ISSN 1725-5171

doi:10.3000/17255171.C_2009.113.est

Euroopa Liidu

Teataja

C 113

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

52. köide
16. mai 2009


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT

 

Kohus

2009/C 113/01

Euroopa Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu TeatajasELT C 102, 1.5.2009

1

 

V   Teated

 

KOHTUMENETLUSED

 

Kohus

2009/C 113/02

Kohtuasi C-345/06: Euroopa Kohtu (suurkoda) 10. märtsi 2009. aasta otsus (Unabhängiger Verwaltungssenat im Land Niederösterreich eelotsusetaotlus — Austria) — Gottfried Heinrich (EÜ artikli 254 lõige 2 — Määrus (EÜ) nr 1049/2001 — Artikli 2 lõige 3 — Määrus (EÜ) nr 622/2003 — Lennundusjulgestus — Määruse lisa — Õhusõiduki pardal keelatud esemete loetelu — Avaldamata jätmine — Siduvus)

2

2009/C 113/03

Kohtuasi C-445/06: Euroopa Kohtu (suurkoda) 24. märtsi 2009. aasta otsus (Bundesgerichtshof’i (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Danske Slagterier versus Bundesrepublik Deutschland (Samaväärse toimega meetmed — Loomatervishoiu nõuded — Ühendusesisene kaubavahetus — Värske liha — Veterinaarkontroll — Liikmesriigi lepinguväline vastutus — Aegumistähtaeg — Kahju tuvastamine)

2

2009/C 113/04

Kohtuasi C-489/06: Euroopa Kohtu (neljas koda) 19. märtsi 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Kreeka Vabariik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Direktiivid 93/36/EMÜ ja 93/42/EMÜ — Riigihange — Asjade riigihankelepingute sõlmimise menetlus — Tarned haiglatele)

3

2009/C 113/05

Kohtuasi C-510/06 P: Euroopa Kohtu (esimene koda) 19. märtsi 2009. aasta otsus — Archer Daniels Midland Co. versus Euroopa Ühenduste Komisjon (Apellatsioonkaebus — Konkurents — Kartellikokkulepped — Naatriumglükonaadi turg — Trahvid — Suunised trahvide arvutamise meetodi kohta — Ühenduse konkurentsipoliitika — Võrdne kohtlemine — Käive, mida võib arvesse võtta — Kergendavad asjaolud)

3

2009/C 113/06

Kohtuasi C-113/07 P: Euroopa Kohtu (teine koda) 26. märtsi 2009. aasta otsus — Selex Sistemi Integrati SpA versus Euroopa Ühenduste Komisjon, Euroopa Lennuliikluse Ohutuse Organisatsioon (Eurocontrol) (Apellatsioonkaebus — Konkurents — EÜ artikkel 82 — Mõiste ettevõtja — Majandustegevus — Rahvusvaheline organisatsioon — Turgu valitseva seisundi kuritarvitamine)

4

2009/C 113/07

Kohtuasi C-169/07: Euroopa Kohtu (Suurkoda) 10. märtsi 2009. aasta otsus (Verwaltungsgerichtshof’i (Austria) eelotsusetaotlus) — Hartlauer Handelsgesellschaft mbH versus Wiener Landesregierung, Oberösterreichische Landesregierung (Asutamisvabadus — Sotsiaalkindlustus — Riigi rahastatav riiklik tervishoiusüsteem — Mitterahaliste hüvitiste süsteem — Kindlustatud isiku poolt eelnevalt tasutud ravikulude hüvitamise süsteem — Luba ambulatoorseid hambaraviteenuseid osutava eraõigusliku hambapolikliiniku asutamiseks — Raviasutuse loomist õigustava vajaduse hindamise kriteerium — Eesmärk säilitada kvaliteetsed, tasakaalustatud ja kõigile kättesaadavad meditsiini- ja haiglaraviteenused — Eesmärk hoida ära sotsiaalkindlustussüsteemi finantstasakaalu tõsise kahjustamise oht — Ühtsus — Proportsionaalsus)

4

2009/C 113/08

Kohtuasi C-256/07: Euroopa Kohtu (teine koda) 19. märtsi 2009. aasta otsus (Finanzgericht Düsseldorfi (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Mitsui & Co. Deutschland GmbH versus Hauptzollamt Düsseldorf (Ühenduse tolliseadustik — Tollimaksude tagastamine — Artikli 29 lõige 1 ja lõike 3 punkt a — Tolliväärtus — Määrus (EMÜ) nr 2454/93 — Artikli 145 lõiked 2 ja 3 — Müüja poolt müügilepingujärgse garantiikohustuse alusel tehtud maksete arvestamine tolliväärtuse määramisel — Ajaline kohaldamine — Materiaalõigusnormid — Menetlusnormid — Õigusnormi tagasiulatuv jõud — Kehtivus)

5

2009/C 113/09

Kohtuasi C-270/07: Euroopa Kohtu (esimene koda) 19. märtsi 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Saksamaa Liitvabariik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Ühine põllumajanduspoliitika — Veterinaarinspektsioonide ja -kontrollide lõivud — Direktiiv 85/73/EMÜ — Määrus (EÜ) nr 882/2004)

5

2009/C 113/10

Kohtuasi C-275/07: Euroopa Kohtu (esimene koda) 19. märtsi 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Itaalia Vabariik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Ühenduse välistransiit — TIR märkmikud — Tollimaksud — Ühenduste omavahendid — Kasutatavaks tegemine — Tähtaeg — Viivitusintress — Raamatupidamiseeskirjad)

6

2009/C 113/11

Kohtuasi C-309/07: Euroopa Kohtu (esimene koda) 19. märtsi 2009. aasta otsus (Hessischer Verwaltungsgerichtshof’i (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Firma Baumann GmbH versus Land Hessen (Ühine põllumajanduspoliitika — Veterinaarinspektsioonide ja — kontrollide lõivud — Direktiiv 85/73/EMÜ)

6

2009/C 113/12

Kohtuasi C-320/07 P: Euroopa Kohtu (esimene koda) 12. märtsi 2009. aasta otsus — Antartica Srl versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused), The Nasdaq Stock Market Inc. (Apellatsioonkaebus — Ühenduse kaubamärk — Määrus (EÜ) 40/94 — Artikli 8 lõige 5 — Registreerimisest keeldumine — Varasem maine omandanud kaubamärk NASDAQ — Kujutismärk nasdaq — Varasema kaubamärgi kasutamine kaupadele ja teenustele, mida väidetavalt on pakutud tasuta — Varasema kaubamärgi eristusvõimest või mainest alusetult saadud tulu — Asjaomane avalikkus)

7

2009/C 113/13

Kohtuasi C-326/07: Euroopa Kohtu (kolmas koda) 26. märtsi 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Itaalia Vabariik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — EÜ artiklid 43 ja 56 — Erastatud ettevõtjate põhikiri — Teatavate riigi erivolituste teostamise kriteeriumid)

7

2009/C 113/14

Kohtuasi C-348/07: Euroopa Kohtu (esimene koda) 26. märtsi 2009. aasta otsus (Landgericht Hamburgi (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Turgay Semen versus Deutsche Tamoil GmbH (Direktiiv 86/653/EMÜ — Artikkel 17 — Füüsilisest isikust ettevõtjana tegutsevad kaubandusagendid — Lepingu lõppemine — Õigus saada hüvitist — Hüvitise suuruse arvutamine)

8

2009/C 113/15

Kohtuasi C-458/07: Euroopa Kohtu (neljas koda) 12. märtsi 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Portugali Vabariik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Telekommunikatsioon — Direktiiv 2002/22/EÜ — Universaalteenus — Obligation de mettre à disposition des utilisateurs finals un annuaire et un service de renseignements téléphoniques complets)

8

2009/C 113/16

Kohtuasi C-559/07: Euroopa Kohtu (kolmas koda) 26. märtsi 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Kreeka Vabariik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Sotsiaalpoliitika — EÜ artikkel 141 — Meeste ja naiste võrdne tasustamine — Siseriiklik tsiviil- ja sõjaväepensioni maksmise kord — Erinev kohtlemine vanaduspensioniea ja pensioniõigusliku staaži osas — Õigustatus — Puudumine)

9

2009/C 113/17

Kohtuasi C-10/08: Euroopa Kohtu (esimene koda) 19. märtsi 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Soome Vabariik (Teistest liikmesriikidest imporditud kasutatud sõidukite maksustamine Soomes — Siseriiklike õigusnormide kooskõla EÜ artikli 90 esimese lõiguga, kuuenda käibemaksu direktiiviga ja direktiiviga 2006/112/EÜ)

