise tööajaga töötamise perioodil töötatud nädala tööpäevade arvu ja täistööajaga töötaja nädala tööpäevade arvu suhtele ning osalise tööajaga töötaja saab seega osalise tööajaga töötamise perioodi eest vastavalt lühemat puhkust?

2.

Kui vastus esimesele eelotsuse küsimusele on jaatav:

Kas 12. detsembri 2007. aasta Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikli 31 lõiget 2 või Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. novembri 2003. aasta direktiivi 2003/88/EÜ tööaja korralduse teatavate aspektide kohta artikli 7 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et nendega on vastuolus siseriiklikud õigusnormid või tavad, mis näevad ette, et juhul kui 100 % lühendatud tööaja õiguspärase rakendamise tõttu on nädalas töötatud tööpäevade arv null, viiakse osalise tööajaga töötaja tasulise põhipuhkuse kestus pro rata temporis sellega vastavalt nulli ning osalise tööajaga töötajal ei ole seega õigust saada puhkust perioodi eest, mil ta töötas 100 % lühendatud tööajaga?


(1)  ELT L 299, lk 9.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/21


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Asylgerichtshof (Austria) 23. mail 2011 — K

(Kohtuasi C-245/11)

2011/C 269/40

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Asylgerichtshof

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: K

Vastustaja: Bundesasylamt

Eelotsuse küsimused

1.

Kas määruse nr 343/2003 (1) artiklit 15 tuleb tõlgendada nii, et liikmesriik, kes kõnealuse määruse artiklite 6–14 sätete kohaselt ei ole isiku varjupaigataotluse läbivaatamise eest iseenesest vastutav, muutub kohustuslikus korras vastutavaks liikmesriigiks, kui asjaomases liikmesriigis asub varjupaigataotleja raskelt haige ja kultuuriliste asjaolude tõttu ohtu sattunud minia või minia haiguse tõttu hooldust vajavad alaealised lapselapsed ning kui varjupaigataotleja on valmis ja suuteline miniat või lapselapsi abistama? Kas see on nii ka juhul, kui varjupaigataotluse läbivaatamise eest vastutav liikmesriik ei ole esitanud asjaomast palvet vastavalt määruse nr 343/2003 artikli 15 lõike 1 teisele lausele?

2.

Kas määruse nr 343/2003 artikli 3 lõiget 2 tuleb tõlgendada nii, et esimeses eelotsuse küsimuses kirjeldatud asjaoludel läheb vastutus kohustuslikus korras üle liikmesriigile, kes iseenesest ei ole varjupaigataotluse läbivaatamise eest vastutav, juhul kui vastutuse jäämine määruse nr 343/2003 sätete kohaselt üldjuhul vastutavale liikmesriigile tähendaks EIÕK artikli 3 või artikli 8 (EL põhiõiguste harta artikkel 4 või artikkel 7) rikkumist? Kas sellisel juhul saab EIÕK artikli 3 või artikli 8 (EL põhiõiguste harta artikkel 4 või artikkel 7) täiendaval tõlgendamisel ja kohaldamisel kohaldada mõisteid „ebainimlik kohtlemine” või „perekond” Euroopa Inimõiguste Kohtu praktikast erinevalt, nimelt laiemalt?


(1)  Nõukogu 18. veebruari 2003. aasta määrus (EÜ) nr 343/2003, millega kehtestatakse kriteeriumid ja mehhanismid selle liikmesriigi määramiseks, kes vastutab mõnes liikmesriigis kolmanda riigi kodaniku esitatud varjupaigataotluse läbivaatamise eest (ELT L 50, lk 1; ELT eriväljaanne 19/06, lk 109).


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/22


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Krajský súd v Prešove (Slovaki Vabariik) 23. mail 2011 — Erika Šujetová versus Rapid life životná poisťovňa, as

(Kohtuasi C-252/11)

2011/C 269/41

Kohtumenetluse keel: slovaki

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Krajský súd v Prešove

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Erika Šujetová

Kostja: Rapid life životná poisťovňa, as

Eelotsuse küsimused

1.

Kas nõukogu 5. aprilli 1993. aasta direktiivi 93/13/EMÜ ebaõiglaste tingimuste kohta tarbijalepingutes (1) artikli 6 lõikega 1 ja artikli 7 lõikega 1 on vastuolus kohaldada liikmesriigi õigusnormi, mille järgi allub vahekohtuotsuse läbivaatamine alati üksnes sellele kohtule, kelle tööpiirkonnas on vahekohtukokkuleppe või -klausli kohaselt vahekohtu asukoht või vahekohtumenetluse toimumise koht, kui see kohus peaks jõudma järeldusele, et see vahekohtukokkulepe või -klausel kujutab endast ebaõiglast tingimust eespool nimetatud direktiivi artikli 3 lõike 1 tähenduses?

2.

Kui esimesele küsimusele peaks vastatama eitavalt: kas nõukogu 5. aprilli 1993. aasta direktiivi 93/13/EMÜ ebaõiglaste tingimuste kohta tarbijalepingutes artikli 6 lõikega 1 ja artikli 7 lõikega 1 on vastuolus, kui kohaldatakse liikmesriigi õigusnormi, mille järgi kohus peab juhul, kui vahekohtuotsus tühistatakse, asuma seejärel vaidlusküsimust (ehk nõuet, millega seoses vahekohtusse pöörduti) sisuliselt menetlema, uurimata uuesti, kas järgnev menetlus talle allub, hoolimata sellest, et kui selle tarbija vastu esitatud nõudega oleks kohe alguses pöördutud kohtusse, mitte vahekohtusse, oleks see algusest peale olnud tarbija elukohajärgse kohtu alluvuses?


(1)  ELT L 95, lk 29.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/22


Kaimer GmbH & Co. Holding KG jt 27. mail 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kaheksas koda) 24. märtsi 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas T-379/06: Kaimer GmbH & Co. Holding KG, Sanha Kaimer GmbH & Co. KG, Sanha Italia Srl. versus Euroopa Komisjon

(Kohtuasi C-264/11 P)

2011/C 269/42

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Apellandid: Kaimer GmbH & Co. Holding KG, Sanha Kaimer GmbH & Co. KG, Sanha Italia Srl. (esindaja: advokaat J. Brück)

Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon

Apellantide nõuded

Apellandid paluvad Euroopa Kohtul:

tühistada Üldkohtu 24. märtsi 2011. aasta otsus kohtuasjas T-379/06: Kaimer jt vs. komisjon osas, milles Üldkohus jättis hagi rahuldamata ning tühistada komisjoni 20. septembri 2006. aasta otsus (K(2006) 4180; (juhtum COMP/F-1/38.121 — toruliitmikud));

teise võimalusena tühistada Üldkohtu 24. märtsi 2011. aasta otsus kohtuasjas T-379/06: Kaimer jt vs. komisjon osas, milles Üldkohus jättis hagi rahuldamata ning vähendada komisjoni poolt 20. septembri 2006. aasta otsuse (K(2006) 4180; (juhtum COMP/F-1/38.121 — toruliitmikud) artiklis 2 määratud trahvi;

järgmise võimalusena saata asi tagasi Üldkohtusse ja

mõista kohtukulud välja vastustajalt.

Väited ja peamised argumendid

Apellatsioonkaebus on esitatud Üldkohtu otsuse peale, milles viimane jättis osaliselt rahuldamata hagi, mille apellandid olid esitanud komisjoni 20. septembri 2006. aasta otsuse K(2006) 4180 lõplik EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 kohase menetluse kohta (juhtum COMP/F-1/38.121 — toruliitmikud) peale.

Apellandid esitavad kolm väidet.

Esimene väide: apellandid heidavad Üldkohtule ette ühe tõendi moonutamist rikkumise alguse täpse aja kindlaksmääramisel. Vastupidi selle dokumendi selgele sõnastusele tõlgendab Üldkohus seda nii, nagu näitaks see rikkumise algust, kuid kui ta oleks seda õigesti tõlgendanud, näitaks see vastupidist: nimelt seda, et dokumendi koostaja ei teadnud, millise seisukoha apellandid turul võtavad. Apellandid väidavad, et dokumenti on võimalik õigesti hinnata ilma muude täiendavate tõenditeta.

Teine väide: apellandid heidavad Üldkohtule ette koostööd tegevate isikute avalduste valesti tõlgendamist. Teise väite esimese osa kohaselt rikkus Üldkohus õigusnormi, kui ta tunnistas koostööd tegevate isikute avaldused tõendusmaterjaliks, millel on oluline lisaväärtus neile määratava trahvisumma maksimaalsel vähendamisel. See olukord tekitab liiga suure koormuse teiste ettevõtjate suhtes, mis tähendab, et neil avaldustel ei ole suurt tõendiväärtust. Üldkohus ei käsitlenud seda küsimust oma otsuse põhjendustes.

Teise väite esimese osa kohaselt ei käsitlenud Üldkohus ühte koostööd tegevate isikute erinevate avalduste vahelist vastuolu, mistõttu on tema otsuse põhjendused valed ja ebapiisavad. Esimene koostööd tegev isik ei nimetanud rikkumises osalevate ettevõtjate hulgas apellante, kuigi tema avaldus oli täielik ja ta vabastati trahvist. Apellantide vastu esitatud süüdistused põhinevad järgmiste koostööd tegevate isikute avaldustel. Vastuolu oleks olnud seletatav, kui Üldkohus oleks andnud komisjoniga koostööd teinud esimese ettevõtja avaldusele erilise tõendiväärtuse.

Kolmas väide: apellantide sõnul on Üldkohus rikkunud Euroopa Liidu põhiõiguste hartat ja Euroopa inimõiguste konventsiooni („EIÕK”). Esiteks ei ole usaldusväärsuse kontroll, mille Üldkohus kartelliasjades läbi viib, kooskõlas põhiõiguste harta ja EIÕK nõuetega tõhusa õiguskaitsevahendi kohta, kuigi komisjoni trahviotsused on karistusõiguslikku laadi. Teiseks ei ole ka komisjoni poolt läbiviidav menetlus kooskõlas põhiõiguste harta ja EIÕK-ga, kuna komisjon uurib asjaolusid ise, algatab uurimismenetluse ise ning teeb selle lõpus ise lõpliku otsuse ja määrab kindlaks trahvimäära. Selline menetlus oleks mõeldav vaid siis, kui komisjoni otsused alluksid sõltumatu kohtu täielikule kontrollile. Üldkohus piirdus selles osas vaid kontrollimisega, kas komisjoni otsuses pole mõnda ilmset vastuolu, ega tuvastanud ise ühtegi asjaolu.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/23


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Hamburgisches Oberverwaltungsgericht (Saksamaa) 31. mail 2011 — Atilla Gülbahce versus Freie und Hansestadt Hamburg

(Kohtuasi C-268/11)

2011/C 269/43

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Hamburgisches Oberverwaltungsgericht

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Atilla Gülbahce

Vastustaja: Freie und Hansestadt Hamburg

Eelotsuse küsimused

1.

Kas otsuse nr 1/80 (1) artikli 10 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii,

a)

et Türgi kodanik, kellele on korrakohaselt antud (teatavatel tingimustel tähtajatu) luba töötada liikmesriigi territooriumil teatava ajavahemiku jooksul, mis on pikem kui tema elamisloa kehtivusaeg (nn pikema kehtivusajaga tööluba), võib kogu selle ajavahemiku jooksul kasutada kõnealusest loast tulenevaid õigusi, kui see ei ole vastuolus riigi õigustatud huvidega, nimelt avaliku korra, avaliku julgeoleku ja rahvatervise huvidega,

b)

ja et liikmesriigil on keelatud jätta see luba, viidates selle andmise ajal kehtinud siseriiklikele õigusnormidele, mis reguleerivad tööloa sõltuvust elamisloast, algusest peale ilma igasugusest mõjust isiku elamisõiguslikule seisundile (tuginedes Euroopa Kohtu 2. märtsi 1999. aasta otsusele kohtuasjas C-416/96: El-Yassini, EKL 1999, lk 1-01209, kokkuvõtte punkt 3, punktid 62–65, seoses EMÜ–Maroko koostöölepingu artikli 40 lõike 1 ulatusega ning 14. detsembri 2006. aasta otsusele kohtuasjas C-97/05: Gattoussi, EKL 2006, lk 1-11917, kokkuvõtte punkt 2, punktid 36–43, seoses Euroopa–Vahemere piirkonna lepingu assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Tuneesia Vabariigi vahel artikli 64 lõike 1 ulatusega)?

Juhul kui vastus sellele küsimusele on jaatav:

2.

Kas otsuse nr 1/80 artiklit 13 tuleb tõlgendada nii, et standstill-tingimus keelab liikmesriigil võtta liikmesriigi tööturul seaduslikult töötavalt Türgi töötajalt õigusaktiga (käesolevas asjas 30. juuli 2004. aasta Gesetz über den Aufenthalt, die Erwerbstätigkeit und die Integration von Ausländern im Bundesgebiet’iga) võimaluse tugineda otsuse nr 1/80 artikli 10 lõikes 1 sätestatud diskrimineerimiskeelu rikkumisele seoses talle eelnevalt väljastatud tööloaga, mille kehtivusaeg on elamisloa tähtajast pikem?

Juhul kui vastus sellele küsimusele on jaatav:

3.

Kas otsuse nr 1/80 artikli 10 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et igal juhul ei keela selles sätestatud diskrimineerimiskeeld siseriiklikel asutustel tähtajalisi elamislube, mis on antud Türgi töötajale siseriikliku õiguse alusel teatavaks ajaks alusetult, võtta pärast nende kehtivusaja lõppemist vastavalt siseriiklikele õigusnormidele ära selliste perioodide osas, mil Türgi töötaja töötas ja seega tegelikult kasutas talle eelnevalt korrakohaselt antud tähtajatut tööluba?

4.

Kas otsuse nr 1/80 artikli 10 lõiget 1 tuleb lisaks tõlgendada nii, et see säte hõlmab üksnes sellist tööd, mida teeb siseriiklikelt asutustelt korrakohaselt tähtajatu ja sisuliste piiranguteta tööloa saanud Türgi töötaja ajal, mil talle muul põhjusel antud tähtajaline elamisluba muutub kehtetuks, ja et seetõttu ei saa Türgi töötaja sellises olukorras nõuda, et siseriiklikud asutused lubavad tal ka pärast sellest tööst lõplikku loobumist jätkata liikmesriigis viibimist, et asuda tööle uuel töökohal — ka pärast töötamise katkestamist, mis oli vajalik uue töökoha otsimiseks?

5.

Kas otsuse nr 1/80 artikli 10 lõiget 1 tuleb tõlgendada ka nii, et diskrimineerimiskeeld keelab vastuvõtva liikmesriigi siseriiklikel asutustel võtta liikmesriigi tööturul seaduslikult töötava Türgi kodaniku suhtes, kellele vastuvõttev liikmesriik oli algselt andnud liikmesriigis töötamiseks ulatuslikumad õigused kui liikmesriigis elamiseks, pärast viimati antud elamisloa kehtetuks muutumist riigis elamise õigust lõpetavaid meetmeid (vaid) juhul, kui need meetmed ei ole ette nähtud riigi õigustatud huvide kaitseks, kuid ei kohusta siseriiklikke asutusi andma elamisluba?


(1)  EMÜ–Türgi assotsiatsiooninõukogu 19. septembri 1980. aasta otsus nr 1/80 assotsiatsiooni arengu kohta.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/24


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Baranya Megyei Bíróság (Ungari Vabariik) 3. juunil 2011 — Mecsek-Gabona Kft. versus Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél-dunántúli Regionális Adó Főigazgatósága

(Kohtuasi C-273/11)

2011/C 269/44

Kohtumenetluse keel: ungari

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Baranya Megyei Bíróság

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Mecsek-Gabona Kft.

Vastustaja: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Dél-dunántúli Regionális Adó Főigazgatósága

Eelotsuse küsimused

1.

Kas direktiivi 2006/112 (1) artikli 138 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et kaubatarne on käibemaksuvaba, kui kaup tarnitakse sellisele ostjale, kes on müügilepingu sõlmimise ajal registreeritud käibemaksukohustuslasena teises liikmesriigis, ning ostja sõlmib kaubaga seotud müügilepingu sellise tingimusega, et käsutusõigus ja omand läheb ostjale üle kauba transpordivahendile laadimise ajal ning teise liikmesriiki lähetamise kohustus lasub ostjal?

2.

Kas selleks, et müüja saaks tugineda käibemaksuvabale tarnele, piisab, kui ta veendub selles, et müüdud kaup veetakse ära välismaise numbrimärgiga mootorsõidukitega, kui tema valduses on ostja tagasi saadetud CMR-saatelehed, või kas ta peab veenduma selles, et müüdud kaup on ületanud riigipiiri ja see veeti ühenduse territooriumile?

3.

Kas käibemaksuvaba tarne asjaolu võib vaidlustada ainuüksi sel põhjusel, et teise liikmesriigi maksuasutus kustutab tagasiulatuvalt, kauba müügile eelnevat ajavahemikku puudutavalt ostja käibemaksukohustuslasena registreerimise numbri?


(1)  Nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiiv 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi (ELT L 347, lk 1).


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/24


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesfinanzhof (Saksamaa) 3. juunil 2011 — GfBk Gesellschaft für Börsenkommunikation mbH versus Finanzamt Bayreuth

(Kohtuasi C-275/11)

2011/C 269/45

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Bundesfinanzhof

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: GfBk Gesellschaft für Börsenkommunikation mbH

Vastustaja: Finanzamt Bayreuth

Eelotsuse küsimus

1.

Kas selleks, et tõlgendada „eriotstarbeliste investeerimisfondide haldamist” direktiivi 77/388/EMÜ (1) artikli 13 B osa punkti d alapunkti 6 tähenduses, tuleb seda tõlgendada nii, et eriotstarbelise investeerimisfondi haldamine kolmanda isiku poolt on ainult siis piisavalt omane ja seeläbi maksuvaba, kui

a)

ta pakub haldamis- ja mitte ainult nõustamisteenust või

b)

teenus erineb oma olemuselt selle sätte alusel maksuvabastusele iseloomuliku erisuse põhjal teistest teenustest või

c)

ta täidab muudetud direktiivi 85/611/EMÜ (2) artikli 5g alusel delegeeritud ülesandeid.


(1)  Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuues direktiiv kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas (EÜT L 145, lk 1; ELT eriväljaanne 09/01, lk 23).

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. jaanuari 2002. aasta direktiiv 2001/107/EÜ, millega muudetakse avatud investeerimisfonde (UCITS) käsitlevate õigus- ja haldusnormide kooskõlastamist käsitlevat nõukogu direktiivi 85/611/EMÜ, et reguleerida fondivalitsejate ja lihtsustatud emissiooniprospektidega seonduvat (EÜT 2002, L 41, lk 20; ELT eriväljaanne 06/04, lk 287).