9

2009/C 113/18

Kohtuasi C-21/08 P: Euroopa Kohtu (teine koda) 26. märtsi 2009. aasta otsus — Sunplus Technology Co. Ltd versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused), Sun Microsystems Inc. (Apellatsioonkaebus — Ühenduse kaubamärk — Määrus (EÜ) nr 40/94 — Artikli 8 lõike 1 punkt b — Kujutis- ja sõnamärk SUNPLUS — Siseriikliku sõnamärgi SUN omaniku vastulause — Registreerimisest keeldumine)

10

2009/C 113/19

Kohtuasi C-77/08: Euroopa Kohtu (neljas koda) 19. märtsi 2009. aasta otsus (Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Graz (Austria) eelotsusetaotlus) — Dachsberger & Söhne GmbH versus Zollamt Salzburg, Erstattungen (Eksporditoetus — Diferentseeritud toetus — Taotluse esitamise hetk — Ekspordideklaratsioon — Tõendite puudumine sihtriigis tarbimiseks ringlusse lubamisega seotud formaalsuste täitmise kohta — Sanktsioon)

10

2009/C 113/20

Kohtuasi C-143/08: Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 19. märtsi 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Poola Vabariik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Direktiiv 2006/73/EÜ — Ettenähtud tähtaja jooksul üle võtmata jätmine)

11

2009/C 113/21

Kohtuasi C-184/08: Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 24. märtsi 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Luksemburgi Suurhertsogiriik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Määrus (EÜ) nr 648/2004 — Artikkel 18 — Detergentide ja nendes kasutatavate pindaktiivsete ainete turg — Eeskirjade eiramise korral määratavad karistused)

11

2009/C 113/22

Kohtuasi C-245/08: Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 19. märtsi 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Portugali Vabariik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Isikute vaba liikumine — Teenuste osutamise vabadus — Asutamisvabadus — Bulgaaria ja Rumeenia Vabariigi ühinemisest tulenevad kohandused)

12

2009/C 113/23

Kohtuasi C-289/08: Euroopa Kohtu (viies koda) 12. märtsi 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Luksemburgi Suurhertsogiriik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Direktiiv 96/82/CE — Artikli 11 lõike 1 punkt c — Käitisevälise ohuolukorra lahendamise plaanid — Ettenähtud tähtaja jooksul üle võtmata jätmine)

12

2009/C 113/24

Kohtuasi C-298/08: Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 12. märtsi 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Kreeka Vabariik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Direktiiv 2006/22/EÜ — Õigusaktide ühtlustamine — Autovedudega seotud sotsiaalõigusnormid — Ettenähtud tähtaja jooksul üle võtmata jätmine)

12

2009/C 113/25

Kohtuasi C-331/08: Euroopa Kohtu (viies koda) 24. märtsi 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Luksemburgi Suurhertsogiriik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Keskkonnavastutus — Direktiiv 2004/35/EÜ — Keskkonnakahjustuste vältimine ja heastamine)

13

2009/C 113/26

Kohtuasi C-342/08: Euroopa Kohtu (kuues koda) 12. märtsi 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Belgia Kuningriik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Direktiiv 96/82/EÜ — Artikli 11 lõike 1 punkt c — Välise ohuolukorra lahendamise plaanide koostamata jätmine — Mittetäielik ülevõtmine)

13

2009/C 113/27

Kohtuasi C-402/08: Euroopa Kohtu (seitsmes koda) 12. märtsi 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Sloveenia Vabariik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Direktiiv 2004/35/EÜ — Keskkonnavastutus keskkonnakahjustuste ärahoidmiseks ja parandamiseks — Ettenähtud tähtaja jooksul üle võtmata jätmine)

13

2009/C 113/28

Kohtuasi C-557/07: Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 19. veebruari 2009. aasta määrus (Oberster Gerichtshofi (Austria) eelotsusetaotlus) — LSG-Gesellschaft zur Wahrnehmung von Leistungsschutzrechten GmbH versus Tele2 Telecommunication GmbH (Kodukorra artikli 104 lõige 3 — Infoühiskond — Autoriõigus ja sellega kaasnevad õigused — Teatavate sidevõrgu liiklusandmete säilitamine ja avaldamine — Elektroonilise side konfidentsiaalsuse kaitse — Mõiste vahendaja direktiivi 2001/29/EÜ artikli 8 lõike 3 tähenduses)

14

2009/C 113/29

Kohtuasi C-17/08 P: Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 6. veebruari 2009. aasta määrus — MPDV Mikrolab GmbH versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (Apellatsioonkaebus — Ühenduse kaubamärk — Määrus (EÜ) nr 40/94 — Artikli 7 lõike 1 punkt c — Registreerimisest keeldumine — Sõnamärk manufacturing score card — Kirjeldavus)

15

2009/C 113/30

Kohtuasi C-39/08 ja C-43/08: Euroopa Kohtu (kuues koda) 12. veebruari 2009. aasta määrus (Bundespatentgericht eelotsusetaotlus — Saksamaa) — Bild digital GmbH & Co. KG, varem Bild.T-Online.de AG & Co.KG (C-39/08), ZVS Zeitungsvertrieb Stuttgart GmbH (C-43/08) versus Präsident des Deutschen Patent- und Markenamts (Kodukorra artikli 104 lõige 3 esimene lõik — Direktiiv 89/104/EMÜ — Kaubamärgi registreerimistaotlused — Hindamine üksikjuhtumite kaupa — Varasemate otsuste arvessevõtmata jätmine — Ilmselge vastuvõetamatus)

15

2009/C 113/31

Kohtuasi C-62/08: Euroopa Kohtu (teine koda) 19. veebruari 2009. aasta määrus (Hof van Cassatie van België (Belgia) eelotsusetaotlus) — UDV North America Inc versus Brandtraders NV (Kodukorra artikli 104 lõike 3 teine lõik — Ühenduse kaubamärk — Määrus (EÜ) nr 40/94 — Artikli 9 lõike 1 punkt a ja lõike 2 punkt d — Registreeritud kaubamärgi omaniku õigus takistada kolmandal isikul kasutamast kaubamärgiga identset tähist — Mõiste kasutamine — Kaubamärgiga identse tähise kasutamine kaubandusagendi poolt oma ametlikes dokumentides — Oma nime all, kuid müüja kulul tegutsev agent)

16

2009/C 113/32

Kohtuasi C-119/08: Euroopa Kohtu (kolmas koda) 5. veebruari 2009. aasta määrus (Lietuvos vyriausiasis administracinis teismase eelotsusetaotlus — Leedu Vabariik) — Mechel Nemunas UAB versus Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos (Kodukorra artikli 104 lõike 3 esimene lõik — Esimene käibemaksu direktiiv — Kuues käibemaksu direktiiv — Artikli 33 lõige 1 — Mõiste käibemaks — Maks, mis arvutatakse ettevõtjate käibe põhjal, eesmärgiga rahastada riigi maanteedevõrgu hooldustööde ja arendusprogrammi)

16

2009/C 113/33

Kohtuasi C-131/08: Euroopa Kohtu (viies koda) 30. jaanuari 2009. aasta määrus — Dorel Juvenile Group, Inc. versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (Apellatsioonkaebus — Ühenduse kaubamärk — Määrus (EÜ) nr 40/94 — Artikli 7 lõike 1 punkt b — Sõnamärgi SAFETY 1ST taotlus — Eristusvõime puudumine — Registreerimisest keeldumine)

17

2009/C 113/34

Kohtuasi C-183/08 P: Euroopa Kohtu 5. märtsi 2009. aasta määrus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Provincia di Imperia (Apellatsioonkaebus — Kodukorra artikkel 119 — Tühistamishagi vastuvõetavuse tingimused — Menetluse algatamise huvi — Euroopa Sotsiaalfondi uuenduslike meetmete valdkonnas avaldatud konkursikutse — Otsus jätta taotlus rahuldamata — Kasu olemasolu, mida apellant saab vaidlustatud akti tühistamisest)

17

2009/C 113/35

Kohtuasi C-210/08 P: Euroopa Kohtu (viies koda) 20. jaanuari 2009. aasta määrus — Sebirán, S.L. versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused), El Coto de Rioja S.A. (Apellatsioonkaebus — Ühenduse kaubamärk — Määrus (EÜ) nr 40/94 — Artikli 8 lõike 1 punkt b — Segiajamise tõenäosus — Kujutismärk Coto D’Arcis — Sõnamärkide COTO DE IMAZ ja EL COTO omaniku vastulause — Osaline registreerimisest keeldumine)

18

2009/C 113/36

Kohtuasi C-231/08 P: Euroopa Kohtu 3. veebruari 2009. aasta määrus — Massimo Giannini versus Euroopa Ühenduste Komisjon (Apellatsioonkaebus — Ühenduse avalik teenistus — Õigus õiglasele kohtulikule arutamisele — Ametnike personalieeskirjade artiklite 4, 27 ja 29 rikkumine — Mittediskrimineerimise põhimõte — Teenistuse huvid ja hoolitsemiskohustus — Tõendite ja tõendite haldamise reeglite moonutamine — Osaliselt ilmselgelt vastuvõetamatu ning osaliselt ilmselgelt põhjendamatu apellatsioonkaebus)

18

2009/C 113/37

Kohtuasi C-268/08 P: Euroopa Kohtu 3. märtsi 2009. aasta määrus — Christos Michail versus Euroopa Ühenduste Komisjon (Apellatsioonkaebus — Avalik teenistus — Ametnike personalieeskirjade artiklid 12a ja 24 — Vaimne ahistamine — Abistamiskohustus — Faktiliste asjaolude moonutamine — Eksimused nende faktiliste asjaolude õiguslikul kvalifitseerimisel)

19

2009/C 113/38

Kohtuasi C-497/08: Eelotsusetaotlus, mille esitas Amtsgericht Charlottenburg (Saksamaa) 17. novembril 2008 — Amiraike Berlin GmbH ja Aero Campus Cottbus Ltd

19

2009/C 113/39

Kohtuasi C-58/09: Eelotsusetaotlus, mille esitas Bundesfinanzhof (Saksamaa) 11. veebruaril 2009 — Leo-Libera GmbH versus Finanzamt Buchholz in der Nordheide

19

2009/C 113/40

Kohtuasi C-61/09: Eelotsusetaotlus, mille esitas Oberverwaltungsgericht Rheinland-Pfalz (Saksamaa) 11. veebruaril 2009 — Landkreis Bad Dürkheim versus Aufsichts- und Dienstleistungsdirektion, kaasatud isik: Astrid Niedermair-Schiemann

20

2009/C 113/41

Kohtuasi C-71/09 P: Comitato Venezia vuole vivere17. veebruaril 2009 esitatud apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (kuues koda laiendatud koosseisus) 28. novembri 2008. aasta otsuse peale liidetud kohtuasjades T-254/00, T-270/00 ja T-277/00: Hotel Cipriani SpA jt versus komisjon

20

2009/C 113/42

Kohtuasi C-73/09 P: Hotel Cipriani Srl 16. veebruaril 2009 esitatud apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (kuues koda laiendatud koosseisus) 28. novembri 2008. aasta otsuse peale liidetud kohtuasjades T-254/00, T-270/00 ja T-277/00: Hotel Cipriani SpA jt versus komisjon

21

2009/C 113/43

Kohtuasi C-76/09 P: Società Italiana per il gas SpA (Italgas) 19. veebruaril 2009 esitatud apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (kuues koda laiendatud koosseisus) 28. novembri 2008. aasta otsuse peale liidetud kohtuasjades T-254/00, T-270/00 ja T-277/00: Hotel Cipriani SpA jt versus komisjon

22

2009/C 113/44

Kohtuasi C-88/09: Eelotsusetaotlus, mille esitas Conseil d’État (Prantsusmaa) 2. märtsil 2009 — Graphic Procédé versus Ministère du budget, des comptes publics et de la fonction publique

23

2009/C 113/45

Kohtuasi C-89/09: 2. märtsil 2009 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Prantsuse Vabariik

23

2009/C 113/46

Kohtuasi C-93/09: Eelotsusetaotlus, mille esitas Verwaltungsgericht Wiesbaden (Saksamaa) 6. märtsil 2009 — Hartmut Eifert versus Land Hessen, menetlusse astuja: Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung

24

2009/C 113/47

Kohtuasi C-94/09: 6. märtsil 2009 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Prantsuse Vabariik

25

2009/C 113/48

Kohtuasi C-95/09: 6. märtsil 2009 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Iirimaa

25

2009/C 113/49

Kohtuasi C-96/09 P: Anheuser-Busch. Inc.’i 10. märtsil 2009 esitatud apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (esimene koda) 16. detsembri 2008. aasta otsuse peale liidetud kohtuasjades T-225/06, T-255/06, T-257/06 ja T-309/06: Budějovický Budvar, národní podnik versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) ja Anheuser-Busch, Inc

26

2009/C 113/50

Kohtuasi C-100/09: 11. märtsil 2009 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Tšehhi Vabariik

27

2009/C 113/51

Kohtuasi C-114/09: 25. märtsil 2009 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Hispaania Kuningriik

28

2009/C 113/52

Kohtuasi C-408/07: Euroopa Kohtu suurkoja esimehe 2. veebruari 2009. aasta määrus (Landgericht Frankfurt am Maini (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Brigitte Ruf, sünd. Elsässer, ja Gertrud Elsässer, sünd. Sommer versus Euroopa Keskpank (EKP), Coop Himmelblau Prix, Dreibholz & Partner ZT GmbH, menetluses osales Stadt Frankfurt am Main

28

2009/C 113/53

Kohtuasi C-92/08: Euroopa Kohtu presidendi 19. veebruari 2009. aasta määrus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Belgia Kuningriik

28

2009/C 113/54

Kohtuasi C-98/08: Euroopa Kohtu neljanda koja presidendi 21. jaanuari 2009. aasta määrus (Juzgado de lo Mercantil de Madridi (Hispaania) eelotsusetaotlus) — Asociación de Gestión de Derechos Intelectuales (AGEDI), Asociación de Artistas Intérpretes o Ejecutantes — Sociedad de Gestión de España (AIE) versus Sogecable, SA, Canal Satélite Digital SL

28

2009/C 113/55

Kohtuasi C-257/08: Euroopa Kohtu presidendi 20. jaanuari 2009. aasta määrus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Itaalia Vabariik

28

2009/C 113/56

Kohtuasi C-291/08: Euroopa Kohtu presidendi 30. jaanuari 2009. aasta määrus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Austria Vabariik

29

2009/C 113/57

Kohtuasi C-329/08: Euroopa Kohtu presidendi 6. märtsi 2009. aasta määrus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Belgia Kuningriik

29

2009/C 113/58

Kohtuasi C-332/08: Euroopa Kohtu presidendi 19. veebruari 2009. aasta määrus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Prantsuse Vabariik

29

2009/C 113/59

Kohtuasi C-354/08: Euroopa Kohtu presidendi 26. veebruari 2009. aasta määrus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Prantsuse Vabariik

29

 

Esimese Astme Kohus

2009/C 113/60

Kohtuasi T-385/04: Esimese Astme Kohtu 1. aprilli 2009. aasta otsus — Valero Jordana versus komisjon (Avalik teenistus — Ametnikud — Tühistamishagi — Kahju hüvitamise hagi — Edutamine — Eelispunktide andmine)

30

2009/C 113/61

Kohtuasi T-299/05: Esimese Astme Kohtu 18. märtsi 2009. otsus — Shanghai Excell M&E Enterprise ja Shanghai Adeptech Precision versus nõukogu (Dumping — Teatavate Hiinast pärinevate elektrooniliste kaalude import — Turumajanduse tingimustes tegutseva ettevõtja seisund — Määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 2 lõike 7 punktid a ja c ning lõige 10 ja artikli 11 lõige 9)

30

2009/C 113/62

Kohtuasi T-354/05: Esimese Astme Kohtu 11. märtsi 2009. aasta otsus — TF1 versus komisjon (Riigiabi — France Télévisions’i rahastamine televisioonimaksu abil — Olemasoleva abi pidev kontrollimine — Soovitus asjakohaste meetmete kohta — Liikmesriigi võetud kohustused, mille komisjon on heaks kiitnud — Otsus, millega tunnistatakse abi ühisturuga kokkusobivaks — Tühistamishagi — Hagi esitamise tähtaeg — Vaidlustatud akti olemus — Menetluse algatamise huvi — Vastuvõetavus — Kaitseõigused — Põhjendamiskohustus — Kohtuotsus Altmark)