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/25


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal Superior de Justicia de Galicia (Hispaania) 6. juunil 2011 — Concepción Salgado González versus Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) ja Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS)

(Kohtuasi C-282/11)

2011/C 269/46

Kohtumenetluse keel: hispaania

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunal Superior de Justicia de Galicia

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Concepción Salgado González

Vastustajad: Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) ja Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS)

Eelotsuse küsimused

1.

Kas Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklis 48 ja 14. juuni 1971. aasta määruse nr 1408/71/EMÜ (1) sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate, füüsilisest isikust ettevõtjate ja nende pereliikmete suhtes artiklis 3 sätestatud ühenduse eesmärkidega ning kõnealuse määruse VI lisa D osa punkti 4 sõnastusega on kooskõlas tõlgendada kõnealust VI lisa D osa punkti 4 nii, et Hispaania hüvitise teoreetilise suuruse arvutamiseks kindlustatu tegelike sissemaksete põhjal Hispaania sotsiaalkindlustusele tehtud viimasele sissemaksele vahetult eelnevatel aastatel jagatakse selliselt saadud summa 210-ga, sest vastavalt Ley General de la Seguridad Social’i artiklile 162.1 on see vanaduspensioni põhisumma arvutamiseks kehtestatud jagaja?

2.

(Kui vastus esimesele küsimusele on eitav): Kas Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklis 48 ja 14. juuni 1971. aasta määruse nr 1408/71/EMÜ sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate, füüsilisest isikust ettevõtjate ja nende pereliikmete suhtes artiklis 3 sätestatud ühenduse eesmärkidega ning kõnealuse määruse VI lisa D osa punkti 4 sõnastusega on kooskõlas tõlgendada kõnealust VI lisa D osa punkti 4 nii, et Hispaania hüvitise teoreetilise suuruse arvutamiseks kindlustatu tegelike sissemaksete põhjal Hispaania sotsiaalkindlustusele tehtud viimasele sissemaksele vahetult eelnevatel aastatel jagatakse selliselt saadud summa nende aastate arvuga, mille vältel on Hispaanias sissemakseid tasutud?

3.

(Kui vastus teisele küsimusele on eitav ja olenemata sellest, kas vastus esimesele küsimusele on jaatav või eitav): Kas käesolevas menetluses selgitatud juhul on Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklis 48 ja 14. juuni 1971. aasta määruse nr 1408/71/EMÜ sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate, füüsilisest isikust ettevõtjate ja nende pereliikmete suhtes artiklis 3 sätestatud ühenduse eesmärkide täitmiseks analoogselt kohaldatav Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 883/2004 (2) sotsiaalkindlustussüsteemide kooskõlastamise kohta XI lisa G osa punkti 3 alapunkt a ja kas sellise kohaldamise tulemusel Portugalis sissemaksete tegemise periood kaetakse Hispaanias ajaliselt selle perioodiga kõige lähedasemal perioodil tehtud sissemaksete põhjal, võttes arvesse tarbijahindade muutust?

4.

(Kui vastus esimesele, teisele ja kolmandale küsimusele on eitav): Kui ükski eespool esitatud tõlgendustest ei ole täielikult ega osaliselt õige, milline on siis 14. juuni 1971. aasta määruse nr 1408/71/EMÜ sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate, füüsilisest isikust ettevõtjate ja nende pereliikmete suhtes VI lisa D osa punkti 4 tõlgendus, mis on käesolevas menetluses selgitatud vaidluse lahendamiseks tarvilik ning ühtlasi Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklis 48 ja 14. juuni 1971. aasta määruse nr 1408/71/EMÜ sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate, füüsilisest isikust ettevõtjate ja nende pereliikmete suhtes artiklis 3 ja VI lisa D osa punktis 4 otseselt sätestatud ühenduse eesmärkidega kooskõlas?


(1)  EÜT L 149, lk 2.

(2)  ELT L 166, lk 1.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/25


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundeskommunikationssenat (Austria) 8. juunil 2011 — Sky Österreich GmbH versus Österreichischer Rundfunk

(Kohtuasi C-283/11)

2011/C 269/47

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Bundeskommunikationssenat

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Sky Österreich GmbH

Vastustaja: Österreichischer Rundfunk

Eelotsuse küsimus

Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. märtsi 2010. aasta direktiivi 2010/13/EL audiovisuaalmeedia teenuste osutamist käsitlevate liikmesriikide teatavate õigus- ja haldusnormide koordineerimise kohta (audiovisuaalmeedia teenuste direktiiv) (1) artikli 15 lõige 6 on kooskõlas Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikliga 17 ja artikliga 16 ning Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni esimese lisaprotokolli (EIÕK esimene lisaprotokoll) artikliga 1?


(1)  ELT L 95, lk 1


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/26


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Hoge Raad der Nederlanden (Madalmaad) 15. juunil 2011 — Staatssecretaris van Financiën, teine menetluspool Gemeente Vlaardingen

(Kohtuasi C-299/11)

2011/C 269/48

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Hoge Raad der Nederlanden

Põhikohtuasja pooled

Kassatsioonkaebuse esitaja: Staatssecretaris van Financiën

Vastustaja kassatsioonimenetluses: Gemeente Vlaardingen

Eelotsuse küsimus

Kas kuuenda direktiivi (1) artikli 5 lõike 7 punkti a koostoimes artikli 5 lõikega 5 ja artikli 11 A osa lõike 1 punktiga b tuleb tõlgendada nii, et liikmesriik võib kinnisasja kasutamisel maksukohustuslase poolt maksust vabastatud eesmärgil nõuda käibemaksu tasumist, kui

asjaomaseks kinnisasjaks on maksukohustuslase kinnisasjal ja tema käsundi alusel kolmanda isiku poolt tasu eest loodud rajatis ning

maksukohustuslane kasutas asjaomast kinnisasja varem (sama) käibemaksust vabastatud tegevuse tarbeks ega ole selle osas sisendkäibemaksu maha arvanud,

tulemusega, et maksukohustuslase kinnisasjalt ehk selle väärtuselt nõutakse käibemaksu tasumist?


(1)  Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuues direktiiv 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas (EÜT L 145, lk 1; ELT eriväljaanne 09/01, lk 23).


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/26


Deichmann SE 20. juunil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (seitsmes koda) 13. aprilli 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas T-202/09: Deichmann SE versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

(Kohtuasi C-307/11)

2011/C 269/49

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Apellant: Deichmann SE (esindaja: advokaat O. Rauscher)

Teine menetlusosaline: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Apellandi nõuded

tühistada Üldkohtu 13. aprilli 2011. aasta otsus kohtuasjas T-202/09;

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 3. aprilli 2009. aasta (asi R 224/2007-4) otsus;

mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt.

Väited ja peamised argumendid

Käesolev apellatsioonkaebus on esitatud Üldkohtu otsuse peale, millega jäeti rahuldamata apellandi tühistamishagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 3. aprilli 2009. aasta otsuse peale, millega lükati tagasi apellandi taotlus registreerida kujutismärk, mis kujutab endast joontega viirutatud ärapööratud linti. Kaubamärgi kaitset taotleti kaupadele Nizza kokkuleppe klassis 10 (ortopeedilised jalatsid) ja klassis 25 (jalatsid).

Vaidlustatud otsus rikub nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määruse (EÜ) nr 207/2009 (edaspidi „kaubamärgimäärus”) artikli 7 lõike 1 punkti b ja artikli 74 lõike 1 esimest lauset.

Vaidlustatud otsuse aluseks on väär järeldus, et piisab ainult võimalusest või tõenäosusest, et mõni asjaomase tähise kasutamisviis ei ole eristusvõimeline, et kaubamärki tuleb pidada eristusvõimetuks. Tegelikult piisab aga juba tõenäolisest võimalusest, et kaubamärki kasutatakse eristusvõimeliselt, et välistada puuduvast eristusvõimest tulenev registreerimisest keeldumise põhjus. See tuleneb kaubamärgimääruse artikli 7 lõike 1 punkti b ja artikli 7 lõike 1 punkti c sõnastuse võrdlusest ja see kujutab endast käesolevaks ajaks Saksamaa Bundesgerichtshofi (kõrgeim üldkohus) ja Bundespatentgerichti (liidu patendikohus) poolt kinnitatud põhimõtet

Jalatsite (ortopeedilised) puhul peetakse tähist muu hulgas päritolutähiseks, kui jalatsite tähistuses tavapäraselt kasutatav sisetalla tagumine keskmine osa on asetatud märgisele või kingakarbile. Sellise ilmselge kasutamisvõimaluse taustal ei saa nõustuda Üldkohtu seisukohaga, et kaitset taotletav kaubamärk seisneb kauba enda kujutisest.

Üldkohus jättis lisaks tähelepanuta apellandi viidatud kaubamärkide alase kohtupraktika spordi- ja vabaajajalatsite valdkonnas, kuigi tal on vastav kohustus kaubamärgimääruse artikli 74 lõike 1 esimeses lauses sätestatud ameti omal algatusel uurimise põhimõtte kohaselt.

Lõpuks ei oleks kohus tohtinud asjaomase kaubamärgi eristusvõimet eitada põhjendusega, et apellandi ülesanne on konkreetsete ja põhjendatud andmetega tõendada, et taotletud kaubamärk on eristusvõimeline.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/27


Smart Technologies ULC 20. juunil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (teine koda) 13. aprilli 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas T-523/09: Smart Technologies ULC versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

(Kohtuasi C-311/11 P)

2011/C 269/50

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Apellant: Smart Technologies ULC (esindajad: M. Edenborough QC, Barrister T. Elias, Solicitor R. Harrison,)

Teine menetlusosaline: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Apellandi nõuded

Apellant palub Euroopa Kohtul:

tühistada Üldkohtu 13. aprilli 2011. aasta otsus kohtuasjas T-523/09: Smart Technologies ULC vs. Siseturu Ühtlustamise Amet (WIR MACHEN DAS BESONDERE EINFACH);

muuta Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 29. septembri 2009. aasta otsus nii, et taotletud kaubamärgi eristusvõime loetakse piisavaks, et mitte kohaldada määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti b kohast registreerimisest keeldumise põhjust;

teise võimalusena tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 29. septembri 2009. aasta otsus;

mõista apellatsioonikoja menetluses kantud kulud ja kohtukulud välja ühtlustamisametilt.

Väited ja peamised argumendid

Apellant esitab Üldkohtu otsuse vaidlustamiseks järgmised väited:

Üldkohus ei hinnanud apellandi taotletud kaubamärgi eristusvõimet mitte taotluses esitatud sõnastuse alusel vaid lähtudes sellest, et see on lihtsalt „reklaamlause”. Apellant väidab, et sellega rikkus Üldkohus õigusnormi ja nõuetekohaselt tuleb kaubamärgi eristusvõimet hinnata seoses asjaomaste kaupade ja teenustega ning asjaomase avalikkusega.

Üldkohus rikkus õigusnormi, kui ta asus seisukohale, et raskem on tõendada reklaamlause eristusvõimet võrreldes mõne muu sõnamärgi eristusvõimega.

Üldkohus rikkus õigusnormi, kui ta leidis, et tõendamisele kuuluv asjaolu, et tarbijad ei hinda reklaamlauset samaväärseks kaubamärgiga, on üldtuntud fakt.

Apellant väidab lõpuks, et piisab ainult minimaalsel tasemel eristusvõimest, et asjaomase kaubamärgi registreerimisest ei saa keelduda määruse (EÜ) nr 207/2009 (1) artikli 7 lõike 1 punkti b alusel.


(1)  Nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta (ELT L 78, lk 1).


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/27


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Rechtbank Breda (Madalmaad) 27. juunil 2011 — A.T.G.M. van de Ven ja M.A.H.T. van de Ven-Janssen versus Koninklijke Luchtvaart Maatschappij N.V.

(Kohtuasi C-315/11)

2011/C 269/51

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Rechtbank Breda

Põhikohtuasja pooled

Hagejad: A.T.G.M. van de Ven ja M.A.H.T. van de Ven-Janssen

Kostja: Koninklijke Luchtvaart Maatschappij N.V.

Eelotsuse küsimused

1.

Kas Montréali konventsiooni (1) artikli 29 viimase lausega on kooskõlas määruse nr 261/2004 (2) artiklis 7 ettenähtud õigus hüvitisele lennu hilinemise korral, arvestades asjaolu, et Montréali konventsiooni artikli 29 esimese lause kohaselt võib lepingu alusel või lepinguvälise kahju tekkimisega või muul viisil põhjendatud kahjunõudehagi esitada ainult vastavalt konventsioonis kehtestatud tingimustele ja vastutuse piirmääradele?

2.

Kui määruse nr 261/2004 artiklis 7 ettenähtud õigus hüvitisele lennu hilinemise korral ei ole kooskõlas Montréali konventsiooni artikliga 29, siis kas sellisel juhul on Euroopa Kohtu otsuse jõustumise aja suhtes seoses käesoleva kohtuasjaga ja/või üldiselt kohaldatavad teatavad piirangud?


(1)  Nõukogu 5. aprilli 2001. aasta otsus 2001/539/EÜ rahvusvahelise õhuveo nõuete ühtlustamise konventsiooni (Montréali konventsioon) sõlmimise kohta Euroopa Ühenduse poolt (EÜT L 194, lk 38; ELT eriväljaanne 07/05, lk 491).

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. veebruari 2004. aasta määrus (EÜ) nr 261/2004, millega kehtestatakse ühiseeskirjad reisijatele lennureisist mahajätmise korral ning lendude tühistamise või pikaajalise hilinemise eest antava hüvitise ja abi kohta ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EMÜ) nr 295/91 (ELT L 46, lk 1; ELT eriväljaanne 07/08, lk 10).


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/28


Longevity Health Products, Inc.-i 22. juunil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (teine koda) 15. aprilli 2011. aasta määruse peale kohtuasjas T-96/11: Longevity Health Products, Inc. versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

(Kohtuasi C-316/11)

2011/C 269/52

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Apellant: Longevity Health Products, Inc. (esindaja: Rechtsanwalt J. Korab)

Teine menetlusosaline: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Apellandi nõuded

tunnistada äriühingu Longevity Health Products, Inc. esitatud hagi vastuvõetavaks;

tühistada Üldkohtu 15. aprilli 2011. aasta määrus kohtuasjas T-96/11;

mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt.

Väited ja peamised argumendid

Apellant väidab, et vaidlustatud määrus tuleb tühistada järgmistel põhjustel:

Üldkohtu põhjendused on puudulikud;

Üldkohus ei kaalunud kaubamärgiomaniku argumente.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/28


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Landesarbeitsgericht Berlin-Brandenburg (Saksamaa) 27. juunil 2011 — Rainer Reimann versus Philipp Halter GmbH & Co. Sprengunternehmen KG

(Kohtuasi C-317/11)

2011/C 269/53

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Landesarbeitsgericht Berlin-Brandenburg (Saksamaa).

Põhikohtuasja pooled

Apellant: Rainer Reimann

Vastustaja: Philipp Halter GmbH & Co. Sprengunternehmen KG

Eelotsuse küsimused

1.

Kas selline siseriiklik õigusnorm, nagu sisaldub Bundesurlaubsgesetz’i (Saksamaa puhkuseseadus, BUrlG) § 13 lõikes 2, mis lubab kollektiivlepingu alusel lühendada teatavates sektorites iga-aastase neljanädalase põhipuhkuse kestust, on vastuolus Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikliga 31 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. novembri 2003. aasta direktiivi 2003/88/EÜ tööaja korralduse teatavate aspektide kohta (1) artikli 7 lõikega 1?

2.

Kas selline siseriiklikus kollektiivlepingus sätestatud kord, nagu sisaldub Bundesrahmentarifvertrag für das Baugewerbe’s (ehitustööstuse üleriigiline kollektiivleping), mille kohaselt puudub töötajal õigus puhkusele neil aastatel, mil tema töötasu brutosumma jääb haigusest tulenevalt teatavast summast väiksemaks, on vastuolus Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikliga 31 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. novembri 2003. aasta direktiivi 2003/88/EÜ tööaja korralduse teatavate aspektide kohta artikli 7 lõikega 1?

3.

Kui esimesele ja teisele küsimusele tuleb vastata jaatavalt, siis

kas selline õigusnorm, nagu sisaldub BUrlG § 13 lõikes 2, ei kuulu kohaldamisele?

4.

Kui esimesele kolmele küsimusele tuleb vastata jaatavalt, siis

kas esineb õiguspärane ootus BUrlG § 13 lõikes 2 sisalduva õigusnormi ja ehitustööstuse üleriigilise kollektiivlepingu tingimuste kehtivuse osas ajal enne 1. detsembrit 2009, see tähendab enne Lissaboni lepingu ja Euroopa Liidu põhiõiguste harta jõustumist? Kas ehitustööstuse üleriigilise kollektiivlepingu pooltele tuleks anda tähtaeg, mille jooksul nad võivad kokku leppida uued tingimused?


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. novembri 2003. aasta direktiiv 2003/88/EÜ tööaja korralduse teatavate aspektide kohta (ELT L 299, lk 9; ELT eriväljaanne 05/04, lk 381).


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/29


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Förvaltningsrätten i Falun (Rootsi) 27. juunil 2011 — Daimler AG versus Skatteverket

(Kohtuasi C-318/11)

2011/C 269/54

Kohtumenetluse keel: rootsi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Förvaltningsrätten i Falun

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Daimler AG

Vastustaja: Skatteverket

Eelotsuse küsimused

1.

Kuidas tuleb Euroopa Liidu asjaomaste sätete alusel tõlgendada väljendit „püsiv tegevuskoht, kust äritehinguid tehti”? (1)

2.

Kas maksukohustuslase puhul, kelle asukoht on teises liikmesriigis ja kelle põhitegevusala on autode tootmine ja müük, saab selle põhjal, et ta teeb Rootsis asuvates rajatistes oma autode talveteste, väita, et tal on Rootsis püsiv tegevuskoht, kust on tehtud äritehinguid, kui maksukohustuslane ostis kaupu ja teenuseid, mis on kätte saadud ja kasutatud Rootsi testimisrajatistes, ja tal ei ole Rootsis oma alalisi töötajaid, ning kui kõnealune testimine on vajalik tema majandustegevuse jaoks teises liikmesriigis?

3.

Kas vastust teisele küsimusele mõjutab asjaolu, et maksukohustuslasel on Rootsis täielikult talle kuuluv tütarettevõtja, mille ainus otstarve on maksukohustuslasele mitmesuguste, kõnealuste testidega seotud teenuste osutamine?