31

2009/C 113/63

Kohtuasi T-171/06: Esimese Astme Kohtu 17. märtsi 2009. aasta otsus — Laytoncrest versus Siseturu Ühtlustamise Amet (TRENTON) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi TRENTON taotlus — Varasem ühenduse sõnamärk LENTON — Õigus olla ära kuulatud — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikkel 73 ja määruse (EÜ) nr 2868/95 eeskiri 54 — Kaubamärgitaotluse tagasivõtmise puudumine — Määruse nr 40/94 artikli 44 lõige 1 — Kohustus teha otsus olemasolevate tõendite põhjal — Määruse nr 2868/95 eeskirja 20 lõige 3 ja eeskirja 50 lõige 1)

31

2009/C 113/64

Esimese Astme Kohtu 24. märtsi 2009. aasta otsus — Moreira da Fonseca versus Siseturu Ühtlustamise Amet — General Óptica (GENERAL OPTICA) (Kohtuasjad T-318/06–T-321/06) (Ühenduse kaubamärk — Kehtetuks tunnistamise menetlus — Erivärvilised ühenduse kujutismärgid GENERAL OPTICA — Varasem kaubanduslik nimi Generalóptica — Suhteline keeldumispõhjus — Varasema tähise kohalik tähendus — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõige 4 ja artikli 52 lõike 1 punkt c)

32

2009/C 113/65

Kohtuasi T-332/06: Esimese Astme Kohtu 25. märtsi 2009. aasta otsus — Alcoa Trasformazioni versus komisjon (Riigiabi — Elekter — Soodustariif — Otsus algatada menetlus EÜ artikli 88 lõike 2 alusel — Vastuvõetavus — Mõiste riigiabi — Uus abi või olemasolev abi — Eelis — Põhjendamine — Õiguspärane ootus — Õiguskindlus)

32

2009/C 113/66

Kohtuasi T-405/06: Esimese Astme Kohtu 31. märtsi 2009. aasta otsus — ArcelorMittal Luxembourg jt versus komisjon (Konkurents — Kartellikokkulepped — Ühenduse talaturg — Pärast ESTÜ asutamislepingu kehtivuse lõppemist määruse (EÜ) nr 1/2003 alusel tehtud ST artikli 65 rikkumise tuvastamise otsus — Komisjoni pädevus — Rikkumise süüksarvamine — Aegumine — Kaitseõigus)

33

2009/C 113/67

Kohtuasi T-21/07: Esimese Astme Kohtu 25. märtsi 2009. aasta otsus — L’Oréal versus Siseturu Ühtlustamise Amet (SPALINE) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi SAPALINE registreerimistaotlus — Varasem siseriiklik sõnamärk SPA — Suhteline keeldumispõhjus — Maine kahjustamine — Varasema kaubamärgi maine ärakasutamine — Taotletava kaubamärgi kasutamise mõistliku põhjuse puudumine — Määruse nr 40/94 artikli 8 lõige 53)

33

2009/C 113/68

Kohtuasi T-109/07: Esimese Astme Kohtu 25. märtsi 2009. aasta otsus — L'Oréal versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Spa Monopole (SPA THERAPY) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi SPA THERAPY taotlus — Varasem siseriiklik sõnamärk SPA — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosus — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punt b)

33

2009/C 113/69

Kohtuasi T-191/07: Esimese Astme Kohtu 25. märtsi 2009. aasta otsus — Anheuser-Busch versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Budějovický Budvar (BUDWEISER) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi BUDWEISER taotlus — Varasemad rahvusvahelised sõna- ja kujutismärgid BUDWEISER ja Budweiser Budvar — Suhtelised keeldumispõhjused — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punktid a ja b — Varasema kaubamärgi tegelik kasutamine — Määruse nr 40/94 artikli 43 lõiked 2 ja 3 — Kaitseõiguste rikkumine — Põhjendamine — Määruse nr 40/94 artikkel 73 — Dokumentide esitamine hilinemisega — Määruse nr 40/94 artikli 74 lõikega 2 antud kaalutlusõigus)

34

2009/C 113/70

Kohtuasi T-343/07: Esimese Astme Kohtu 25. märtsi 2009. aasta otsus — allsafe Jungfalk versus Siseturu Ühtlustamise Amet (ALLSAFE) (Ühenduse kaubamärk — Ühenduse sõnamärgi ALLSAFE taotlus — Absoluutsed keeldumispõhjused — Eristusvõime puudumine — Kirjeldavus — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkt b)

34

2009/C 113/71

Kohtuasi T-402/07: Esimese Astme Kohtu 25. märtsi 2009. aasta otsus — Kaul versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Bayer (ARCOL) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi ARCOL taotlus — Varasem ühenduse sõnamärk CAPOL — Apellatsioonikoja otsuse tühistamisotsuse täitmine Siseturu Ühtlustamise Ameti poolt — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosuse puudumine — Kaitseõigused — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b, artikli 61 lõige 2, artikli 63 lõige 6, artikli 73 teine lause ja artikli 74 lõige 2)

35

2009/C 113/72

Kohtuasi T-96/07: Esimese Astme Kohtu 19. märtsi 2009. aasta määrus — Telecom Italia Media versus komisjon (Riigiabi — Digitaaldekoodrite toetusega ostmine — Telekommunikatsioon — Komisjoni otsus, millega tunnistatakse abi ühisturuga kokkusobimatuks — Kohtumenetluse ajal liikmesriigi poolt vastu võetud otsus mitte nõuda abi tagasi ettevõtjalt, kes on komisjoni otsuse tühistamishagiga vaidlustanud — Menetluse algatamise huvi kadumine — Otsuse tegemise vajaduse äralangemine)

35

2009/C 113/73

Kohtuasi T-59/09: 11. veebruaril 2009 esitatud hagi — Saksamaa versus komisjon

35

2009/C 113/74

Kohtuasi T-71/09: 20. veebruaril 2009 esitatud hagi — Química Atlântica versus komisjon

36

2009/C 113/75

Kohtuasi T-79/09: 20. veebruaril 2009 esitatud hagi — Prantsusmaa versus komisjon

37

2009/C 113/76

Kohtuasi T-86/09: 19. veebruaril 2009 esitatud hagi — Evropaïki Dynamiki versus komisjon

38

2009/C 113/77

Kohtuasi T-87/09: 25. veebruaril 2009 esitatud hagi — Gråhundbus v/Jørgen Andersen versus komisjon

38

2009/C 113/78

Kohtuasi T-92/09: 2. märtsil 2009 esitatud hagi — Strategi Group versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Reed Business Information (STRATEGI)

39

2009/C 113/79

Kohtuasi T-103/09: 11. märtsil 2009 esitatud hagi — von Oppeln-Bronikowski ja von Oppeln-Bronikowski versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Pomodoro Clothing (promodoro)

39

2009/C 113/80

Kohtuasi T-106/09: 13. märtsil 2009 esitatud hagi — adp Gauselmann versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Maclean (Archer Maclean’s Mercury)

40

2009/C 113/81

Kohtuasi T-107/09: 12. märtsil 2009 esitatud hagi — Ühendkuningriik versus komisjon

40

2009/C 113/82

Kohtuasi T-109/09: 17. märtsil 2009 esitatud hagi — Rintisch versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Valfeuri Pates Alimentaires (PROTIVITAL)

41

2009/C 113/83

Kohtuasi T-112/09: 19. märtsil 2009 esitatud hagi — Icebreaker versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Gilmar (ICEBREAKER)

41

2009/C 113/84

Kohtuasi T-115/09: 24. märtsil 2009 esitatud hagi — Electrolux versus komisjon

42

2009/C 113/85

Kohtuasi T-116/09: 24. märtsil 2009 esitatud hagi — Whirlpool Europe versus komisjon

42

2009/C 113/86

Kohtuasi T-119/09: 23. märtsil 2009 esitatud hagi — Protege International versus Euroopa Ühenduste Komisjon

43

2009/C 113/87

Kohtuasi T-121/09: 27. märtsil 2009 esitatud hagi — Al Shanfari versus nõukogu ja komisjon

43

2009/C 113/88

Kohtuasi T-273/07: Esimese Astme Kohtu 13. märtsi 2009. aasta määrus — Torres versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Vinícola de Tomelloso (TORREGAZATE)

44

2009/C 113/89

Liidetud kohtuasjad T-349/07 ja T-350/07: Esimese Astme Kohtu 19. märtsi 2009. aasta määrus — FMC Chemical jt versus komisjon

44

2009/C 113/90

Kohtuasi T-342/08: Esimese Astme Kohtu 11. märtsi 2009. aasta määrus — Batchelor versus komisjon

44

2009/C 113/91

Kohtuasi T-378/08: Esimese Astme Kohtu 5. märtsi 2009. aasta määrus — Portugal versus komisjon

44

2009/C 113/92

Kohtuasi T-457/08: Esimese Astme Kohtu 24. märtsi 2009. aasta määrus — Intel versus komisjon

44

 

Avaliku Teenistuse Kohus

2009/C 113/93

Kohtuasi F-5/09: 26. jaanuaril 2009 esitatud hagi — Soerensen Ferraresi versus komisjon

45

2009/C 113/94

Kohtuasi F-12/09: 18. veebruaril 2009 esitatud hagi — A versus komisjon

45

2009/C 113/95

Kohtuasi F-17/09: 27. veebruaril 2009 esitatud hagi — Meister versus Siseturu Ühtlustamise Amet

46

2009/C 113/96

Kohtuasi F-18/09: 2. märtsil 2009 esitatud hagi — Merhzaoui versus nõukogu

46

2009/C 113/97

Kohtuasi F-19/09: 6. märtsil 2009 esitatud hagi — Lopez Sanchez versus nõukogu

46

2009/C 113/98

Kohtuasi F-20/09: 9. märtsil 2009 esitatud hagi — Juvyns versus nõukogu

46

2009/C 113/99

Kohtuasi F-21/09: 9. märtsil 2009 esitatud hagi — De Benedetti-Dagnoni versus nõukogu

47

2009/C 113/00

Kohtuasi F-22/09: 9. märtsil 2009 esitatud hagi — Marie-Hélène Willigens versus nõukogu

47

2009/C 113/01

Kohtuasi F-24/09: 16. märtsil 2009 esitatud hagi — Wagner-Leclercq versus nõukogu

47

2009/C 113/02

Kohtuasi F-25/09: 16. märtsil 2009 esitatud hagi — Van Neyghem versus nõukogu

48

ET

 


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT

Kohus

16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/1


2009/C 113/01

Euroopa Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu Teatajas

ELT C 102, 1.5.2009

Eelmised väljaanded

ELT C 90, 18.4.2009

ELT C 82, 4.4.2009

ELT C 69, 21.3.2009

ELT C 55, 7.3.2009

ELT C 44, 21.2.2009

ELT C 32, 7.2.2009

Käesolevad tekstid on kättesaadavad:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Teated

KOHTUMENETLUSED

Kohus

16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/2


Euroopa Kohtu (suurkoda) 10. märtsi 2009. aasta otsus (Unabhängiger Verwaltungssenat im Land Niederösterreich eelotsusetaotlus — Austria) — Gottfried Heinrich

(Kohtuasi C-345/06) (1)

(EÜ artikli 254 lõige 2 - Määrus (EÜ) nr 1049/2001 - Artikli 2 lõige 3 - Määrus (EÜ) nr 622/2003 - Lennundusjulgestus - Määruse lisa - Õhusõiduki pardal keelatud esemete loetelu - Avaldamata jätmine - Siduvus)

2009/C 113/02

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Unabhängiger Verwaltungssenat im Land Niederösterreich

Põhikohtuasja pooled

Kaebaja: Gottfried Heinrich

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Unabhängiger Verwaltungssenat im Land Niederösterreich — EÜ artikli 254 lõike 2 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määruse (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT L 145, lk 43) artikli 2 lõike 3 tõlgendamine — Komisjoni 4. aprilli 2003. aasta määruse (EÜ) nr 622/2003, millega nähakse ette meetmed lennundusjulgestuse ühiste põhistandardite rakendamiseks (EÜT L 89, lk 9) kehtivus — Avaldamata määruse lisad, millega kehtestatakse lennundusjulgestuses võetavad täpsed meetmed, eelkõige loetelu keelatud esemetest, mida ei tohi kaasa võtta lennuki pardale

Resolutiivosa

Komisjoni 4. aprilli 2003. aasta määruse (EÜ) nr 622/2003, millega nähakse ette meetmed lennundusjulgestuse ühiste põhistandardite rakendamiseks, ning mida on muudetud komisjoni 15. jaanuari 2004. aasta määrusega (EÜ) nr 68/2004, Euroopa Liidu Teatajas avaldamata lisa ei ole siduv osas, milles see paneb kohustusi üksikisikutele.


(1)  ELT C 281, 18.11.2006.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/2


Euroopa Kohtu (suurkoda) 24. märtsi 2009. aasta otsus (Bundesgerichtshof’i (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Danske Slagterier versus Bundesrepublik Deutschland

(Kohtuasi C-445/06) (1)

(Samaväärse toimega meetmed - Loomatervishoiu nõuded - Ühendusesisene kaubavahetus - Värske liha - Veterinaarkontroll - Liikmesriigi lepinguväline vastutus - Aegumistähtaeg - Kahju tuvastamine)

2009/C 113/03

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Bundesgerichtshof

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Danske Slagterier

Kostja: Bundesrepublik Deutschland

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Bundesgerichtshof — EÜ lepingu artikli 28 ja nõukogu 26. juuni 1964. aasta direktiivi 64/433/EMÜ ühendusesisest värske lihaga kauplemist mõjutavate tervishoiuprobleemide kohta (EÜT L 121, lk 2012), mida on muudetud nõukogu 29. juuli 1991. aasta direktiiviga 91/497/EMÜ (EÜT L 268, lk 69; ELT eriväljaanne 03/12, lk 72) artikli 5 lõike 1 punkti o ja artikli 6 lõike 1 punkti b alapunkti iii koostoimes nõukogu 11. detsembri 1989. aasta direktiivi 89/662/EMÜ veterinaarkontrollide kohta ühendusesiseses kaubanduses seoses siseturu väljakujundamisega (EÜT L 395, lk 13; ELT eriväljaanne 3/09, lk 214) artikli 5 lõikega 1, artiklitega 7 ja 8 tõlgendamine — Ühenduse õiguse tõlgendamine ühenduse õiguse rikkumisest tuleneva liikmesriigi lepinguvälise vastutuse küsimuses — Aegumistähtaeg — Kahjustatud poolele hüvitatava kahju ja tema nõuete määratlemine

Resolutiivosa

1.

Üksikisikud, kellele on nõukogu 26. juuni 1964. aasta direktiivi 64/433/EMÜ (värske liha tootmise ja turustamise tervishoiunõuete kohta, muudetud nõukogu 29. juuli 1991. aasta direktiiviga 91/497/EMÜ) ning nõukogu 11. detsembri 1989. aasta direktiivi 89/662/EMÜ (veterinaarkontrollide kohta ühendusesiseses kaubanduses seoses siseturu väljakujundamisega) ülevõtmise või kohaldamisega kahju tekitatud, võivad ühenduse õiguse rikkumisest tuleneva riigivastutuse alusena tugineda kaupade vaba liikumise õigusele.

2.

Ühenduse õigus ei nõua, et ühenduse õiguse rikkumisest tuleneva riigivastutusest tekkiva hüvitise saamise õiguse siseriiklikus õiguses sätestatud aegumistähtaeg peatuks või katkeks, kui komisjon on algatanud EÜ artikli 226 alusel liikmesriigi kohustuste rikkumise menetluse.

3.

Ühenduse õigus ei keela sätestada direktiivi ebaõige ülevõtmise korral riigivastutusest tuleneva nõude aegumistähtaja algusena ajahetke, kui ebaõige ülevõtmise esimesed kahjulikud tagajärjed on tekkinud ja edasised kahjulikud tagajärjed on tõenäolised, isegi kui see ajahetk on enne selle direktiivi nõuetekohast ülevõtmist.

4.

Ühenduse õigusega ei ole vastuolus siseriiklik regulatsioon, mille kohaselt ei saa üksikisik nõuda kahju hüvitamist, kui ta on tahtlikult või hooletuse tõttu loobunud kahju ärahoidmisest õiguskaitsevahendi kasutamise teel, tingimusel et õiguskaitsevahendi kasutamist saab kahjustatud isikult mõistlikult eeldada; viimasele asjaolule hinnangu andmine kõiki põhikohtuasja asjaolusid arvestades on eelotsusetaotluse esitanud kohtu ülesanne. Tõenäosus, et siseriiklik kohus esitab EÜ artikli 234 alusel eelotsusetaotluse ega ka asjaolu, et Euroopa Kohtu menetluses on liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi, ei anna iseenesest piisavat alust järelduseks, et õiguskaitsevahendi kasutamist ei saa mõistlikult eeldada.