(1)  Nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiiv 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi (ELT L 347, lk 1); Nõukogu kaheksas 6. detsembri 1979. aasta direktiiv kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — välismaal asuvatele maksukohustuslastele käibemaksu tagastamise kord (EÜT L 331, lk 11); Nõukogu 12. veebruari 2008. aasta direktiiv 2008/9/EÜ, millega sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad käibemaksu tagastamiseks vastavalt direktiivile 2006/112/EÜ maksukohustuslastele, kelle asukoht ei ole tagastamisliikmesriigis, vaid teises liikmesriigis (ELT L 44, lk 23).


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/29


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Förvaltningsrätten i Falun (Rootsi) 27. juunil 2011 — Widex A/S versus Skatteverket

(Kohtuasi C-319/11)

2011/C 269/55

Kohtumenetluse keel: rootsi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Förvaltningsrätten i Falun

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Widex A/S

Vastustaja: Skatteverket

Eelotsuse küsimused

1.

Kuidas tuleb Euroopa Liidu asjaomaste sätete alusel tõlgendada väljendit „püsiv tegevuskoht, kust äritehinguid tehti”? (1)

2.

Kas maksukohustuslase puhul, kelle asukoht on teises liikmesriigis ja kelle tegevusala on muu hulgas kuuldeaparaatide valmistamine ja turustamine, saab selle põhjal, et ta teeb Rootsis asuvas uurimisosakonnas audioloogiauuringuid, väita, et tal on Rootsis püsiv tegevuskoht, kust on tehtud äritehinguid, kui maksukohustuslane ostis kaupu ja teenuseid, mis on kätte saadud ja kasutatud Rootsis asuvas teadusuuringute osakonnas?


(1)  Nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi (ELT L 347, lk 1), artiklid 170 ja 171; nõukogu kaheksanda 6. detsembri 1979. aasta direktiivi kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — välismaal asuvatele maksukohustuslastele käibemaksu tagastamise kord (EÜT L 331, lk 11) artiklid 1 ja 2.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/29


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Sąd Rejonowy w Koszalinie (Poola Vabariik) 28. juunil 2011 — Krystyna Alder ja Ewald Alder versus Sabina Orłowska ja Czesław Orłowski

(Kohtuasi C-325/11)

2011/C 269/56

Kohtumenetluse keel: poola

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Sąd Rejonowy w Koszalinie

Põhikohtuasja pooled

Hagejad: Krystyna Alder ja Ewald Alder

Kostjad: Sabina Orłowska ja Czesław Orłowski

Eelotsuse küsimused

Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. novembri 2007. aasta määruse (EÜ) nr 1393/2007 kohtu- ja kohtuväliste dokumentide liikmesriikides kättetoimetamise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades (1) artikli 1 lõiget 1 ja Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 18 tuleb tõlgendada nii, et on lubatav lugeda kättetoimetatuks kohtutoimikusse lisatud kohtudokumendid, mis on adresseeritud teises liikmesriigis peamist või alalist elu- või asukohta omavale isikule, kui kõnealune isik ei ole määranud dokumente vastu võtma volitatud isikut, kelle elu- või asukoht on liikmesriigis, kus kohtumenetlus toimub?


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. novembri 2007. aasta määrus (EÜ) nr 1393/2007, kohtu- ja kohtuväliste dokumentide liikmesriikides kättetoimetamise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades (dokumentide kättetoimetamine), millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 1348/2000 (ELT L 324, lk 79).


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/30


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Hoge Raad der Nederlanden (Madalmaad) 29. juunil 2011. aastal — J.J. Komen en Zonen Beheer Heerhugowaard BV; teine menetluspool Staatssecretaris van Financiën

(Kohtuasi C-326/11)

2011/C 269/57

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Hoge Raad der Nederlanden

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: J.J. Komen en Zonen Beheer Heerhugowaard BV

Vastustaja: Staatssecretaris van Financiën

Eelotsuse küsimus

Kas kuuenda direktiivi (1) artikli 13 B osa punkti g koosmõjus artikli 4 lõike 3 punktiga a tuleb tõlgendada nii, et käibemaksuvabastus ei laiene sellise ehitise võõrandamisele, mille puhul tegi müüja enne võõrandamist uue ehitise püstitamise eesmärgil ümberehitus- või renoveerimistöid, mida pärast võõrandamist jätkas ja mille lõpetas ostja?


(1)  Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuues direktiiv 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas (EÜT L 145, lk 1; ELT eriväljaanne 09/01, lk 23).


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/30


Alder Capital Ltd 28. juunil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (kaheksas koda) 13. aprilli 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas T-209/09: Alder Capital Ltd versus Siseturu Ühtlustamise Amet (Gimv Nederland BV)

(Kohtuasi C-328/11)

2011/C 269/58

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Apellant: Alder Capital Ltd (esindajad: advokaadid A. von Mühlendahl, H. Hartwig)

Teised menetlusosalised: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused), Gimv Nederland BV

Apellandi nõuded

Apellant palub Euroopa Kohtul:

tühistada Üldkohtu 13. aprilli 2011. aasta otsus kohtuasjas T-209/09: Alder Capital Ltd vs. Siseturu Ühtlustamise Amet ja ühtlustamisameti teise apellatsioonikoja 20. veebruari 2009. aasta otsus asjas R 486/2008-2;

mõista apellatsioonikoja menetluse kulud ja kohtukulud välja ühtlustamisametilt ja menetlusse astujalt.

Väited ja peamised argumendid

Apellant esitab oma apellatsioonkaebuse põhjenduseks kolm väidet.

Põhiväide seisneb selles, et Üldkohus rikkus õigusnormi, kui ta asus seisukohale et apellatsioonikoda on kohustatud vaatama läbi kaubamärgi kehtetuks tunnistamise taotluse sellisel kujul nagu see esitati ühtlustamisamet tühistamisosakonnale. Apellant väidab, et asja läbivaatamine piirdub apellandi esitatud faktiväidete kontrollimisega.

Täiendavad väited:

Üldkohus rikkus õigusnormi, kui ta jättis tähelepanuta apellandi need argumendid, leides et need ei ole asjakohased, mille kohaselt menetlusse astuja rikkus nõudeid ja õigusakte, mis kehtivad finantsteenuste loa ning rahapesu suhtes, kui ta pakkus teenuseid, millega seoses kasutati Saksamaal talle kuuluvat kaubamärki „Halder” (määruse nr 207/2009 artikli 56 lõigete 2 ja 3 koosmõjus artikliga 15 rikkumine), ja

Üldkohus rikkus õigusnormi, kui ta järeldas, et kaubamärkide puhul esineb segiajamise tõenäosus, olgugi asjaomase avalikkuse tähelepanelikkuse tase on väga kõrge (määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine).


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/31


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Hof van Cassatie van België (Belgia) 30. juunil 2011 — Prorail bv versus Xpedys nv jt

(Kohtuasi C-332/11)

2011/C 269/59

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Hof van Cassatie van België

Põhikohtuasja pooled

Kassatsioonkaebuse esitaja: Prorail bv

Vastustajad kassatsioonimenetluses:

1.

Xpedys nv

2.

FAG Kugelfischer GmbH

3.

DB Schenker Rail Nederland nv

4.

Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen nv

Eelotsuse küsimus

Kas nõukogu 28. mai 2001. aasta määruse (EÜ) nr 1206/2001 liikmesriikide kohtute vahelise koostöö kohta tõendite kogumisel tsiviil- ja kaubandusasjades (1) artiklit 1 ja artiklit 17 tuleb, sealhulgas arvesse võttes liidu õigusnorme tsiviil- ja kaubandusasjades tehtud kohtuotsuste tunnustamise ja täitmise kohta ja määruse (EÜ) nr 44/2001 (2) artikli 33 lõikes 1 väljendatud põhimõtet, et liikmesriigis tehtud kohtuotsust tunnustatakse teistes liikmesriikides ühegi erimenetluse järgimist nõudmata, tõlgendada nii, et kohus, kes määrab kohtuekspertiisi, mille ülesannet tuleb täita osaliselt liikmesriigis, kus kohus asub, osaliselt aga ka mõnes teises liikmesriigis, peab enne viimati nimetatud osa vahetut täitmist üksnes ja eranditult kasutama nimetatud määruse artiklis 17 kehtestatud menetlust, või nii, et riigi nimetatud kohtueksperdile võib anda osaliselt mõnes muus Euroopa Liidu liikmesriigis täidetava ekspertiisiülesande ka väljaspool määruses (EÜ) nr 1206/2001 sätestatut?


(1)  EÜT L 174, lk 1; ELT eriväljaanne 19/04, lk 121.

(2)  Nõukogu 22. detsembri 2000. aasta määrus (EÜ) nr 44/2001 kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades (EÜT L 12, lk 1; ELT eriväljaanne 19/04, lk 42).


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/31


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Hof van Cassatie van België (Belgia) 30. juunil 2011 — Koninklijke Federatie van Belgische Transporteurs en Logistiek Dienstverleners (Febetra) versus Belgia riik

(Kohtuasi C-333/11)

2011/C 269/60

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Hof van Cassatie van België

Põhikohtuasja pooled

Hagejad: Koninklijke Federatie van Belgische Transporteurs en Logistiek Dienstverleners (Febetra)

Kostja: Belgia riik

Eelotsuse küsimused

1.

Kas TIR-konventsiooni artiklit 37 ja komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2454/93 (1), millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, artikli 454 lõike 3 teist lõiku tuleb tõlgendada nii, et liikmesriiki, kus tuvastati eeskirjade rikkumine või eiramine, käsitatakse selle koha ametliku tuvastamise puudumise korral, kus rikkumine toime pandi, ja juhul kui garantiiasutus ei esita ettenähtud tähtaja jooksul vastupidist tõendit, liikmesriigina, kus rikkumine aset leidis, ning seda ka juhul, kui TIR-märkmiku aktsepteerimise ja kaupadele tollitõkendi paigutamise koha abil saab ilma põhjalikuma uurimiseta välja selgitada, millise ühenduse välispiiril asuva liikmesriigi kaudu kaubad ebaseaduslikult ühendusse toodi?

2.

Juhul kui esimesele küsimusele vastatakse eitavalt, kas siis tuleb neidsamu artikleid koosmõjus nõukogu 25. veebruari 1992. aasta direktiivi 92/12/EMÜ (2) aktsiisiga maksustatava kauba üldise korralduse ja selle kauba valdamise, liikumise ning järelevalve kohta artikli 6 lõikega 1 ja artikli 7 lõikega 1 tõlgendada nii, et ühenduse välispiiril asuval liikmesriigil, kuhu kaubad ebaseaduslikult toodi, on ka sel juhul õigus aktsiisi sisse nõuda, kui kaubad viidi vahepeal teise liikmesriiki, kus need avastati, arestiti ja konfiskeeriti?


(1)  EÜT L 253, lk 1.

(2)  EÜT L 76, lk 1


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/31


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Sø- og Handelsretten (Taani) 1. juulil 2011 — HK Danmark, kes esindab Jette Ringi, versus Dansk almennyttigt Boligselskab DAB

(Kohtuasi C-335/11)

2011/C 269/61

Kohtumenetluse keel: taani

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Sø- og Handelsretten

Põhikohtuasja pooled

Hageja: HK Danmark, kes esindab Jette Ringi

Kostja: Dansk almennyttigt Boligselskab DAB

Eelotsuse küsimused

1.

a)

Kas mõiste „puue” kõnealuse direktiivi tähenduses hõlmab mis tahes isikut, kes füüsiliste, vaimsete või psühholoogiliste kahjustuste tõttu ei saa või saab ainult piiratud ulatuses täita oma tööülesandeid ajavahemiku jooksul, mis vastab Euroopa Kohtu otsuses kohtuasjas C-13/05: Navas (1) punktis 45 märgitud kestusnõudele?

b)

Kas mõiste „puue” kõnealuse direktiivi tähenduses võib hõlmata seisundit, mis on tingitud arstlikult diagnoositud ravimatust haigusest?

c)

Kas mõiste „puue” kõnealuse direktiivi tähenduses võib hõlmata seisundit, mis on tingitud arstlikult diagnoositud ajutisest haigusest?

2.

Kas püsivat töövõime vähenemist, millega ei kaasne vajadust spetsiaalsete abivahendite ega muu sellise järele, vaid mis tähendab üksnes seda, et asjaomane isik ei ole võimeline töötama täistööajaga, tuleb pidada puudeks direktiivi 2000/78/EÜ (2) tähenduses?

3.

Kas tööaja vähendamine on direktiivi 2000/78/EÜ artikli 5 kohaldamisalasse kuuluv abinõu?

4.

Kas nõukogu direktiiv 2000/78/EÜ keelab kohaldada siseriiklikku õigusnormi, mille kohaselt tööandjal on õigus lõpetada töösuhe töötajaga, keda tuleb pidada puudega inimeseks kõnealuse direktiivi tähenduses, lühendatud etteteatamistähtajaga, kui see töötaja on saanud töötasu haiguse ajal kokku 120 päeva eest mis tahes 12 järjestikuse kuu jooksul, kui:

a)

töölt puudumine oli tingitud puudest

või

b)

töölt puudumine oli tingitud sellest, et tööandja ei võtnud tarvitusele konkreetses olukorras asjakohaseid abinõusid, et võimaldada puudega inimesel tema tööülesandeid täita?


(1)  EKL 2006, lk I-6467.

(2)  EÜT L 303, lk 16; ELT eriväljaanne 05/04, lk 79.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/32


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud cour d'appel de Lyon (Prantsusmaa) 1. juulil 2011 — Receveur principal des douanes de Roissy Sud, Receveur principal de la recette des douanes de Lyon Aéroport, Direction régionale des douanes et droits indirects de Lyon, Administration des douanes et droits indirects versus Société Rohm & Haas Electronic Materials CMP Europe GmbH, Rohm & Haas Europe s.à.r.l., Société Rohm & Haas Europe Trading APS-UK Branch

(Kohtuasi C-336/11)

2011/C 269/62

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

cour d'appel de Lyon

Põhikohtuasja pooled

Apellatsioonkaebuse esitajad: Receveur principal des douanes de Roissy Sud, Receveur principal de la recette des douanes de Lyon Aéroport, Direction régionale des douanes et droits indirects de Lyon, Administration des douanes et droits indirects.

Vastustajad: Société Rohm & Haas Electronic Materials CMP Europe GmbH, Rohm & Haas Europe s.à.r.l., Société Rohm & Haas Europe Trading APS-UK Branch.

Eelotsuse küsimus

Kas kombineeritud nomenklatuuri (mis sisaldub nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta I lisas, nii nagu seda on muudetud komisjoni 17. oktoobri 2006. aasta määrusega (EÜ) nr 1549/2006 ja 20. septembri 2007. aasta määrusega nr 1214/2007) tuleb tõlgendada nii, et lihvimisklotsid, mis on mõeldud pooljuht-materjalide tööks vajaliku lihvimismasina jaoks — mis iseenesest kuulub tariifirubriiki 8460 —, mida imporditakse masinast eraldi, mis esinevad selliste ketaste vormis, mille keskel on auk, mis koosnevad kõvast polüuretaani kihist, polüuretaani vahu kihist, liimikihist ja plastist valmistatud kaitsekihist, mis ei sisalda ühtegi metallosa ega ühtegi abrasiivainet, mida kasutatakse wafer’ite lihvimiseks, mis toimub abrasiivse vedeliku abil, ning mis tuleb nende kulumise määrast sõltuvalt teatud aja tagant välja vahetada, kuuluvad tariifirubriiki 8466 91 15 kui osad või tarvikud, mida kasutatakse üksnes või peamiselt rubriikide 8456–8465 masinate juures, või vastavalt nende koostisainest lähtuvale korrale tariifirubriiki 3939 90 10 kui plastist isekleepuvad lamevormid?


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/32


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Sø- og Handelsretten (Taani) 1. juulil 2011 — HK Danmark, kes esindab Lone Skouboe Werget, versus Pro Display A/S (likvideerimisel)

(Kohtuasi C-337/11)

2011/C 269/63

Kohtumenetluse keel: taani

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Sø- og Handelsretten

Põhikohtuasja pooled

Hageja: HK Danmark, kes esindab Lone Skouboe Werget

Kostja: Pro Display A/S (likvideerimisel)

Eelotsuse küsimused

Eelotsuse küsimused

1.

a)

Kas mõiste „puue” kõnealuse direktiivi tähenduses hõlmab mis tahes isikut, kes füüsiliste, vaimsete või psühholoogiliste kahjustuste tõttu ei saa või saab ainult piiratud ulatuses täita oma tööülesandeid ajavahemiku jooksul, mis vastab Euroopa Kohtu otsuses kohtuasjas C-13/05: Navas (1) punktis 45 märgitud kestusnõudele?

b)

Kas mõiste „puue” kõnealuse direktiivi tähenduses võib hõlmata seisundit, mis on tingitud arstlikult diagnoositud ravimatust haigusest?

c)

Kas mõiste „puue” kõnealuse direktiivi tähenduses võib hõlmata seisundit, mis on tingitud arstlikult diagnoositud ajutisest haigusest?

2.

Kas püsivat töövõime vähenemist, millega ei kaasne vajadust spetsiaalsete abivahendite ega muu sellise järele, vaid mis tähendab üksnes seda, et asjaomane isik ei ole võimeline töötama täistööajaga, tuleb pidada puudeks direktiivi 2000/78/EÜ (2) tähenduses?

3.

Kas tööaja vähendamine on direktiivi 2000/78/EÜ artikli 5 kohaldamisalasse kuuluv abinõu?

4.

Kas nõukogu direktiiv 2000/78/EÜ keelab kohaldada siseriiklikku õigusnormi, mille kohaselt tööandjal on õigus lõpetada töösuhe töötajaga, keda tuleb pidada puudega inimeseks kõnealuse direktiivi tähenduses, lühendatud etteteatamistähtajaga, kui see töötaja on saanud töötasu haiguse ajal kokku 120 päeva eest mis tahes 12 järjestikuse kuu jooksul, kui:

a)

töölt puudumine oli tingitud puudest

või

b)

töölt puudumine oli tingitud sellest, et tööandja ei võtnud tarvitusele konkreetses olukorras asjakohaseid abinõusid, et võimaldada puudega inimesel tema tööülesandeid täita?


(1)  EKL 2006, lk I-6467.