(1)  ELT C 326, 30.12.2006.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/3


Euroopa Kohtu (neljas koda) 19. märtsi 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Kreeka Vabariik

(Kohtuasi C-489/06) (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiivid 93/36/EMÜ ja 93/42/EMÜ - Riigihange - Asjade riigihankelepingute sõlmimise menetlus - Tarned haiglatele)

2009/C 113/04

Kohtumenetluse keel: kreeka

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: M. Patakia ja X. Lewis)

Kostja: Kreeka Vabariik (esindajad: D. Tsagkaraki ja S. Chala)

Kohtuasja ese

Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Nõukogu 14. juuni 1993. aasta direktiivi 93/36/EMÜ, millega kooskõlastatakse riiklike tarnelepingute sõlmimise kord (EÜT L 199, lk 1; ELT eriväljaanne 06/02, lk 110), artikli 8 lõike 2 ning nõukogu 14. juuni 1993. aasta direktiivi 93/42/EMÜ meditsiiniseadmete kohta (EÜT L 169, lk 1; ELT eriväljaanne 13/12, lk 82) artiklite 17 ja 18 rikkumine — Kreeka avalik-õiguslikele haiglate asjade riigihanke pakkumismenetluse käigus meditsiiniseadmed tagasi lükkamine tulenevalt nende „üldisest vastavusest ja kasutuskindlusest” vaatamata sellele, et neil oli CE-märgis, ilma et oleks järgitud direktiivis 93/42/EMÜ meditsiiniseadmete kohta sätestatud menetlust.

Resolutiivosa

1.

Kuna Kreeka Vabariik lükkas tagasi CE-märgisega meditsiiniseadmete pakkumused, ilma et Kreeka avalik-õiguslike haiglate pädevad hankeüksused oleks järginud nõukogu 14. juuni 1993. aasta direktiivi 93/42/EMÜ (meditsiiniseadmete kohta, muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrusega (EÜ) nr 1882/2003), siis on Kreeka Vabariik rikkunud nõukogu 14. juuni 1993. aasta direktiivi 93/36/EMÜ (millega kooskõlastatakse riiklike tarnelepingute sõlmimise kord, muudetud komisjoni 13. septembri 2001. aasta direktiiviga 2001/78/EÜ) artikli 8 lõikest 2 ja direktiivi 93/42 (muudetud määrusega nr 1882/2003) artiklitest 17 ja 18 tulenevaid kohustusi.

2.

Mõista kohtukulud välja Kreeka Vabariigilt.


(1)  ELT C 326, 30.12.2006.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/3


Euroopa Kohtu (esimene koda) 19. märtsi 2009. aasta otsus — Archer Daniels Midland Co. versus Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi C-510/06 P) (1)

(Apellatsioonkaebus - Konkurents - Kartellikokkulepped - Naatriumglükonaadi turg - Trahvid - Suunised trahvide arvutamise meetodi kohta - Ühenduse konkurentsipoliitika - Võrdne kohtlemine - Käive, mida võib arvesse võtta - Kergendavad asjaolud)

2009/C 113/05

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Archer Daniels Midland Co. (esindaja: solicitor M. Garcia)

Teine menetlusosaline: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: A. Bouquet ja X. Lewis)

Kohtuasja ese

Apellatsioonkaebus Esimese Astme Kohtu (kolmas koda) 27. septembri 2006. aasta otsuse peale kohtuasjas T-329/01: Archer Daniels Midland versus komisjon, millega Esimese Astme Kohus jättis rahuldamata hagi, milles paluti tühistada komisjoni 2. oktoobri 2001. aasta otsuse C(2001)2931 (lõplik) EÜ asutamislepingu artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 kohaldamise menetluses (juhtum COMP/E-1/36.756 — Naatriumglükonaat) artiklid 1 ja 3, ja teise võimalusena vähendada hagejale määratud trahvi

Resolutiivosa

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Archer Daniels Midland Co.-lt.


(1)  ELT C 56, 10.3.2007.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/4


Euroopa Kohtu (teine koda) 26. märtsi 2009. aasta otsus — Selex Sistemi Integrati SpA versus Euroopa Ühenduste Komisjon, Euroopa Lennuliikluse Ohutuse Organisatsioon (Eurocontrol)

(Kohtuasi C-113/07 P) (1)

(Apellatsioonkaebus - Konkurents - EÜ artikkel 82 - Mõiste „ettevõtja” - Majandustegevus - Rahvusvaheline organisatsioon - Turgu valitseva seisundi kuritarvitamine)

2009/C 113/06

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Selex Sistemi Integrati SpA (esindaja: advokaadid F. Sciaudone, R. Sciaudone ja D. Foretti)

Teised menetlusosalised: Euroopa Ühenduste Komisjon, Euroopa Lennuliikluse Ohutuse Organisatsioon (Eurocontrol) (esindaja: advokaadid F. Montag ja T. Wessely)

Kohtuasja ese

Apellatsioonkaebus Esimese Astme Kohtu (teine koda) 12. detsembri 2006. aasta otsuse peale kohtuasjas T-155/04: Selex Sistemi Integrati vs. komisjon, millega Esimese Astme Kohus jättis rahuldamata hagi, milles paluti tühistada või muuta komisjoni 12. veebruari 2004. aasta otsust, millega jäeti rahuldamata Selex Sistemi Integrati kaebus EÜ asutamislepingu konkurentsiõiguse sätete väidetava rikkumise kohta Eurocontroli poolt

Resolutiivosa

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Jätta SELEX Sistemi Integrati SpA kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja Euroopa Ühenduste Komisjoni kohtukulud ja pool Euroopa Lennuliikluse Ohutuse Organisatsiooni (Eurocontrol) kohtukuludest.

3.

Jätta pool Euroopa Lennuliikluse Ohutuse Organisatsiooni kohtukuludest tema enda kanda.


(1)  ELT C 117, 26.5.2007.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/4


Euroopa Kohtu (Suurkoda) 10. märtsi 2009. aasta otsus (Verwaltungsgerichtshof’i (Austria) eelotsusetaotlus) — Hartlauer Handelsgesellschaft mbH versus Wiener Landesregierung, Oberösterreichische Landesregierung

(Kohtuasi C-169/07) (1)

(Asutamisvabadus - Sotsiaalkindlustus - Riigi rahastatav riiklik tervishoiusüsteem - Mitterahaliste hüvitiste süsteem - Kindlustatud isiku poolt eelnevalt tasutud ravikulude hüvitamise süsteem - Luba ambulatoorseid hambaraviteenuseid osutava eraõigusliku hambapolikliiniku asutamiseks - Raviasutuse loomist õigustava vajaduse hindamise kriteerium - Eesmärk säilitada kvaliteetsed, tasakaalustatud ja kõigile kättesaadavad meditsiini- ja haiglaraviteenused - Eesmärk hoida ära sotsiaalkindlustussüsteemi finantstasakaalu tõsise kahjustamise oht - Ühtsus - Proportsionaalsus)

2009/C 113/07

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Verwaltungsgerichtshof

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Hartlauer Handelsgesellschaft mbH

Kostja: Wiener Landesregierung, Oberösterreichische Landesregierung

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Verwaltungsgerichtshof — EÜ artiklite 43 ja 48 tõlgendamine — Hambaraviambulatooriumina tegutseva erahaigla asutamisloa andmine — Asutamisloa andmise sõltuvus vajaduse kontrollist

Resolutiivosa

Põhikohtuasjades käsitletavate normide taolised siseriiklikud õigusnormid, mille kohaselt iseseisva hambapolikliinikuna tegutseva eraõigusliku raviasutuse asutamiseks on vaja luba ning mille kohaselt tuleb selle loa andmisest keelduda, kui haigekassa lepingupartneritena töötavate arstide poolt juba pakutavaid tervishoiuteenuseid silmas pidades puudub selle hambapolikliiniku asutamist õigustav vajadus, kuna nimetatud õigusnormidega ei ole samasugust süsteemi kehtestatud grupipraksise suhtes ning kuna nimetatud õigusnormid ei põhine tingimusel, mis piiritleks piisavalt siseriiklike ametiasutuste kaalutlusõiguse, on vastuolus EÜ artikliga 43 ja EÜ artikliga 48.