(2)  EÜT L 303, lk 16; ELT eriväljaanne 05/04, lk 79.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/33


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal administratif de Montreuil (Prantsusmaa) 4. juulil 2011. aastal — Santander Asset Management SGIIC SA, FIM Santander Top 25 Euro Fi nimel versus Directeur des résidents à l'étranger et des services généraux

(Kohtuasi C-338/11)

2011/C 269/64

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunal administratif de Montreuil

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Santander Asset Management SGIIC SA, FIM Santander Top 25 Euro Fi nimel

Vastustaja: Directeur des résidents à l'étranger et des services généraux

Eelotsuse küsimused

1.

Kas lisaks eurofondide olukorrale tuleb arvesse võtta ka osaluse omanike olukorda?

2.

Millised on sellisel juhul tingimused, mil vaidlusalust kinnipeetavat maksu võib lugeda kapitali vaba liikumise põhimõttega kooskõlas olevaks?


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/33


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal administratif de Montreuil (Prantsusmaa) 4. juulil 2011. aastal — Santander Asset Management SGIIC SA, Cartera Mobiliara SA SICAV nimel versus Ministre du budget, des comptes publics, de la fonction publique et de la réforme de l’État

(Kohtuasi C-339/11)

2011/C 269/65

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunal administratif de Montreuil

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Santander Asset Management SGIIC SA, Cartera Mobiliara SA SICAV nimel

Vastustaja: Ministre du budget, des comptes publics, de la fonction publique et de la réforme de l'État

Eelotsuse küsimused

1.

Kas lisaks eurofondide olukorrale tuleb arvesse võtta ka osaluse omanike olukorda?

2.

Millised on sellisel juhul tingimused, mil vaidlusalust kinnipeetavat maksu võib lugeda kapitali vaba liikumise põhimõttega kooskõlas olevaks?


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/34


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal administratif de Montreuil (Prantsusmaa) 4. juulil 2011. aastal — Kapitalanlagegesellschaft mbH, Alltri Inka nimel versus Ministre du budget, des comptes publics, de la fonction publique et de la réforme de l’État

(Kohtuasi C-340/11)

2011/C 269/66

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunal administratif de Montreuil

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Kapitalanlagegesellschaft mbH, Alltri Inka nimel

Vastustaja: Ministre du budget, des comptes publics, de la fonction publique et de la réforme de l'État

Eelotsuse küsimused

1.

Kas lisaks eurofondide olukorrale tuleb arvesse võtta ka osaluse omanike olukorda?

2.

Millised on sellisel juhul tingimused, mil vaidlusalust kinnipeetavat maksu võib lugeda kapitali vaba liikumise põhimõttega kooskõlas olevaks?


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/34


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal administratif de Montreuil (Prantsusmaa) 4. juulil 2011. aastal — Allianz Global Investors Kapitalanlagegesellschaft mbH, DBI-Fonds APT nr 737 nimel versus Ministre du budget, des comptes publics, de la fonction publique et de la réforme de l’État

(Kohtuasi C-341/11)

2011/C 269/67

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunal administratif de Montreuil

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Allianz Global Investors Kapitalanlagegesellschaft mbH, DBI-Fonds APT nr 737 nimel

Vastustaja: Ministre du budget, des comptes publics, de la fonction publique et de la réforme de l'État

Eelotsuse küsimused

1.

Kas lisaks eurofondide olukorrale tuleb arvesse võtta ka osaluse omanike olukorda?

2.

Millised on sellisel juhul tingimused, mil vaidlusalust kinnipeetavat maksu võib lugeda kapitali vaba liikumise põhimõttega kooskõlas olevaks?


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/34


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal administratif de Montreuil (Prantsusmaa) 4. juulil 2011. aastal — SICAV KBC Select Immo versus Ministre du budget, des comptes publics, de la fonction publique et de la réforme de l’État

(Kohtuasi C-342/11)

2011/C 269/68

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunal administratif de Montreuil

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: SICAV KBC Select Immo

Vastustaja: Ministre du budget, des comptes publics, de la fonction publique et de la réforme de l'État

Eelotsuse küsimused

1.

Kas lisaks eurofondide olukorrale tuleb arvesse võtta ka osaluse omanike olukorda?

2.

Millised on sellisel juhul tingimused, mil vaidlusalust kinnipeetavat maksu võib lugeda kapitali vaba liikumise põhimõttega kooskõlas olevaks?


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/34


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal administratif de Montreuil (Prantsusmaa) 4. juulil 2011. aastal — SGSS Deutschland Kapitalanlagegesellschaft mbH versus Ministre du budget, des comptes publics, de la fonction publique et de la réforme de l’État

(Kohtuasi C-343/11)

2011/C 269/69

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunal administratif de Montreuil

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: SGSS Deutschland Kapitalanlagegesellschaft mbH

Vastustaja: Ministre du budget, des comptes publics, de la fonction publique et de la réforme de l'État

Eelotsuse küsimused

1.

Kas lisaks eurofondide olukorrale tuleb arvesse võtta ka osaluse omanike olukorda?

2.

Millised on sellisel juhul tingimused, mil vaidlusalust kinnipeetavat maksu võib lugeda kapitali vaba liikumise põhimõttega kooskõlas olevaks?


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/35


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal administratif de Montreuil (Prantsusmaa) 4. juulil 2011. aastal — International Values Series of the DFA Investment Trust Co. versus Ministre du budget, des comptes publics, de la fonction publique et de la réforme de l’État

(Kohtuasi C-344/11)

2011/C 269/70

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunal administratif de Montreuil

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: International Values Series of the DFA Investment Trust Co.

Vastustaja: Ministre du budget, des comptes publics, de la fonction publique et de la réforme de l'État

Eelotsuse küsimused

1.

Kas lisaks eurofondide olukorrale tuleb arvesse võtta ka osaluse omanike olukorda?

2.

Millised on sellisel juhul tingimused, mil vaidlusalust kinnipeetavat maksu võib lugeda kapitali vaba liikumise põhimõttega kooskõlas olevaks?


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/35


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal administratif de Montreuil (Prantsusmaa) 4. juulil 2011. aastal — Continental Small Company Series of the DFA Investment Trust Co. versus Ministre du budget, des comptes publics, de la fonction publique et de la réforme de l’État

(Kohtuasi C-345/11)

2011/C 269/71

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunal administratif de Montreuil

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Continental Small Company Series of the DFA Investment Trust Co.

Vastustaja: Ministre du budget, des comptes publics, de la fonction publique et de la réforme de l'État

Eelotsuse küsimused

1.

Kas lisaks eurofondide olukorrale tuleb arvesse võtta ka osaluse omanike olukorda?

2.

Millised on sellisel juhul tingimused, mil vaidlusalust kinnipeetavat maksu võib lugeda kapitali vaba liikumise põhimõttega kooskõlas olevaks?


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/35


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal administratif de Montreuil (Prantsusmaa) 4. juulil 2011. aastal — SICAV GA Fund B versus Ministre du budget, des comptes publics, de la fonction publique et de la réforme de l’État

(Kohtuasi C-346/11)

2011/C 269/72

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunal administratif de Montreuil

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: SICAV GA Fund B

Vastustaja: Ministre du budget, des comptes publics, de la fonction publique et de la réforme de l'État

Eelotsuse küsimused

1.

Kas lisaks eurofondide olukorrale tuleb arvesse võtta ka osaluse omanike olukorda?

2.

Millised on sellisel juhul tingimused, mil vaidlusalust kinnipeetavat maksu võib lugeda kapitali vaba liikumise põhimõttega kooskõlas olevaks?


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/35


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal administratif de Montreuil (Prantsusmaa) 4. juulil 2011. aastal — Generali Investments Deutschland Kapitalanlagegesellschaft mbH, AMB Generali Aktien Euroland nimel versus Ministre du budget, des comptes publics, de la fonction publique et de la réforme de l’État

(Kohtuasi C-347/11)

2011/C 269/73

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunal administratif de Montreuil

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Generali Investments Deutschland Kapitalanlagegesellschaft mbH, AMB Generali Aktien Euroland nimel

Vastustaja: Ministre du budget, des comptes publics, de la fonction publique et de la réforme de l'État

Eelotsuse küsimused

1.

Kas lisaks eurofondide olukorrale tuleb arvesse võtta ka osaluse omanike olukorda?

2.

Millised on sellisel juhul tingimused, mil vaidlusalust kinnipeetavat maksu võib lugeda kapitali vaba liikumise põhimõttega kooskõlas olevaks?


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/36


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Korkein hallinto-oikeus (Soome) 7. juulil 2011 — Maahanmuuttovirasto

(Kohtuasi C-356/11)

2011/C 269/74

Kohtumenetluse keel: soome

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Korkein hallinto-oikeus

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitajad: O, S

Teine menetluspool:. Maahanmuuttovirasto

Eelotsuse küsimused

1.

Kas ELTL artikliga 20 on vastuolus see, kui kolmanda riigi kodanikule keeldutakse elatusvahendite puudumise tõttu elamisluba andmast perekondlikus olukorras, kus tema abikaasa ülalpidamisel on laps, kellel on liidu kodakondsus, ja kus kolmanda riigi kodanik ei ole selle lapse vanem ega hooldaja?

2.

Kui vastus esimesele küsimusele on eitav, siis kas ELTL artikli 20 mõju tuleb hinnata teisiti, kui ilma elamisloata kolmanda riigi kodanik, tema abikaasa ja abikaasa ülalpidamisel olev laps, kellel on liidu kodakondsus, elavad koos?


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/36


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Korkein hallinto-oikeus (Soome) 7. juulil 2011 — Maahanmuuttovirasto

(Kohtuasi C-357/11)

2011/C 269/75

Kohtumenetluse keel: soome

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Korkein hallinto-oikeus

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Maahanmuuttovirasto

Teine menetlusosaline:. L

Eelotsuse küsimused

1.

Kas ELTL artikliga 20 on vastuolus see, kui kolmanda riigi kodanikule keeldutakse elatusvahendite puudumise tõttu elamisluba andmast perekondlikus olukorras, kus tema abikaasa ülalpidamisel on laps, kellel on liidu kodakondsus, ja kus kolmanda riigi kodanik ei ole selle lapse vanem ega hooldaja ega ela abikaasa või nimetatud lapsega koos?

2.

Kui vastus esimesele küsimusele on eitav, siis kas ELTL artikli 20 mõju tuleb hinnata teisiti, kui ilma elamisloata kolmanda riigi kodanikul, kes ei ela Soomes, ja tema abikaasal on ühine, Soomes elav laps, kelle suhtes neil on ühine hooldusõigus, ja kes on kolmanda riigi kodanik?


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/36


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Korkein hallinto-oikeus (Soome) 8. juulil 2011 — Lapin elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskuksen liikenne ja infrastruktuuri-vastuualue

(Kohtuasi C-358/11)

2011/C 269/76

Kohtumenetluse keel: soome

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Korkein hallinto-oikeus

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Lapin elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskuksen liikenne ja infrastruktuuri-vastuualue

Vastustaja: Lapin luonnonsuojelupiiri ry und Lapin elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskuksen ympäristö ja luonnonvarat-vastuualue

Eelotsuse küsimused

1.

Kas asjaolust, et jäätmed on liigitatud ohtlikeks jäätmeteks, saab otseselt järeldada, et selle aine või toote kasutamine avaldab lõppkokkuvõttes ebasoodsat mõju keskkonnale või inimese tervisele jäätmedirektiivi 2008/98/EÜ (1) artikli 6 lõike 1 punkti d tähenduses? Kas ka ohtlikud jäätmed võivad lakata sel juhul olemast jäätmed, kui on täidetud jäätmedirektiivi 2008/98/EÜ artikli 6 lõikes 1 sätestatud tingimused?

2.

Kas mõiste „jäätmed” tõlgendamisel, eelkõige aine või toote kõrvaldamise kohustuse hindamiseks, on oluline asjaolu, et hindamise esemeks oleva toote taaskasutamine on REACH-määruse (2) artiklis 67 nimetatud XVII lisa kohaselt teatud tingimustel lubatud? Kui vastus on jaatav, siis milline tähtsus on sellel asjaolul?

3.

Kas REACH-määruse artikliga 67 ühtlustati tootmisele, turuleviimisele või kasutamisele esitatavad nõuded REACH-määruse artikli 128 lõike 2 tähenduses nii, et XVII lisas loetletud ühendite ja toodete kasutamist ei saa siseriiklike keskkonnakaitsealaste õigusnormide alusel takistada, kui need piirangud ei ole vastavalt REACH-määruse artikli 67 lõikele 3 avaldatud komisjoni poolt koostatud piirangute loetelus?

4.

Kas REACH-määruse XVII lisa kande nr 19 lõike 4 punktis b sätestatud CCA-lahusega immutatud puidu kasutusotstarvete loetelu tuleb tõlgendada nii, et selles on ammendavalt loetletud kõik kasutusotstarbed?

5.

Kas käesoleval juhul saab kõnealust laudraja aluskonstruktsioonina kasutamist võrdsustada nimetatud loetelus märgitud kasutusotstarvetega, nii et sellist kasutamist saab REACH-määruse XVII lisa kande nr 19 lõike 4 punkti b alusel lubada, kui muud vajalikud tingimused on täidetud?

6.

Milliseid asjaolusid tuleb arvesse võtta selle hindamisel, kas on olemas nahaga korduva kokkupuute oht REACH-määruse XVII lisa kande nr 19 lõike 4 punkti d tähenduses?

7.

Kas kuuendas küsimuses nimetatud sättes sisalduva sõnaga „oht” on mõeldud seda, et korduv kokkupuude nahaga peab olema vähemalt teoreetiliselt võimalik või et see peab olema vähemalt teatud määral tõenäoline?


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. novembri 2008. aasta direktiiv 2008/98/EÜ, mis käsitleb jäätmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks teatud direktiivid (ELT L 312, lk 3).

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1907/2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ja millega asutatakse Euroopa Kemikaalide Agentuur ning muudetakse direktiivi 1999/45/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 793/93, komisjoni määrus (EÜ) nr 1488/94 ning samuti nõukogu direktiiv 76/769/EMÜ ja komisjoni direktiivid 91/155/EMÜ, 93/67/EMÜ, 93/105/EÜ ja 2000/21/EÜ (ELT L 396, lk 1).


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/37


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Elegktiko Sinedrio (kontrollikoda — Kreeka) 7. juulil 2011. aastal — Kultuuriväärtuste ja turismi ministeeriumi juures asuva kontrollikoja audiitor vs. Kultuuriväärtuste ja turismi ministeeriumi kontrollitalitus ja Κostantinos Antonopoulos

(Kohtuasi C-363/11)

2011/C 269/77

Kohtumenetluse keel: kreeka

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Kontrollikoda

Pooled

Kaebuse esitaja: Kultuuriväärtuste ja turismi ministeeriumi juures asuva kontrollikoja audiitor

Vastustajad: Kultuuriväärtuste ja turismi ministeeriumi kontrolliasutus ja Kostantinos Antonopoulos

Eelotsuse küsimused

1.

Kas töötajale töötasu maksmine või mitte tema ametiühinguesindaja volituste täitmise tõttu töölt puudutud ajavahemiku eest kujutab endast töötingimust liidu õiguse tähenduses ning eelkõige kas seadusesätted, mis näevad ette tasustamata puhkuse andmise ametiühinguesindaja volituste täitmiseks tähtajalise töösuhtega avaliku sektori töötajatele, kes töötavad ametikohtade loetellu mitte kuuluvatel ametikohtadel ja on ametiühinguorganisatsiooni komitee liikmed, kujutab endast „töötingimust” EÜ artikli 137 lõike 1 punkti b tähenduses või „töötingimust” raamkokkuleppe [tähtajalise töö kohta, mis on toodud nõukogu 28. juuni 1999. aasta direktiivi 1999/70/EÜ, milles käsitletakse Euroopa Ametiühingute Konföderatsiooni (ETUC), Euroopa Tööandjate Föderatsiooni (UNICE) ja Euroopa Riigiosalusega Ettevõtete Keskuse (CEEP) sõlmitud raamkokkulepet tähtajalise töö kohta, lisas,] klausli 4 punkti 1 tähenduses või kuulub see küsimus töötasude ja ühinemisõiguse valdkondadesse, mis jäävad väljapoole liidu õigust?

2.

Kas juhul, kui vastus eelmisele küsimusele on jaatav, on eraõigusliku tähtajatu töösuhtega töötaja avalikus teenistuses, kes töötab ametikohtade loetellu kuuluval ametikohal ja teeb sama tööd nagu eraõigusliku tähtajalise töösuhtega töötaja, kes töötab ametikohtade loetellu mitte kuuluval ametikohal, „võrreldav alatine töötaja” raamkokkuleppe klausli 3 punkti 2 ja klausli 4 punkti 1 tähenduses või piisab asjaolust, et riigi põhiseadus (artikkel 103) ja vastavad rakendusseadused näevad tema puhul ette eriteenistuskorra (vastavalt põhiseaduse artikli 103 lõikele 3 töölevõtmise ja eritagatise osas), et pidada teda mittevõrreldavaks ja seega samastatavaks eraõigusliku tähtajalise töösuhtega töötajaga, kes töötab ametikohtade loetellu mitte kuuluval ametikohal?

3.

Kui eelmistele küsimustele tuleb vastata jaatavalt, siis:

a)

kas juhul kui siseriiklikest õigusnormidest tuleneb, et tasustatavat puhkust ametiühinguesindaja volituste täitmiseks (kuni 9 päeva kuus) antakse tähtajatu töösuhtega avaliku sektori töötajatele, kes töötavad ametikohtade loetellu kuuluvatel ametikohtadel ja on teise astme ametiühinguorganisatsiooni komitee liikmed, samal ajal kui samasuguse ametiühinguorganisatsiooni liikmed, kes töötavad samas avalikus teenistuses tähtajalise töösuhtega ametikohtade loetellu mitte kuuluvatel ametikohtadel, saavad ainult sama pika tasustamata puhkuse, kujutab see vahetegemine endast teise kategooria töötajate vähem soodsat kohtlemist raamkokkuleppe klausli 4 punkti 1 tähenduses ning

b)

kas teise kategooriasse kuuluvate töötajate töösuhte ajaline piiratus ja vahetegemine tema teenistuskorra osas üldiselt (töölevõtmise, edutamise ja töösuhte lõpetamise osas) võivad olla objektiivsed põhjused niisuguseks erinevuseks?

4.

Kas vaidlusaluse vahetegemisega avalikus teenistuses tähtajatult ametikohtade loetellu kuuluvatel ametikohtadel töötavate ametiühingu liikmete ja samas avalikus teenistuses tähtajaliselt ametikohtade loetellu mitte kuuluvatel ametikohtadel töötavate samasuguste ametiühingu liikmete vahel rikutakse põhimõtet, mille kohaselt ei tohi isikuid ametiühinguõiguste kasutamisel Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklite 12, 20, 21 ja 28 kohaselt diskrimineerida, või on see vahetegemine õigustatud nendesse kahte kategooriasse kuuluvate töötajate teenistuskorra erinevusega?