(1)  ELT C 155, 7.7.2007.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/5


Euroopa Kohtu (teine koda) 19. märtsi 2009. aasta otsus (Finanzgericht Düsseldorfi (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Mitsui & Co. Deutschland GmbH versus Hauptzollamt Düsseldorf

(Kohtuasi C-256/07) (1)

(Ühenduse tolliseadustik - Tollimaksude tagastamine - Artikli 29 lõige 1 ja lõike 3 punkt a - Tolliväärtus - Määrus (EMÜ) nr 2454/93 - Artikli 145 lõiked 2 ja 3 - Müüja poolt müügilepingujärgse garantiikohustuse alusel tehtud maksete arvestamine tolliväärtuse määramisel - Ajaline kohaldamine - Materiaalõigusnormid - Menetlusnormid - Õigusnormi tagasiulatuv jõud - Kehtivus)

2009/C 113/08

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Finanzgericht Düsseldorf

Põhikohtuasja pooled

Kaebaja: Mitsui & Co. Deutschland GmbH

Vastustaja: Hauptzollamt Düsseldorf

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Finanzgericht Düsseldorf — Nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik (EÜT L 302, lk 1; ELT eriväljaanne 02/04, lk 307), artikli 29 lõike 1 ja lõike 3 punkti a ning komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik (EÜT L 253, lk 1; ELT eriväljaanne 02/06, lk 516), ja mida on muudetud komisjoni 11. märtsi 2002. aasta määrusega (EÜ) nr 444/2002 (EÜT L 68, lk 11; ELT eriväljaanne 02/12, lk 209), artikli 145 lõigete 2 ja 3 tõlgendamine — Nimetatud sätete kehtivus, kui neid kohaldatakse tagasiulatuvalt importidele, mille tollideklaratsioon võeti vastu enne komisjoni määruse (EÜ) nr 444/2002 jõustumist — Müügilepingus ette nähtud garantiikohustuse täitmisel müüja poolt makstud summade arvestamine importkaupade tolliväärtuse määramisel, kui neid summasid maksti selleks, et hüvitada ostjale garantiiga seotud kulud, mida viimane pidi tasuma enda klientidele põhjusel, et kaubad olid defektsed

Resolutiivosa

1.

Nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/92 (millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) artikli 29 lõiget 1 ja lõike 3 punkti a ning komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele nr 2913/92, mida on muudetud komisjoni 11. märtsi 2002. aasta määrusega (EÜ) nr 444/2002) artikli 145 lõiget 2 tuleb tõlgendada selliselt, et kui pärast kaupade vabasse ringlusesse lubamist ilmneb, et kaubad olid defektsed ja tõendatakse, et defektsus esines juba enne vabasse ringlusse lubamist ning see kuulub hiljem lepingujärgse garantiikohustuse alusel müüja-tootja poolt ostjale hüvitamisele, kusjuures aluseks võetakse ostjale tema turustajate poolt esitatud parandusarved, võib nende hüvitistega kaasneda nende kaupade tehinguväärtuse vähenemine ja seega ka nende kaupade müüja-tootja ning ostja vahel algselt kokku lepitud hinna alusel deklareeritud tolliväärtuse vähenemine.

2.

Määrusega nr 444/2002 muudetud määruse nr 2454/93 artikli 145 lõikeid 2 ja 3 ei saa kohaldada impordi suhtes, mille tollideklaratsioon aktsepteeriti enne 19. märtsi 2002.


(1)  ELT C 183, 4.8.2007.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/5


Euroopa Kohtu (esimene koda) 19. märtsi 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Saksamaa Liitvabariik

(Kohtuasi C-270/07) (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Ühine põllumajanduspoliitika - Veterinaarinspektsioonide ja -kontrollide lõivud - Direktiiv 85/73/EMÜ - Määrus (EÜ) nr 882/2004)

2009/C 113/09

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: F. Erlbacher ja A. Szmytkowska)

Kostja: Saksamaa Liitvabariik (esindajad: advokaadid M. Lumma ja C. Schulze-Bahr, U. Karpenstein)

Kohtuasja ese

Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Nõukogu 29. jaanuari 1985. aasta direktiivi 85/73/EMÜ värske liha ja kodulinnuliha sanitaarinspektsiooni ja -kontrolli rahastamise kohta (EÜT L 32, lk 14; ELT eriväljaanne 03/06, lk 161), mida on muudetud nõukogu 18. detsembri 1997. aasta direktiiviga 97/79/EÜ (EÜT L 24, lk 31; ELT eriväljaanne 03/22, lk 269), artikli 1 ja artikli 5 lõigete 3 ja 4 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 882/2004 ametlike kontrollide kohta, mida tehakse sööda- ja toidualaste õigusnormide ning loomatervishoidu ja loomade heaolu käsitlevate eeskirjade täitmise kontrollimise tagamiseks (ELT L 165, lk 1; ELT eriväljaanne 03/45, lk 200), mida on muudetud komisjoni 23. mai 2006. aasta määrusega (EÜ) nr 776/2006 (ELT L 136, lk 3), artikli 27 lõigete 2, 4 ja 10 rikkumine — Liha sanitaarinspektsiooni reguleerivad siseriiklikud eeskirjad, mis lisaks ühenduse lõivule võimaldavad koguda ka konkreetset täiendavat lõivu, mis vastab värske liha bakterioloogiliste uuringute kuludele

Resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Euroopa Ühenduste Komisjonilt.


(1)  ELT C 199, 25.8.2007.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/6


Euroopa Kohtu (esimene koda) 19. märtsi 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Itaalia Vabariik

(Kohtuasi C-275/07) (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Ühenduse välistransiit - TIR märkmikud - Tollimaksud - Ühenduste omavahendid - Kasutatavaks tegemine - Tähtaeg - Viivitusintress - Raamatupidamiseeskirjad)

2009/C 113/10

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: G. Wilms, M. Velardo ja D. Recchia)

Kostja: Itaalia Vabariik (esindajad: I. Braguglia ja G. Albenzio

Kohtuasja ese

Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Nõukogu 29. mai 1989. aasta määruse (EMÜ, Euratom) nr 1552/89, millega rakendatakse otsus 88/376/EMÜ, Euratom ühenduste omavahendite süsteemi kohta (EÜT L 155, lk 1) artiklite 8 ja 11 ning sama määruse, mis asendati alates 30. maist 2000 nõukogu 22. mai 2000. aasta määrusega (EMÜ, Euratom) nr 1150/2000, millega rakendatakse ühenduste omavahendite süsteemi käsitlev otsus 94/728/EÜ, Euratom (EÜT L 130, lk 1; ELT eriväljaanne 01/03, lk 169), artikli 6 lõike 2 punkti a rikkumine — Raamatupidamisarvestuse eeskirjad — Omavahendite hilinenud tasumise puhul makstav viivis

Resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Euroopa Ühenduste Komisjonilt.


(1)  ELT C 199, 25.8.2007.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/6


Euroopa Kohtu (esimene koda) 19. märtsi 2009. aasta otsus (Hessischer Verwaltungsgerichtshof’i (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Firma Baumann GmbH versus Land Hessen

(Kohtuasi C-309/07) (1)

(Ühine põllumajanduspoliitika - Veterinaarinspektsioonide ja — kontrollide lõivud - Direktiiv 85/73/EMÜ)

2009/C 113/11

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Hessischer Verwaltungsgerichtshof

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Firma Baumann GmbH

Kostja: Land Hessen

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Hessischer Verwaltungsgerichtshof — Nõukogu 29. jaanuari 1985. aasta direktiiv 85/73/EMÜ värske liha ja kodulinnuliha sanitaarinspektsiooni ja -kontrolli rahastamise kohta (EÜT L 32, lk 14; ELT eriväljaanne 03/06, lk 161), mida on muudetud nõukogu 26. juuni 1996. aasta direktiiviga 96/43/EÜ (EMÜ L 162, lk 1; ELT eriväljaanne 03/19, lk 212) — Erinevad õigusnormid suurettevõtete tapamajadele ja teiste ettevõtete tapamajadele, mis vähendavad lõivude suurust tulenevalt erinevatest loomaliikidest ja suurendavad lõivude suurust loomade tapmise korral väljaspool tavapärast tapmise aega

Resolutiivosa

1.