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/38


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Symvoulio tis Epikrateias (Kreeka) 13. juulil 2011 — Panellinios Syndesmos Viomichanion Metapoiisis Kapnou versus Ypourgos Oikonomias kai Oikonomikon ja Ypourgos Agrotikis Anaptyxis kai Trofimon

(Kohtuasi C-373/11)

2011/C 269/78

Kohtumenetluse keel: kreeka

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Symvoulio tis Epikrateias (kõrgeim halduskohus)

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Panellinios Syndesmos Viomichanion Metapoiisis Kapnou (Kreeka tubakatöötlejate ühendus)

Vastustajad: Ypourgos Oikonomias kai Oikonomikon (majandus- ja rahandusminister) ja Ypourgos Agrotikis Anaptyxis kai Trofimon (maaelu arendamise ja toiduainete minister)

Eelotsuse küsimus

Kas määruse nr 1782/2003 artikkel 69, mille kohaselt lubatakse liikmesriikidel kehtestada artiklis 41 sätestatud „siseriiklike ülemmäärade” ulatuses ja artikli 69 kolmandas lõigus sätestatud tingimusi järgides erinevad kinnipidamise protsendimäärad tootjatele lisamakse tegemiseks, on EÜ artiklitega 2, 32 ja 34 ning tootjatele stabiilse sissetuleku tagamise ja maapiirkondade säilitamise eesmärkidega kooskõlas osas, milles niisuguste erinevate protsendimäärade kehtestamist lubatakse?


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/38


Longevity Health Products, Inc. 21. juunil 2011 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (teine koda) 15. aprilli 2011. aasta otsuse peale kohtuasjas T-95/11: Longevity Health Products versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

(Kohtuasi C-378/11)

2011/C 269/79

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Apellant: Longevity Health Products, Inc. (esindaja: advokaat J. Korab)

Teine menetlusosaline: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Apellandi nõuded

Apellant palub Euroopa Kohtul:

tunnistada Longevity Health Products, Inc. apellatsioonkaebus vastuvõetavaks;

tühistada Üldkohtu 15. aprilli 2011. aasta otsus kohtuasjas T-95/11;

mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt..

Väited ja peamised argumendid

Apelland esitab tühistamisnõude põhjenduseks järgmised väited:

Üldkohtu põhjendused on valed;

Üldkohus ei võtnud arvesse kaubamärgi omaniku esitatud argumente.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/38


Euroopa Kohtu presidendi 1. juuli 2011. aasta määrus (Centrale Raad van Beroep eelotsusetaotlus — Madalmaad) — G.A.P. Peeters — van Maasdijk versus Raad van bestuur van het Uitvoeringsinstituut werknemersverzkeringen

(Kohtuasi C-455/10) (1)

2011/C 269/80

Kohtumenetluse keel: hollandi

Euroopa Kohtu presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.


(1)  ELT C 328, 4.12.2010.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/38


Euroopa Kohtu presidendi 6. juuli 2011. aasta määrus — Euroopa Komisjon versus Eesti Vabariik

(Kohtuasi C-16/11) (1)

2011/C 269/81

Kohtumenetluse keel: eesti

Euroopa Kohtu presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.


(1)  ELT C 63, 26.2.2011.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/39


Euroopa Kohtu presidendi 15. juuni 2011. aasta määrus — Euroopa Komisjon versus Poola Vabariik

(Kohtuasi C-20/11) (1)

2011/C 269/82

Kohtumenetluse keel: poola

Euroopa Kohtu presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.


(1)  ELT C 80, 12.3.2011.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/39


Euroopa Kohtu presidendi 6. juuli 2011. aasta määrus (Tribunale di Milano eelotsusetaotlus — Itaalia) — Procura della Repubblica versus Assane Samb

(Kohtuasi C-43/11) (1)

2011/C 269/83

Kohtumenetluse keel: itaalia

Euroopa Kohtu presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.


(1)  ELT C 113, 9.4.2011.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/39


Euroopa Kohtu presidendi 7. juuli 2011. aasta määrus (Tribunale di Frosinone eelotsusetaotlus — Itaalia) — Procura delaa Repubblica versus Patrick Conteh

(Kohtuasi C-169/11) (1)

2011/C 269/84

Kohtumenetluse keel: itaalia

Euroopa Kohtu presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.


(1)  ELT C 173, 11.6.2011.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/39


Euroopa Kohtu presidendi 6. juuli 2011. aasta määrus (Tribunale di Treviso eelotsusetaotlus — Itaalia) — Procura della Repubblica versus Elena Vermisheva

(Kohtuasi C-187/11) (1)

2011/C 269/85

Kohtumenetluse keel: itaalia

Euroopa Kohtu presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.


(1)  ELT C 211, 16.7.2011.


Üldkohus

10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/40


Üldkohtu 14. juuli 2011. aasta otsus — Freistaat Sachsen versus komisjon

(Kohtuasi T-357/02 RENV) (1)

(Riigiabi - Saksimaa asutuste antud abi - Juhendamiseks (coaching), messidel ja näitustel osalemiseks, koostööks ja toodete disaini arenduseks antav abi - Otsus, mis tunnistas abikava ühisturuga osaliselt kokkusobivaks ja osaliselt kokkusobimatuks - Väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele mõeldud abikava - Kaalutlusõiguse teostamata jätmine - Põhjendamiskohustus)

2011/C 269/86

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Freistaat Sachsen (Saksamaa) (esindaja: advokaat T. Lübbig)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: K. Gross, V. Kreuschitz ja T. Maxian Rusche)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 24. septembri 2002. aasta otsuse 2003/226/EÜ, mis käsitleb Saksamaa planeeritud abikava — „Väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antavat abi hõlmav programm — Ettevõtjate tootlikkuse suurendamine Saksimaal” — Alaprogrammid 1 (Coaching), 4 (Messidel ja näitustel osalemine), 5 (Koostöö) ja 7 (Toodete disaini arendus) (EÜT 2003, L 91, lk 13) artikli 2 teine lõik ning artiklid 3 ja 4.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta Freistaat Sachseni (Saksamaa) kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja komisjoni kohtukulud nii Üldkohtus kui ka Euroopa Kohtus.


(1)  ELT C 31, 8.2.2003.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/40


Üldkohtu 14. juuli 2011. otsus — Arkema France versus komisjon

(Kohtuasi T-189/06) (1)

(Konkurents - Kartellid - Vesinikperoksiid ja naatriumperboraat - EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise otsus - Rikkumise süüks panemine - Põhjendamiskohustus - Võrdne kohtlemine - Hea halduse põhimõte - Trahvid - Koostööteatis)

2011/C 269/87

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja(d): Arkema France SA (Colombes, Prantsusmaa) (esindajad: A. Winckler, S. Sorinas Jimeno ja P. Geffriaud, hiljem advokaadid S. Sorinas Jimeno ja E. Jégou)

Kostja(d): Euroopa Komisjon (esindaja(d): F. Arbault ja O. Beynet, hiljem V. Bottka, P.J. Van Nuffel ja B. Gencarelli)

Ese

Esiteks, nõue tühistada osaliselt komisjoni 3. mai 2006. aasta otsus K(2006) 1766 lõplik, mis puudutab menetlust [EÜ] artikli 81 ja EMÜ lepingu artikli 53 järgi (asjas COMP/F/38.620 — vesinikperoksiid ja naatriumperboraat) osas, mis puudutab hagejat ning teise võimalusena tühistada hagejalt väljamõistetud trahv või vähendada selle summat.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Arkema France SA-lt.


(1)  ELT C 212, 2.9.2006.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/40


Üldkohtu 14. juuli 2011. aasta otsus — Total ja Elf Aquitaine versus komisjon

(Kohtuasi T-190/06) (1)

(Konkurents - Kartellikokkulepped - Vesinikperoksiid ja naatriumperboraat - EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise otsus - Rikkumise süükspanemine - Kaitseõigused - Süütuse presumptsioon - Põhjendamiskohustus - Võrdne kohtlemine - Karistuste ja sanktsioonide individuaalsuse põhimõte - Süütegude ja karistuste seaduslikkuse põhimõte - Hea halduse põhimõte - Õiguskindlus - Võimu kuritarvitamine - Trahvid)

2011/C 269/88

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hagejad: Total SA (Courbevoie, Prantsusmaa) ja Elf Aquitaine SA (Courbevoie) (esindajad: advokaadid É. Morgan de Rivery, A. Noël-Baron, E. Lagathu)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: F. Arbault ja O. Beynet, hiljem V. Bottka, P. J. Van Nuffel ja B. Gencarelli)

Ese

Esimese võimalusena nõue tühistada osaliselt komisjoni 3. mai 2006. aasta otsus K(2006) 1766 (lõplik) EÜ […] artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 kohase menetluse kohta (juhtum COMP/F/38.620 — vesinikperoksiid ja perboraat) ja teise võimalusena nõue muuta nimetatud otsuse artikli 2 punkti i.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Total SA-lt ja Elf Aquitaine SA-lt.


(1)  ELT C 212, 2.9.2006.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/41


Üldkohtu 13. juuli 2011. aasta otsus — Shell Petroleum jt versus komisjon

(Kohtuasi T-38/07) (1)

(Konkurents - Kartellikokkulepped - Butadieenkautšuki ja emulsioonpolümerisatsiooni teel toodetud stüreen-butadieenkautšuki turg - EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise otsus - Rikkumise süüks panemine - Trahvid - Rikkumise raskus - Raskendavad asjaolud)

2011/C 269/89

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: Shell Petroleum NV (Haag, Madalmaad), Shell Nederland BV (Haag), Shell Nederland Chemie BV (Rotterdam, Madalmaad) (esindajad: advokaadid T. Snoep ja J. Brockhoff, hiljem advokaadid T. Snoep ja S. Chamalaun)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: M. Kellerbauer, V. Bottka ja J. Samnadda, hiljem M. Kellerbauer ja V. Bottka)

Ese

Nõue tühistada Shell Petroleum NV-d ja Shell Nederland BV-d puudutavas osas komisjoni 29. novembri 2006. aasta otsus K(2006) 5700 (lõplik) [EÜ] asutamislepingu artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (Juhtum COMP/F/38.638 — Butadieenkautšuk ja emulsioonpolümerisatsiooni teel toodetud stüreen-butadieenkautšuk) või teise võimalusena tühistada Shell Petroleumile, Shell Nederlandile ja Shell Nederland Chemie BV-le määratud trahv või seda vähendada.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Shell Petroleum NV-lt, Shell Nederland BV-lt ja Shell Nederland Chemie BV-lt.


(1)  ELT C 82, 14.4.2007.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/41


Üldkohtu 13. juuli 2011. aasta otsus — ENI versus komisjon

(Kohtuasi T-39/07) (1)

(Konkurents - Kartellikokkulepped - Butadieenkautšuki ja emulsioonpolümerisatsiooni teel toodetud stüreen-butadieenkautšuki turg - EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise otsus - Rikkumise süüks panemine - Trahvid - Rikkumise raskus - Raskendavad asjaolud)

2011/C 269/90

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: ENI SpA (Rooma, Itaalia) (esindajad: advokaadid G. M. Roberti ja I. Perego)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: V. Di Bucci, G. Conte ja V. Bottka)

Ese

Nõue tühistada Eni SpA-d puudutavas osas komisjoni 29. novembri 2006. aasta otsus K(2006) 5700 (lõplik) [EÜ] asutamislepingu artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (Juhtum COMP/F/38.638 — Butadieenkautšuk ja emulsioonpolümerisatsiooni teel toodetud stüreen-butadieenkautšuk) või teise võimalusena tühistada Enile määratud trahv või seda vähendada.

Resolutsioon

1.

Tühistada komisjoni 29. novembri 2006. aasta otsuse K(2006) 5700 (lõplik) EÜ artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (Juhtum COMP/F/38.638 — Butadieenkautšuk ja emulsioonpolümerisatsiooni teel toodetud stüreen-butadieenkautšuk) artikli 2 punkt c osas, milles see kinnitab Eni SpA-le määratava trahvi summaks 272,25 miljonit eurot.

2.

Kinnitada Enile määratava trahvi summaks 181,5 miljonit eurot.

3.

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

4.

Jätta poolte kohtukulud nende endi kanda.


(1)  ELT C 82, 14.4.2007.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/42


Üldkohtu 13. juuli 2011. aasta otsus — Dow Chemical jt versus komisjon

(Kohtuasi T-42/07) (1)

(Konkurents - Kartellikokkulepped - Butadieenkautšuki ja emulsioonpolümerisatsiooni teel toodetud stüreen-butadieenkautšuki turg - EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise otsus - Rikkumise süüks panemine - Trahvid - Rikkumise raskus ja kestus - Raskendavad asjaolud)

2011/C 269/91

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: The Dow Chemical Company (Midland, Michigan, Ühendriigid), Dow Deutschland Inc. (Schwalbach, Saksamaa), Dow Deutschland Anlagengesellschaft mbH (Schwalbach), Dow Europe GmbH (Horgen, Šveits) (esindajad: advokaadid D. Schroeder, P. Matthey ja T. Graf, hiljem advokaadid D. Schroeder ja T. Graf)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: M. Kellerbauer, V. Bottka ja J. Samnadda, hiljem M. Kellerbauer, V. Bottka ja V. Di Bucci)

Ese

Nõue tühistada The Dow Chemical Company’t puudutavas osas komisjoni 29. novembri 2006. aasta otsus K(2006) 5700 (lõplik) [EÜ] asutamislepingu artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (Juhtum COMP/F/38.638 — Butadieenkautšuk ja emulsioonpolümerisatsiooni teel toodetud stüreen-butadieenkautšuk) või tühistada Dow Deutschland Inc.-d puudutavas osas selle otsuse artikkel 1 või vähendada kõiki hagejaid puudutavas osas neile määratud trahvi summat.

Resolutsioon

1.

Tühistada komisjoni 29. novembri 2006. aasta otsuse K(2006) 5700 (lõplik) [EÜ] asutamislepingu artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (Juhtum COMP/F/38.638 — Butadieenkautšuk ja emulsioonpolümerisatsiooni teel toodetud stüreen-butadieenkautšuk) artikli 1 punkt b niivõrd, kui see sätestab Dow Deutschland Inc. asjaomases rikkumises osalemise perioodiks mitte 2. september 1996 kuni 27. november 2001, vaid 1. juuli 1996 kuni 27. november 2001.

2.

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

3.

The Dow Chemical Company, Dow Deutschland, Dow Deutschland Anlagengesellschaft mbH ja Dow Europe GmbH kannavad ise enda kohtukulud ja üheksa kümnendikku Euroopa Komisjoni kantud kohtukuludest.

4.

Komisjon kannab ühe kümnendiku enda kohtukuludest.


(1)  ELT C 82, 14.4.2007.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/42


Üldkohtu 13. juuli 2011. aasta otsus — Kaučuk versus komisjon

(Kohtuasi T-44/07) (1)

(Konkurents - Kartellikokkulepped - Butadieenkautšuki ja emulsioonpolümerisatsiooni teel toodetud stüreen-butadieenkautšuki turg - EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise otsus - Kartellikokkuleppes osalemine - Rikkumise süüks panemine - Trahvid - Rikkumise raskus ja kestus - Kergendavad asjaolud)

2011/C 269/92

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Kaučuk a.s. (Kralupy nad Vltavou, Tšehhi Vabariik) (esindajad: solicitor M. Powell ja solicitor K. Kuik, hiljem solicitor M. Powell)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: M. Kellerbauer, V. Bottka ja O. Weber, hiljem M. Kellerbauer, V. Bottka ja V. Di Bucci)

Ese

Nõue tühistada Kaučuk a.s.-i puudutavas osas komisjoni 29. novembri 2006. aasta otsus K(2006) 5700 (lõplik) [EÜ] asutamislepingu artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (Juhtum COMP/F/38.638 — Butadieenkautšuk ja emulsioonpolümerisatsiooni teel toodetud stüreen-butadieenkautšuk) või teise võimalusena tühistada Kaučukile määratud trahv või seda vähendada.

Resolutsioon

1.

Tühistada komisjoni 29. novembri 2006. aasta otsus K(2006) 5700 (lõplik) [EÜ] artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (Juhtum COMP/F/38.638 — Butadieenkautšuk ja emulsioonpolümerisatsiooni teel toodetud stüreen-butadieenkautšuk) Kaučuk a.s-i puudutavas osas.

2.

Mõista kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt.


(1)  ELT C 82, 14.4.2007.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/42


Üldkohtu 13. juuli 2011. aasta otsus — Unipetrol versus komisjon

(Kohtuasi T-45/07) (1)

(Konkurents - Kartellikokkulepped - Butadieenkautšuki ja emulsioonpolümerisatsiooni teel toodetud stüreen-butadieenkautšuki turg - EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise otsus - Kartellikokkuleppes osalemine - Rikkumise süüks panemine - Trahvid)

2011/C 269/93

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Unipetrol a.s. (Praha, Tšehhi Vabariik) (esindajad: advokaadid J. Matějček ja I. Janda)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: M. Kellerbauer, V. Bottka ja O. Weber, hiljem M. Kellerbauer, V. Bottka ja V. Di Bucci)

Ese

Nõue tühistada Unipetrol a.s.-i puudutavas osas komisjoni 29. novembri 2006. aasta otsus K(2006) 5700 (lõplik) [EÜ] asutamislepingu artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (Juhtum COMP/F/38.638 — Butadieenkautšuk ja emulsioonpolümerisatsiooni teel toodetud stüreen-butadieenkautšuk) või teise võimalusena teostada Üldkohtu täielikku pädevust.

Resolutsioon

1.

Tühistada komisjoni 29. novembri 2006. aasta otsus K(2006) 5700 (lõplik) [EÜ] artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (Juhtum COMP/F/38.638 — Butadieenkautšuk ja emulsioonpolümerisatsiooni teel toodetud stüreen-butadieenkautšuk) Unipetrol a.s-i puudutavas osas.

2.

Mõista kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt.


(1)  ELT C 82, 14.4.2007.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/43


Üldkohtu 13. juuli 2011. aasta otsus — Trade-Stomil versus komisjon

(Kohtuasi T-53/07) (1)

(Konkurents - Kartellikokkulepped - Butadieenkautšuki ja emulsioonpolümerisatsiooni teel toodetud stüreen-butadieenkautšuki turg - EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise otsus - Kartellikokkuleppes osalemine - Rikkumise süüks panemine - Trahvid - Rikkumise raskus ja kestus - Kergendavad asjaolud)

2011/C 269/94

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Trade-Stomil sp. z.o.o. (Łódź, Poola) (esindajad: barrister F. Carlin, ja solicitor E. Batchelor)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: X. Lewis ja V. Bottka, hiljem V. Bottka ja V. Di Bucci)

Ese

Nõue tühistada Trade-Stomil sp. z o.o.-d puudutavas osas komisjoni 29. novembri 2006. aasta otsus K(2006) 5700 (lõplik) [EÜ] asutamislepingu artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (Juhtum COMP/F/38.638 — Butadieenkautšuk ja emulsioonpolümerisatsiooni teel toodetud stüreen-butadieenkautšuk) või teise võimalusena tühistada Trade-Stomilile määratud trahv või seda vähendada.

Resolutsioon

1.

Tühistada komisjoni 29. novembri 2006. aasta otsus K(2006) 5700 (lõplik) [EÜ] artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (Juhtum COMP/F/38.638 — Butadieenkautšuk ja emulsioonpolümerisatsiooni teel toodetud stüreen-butadieenkautšuk) Trade-Stomil sp. z o.o-d puudutavas osas.

2.

Mõista kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt.


(1)  ELT C 95, 28.4.2007.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/43


Üldkohtu 13. juuli 2011. aasta otsus — Polimeri Europa versus komisjon

(Kohtuasi T-59/07) (1)

(Konkurents - Kartellikokkulepped - Butadieenkautšuki ja emulsioonpolümerisatsiooni teel toodetud stüreen-butadieenkautšuki turg - EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise otsus - Rikkumise süüks panemine - Üks rikkumine - Tõend kartelli olemasolu kohta - Trahvid - Rikkumise raskus ja kestus - Raskendavad asjaolud)

2011/C 269/95

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Polimeri Europa SpA (Brindisi, Itaalia) (esindajad: advokaadid M. Siragusa ja F. Moretti)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: V. Di Bucci, G. Conte ja V. Bottka)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 29. novembri 2006. aasta otsus K(2006) 5700 (lõplik) [EÜ] artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (Juhtum COMP/F/38.638 — Butadieenkautšuk ja emulsioonpolümerisatsiooni teel toodetud stüreen-butadieenkautšuk) või teise võimalusena tühistada Polimeri Europa SpA-le määratud trahv või seda vähendada.

Resolutsioon

1.

Tühistada komisjoni 29. novembri 2006. aasta otsuse K(2006) 5700 (lõplik) [EÜ] artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta (Juhtum COMP/F/38.638 — Butadieenkautšuk ja emulsioonpolümerisatsiooni teel toodetud stüreen-butadieenkautšuk) artikli 2 punkt c osas, milles see kinnitab Polimeri Europa SpA-le määratud trahvi summaks 272,25 miljonit eurot.

2.

Kinnitada Polimeri Europale määratud trahvi summaks 181,5 miljonit eurot.

3.

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

4.

Jätta poolte kohtukulud nende endi kanda.


(1)  ELT C 95, 28.4.2007.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/44


Üldkohtu 13. juuli 2011. aasta otsus — Schindler Holding jt versus komisjon

(Kohtuasi T-138/07) (1)

(Konkurents - Kartellid - Liftide ja eskalaatorite paigaldamise ja hooldamise turg - EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise otsus - Hankemenetluste manipuleerimine - Turgude jagamine - Hindade kindlaksmääramine)

2011/C 269/96

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hagejad: Schindler Holding Ltd (Hergiswil, Šveits); Schindler Management AG (Ebikon, Šveits); Schindler SA (Brüssel, Belgia); Schindler Deutschland Holding GmbH (Berliin, Saksamaa); Schindler Sàrl (Luxembourg, Luksemburg); Schindler Liften BV (Haag, Madalmaad) (esindajad: advokaadid R. Bechtold, W. Bosch, U. Soltész ja S. Hirsbrunner)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: K. Mojzesowicz ja R. Sauer)

Kostja toetuseks menetlusse astuja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: M. Simm ja G. Kimberley)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 21. veebruari 2007. aasta otsus K(2007) 512 (lõplik), mis käsitleb [EÜ] artikli 81 alusel algatatud menetlust (juhtum nr COMP/E-1/38.823 — Liftid ja eskalaatorid), või teise võimalusena nõue vähendada hagejatele määratud trahve.

Resolutsioon

1.

Vajadus teha otsus hagi suhtes osas, milles selle esitas Schindler Management AG, on ära langenud.

2.

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

3.

Mõista kohtukulud välja Schindler Holding Ltd-lt, Schindler SA-lt, Schindler Deutschland Holding GmbH-lt, Schindler Sàrl-ilt ja Schindler Liften BV-lt.

4.

Jätta Schindler Managementi kohtukulud tema enda kanda.

5.

Jätta Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud tema enda kanda.


(1)  ELT C 155, 7.7.2007.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/44


Üldkohtu 13. juuli 2011. aasta otsus — General Technic-Otis jt versus komisjon

(Kohtuasjad T-141/07, T-142/07, T-145/07 ja T-146/07) (1)

(Konkurents - Kartellid - Liftide ja eskalaatorite paigaldamise ja hooldamise turg - EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise otsus - Hankemenetluste manipuleerimine - Turgude jagamine - Hindade kindlaksmääramine)

2011/C 269/97

Kohtumenetluse keel: prantsuse ja inglise

Pooled

Hagejad: General Technic-Otis Sàrl (Howald, Luksemburg) (esindajad: advokaat M. Nosbusch, hiljem advokaat A. Winckler ja solicitor J. Temple Lang) (kohtuasi T-141/07); General Technic Sàrl (Howald) (esindaja: M. Nosbusch) (kohtuasi T-142/07); Otis SA (Dilbeek, Belgia), Otis GmbH & Co. OHG (Berliin, Saksamaa), Otis BV (Amersfoort, Madalmaad), Otis Elevator Company (Farmington, Connecticut, Ühendriigid) (esindajad: A. Winckler ja J. Temple Lang) (kohtuasi T-145/07); United Technologies Corporation (Wilmington, Delaware, Ühendriigid) (esindajad: A. Winckler ja J. Temple Lang) (kohtuasi T-146/07)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad kohtuasjades T-141/07, T-142/07 A. Bouquet ja R. Sauer, keda abistas advokaat A. Condomines, ning kohtuasjades T-145/07 ja T-146/07 A. Bouquet, R. Sauer ja J. Bourke, keda abistas A. Condomines)

Ese

Nõuded tühistada komisjoni 21. veebruari 2007. aasta otsus K(2007) 512 (lõplik), mis käsitleb [EÜ] artikli 81 alusel algatatud menetlust (juhtum nr COMP/E-1/38.823 — Liftid ja eskalaatorid), või teise võimalusena nõue vähendada hagejatele määratud trahve.

Resolutsioon

1.

Kohtuasjad T-141/07, T-142/07, T-145/07 ja T-146/07 tuleb käesoleva kohtuotsuse huvides liita.

2.

Jätta hagid rahuldamata.

3.

Mõista kohtuasjas T-141/07 kohtukulud välja General Technic-Otis Sàrl-ilt.

4.

Mõista kohtuasjas T-142/07 kohtukulud välja General Technic Sàrl-ilt.

5.

Mõista kohtuasjas T-145/07 kohtukulud välja Otis SA-lt, Otis GmbH & Co. OHG-lt, Otis BV-lt ja Otis Elevator Company’lt.

6.

Mõista kohtuasjas T-146/07 kohtukulud välja United Technologies Corporationilt.


(1)  ELT C 140, 23.6.2007.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/45


Üldkohtu 13. juuli 2011. aasta otsus — ThyssenKrupp Liften Ascenseurs jt versus komisjon

(Kohtuasjad T-144/07, T-147/07, T-148/07, T-149/07, T-150/07 ja T-154/07) (1)

(Konkurents - Kartellid - Liftide ja eskalaatorite paigaldamise ja hooldamise turg - EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise otsus - Hankemenetluste manipuleerimine - Turgude jagamine - Hindade kindlaksmääramine)

2011/C 269/98

Kohtumenetluse keel: hollandi ja saksa

Pooled

Hagejad: ThyssenKrupp Liften Ascenseurs NV (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid V. Turner ja D. Mes, hiljem O. W. Brouwer ja J. Blockx) (kohtuasi T-144/07); ThyssenKrupp Aufzüge GmbH (Neuhausen auf den Fildern, Saksamaa) (esindajad: advokaadid U. Itzen ja K. Blau-Hansen, hiljem U. Itzen, K. Blau-Hansen ja S. Thomas, veel hiljem K. Blau-Hansen ja M. Thomas); ThyssenKrupp Fahrtreppen GmbH (Hamburg, Saksamaa) (esindajad: advokaadid U. Itzen ja K. Blau-Hansen, hiljem U. Itzen, K. Blau-Hansen ja S. Thomas, veel hiljem K. Blau-Hansen ja M. Thomas) (kohtuasi T-147/07); ThyssenKrupp Ascenseurs Luxembourg Sàrl (Howald, Luksemburg) (esindajad: advokaadid K. Beckmann, S. Dethof ja U. Itzen) (kohtuasi T-148/07); ThyssenKrupp Elevator AG (Düsseldorf, Saksamaa) (esindajad: advokaadid T. Klose ja J. Ziebarth,) (kohtuasi T-149/07); ThyssenKrupp AG (Duisburg, Saksamaa) (esindajad: advokaadid M. Klusmann, S. Thomas, hiljem M. Klusmann) (kohtuasi T-150/07); ThyssenKrupp Liften BV (Krimpen aan den IJssel, Madalmaad) (esindajad: advokaadid O. Brouwer ja A. Stoffer) (kohtuasi T-154/07)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad kohtuasjades T-144/07 ja T-154/07 A. Bouquet ja R. Sauer, keda abistasid advokaadid F. Wijckmans ja F. Tuytschaever, kohtuasjades T-147/07 ja T-148/07 R. Sauer ja O. Weber, hiljem R. Sauer ja K. Mojzesowicz, ning kohtuasjades T-149/07 ja T-150/07 R. Sauer ja K. Mojzesowicz)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 21. veebruari 2007. aasta otsus K(2007) 512 (lõplik), mis käsitleb [EÜ] artikli 81 alusel algatatud menetlust (juhtum COMP/E-1/38.823 — Liftid ja eskalaatorid), või teise võimalusena nõue vähendada hagejatele määratud trahve.

Resolutsioon

1.

Kohtuasjad T-144/07, T-147/07, T-148/07, T-149/07, T-150/07 ja T-154/07 tuleb käesoleva kohtuotsuse huvides liita.

2.

Tühistada komisjoni 21. veebruari 2007. aasta otsuse K(2007) 512 (mis käsitleb [EÜ] artikli 81 alusel algatatud menetlust (juhtum COMP/E-1/38.823 — Liftid ja eskalaatorid)) artikli 2 lõike 1 neljas taane, lõike 2 neljas taane, lõike 3 neljas taane ja lõike 4 neljas taane.

3.

Määrata kohtuasjades T-144/07, T-149/07 ja T-150/07 ThyssenKrupp Liften Ascenseurs NV-le, ThyssenKrupp Elevator AG-le ja ThyssenKrupp AG-le otsuse K(2007) 512 artikli 2 lõike 1 neljandas taandes Belgias toime pandud rikkumise eest määratud trahvi summaks 45 738 000 eurot.

4.

Määrata kohtuasjades T-147/07, T-149/07 ja T-150/07 ThyssenKrupp Aufzüge GmbH-le, ThyssenKrupp Fahrtreppen GmbH-le, ThyssenKrupp Elevatorile ja ThyssenKruppile otsuse K(2007) 512 artikli 2 lõike 2 neljandas taandes Saksamaal toime pandud rikkumise eest määratud trahvi summaks 249 480 000 eurot.

5.

Määrata kohtuasjades T-148/07, T-149/07 ja T-150/07 ThyssenKrupp Ascenseurs Luxembourg Sàrl-ile, ThyssenKrupp Elevator AG-le ja ThyssenKrupp AG-le otsuse K(2007) 512 artikli 2 lõike 3 neljandas taandes Luksemburgis toime pandud rikkumise eest määratud trahvi summaks 8 910 000 eurot.

6.

Määrata kohtuasjades T-150/07 ja T-154/07 ThyssenKrupp Liften BV-le ja ThyssenKrupp AG-le otsuse K(2007) 512 artikli 2 lõike 4 neljandas taandes Madalmaades toimepandud rikkumise eest määratud trahvi summaks 15 651 900 eurot.

7.

Jätta hagid ülejäänud osas rahuldamata.

8.

Jätta kõikides kohtuasjades kolm neljandikku hagejate kohtukuludest nende enda kanda ning mõista neilt välja kolm neljandikku Euroopa Komisjoni kohtukuludest. Jätta üks neljandik komisjoni kohtukuludest tema enda kanda ning mõista temalt välja üks neljandik hagejate kohtukuludest.


(1)  ELT C 155, 7.7.2007.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/45


Üldkohtu 13. juuli 2011. aasta otsus — Kone jt versus komisjon

(Kohtuasi T-151/07) (1)

(Konkurents - Kartellid - Liftide ja eskalaatorite paigaldamise ja hooldamise turg - EÜ artikli 81 rikkumise tuvastamise otsus - Hankemenetluste manipuleerimine - Turgude jagamine - Hindade kindlaksmääramine)

2011/C 269/99

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: Kone Oyj (Helsingi, Soome); Kone GmbH (Hannover, Saksamaa); Kone BV (Voorburg, Madalmaad) (esindajad: solicitor T. Vinje, advokaadid D. Paemen, J. Schindler, B. Nijs, A. Tomtsis, J. Flynn, QC, ja barrister D. Scannell)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: É. Gippini Fournier ja R. Sauer)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 21. veebruari 2007. aasta otsus K(2007) 512 (lõplik), mis käsitleb [EÜ] artikli 81 alusel algatatud menetlust (juhtum nr COMP/E-1/38.823 — Liftid ja eskalaatorid), või teise võimalusena nõue vähendada hagejatele määratud trahve.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Kone Oyj-lt, Kone GmbH-lt ja Kone BV-lt.


(1)  ELT C 155, 7.7.2007.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/46


Üldkohtu 15. juuli 2011. aasta otsus — Zino Davidoff versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Kleinakis kai SIA (GOOD LIFE)

(Kohtuasi T-108/08) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi GOOD LIFE taotlus - Varasem siseriiklik sõnamärk GOOD LIFE - Varasema kaubamärgi tegelik kasutamine - Hoolsuskohustus - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 74 lõige 1 (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 76 lõige 1))

2011/C 269/100

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Zino Davidoff SA (Fribourg, Šveits) (esindajad: advokaadid H. Kunz-Hallstein ja R. Kunz-Hallstein)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: R. Pethke ja J. Laporta Insa)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: I. Kleinakis kai SIA OE (Kreeka, Ateena) (esindaja: advokaat K. Sitou)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 30. novembri 2007. aasta otsuse (asi R 298/2007-2) peale, mis käsitleb I. Kleinakis kai SIA OE ja Zino Davidoff SA vahelist vastulausemenetlust.

Resolutsioon

1.

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 30. novembri 2007. aasta otsus (asi R 298/2007-2).

2.

Jätta ühtlustamisameti kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja Zino Davidoff SA kohtukulud.

3.

Jätta I Kleinakis kai SIA OE kohtukulud tema enda kanda.


(1)  ELT C 116, 9.5.2008.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/46


Üldkohtu 13. juuli 2011. aasta otsus — Kreeka versus komisjon

(Kohtuasi T-81/09) (1)

(ERF - Rahalise abi vähendamine - Kreekale määratud rakenduskava eesmärk 1 (1994-1999), „Juurdepääs ja maanteed” - Komisjoni poolt abiülesannete delegeerimine kolmandatele isikutele - Ametisaladus - Finantskorrektsiooni määr - Komisjoni kaalutlusruum - Kohtulik kontroll)

2011/C 269/101

Kohtumenetluse keel: kreeka

Pooled

Hageja: Kreeka Vabariik (esindajad: M. Tassopoulou, keda abistasid advokaadid Ch. Meidanis ja E. Lampadarios, hiljem P. Mylonopoulos ja K. Boskovits, keda abistas advokaat G. Michailopoulos)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: A. Steiblytė ja D. Triantafyllou)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 15. detsembri 2008. aasta otsus K(2008) 8573, millega vähendati Euroopa Regionaalarengu Fondi (ERF) rahalist abi, mis oli Kreekale määratud rakenduskava „Juurdepääs ja maanteed” alusel 30 104 470,47 euro suuruses summas komisjoni 16. detsembri 1994. aasta otsusega K(94) 3579, millega kiideti heaks ERF rahaline abi.

Resolutsioon

1.

Tühistada komisjoni 15. detsembri 2008. aasta otsus K(2008) 8573, millega vähendati Euroopa Regionaalarengu Fondi (ERF) rahalist abi Kreekale, osas, mis esiteks puudutab 506 303 euro suuruse summa vähendamist projektile „Isthmos — Galota”, ja teiseks, mis puudutab 684 343 suuruse summa vähendamist projektile „Polymylose ristmik (leping 928)”.

2.

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

3.

Jätta Kreeka Vabariigi kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja 80 % komisjoni kohtukuludest.

4.

Jätta 20 % komisjoni kohtukuludest tema enda kanda.


(1)  ELT C 129, 6.6.2009.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/47


Üldkohtu 14. juuli 2011. aasta otsus — Winzer Pharma versus Siseturu Ühtlustamise Amet–Alcon (OFTAL CUSI)

(Kohtuasi T-160/09) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi OFTAL CUSI taotlus - Varasem ühenduse sõnamärk Ophtal - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosuse puudumine - Määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b (nüüd määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b))

2011/C 269/102

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Dr. Robert Winzer Pharma GmbH (Berliin, Saksamaa) (esindaja: advokaat S. Schneller)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: J. Crespo Carillo)

Teine menetluspool Siseturu Ühtlustamise Ameti apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Alcon Inc. (Hünenberg, Šveits) (esindaja: advokaat M. Vidal-Quadras Trias de Bes)

Ese

Tühistamishagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 4. veebruari 2009. aasta otsuse R 1471/2007-1 peale vastulausemenetluses Dr. Robert Winzer Pharma GmbH ja Alcon Inc. vahel.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta Dr. Robert Winzer Pharma GmbH kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) ja Alcon Inc.-i kohtukulud.


(1)  ELT C 167, 18.7.2009.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/47


Üldkohtu 15. juuli 2011. aasta otsus — Ergo Versicherungsgruppe versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Société de développement et de recherche industrielle (ERGO)

(Kohtuasi T-220/09) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi ERGO taotlus - Varasem ühenduse sõnamärk URGO - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b))

2011/C 269/103

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Ergo Versicherungsgruppe AG (Düsseldorf, Saksamaa) (esindajad: advokaadid V. von Bomhard, A. W. Renck, T. Dolde, J. Pause)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: B. Schmidt)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Société de développement et de recherche industrielle (Chenôve, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat K. Dröge)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 20. märtsi 2009. aasta (asi R 515/2008-4) otsuse peale, mis puudutab Société de développement et de recherche industrielle ja Ergo Versicherungsgruppe AG vahelist vastulausemenetlust.

Resolutsioon

1.

Jätta kaebus rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Ergo Versicherungsgruppe AG-lt.


(1)  ELT C 180, 1.8.2009.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/47


Üldkohtu 15. juuli 2011. aasta otsus — Ergo Versicherungsgruppe versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Société de développement et de recherche industrielle (ERGO Group)

(Kohtuasi T-221/09) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi ERGO Group taotlus - Varasem ühenduse sõnamärk URGO - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt B))

2011/C 269/104

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Ergo Versicherungsgruppe AG (Düsseldorf, Saksamaa) (esindajad: advokaadid V. von Bomhard, A. W. Renck, T. Dolde ja J. Pause)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: B. Schmidt)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Société de développement et de recherche industrielle (Chenôve, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat K. Dröge)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 20. märtsi 2009. aasta (asi R 520/2008-4) otsuse peale, mis puudutab Société de développement et de recherche industrielle ja Ergo Versicherungsgruppe AG vahelist vastulausemenetlust.

Resolutsioon

1.

Jätta kaebus rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Ergo Versicherungsgruppe AG-lt.


(1)  ELT C 180, 1.8.2009.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/48


Üldkohtu 13. juuli 2011. aasta otsus — Evonik Industries versus Siseturu Ühtlustamise Amet (ümardatud küljega purpurpunane ristkülik)

(Kohtuasi T-499/09) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Ümardatud küljega purpurpunast ristkülikut kujutava ühenduse kujutismärgi registreerimistaotlus - Absoluutne keeldumispõhjus - Eristusvõime puudumine - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkt b))

2011/C 269/105

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Evonik Industries AG (Essen, Saksamaa) (esindaja: advokaat J. Albrecht)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: S. Stürmann, hiljem S. Stürmann ja G. Schneider, seejärel S. Stürmann ja R. Manea)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 2. oktoobri 2009. aasta (asi R 491/2009-4) otsuse peale, mis puudutab ümardatud küljega purpurpunase ristküliku registreerimist ühenduse kujutismärgina.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Evonik Industries AG-lt.


(1)  ELT C 37, 13.2.2010.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/48


Üldkohtu 13. juuli 2011. aasta otsus — Inter IKEA Systems versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Meteor Controls (GLÄNSA)

(Kohtuasi T-88/10) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi GLÄNSA taotlus - Varasem ühenduse kaubamärk GLANZ - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Tähiste sarnasus - Määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b))

2011/C 269/106

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Inter IKEA Systems (Delft, Madalmaad) (esindaja: advokaat J. Gulliksson)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: R. Pethke)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Meteor Controls International Ltd (Cookstown, Ühendkuningriik)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 1. detsembri 2009. aasta otsuse (asi R 529/2009-2) peale vastulausemenetluses Meteor Controls International Ltd ja Inter IKEA Systems BV vahel.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja IKEA Systems BV–lt.


(1)  ELT C 113, 1.5.2010.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/48


Üldkohtu 14. juuli 2011. aasta otsus — ratiopharm versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Nycomed (ZUFAL)

(Kohtuasi T-222/10) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi ZUFAL taotlus - Varasem ühenduse sõnamärk ZURCAL - Keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Tähiste sarnasus - Kaupade sarnasus - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b - Kaubamärgitaotlusega hõlmatud kaupade piiramine - Määruse nr 207/2009 artikli 43 lõige 1)

2011/C 269/107

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: ratiopharm GmbH (Ulm, Saksamaa) (esindaja: advokaat S. Völker)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: B. Schmidt)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Nycomed GmbH (Konstanz, Saksamaa) (esindaja: advokaat A. Ferchland)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 12. märtsi 2010. aasta otsuse peale (juhtum R 874/2008-4), mis tehti Nycomed GmbH ja ratiopharm GmbH vahelises vastulausemenetluses.

Resolutsioon

1.

Jäta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja ratiopharm GmbH-lt.


(1)  ELT C 195, 17.7.2010.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/49


Üldkohtu presidendi 12. juuli 2011. aasta määrus — Emme versus komisjon

(Kohtuasi T-422/10 R)

(Ajutiste meetmete kohaldamine - Konkurents - Komisjoni trahvi määramise otsus - Pangagarantii - Kohaldamise peatamise taotlus - Varaline kahju - Erakorraliste asjaolude puudumine - Kiireloomulisuse puudumine)

2011/C 269/108

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Emme Holding SpA (Pescara, Itaalia) (esindajad: advokaadid G. Visconti, E. Vassallo di Castiglione, M. Siragusa, M. Beretta ja P. Ferrari)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: B. Gencarelli, V. Bottka ja P. Manzini)

Ese

Nõue peatada komisjoni 30. juuni 2010. aasta otsuse K(2010) 4387 lõplik ELTL artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 kohaldamise menetluse kohta (juhtum COMP/38.344 — Pingestusteras) artikli 2 kohaldamine, ja nõue vabastada nimetatud otsuse artiklis 2 määratud trahvi kohese sissenõudmata jätmise tingimuseks oleva pangagarantii esitamise kohustusest.

Resolutsioon

1.

Jätta ajutiste meetmete kohaldamise taotlus rahuldamata.

2.

Kohtukulude kandmine otsustatakse edaspidi.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/49


Üldkohtu presidendi 13. juuli 2011. aasta määrus — SIR versus nõukogu

(Kohtuasi T-142/11 R)

(Ajutiste meetmete kohaldamise taotlus - Ühine välis- ja julgeolekupoliitika - Piiravad meetmed seoses olukorraga Côte d’Ivoire’is - Rahaliste vahendite külmutamine - Kohaldamise peatamise taotlus - Põhikohtuasjas otsuse tegemise vajaduse äralangemine - Otsuse tegemise vajaduse äralangemine)

2011/C 269/109

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Société ivoirienne de raffinage (SIR) (Abidjan, Côte d’Ivoire) (esindaja: advokaat M. Ceccaldi)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: B. Driessen ja A. Vitro)

Ese

ELTL artikli 278 esitatud ajutiste meetmete kohaldamise taotlus, milles nõutakse esiteks nõukogu 14. jaanuari 2011. aasta otsuse 2011/18/ÜVJP, millega muudetakse nõukogu otsust 2010/656/ÜVJP, millega uuendatakse Côte d’Ivoire’i vastu suunatud piiravaid meetmeid (ELT L 11, lk 36) ning teiseks nõukogu 14. jaanuari 2011. aasta määruse (EL) nr 25/2011, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 560/2005, millega kehtestatakse teatavate isikute ja üksuste vastu suunatud piiravad meetmed seoses olukorraga Côte d’Ivoire’is (ELT L 11, lk 1) kohaldamise peatamist.

Resolutsioon

1.

Vajadus otsustada ajutiste meetmete kohaldamise taotluse üle on ära langenud.

2.

Mõista kohtukulud välja Euroopa Liidu Nõukogult.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/49


Üldkohtu presidendi 13. juuli 2011. aasta määrus — Petroci versus nõukogu

(Kohtuasi T-160/11 R)

(Ajutiste meetmete kohaldamise taotlus - Ühine välis- ja julgeolekupoliitika - Piiravad meetmed seoses olukorraga Côte d’Ivoire’is - Rahaliste vahendite külmutamine - Kohaldamise peatamise taotlus - Põhikohtuasjas otsuse tegemise vajaduse äralangemine - Otsuse tegemise vajaduse äralangemine)

2011/C 269/110

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Société nationale d’opérations pétrolières de la Côte d’Ivoire Holding (Petroci Holding) (Abidjan, Côte d’Ivoire) (esindaja: advokaat M. Ceccaldi)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: B. Driessen ja A. Vitro)

Ese

ELTL artikli 278 esitatud ajutiste meetmete kohaldamise taotlus, milles nõutakse esiteks nõukogu 14. jaanuari 2011. aasta otsuse 2011/18/ÜVJP, millega muudetakse nõukogu otsust 2010/656/ÜVJP, millega uuendatakse Côte d’Ivoire’i vastu suunatud piiravaid meetmeid (ELT L 11, lk 36) ning teiseks nõukogu 14. jaanuari 2011. aasta määruse (EL) nr 25/2011, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 560/2005, millega kehtestatakse teatavate isikute ja üksuste vastu suunatud piiravad meetmed seoses olukorraga Côte d’Ivoire’is (ELT L 11, lk 1) kohaldamise peatamist.

Resolutsioon

1.

Vajadus otsustada ajutiste meetmete kohaldamise taotluse üle on ära langenud.

2.

Mõista kohtukulud välja Euroopa Liidu Nõukogult.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/50


20. juunil 2011 esitatud hagi — Brainlab versus Siseturu Ühtlustamise Amet (BrainLAB)

(Kohtuasi T-326/11)

2011/C 269/111

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Brainlab AG (Feldkirchen, Saksamaa) (esindaja: advokaat J. Bauer)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 15. aprilli 2011. aasta (asi R 1596/2010-4) otsus;

saata asi tagasi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) apellatsioonikojale küsimuse läbivaatamiseks kas asjaomase ühenduse kaubamärgi „BrainLAB” nr 1 290 113 kehtivuse pikendamiseks on nõutavat hoolt kantud;

mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt.

Väited ja peamised argumendid

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „BrainLAB” kaupadele ja teenustele klassides 9, 10 ja 42.

Registri ja sellega seotud andmebaaside teenistuse otsus: lükata tagasi taotlus ennistada kaubamärgi uuendamise taotluse esitamise ja pikenduslõivu maksmise tähtaeg.

Apellatsioonikoja otsus: jätta tähtaja ennistamise taotlus rahuldamata ja tuvastada ühenduse kaubamärgi nr 1 290 113 õiguskaitse kehtivusaja lõppemine.

Väited: määruse nr 207/2009 artikli 81 rikkumine, kuna ühelgi menetletava asja osalisel ei ole kõikidest asjaolude kohaselt võetud meetmetest hoolimata olnud võimalik tähtajast kinni pidada, mis on toonud kaasa õiguste kaotamise ja kinni peetud on tähtaja ennistamise taotluse esitamise kahekuulisest tähtajast.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/50


20. juunil 2011 esitatud hagi — Vinci Energies Schweiz versus Siseturu Ühtlustamise Amet Estavis (kollane Brandenburgi värva kujutis)

(Kohtuasi T-327/11)

2011/C 269/112

Hagiavalduse keel: saksa

Pooled

Hageja: Vinci Energies Schweiz AG (Zürich, Šveits) (esindaja: advokaat M. Graf)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Estavis AG (Berliin, Saksamaa)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 31. märtsi 2011. aasta (asi R 231/2010-1) otsus;

mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: Estavis AG.

Asjaomane ühenduse kaubamärk: meevärvi kollase Brandenburgi värava kujutis kaupadele ja teenustele klassides 6, 7, 9, 11, 35, 36, 37, 38, 40, 41 ja 42 — taotlus nr 6 585 871.

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: hageja.

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: kujutismärk „ETAVIS” kaupadele ja teenustele klassides 6, 7, 9, 11, 35, 37, 38, 40, 41, 42 ja 45.

Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause osaliselt.

Apellatsioonikoja otsus: tühistada vastulausete osakonna otsus ja jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

Väited: määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna vastandatud kaubamärkide puhul esineb segiajamise tõenäosus, sest vastulause esemeks oleval kaubamärgil on vähemalt tavapärane eristusvõime ja asjaomased kaubamärgid on identsed või väga sarnased.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/51


21. juunil 2011 esitatud hagi — Leifheit versus Siseturu Ühtlustamise Amet (EcoPerfect)

(Kohtuasi T-328/11)

2011/C 269/113

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Leifheit AG (Nassau, Saksamaa) (esindaja: advokaat G. Hasselblatt)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 31. märtsi 2011. aasta (asi R 1658/2010-1) otsus ja lubada täielikult avaldada ühenduse kaubamärgi „EcoPerfect” registreerimistaotlus nr 8 708 745;

mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt.

Väited ja peamised argumendid

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „EcoPerfect” kaupadele klassis 21 — taotlus nr 8 708 745.

Kontrollija otsus: lükata taotlus tagasi.

Apellatsioonikoja otsus: jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

Väited: määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punktide b ja c rikkumine, kuna ühenduse kaubamärgi „EcoPerfect” registreerimistaotlus ei ole kaupade klassis 21 osas kirjeldav ning sellel ei puudu eristusvõime.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/51


24. juunil 2011 esitatud hagi — Wessang versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Greinwald (star foods)

(Kohtuasi T-333/11)

2011/C 269/114

Hagiavalduse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Nicolas Wessang (Zimmerbach, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat A. Grolée)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Greinwald GmbH (Kempten, Saksamaa)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada ühtlustamisameti apellatsioonikoja 15. aprilli 2011. aasta otsus;

kohustada ühtlustamisametit võtma eespool nimetatud otsust tühistava kohtuotsuse täitmiseks meetmed, st rahuldama Nicolas Wessangi 26. septembri 2005. aasta vastulause kaubamärgi STAR FOODS + (disainilahendus nr 4 105 615) registreerimise vastu;

kohustada ühtlustamisametit võtma eespool nimetatud otsust tühistava kohtuotsuse täitmiseks meetmed, st lükkama tagasi kaubamärgi STAR FOODS + (disainilahendus nr 4 105 615) registreerimistaotluse tervikuna;

mõista kõik Nicolas Wessangi poolt vastulausemenetluses, apellatsioonikoja menetluses ja käesolevas menetluses kantud kulud tervikuna välja äriühingult GREINWALD GmbH ja ühtlustamisametilt solidaarselt;

jätta kõik äriühingu GREINWALD GmbH poolt vastulausemenetluses, apellatsioonikoja menetluses ja käesolevas menetluses kantud kulud tema enda kanda;

jätta kõik ühtlustamisameti poolt vastulausemenetluses, apellatsioonikoja menetluses ja käesolevas menetluses kantud kulud tema enda kanda.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: Greinwald GmbH.

Asjaomane ühenduse kaubamärk: kujutismärk „star foods” kaupadele klassides 29, 30 ja 32 — taotlus nr 4 105 615.

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: hageja.

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: ühenduse kujutis ja sõnamärk „STAR SNACKS” kaupadele klassides 29, 30 ja 31.

Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause.

Apellatsioonikoja otsus: jätta apellatsioonkaebus rahuldamata; otsus tehti Üldkohtu 11. mai 2010. aasta otsuse kohtuasjas T-492/08: Wessang vs. Siseturu Ühtlustamise Amet — Greinwald (star foods) alusel.

Väited: hageja märgib, et Üldkohus otsustas, et vastandatud kaubamärkide vahel esineb segiajamise tõenäosus ja seetõttu on apellatsioonikoja pädevus piiratud Üldkohtu otsusega. Hageja leiab veel, et apellatsioonikoda ületas oma pädevust, kui ta tegi asjas tervikuna uue otsuse.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/52


5. juulil 2011 esitatud hagi — Segovia Bonet versus Siseturu Ühtlustamise Amet — IES (IES)

(Kohtuasi T-355/11)

2011/C 269/115

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hageja: Jorge Segovia Bonet (Madrid, Hispaania) (esindajad: advokaadid M.E. López Camba ja J.L. Rivas Zurdo)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: IES Insurance Engineering Services Srl (Milaano, Itaalia)

Nõuded

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 29. märtsi 2011. aasta otsus asjas R 749/2010-2 ja

mõista kohtukulud välja kostjalt ja teiselt menetluspoolelt apellatsioonikojas.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: teine menetluspool apellatsioonikojas

Asjaomane ühenduse kaubamärk: kujutismärk IES kaupadele ja teenustele klassides 35, 36, 41, 42 ja 45 — ühenduse kaubamärgi taotlus nr 6787345

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: hageja

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: kujutismärgi IES Ühendkuningriigi registreering nr 2358802 teenustele klassis 41

Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause osaliselt

Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata ja jätta vastulausete osakonna otsus jõusse

Väited: Nõukogu määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna apellatsioonikoda sedastas vääralt, et puudub tõenäosus, et varasem kaubamärk ja vaidlusalune ühenduse kaubamärk segi aetakse, sest 1) vastandatud tähised on eelkõige foneetiliselt segiaetavalt sarnased ja 2) varasema registreeringuga hõlmatud teenused täiendavad teenuseid, millele on viidatud vaidlusealuse ühenduse kaubamärgi registreerimise taotluses.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/52


1. juulil 2011 esitatud hagi — Restoin versus Siseturu Ühtlustamise Amet (EQUIPMENT)

(Kohtuasi T-356/11)

2011/C 269/116

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Christian Restoin (Pariis, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat A. Alcaraz)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 14. aprilli 2011. aasta (asi R 1430/2010-4) otsus;

mõista Christian Restoini kantud kohtukulud välja ühtlustamisametilt.

Väited ja peamised argumendid

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „EQUIPMENT” kaupadele ja teenustele klassides 3, 9, 14, 18, 25 ja 35 — taotlus nr 8 722 076.

Kontrollija otsus: lükata registreerimistaotlus tagasi

Apellatsioonikoja otsus: jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

Väited: määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna taotletud tähis on eristusvõimeline lähtuvalt sellest, kuidas asjaomane avalikkus seda kaubamärki tajub ja lähtuvalt kaupadest ja teenustest, mille osas registreerimist taotleti; nimetatud määruse artikli 75 rikkumine, kuna apellatsioonikoja põhjendus ei saa olla üldine, sest asjaomased kaubad ei olnud niivõrd sarnased ning see põhjendus ei ole asjakohane.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/53


6. juulil 2011 esitatud hagi — Hand Held Products versus Siseturu Ühtlustamise Amet Orange Brand Services (DOLPHIN)

(Kohtuasi T-361/11)

2011/C 269/117

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hageja: Hand Held Products, Inc. (Wilmington, Ühendriigid) (esindajad: advoakaadid J. Güell Serra ja M. Curell Aguilà)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Orange Brand Services Ltd (Bristol, Ühendkuningriik)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

osaliselt tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 6. aprilli 2011. aasta otsus asjas R 1443/2010-1 ning lükata ühenduse kaubamärgitaotlus nr 5046231 tagasi; ja

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: Teine menetluspool apellatsioonikoja menetluses

Asjaomane ühenduse kaubamärk: Sõnamärk „DOLPHIN” muu hulgas klassi 9 kuuluvate kaupade jaoks — Ühenduse kaubamärgitaotlus nr 5046231

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Hageja

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Ühenduse kaubamärk nr 936229 „DOLPHIN” kaupadele klassis 9

Vastulausete osakonna otsus: Rahuldas vastulause vaidluse all olevate kaupade osas

Apellatsioonikoja otsus: Tühistas vastulausete osakonna otsuse osaliselt

Väited: Nõukogu määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, mis seisneb selles, et apellatsioonikoda ei analüüsinud asjaomaseid tegureid igakülgselt, vaid lihtsalt lükkas vastulause tagasi põhjusel, et tegemist on erinevate kaupadega, olles samas tuvastanud nende vahel ainult minimaalsed erinevused, ning ei andnud võrdlevat analüüsi tehes asjakohast kaalu tähiste „DOLPHIN” identsusele.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/53


6. juulil 2011 esitatud hagi — Bial — Portela & Ca versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Isdin (ZEBEXIR)

(Kohtuasi T-366/11)

2011/C 269/118

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hageja: Bial — Portela & Ca, SA (São Mamede do Coronado, Portugal) (esindajad: advokaadid B. Braga da Cruz ja J. M. Pimenta)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Isdin, SA (Barcelona, Hispaania)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 6. aprilli 2011. aasta otsus asjas R 1212/2009-1;

kohustada kostjat keelduma ühenduse kaubamärgi nr 6809008 „ZEBEXIR” registreerimisest; ja

mõista kohtukulud välja apellatsioonikoja menetluse teiselt poolelt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: teine menetluspool apellatsioonikoja menetluses

Asjaomane ühenduse kaubamärk: Sõnamärk „ZEBEXIR” kaupadele klassides 3 ja 5 — Ühenduse kaubamärgitaotlus nr 6809008

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Hageja

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Numbri 3424223 all registreeritud ühenduse sõnamärk „ZEBINIX” kaupadele ja teenustele klassides 3, 5 ja 42

Vastulausete osakonna otsus: Jätta vastulause rahuldamata

Apellatsioonikoja otsus: Jätta kaebus rahuldamata

Väited: Nõukogu määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, mis seisneb selles, et apellatsioonikoda leidis ebaõigesti, et vaidlusalused kaubamärgid ei ole nii sarnased, et need võib omavahel segi ajada.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/54


11. juulil 2011 esitatud hagi — Monier Roofing Components versus Siseturu Ühtlustamise Amet (CLIMA COMFORT)

(Kohtuasi T-371/11)

2011/C 269/119

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Monier Roofing Components GmbH (Oberursel, Saksamaa) (esindaja: advokaat F. Ekey)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 28. aprilli 2011. aasta (asi R 2026/2010-1) otsus

mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt.

Väited ja peamised argumendid

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „CLIMA COMFORT” kaupadele klassis 17 — taotlus nr 9 175 324.

Kontrollija otsus: lükata taotlus tagasi.

Apellatsioonikoja otsus: jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

Väited: määruse nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkti b ning artiklite 75 ja 76 rikkumine, kuna 1) apellatsioonikoda lähtus ilma hagejat ära kuulamata valedest füüsikalistest asjaoludest, 2) apellatsioonikoda on kohustatud asjaolud välja selgitama omal algatusel, 3) apellatsioonikoda jättis tähelepanuta asjaomaste kaupade kvaliteedi ja otstarbe ja asjaolu, et seoses asjaomaste kaupadega oli valesti tuvastatud tähise „CLIMA COMFORT” tähendus.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/54


15. juulil 2011 esitatud hagi — Basic versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Repsol YPF (basic)

(Kohtuasi T-372/11)

2011/C 269/120

Hagiavalduse keel: inglise

Pooled

Hageja: Basic Aktiengesellschaft Lebensmittelhandel (München, Saksamaa) (esindaja: advokaat D. Altenburg)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Repsol YPF, SA (Madrid, Hispaania)

Nõuded

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 31. märtsi 2011. aasta otsus asjas R 1440/2010-1;

jätta rahuldamata kaebus, mis esitati asjas R 1440/2010-1 vastulausemenetluses nr B 1384694 tehtud otsuse peale;

mõista käesoleva menetluse kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja

Asjaomane ühenduse kaubamärk: kollast, sinist ja punast värvi kujutismärk basic kaupadele ja teenustele klassides 3, 4, 5, 16, 18, 21, 25, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 35, 39, 43, 44 ja 45 — ühenduse kaubamärgi taotlus nr 6752811

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: teine menetluspool apellatsioonikojas

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: kujutismärgi BASIC ühenduse registreering nr 5648159 teenustele klassides 35, 37 ja 39

Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause osa klassi 35 kuuluvate vaidlusaluste teenuste suhtes ja kõikide klassi 39 kuuluvate teenuste suhtes; lükata vastulause ülejäänud klassi 35 kuuluvate teenuste osas tagasi.

Apellatsioonikoja otsus: tühistada vastulausete osakonna otsus osas, milles sellega lükati vastulause tagasi osa klassi 35 kuuluvate teenuste suhtes. Lükata ühenduse kaubamärgi taotlus nende teenuste osas tagasi ja jätta kaebus ülejäänud klassi 35 kuuluvate teenuste osas rahuldamata.

Väited: Nõukogu määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna apellatsioonikoda eeldas vääralt, et on tõenäoline, et taotletav kaubamärk ja vastandatud märk aetakse segi.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/55


18. juulil 2011 esitatud hagi — Langguth Erben versus Siseturu Ühtlustamise Amet (MEDINET)

(Kohtuasi T-378/11)

2011/C 269/121

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Franz Wilhelm Langguth Erben GmbH & Co. KG (esindajad: Rechtsanwalt R. Kunze ja Rechtsanwalt G. Würtenberger)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada neljanda apellatsioonikoja 10. mai 2011. aasta otsus asjas R 1598/2010-4, mille ese oli ühenduse kaubamärgi nr 8 786 485 registreerimise taotlus;

mõista kohtukulud välja Ühtlustamisametilt.

Väited ja peamised argumendid

Asjaomane ühenduse kaubamärk: Kujutismärk „MEDINET” klassi 33 kuuluvate kaupade jaoks — registreerimistaotlus nr 8 786 485.

Kontrollija otsus: Keeldumine registreerida vaidlusalust kaubamärki koos vanemusega varasemate siseriiklike ja rahvusvaheliste kaubamärkidega.

Apellatsioonikoja otsus: Jätta kaebus rahuldamata.

Väited: Määruse nr 207/2009 artiklite 34, 75 ja 77 rikkumine, mis seisneb selles, et apellatsioonikoda i) õigusvastaselt keeldus registreerimast vanemust, ii) ei vastanud argumentatsioonile, mille hageja esitas apellatsioonikoja otsuste kohta seoses prioriteedi ja vanemuse nõuetega, ning iii) ei viinud läbi suulist menetlust.


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/55


21. juulil 2011 esitatud hagi — Hüttenwerke Krupp Mannesmann jt versus komisjon

(Kohtuasi T-379/11)

2011/C 269/122

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hagejad: Hüttenwerke Krupp Mannesmann GmbH (Duisburg, Saksamaa); ROGESA Roheisengesellschaft Saar mbH (Dillingen, Saksamaa), Salzgitter Flachstahl GmbH (Salzgitter, Saksamaa), ThyssenKrupp Steel Europe AG (Duisburg, Saksamaa), voestalpine Stahl GmbH (Linz, Austria) (esindajad: advokaadid S. Altenschmidt ja C. Dittrich)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hagejad paluvad Üldkohtul:

tühistada komisjoni 27. aprilli 2011. aasta otsus, millega määratakse kindlaks kogu liitu hõlmavad üleminekueeskirjad Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/87/EÜ artikli 10a kohaste tasuta saastekvootide ühtlustatud eraldamiseks (teatavaks tehtud numbri K(2011) 2772 all; ELT L 130, lk 1] ja

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Hagejad vaidlustavad komisjoni 27. aprilli 2011. aasta otsuse, millega määratakse kindlaks kogu liitu hõlmavad üleminekueeskirjad Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/87/EÜ artikli 10a kohaste tasuta saastekvootide ühtlustatud eraldamiseks (1). Hagejad nõuavad nimetatud otsuse täielikku tühistamist.

Hagejad esitavad hagi toetuseks kuus väidet.

1.

Esimese väite kohaselt rikuvad tootepõhised võrdlusastmed paagutatud maagi osas direktiivi 2003/97/EÜ (2) artiklit 10a.

Hagejad leiavad, et vaidlustatud otsuses lisas I sisalduvad eeskirjad, mis käsitlevad tootepõhiseid võrdlusaluseid, on õigusvastased.

Vastuolu direktiivi 2003/97/EÜ artikli 10a lõikega 2

Hagejad märgivad, et tootepõhiste võrdlusaluste määratlus on paagutatud maagi osas vastuolus direktiivi 2003/97/EÜ artikli 10a lõikega 2 ning seda põhjusel, et komisjon kehtestas selle võrdlusaluse kindlaks teatava graanuleid tootva käitise põhjal, selleks et määrata kindlaks sektori või allsektori 10 % kõige tõhusama käitise keskmised näitajad. Hagejad leiavad aga, et graanulid ei vasta paagutatud maagile ning graanuleid tootvaid käitisi ei peaks võtma arvesse 10 % kõige tõhusamate paagutamiskäitiste väljaselgitamisel.

Vastuolu direktiivi 2003/97/EÜ artikli 10a lõikega 1

Hagejad märgivad, et tootepõhiste võrdlusastmete määratlus on paagutatud maagi osas vastuolus ka direktiivi 2003/97/EÜ artikli 10a lõikega 1, kuna komisjon kehtestas selle võrdlusaluse andmeid korrigeerides. Nad leiavad, et see teguviis ei ole kooskõlas võrdlusaluste kindlaksmääramise kriteeriumitega, nii nagu need on määratletud direktiivi 2003/97/EÜ artikli 10a lõikes 1.

2.

Teine väide, mille kohaselt tootepõhised võrdlusalused on kuummetalli maagi osas vastuolus direktiivi 2003/97/EÜ artikliga 10a

Hagejad leiavad samuti, et tootepõhiste võrdlusaluste määratlus on kuummetalliosas vastuolus direktiivi 2003/97/EÜ artikliga 10a, kuna komisjon ei arvestanud kogu CO2 sisaldust raua ja terase toomisel eralduvates jääkgaasides ja nende kasutamist elektritootmiseks, vaid vähendas neid näite hoopis 25 % võrra. Hagejad seevastu leiavad, et direktiivi 2003/87 artikli 10a lõike 1 kolmanda lõigu teisest lausest, selle direktiivi üldisest ülesehitusest, eesmärgist ja ajaloolisest tõlgendusest ilmneb, et komisjonil ei ole õigust näitajaid sel viisil vähendada.

3.

Kolmas väide, mille kohaselt on rikutud ELTL artikli 296 teises lõigus sätestatud põhjendamiskohustust

Hagejad leiavad veel, et komisjon ei põhjenda oma otsust piisavalt. Nende väitel on võrdlusaluste määratlemise põhjendus puudulik. Nad väidavad, et kahtlused, mida komisjon väljendas seoses võimalike konkurentsimoonutustega, ei olnud piisavalt põhjendatud. Niisiis rikkus komisjon ELTL artikli 296 teist lõiku.

4.

Neljas väide, mille kohaselt on rikutud proportsionaalsuse põhimõtet

Hagejad leiavad, et vaidlustatud otsus on vastuolus ka proportsionaalsuse põhimõttega osas, milles see puudutab võrdlusaluste määratlemist paagutatud maagi ja kuummetalli jaoks.

5.

Viies väide, mille kohaselt on rikutud võrdsuse põhimõtet

Hagejad leiavad ka, et rikutud on võrdsuse põhimõtet.

6.

Kuues väide, mille kohaselt on vaja vaidlustatud otsus tervikuna tühistada.

Hagejad on seisukohal, et vaidlustatud otsus tuleb tervikuna tühistada, kuna selle otsuse osaline tühistamine, mis hõlmaks ainult paagutatud maagi ja kuummetalli võrdlusaluseid, tooks vaidlustatud otsuse artikli 10 lõike 2 punkti b ja artikli 3 punkti c sätete koostoimel automaatselt kaasa fall-back meetodi kohaldamise. Samas paneks fall-back meetodi kohaldamine hagejad veel halvamasse olukorda kui see, kui kohaldataks komisjoni poolt ebaõigesti määratletud võrdlusaluseid paagutud maagi ja kuummetalli jaoks.


(1)  ELT L 130, lk 1.

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. oktoobri 2003. aasta direktiiv 2003/87/EÜ, millega luuakse ühenduses kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem ja muudetakse nõukogu direktiivi 96/61/EÜ (JO L 275, lk 32; ELT eriväljaanne 15/07, lk 631).


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/56


21. juulil 2011 esitatud hagi — Eurofer versus komisjon

(Kohtuasi T-381/11)

2011/C 269/123

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Europäischer Wirtschaftsverband der Eisen- und Stahlindustrie (Eurofer) ASBL (Luksemburg, Luxembourg) (esindajad: advokaadid S. Altenschmidt ja C. Dittrich)

Kostja: Euroopa Komisjon

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada komisjoni 27. aprilli 2011. aasta otsus, millega määratakse kindlaks kogu liitu hõlmavad üleminekueeskirjad Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/87/EÜ artikli 10a kohaste tasuta saastekvootide ühtlustatud eraldamiseks (K(2011) 2772, ELT L 130, lk 1);

mõista menetluskulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Hageja vaidlustab komisjoni 27. aprilli 2011. aasta otsuse, millega määratakse kindlaks kogu liitu hõlmavad üleminekueeskirjad Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2003/87/EÜ artikli 10a kohaste tasuta saastekvootide ühtlustatud eraldamiseks (1). Ta palub tühistada see otsus tervikuna.

Hagi toetuseks esitab hageja viis väidet.

1.

Esimene väide: kuummetalli tootepõhine võrdlusalus rikub direktiivi 2003/87/EÜ (2) artiklit 10a

Hageja tugineb vaidlustatud otsuse I lisas tootepõhistele võrdlusalustele esitatud nõuete õigusvastasusele.

Hageja võidab, et kuummetalli tootepõhise võrdlusaluse kindlaksmääramine rikub direktiivi 2003/87 artiklit 10a, kuna komisjon ei võta arvesse raua- ja terasetootmises tekkivate jääkgaaside kogu süsinikusisaldust, kaasa arvatud nende kasutamine elektritootmises, vaid on sellest maha arvanud umbes 25 %. Direktiivi 2003/87 artikli 10a lõike 1 alapunkti 3 teise lause sõnastusest, direktiivi ülesehitusest, selle eesmärgist ega ajaloolisest tõlgendusest ei nähtu, et komisjonil oleks õigus teha selliseid mahaarvamisi.

2.

Teine väide: ELTL artikli 296 teises lõigus sätestatud põhjendamiskohustuse rikkumine

Hageja väidab lisaks, et komisjon ei ole oma otsust piisavalt põhjendanud. Võrdlusaluste kindlaksmääramise põhjendus on puudulik. Ka komisjonipoolne võimalike konkurentsimoonutuste kartus ei ole nõuetekohaselt põhjendatud. Sellega rikutakse ELTL artikli 296 teist lõiku.

3.

Kolmas väide: proportsionaalsuse põhimõtte rikkumine

Vaidlustatud otsusega rikutakse kuummetalli võrdlusaluse kindlaksmääramise osas ka proportsionaalsuse põhimõtet.

4.

Neljas väide: võrdse kohtlemise põhimõtte rikkumine

Lisaks tugineb hageja võrdse kohtlemise põhimõtte rikkumisele.

5.

Viies väide: kogu otsuse tühistamise vajalikkus

Hageja on seisukohal, et otsus tuleb tervikuna kehtetuks tunnistada, kuna üksnes kuummetalli võrdlusaluse tühistamise korral kohaldataks tasuta saastekvootide eraldamisele vaidlustatud otsuse artikli 10 lõike 2 punkti b kohaselt koosmõjus artikli 3 punktiga c automaatselt varuvarianti. See paneks hageja veel halvemasse olukorda kui komisjoni ebaõigete kuummetalli võrdlusaluste kohaldamine.


(1)  ELT L 130, lk 1.

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. oktoobri 2003. aasta direktiiv 2003/87/EÜ, millega luuakse ühenduses kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem ja muudetakse nõukogu direktiivi 96/61/EÜ (ELT L 275, lk 32; ELT eriväljaanne 15/07, lk 631).


10.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/57


21. juulil 2011 esitatud hagi — Evonik Industries versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Bornemann (EVONIK)

(Kohtuasi T-390/11)

2011/C 269/124

Hagiavalduse keel: saksa

Pooled

Hageja: Evonik Industries AG (Essen, Saksamaa) (esindaja: advokaat J. Albrecht)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Johann Heinrich Bornemann GmbH — Geschäftsbereich Kunststofftechnik Obernkirchen (Obernkirchen, Saksamaa)

Nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada kostja (teine apellatsioonikoda) 19. aprilli 2011. aasta otsus (juhtum R 1802/2010-2) niivõrd, kui sellega keeldutakse andmast rahvusvahelisele kaubamärgile nr 918 426„EVONIK” kaitset Euroopa Liidus;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: Hageja

Asjaomane ühenduse kaubamärk: Sõnamärk „EVONIK” kaupadele ja teenustele klassides 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 11, 16, 17, 19, 35, 37, 39, 40, 41 ja 42 — Rahvusvaheline kaubamärk nr 918 426.

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Johann Heinrich Bornemann GmbH — Geschäftsbereich Kunststofftechnik Obernkirchen.

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Ühenduse sõnamärk „EVO” kaupadele ja teenustele klassides 7, 37 und 42.

Vastulausete osakonna otsus: Rahuldada vastulause osaliselt.

Apellatsioonikoja otsus: Jätta kaebus rahuldamata.

Väited: Määruse nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b ja artiklite 75 ja 76 rikkumine, mis seisneb selles, et (i) vastandatud kaubamärkide puhul ei esine segiajamise tõenäosust, (ii) apellatsioonikoda rajas oma otsuse asjaoludele, mille osas hagejal ei olnud võimalik oma seisukohta avaldada, ning apellatsioonikoda rajas oma otsuse argumentidele, millele vastaspool menetluse käigus ei tuginenud.