Nõukogu 29. jaanuari 1985. aasta direktiivi 85/73/EMÜ veterinaarinspektsiooni ja kontrolli rahastamise kohta, mida hõlmavad direktiivid 89/662/EMÜ, 90/425/EMÜ, 90/675/EMÜ ja 91/494/EMÜ, mida on muudetud ja konsolideeritud nõukogu 26. juuni 1996. aasta direktiiviga 96/43/EÜ, A lisa I peatüki punkti 4 alapunkti a tuleb tõlgendada nii, et see ei luba liikmesriikidel kõrvale kalduda selle A lisa I peatüki punktis 1 ja punkti 2 alapunktis a sätestatud lõivude tariifistruktuurist ega kehtestada lõivu, mille määr sõltub ettevõtte suurusest ja alaneb astmeliselt sõltuvalt tapetud loomade arvust loomaliigi kaupa;

Direktiivi 85/73, mida on muudetud ja konsolideeritud direktiiviga 96/43, A lisa I peatüki punkti 4 alapunkti b tuleb tõlgendada nii, et liikmesriik ei ole kohustatud järgima sama peatüki punktis 1 ja punkti 2 alapunktis a sätestatud lõivude tariifistruktuuri ja võib kehtestada lõivu, mille määr sõltub ettevõtte suurusest ja tapetud loomade arvust loomaliigi kaupa, kui on tõendatud, et nendel teguritel on asjakohaste ühenduse õiguse sätetega ette nähtud veterinaarinspektsioonide ja kontrollide käigus tekkivate tegelike kulude suhtes tegelik mõju.

2.

Direktiivi 85/73, mida on muudetud ja konsolideeritud direktiiviga 96/43, A lisa I peatüki punkti 4 alapunkti a tuleb tõlgendada nii, et liikmesriik võib omaniku taotlusel väljaspool tavalist tapaaega tapetavate loomade inspekteerimise eest kehtestada „proportsionaalse lisasumma”, mis lisandub loomade inspekteerimise eest tavaliselt nõutavale lõivule, kui selline suurendamine kujutab endast standardväärtust, mis vastab kaetavatele lisakuludele;

Direktiivi 85/73, mida on muudetud ja konsolideeritud direktiiviga 96/43, A lisa I peatüki punkti 4 alapunkti b tuleb tõlgendada nii, et liikmesriik võib omaniku taotlusel väljaspool tavalist tapaaega tapetavate loomade inspekteerimise eest kehtestada „proportsionaalse lisasumma”, mis lisandub loomade inspekteerimise eest tavaliselt nõutavale lõivule, kui selline suurendamine vastab tegelikult tekkinud lisakuludele.


(1)  ELT C 247, 20.10.2007.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/7


Euroopa Kohtu (esimene koda) 12. märtsi 2009. aasta otsus — Antartica Srl versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused), The Nasdaq Stock Market Inc.

(Kohtuasi C-320/07 P) (1)

(Apellatsioonkaebus - Ühenduse kaubamärk - Määrus (EÜ) 40/94 - Artikli 8 lõige 5 - Registreerimisest keeldumine - Varasem maine omandanud kaubamärk NASDAQ - Kujutismärk nasdaq - Varasema kaubamärgi kasutamine kaupadele ja teenustele, mida väidetavalt on pakutud tasuta - Varasema kaubamärgi eristusvõimest või mainest alusetult saadud tulu - Asjaomane avalikkus)

2009/C 113/12

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Antartica Srl (esindajad: advokaadid E. Racca ja A. Fusillo)

Teised menetlusosalised: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: A. Folliard-Monguirral), The Nasdaq Stock Market Inc. (esindajad: advokaadid J. van Manen ja J. Hofhuis)

Kohtuasja ese

Apellatsioonkaebus, mis on esitatud Esimese Astme Kohtu (neljas koda) 10. mai 2007. aasta otsuse peale kohtuasjas T-47/06: Antartica vs. Siseturu Ühtlustamise Amet, millega Esimese Astme Kohus jättis põhjendamatuse tõttu rahuldamata hagi, mille oli esitanud kujutismärgi nasdaq taotleja kaupadele klassides 9, 12, 14, 25 ja 28 Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 7. detsembri 2005. aasta otsuse peale, millega tühistati vastulausete osakonna otsus, millega jäeti rahuldamata ühenduse ja siseriikliku sõnamärgi NASDAQ omaniku kaupadele klassides 9, 16, 35, 36, 38 ja 42 vastulause — Nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määruse (EÜ) 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT L 11, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 146) artikli 8 lõike 5 tõlgendamine.

Resolutiivosa

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Antartica Srl-lt.


(1)  ELT C 211, 8.9.2007.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/7


Euroopa Kohtu (kolmas koda) 26. märtsi 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Itaalia Vabariik

(Kohtuasi C-326/07) (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - EÜ artiklid 43 ja 56 - Erastatud ettevõtjate põhikiri - Teatavate riigi erivolituste teostamise kriteeriumid)

2009/C 113/13

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: L. Pignataro-Nolin ja H. Støvlbæk)

Kostja: Itaalia Vabariik (esindajad: I. Braguglia ja avvocato dello Stato P. Gentili)

Kohtuasja ese

Liikmesriigi kohustuste rikkumine — EÜ artiklite 43 ja 56 rikkumine — Teatavate erastatud ettevõtjate põhikirjades sätestatud klauslid teatavate erivolituste teostamise kohta

Resolutiivosa

1.

Kuna Itaalia Vabariik võttis vastu peaministri 10. juuni 2004. aasta dekreedi (mis puudutab 31. mai 1994. aasta dekreetseaduse nr 332, mis on muudetud kujul üle võetud 30. juuli 1994. aasta seadusesse nr 474, artiklis 2 ette nähtud erivolituste teostamise kriteeriumide määratlust –decreto del Presidente del Consiglio dei Ministri, definizione dei criteri di esercizio dei poteri speciali, di cui all’art. 2 del decreto-legge 31 maggio 1994, n. 332, convertito, con modificazioni, dalla legge 30 luglio 1994, n. 474) artikli 1 lõike 2 sätted, on Itaalia Vabariik rikkunud kohustusi,

mis tulenevaid EÜ artiklitest 43 ja 56, kuivõrd need sätted on kohaldatavad selle dekreetseaduse, mida on muudetud 24. detsembri 2003. aasta seadusega nr 350 ühe ja mitme aasta riigieelarve koostamise kohta (2004. aasta riigieelarve seadus) (legge n. 350, disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale dello Stato (legge finanziaria 2004)), artikli 2 lõike 1 punktides a ja b ette nähtud erivolitustele;

EÜ artiklist 43 tulenevaid kohustusi niivõrd, kuivõrd nimetatud sätted on kohaldatavad artikli 2 lõike 1 punktis c ette nähtud erivolitustele.

2.

Mõista kohtukulud välja Itaalia Vabariigilt.


(1)  ELT C 247, 20.10.2007.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/8


Euroopa Kohtu (esimene koda) 26. märtsi 2009. aasta otsus (Landgericht Hamburgi (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Turgay Semen versus Deutsche Tamoil GmbH

(Kohtuasi C-348/07) (1)

(Direktiiv 86/653/EMÜ - Artikkel 17 - Füüsilisest isikust ettevõtjana tegutsevad kaubandusagendid - Lepingu lõppemine - Õigus saada hüvitist - Hüvitise suuruse arvutamine)

2009/C 113/14

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Landgericht Hamburg

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Turgay Semen

Kostja: Deutsche Tamoil GmbH

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Landgericht Hamburg — Nõukogu 18. detsembri 1986. aasta direktiivi füüsilisest isikust ettevõtjana tegutsevate kaubandusagentide tegevust käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (EÜT L 382, lk 17; ELT eriväljaanne 06/01, lk 181) artikli 17 lõike 2 punkti a tõlgendamine — Kaubandusagendi õigus saada pärast lepingu lõppemist hüvitist– Hüvitise suuruse arvutamine juhul, kui kasu, mida esindatav kaubandusagendi poolt hangitud klientidega tehtud tehingutelt saab, on kaubandusagendi kaotatud hüvitisest suurem

Resolutiivosa

1.

Nõukogu 18. detsembri 1986. aasta direktiivi 86/653/EMÜ füüsilisest isikust ettevõtjana tegutsevate kaubandusagentide tegevust käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta artikli 17 lõike 2 punkti a tuleb tõlgendada nii, et selle alusel ei ole lubatud automaatselt piirata kaubandusagendi õigust hüvitisele agendilepingu lõppemise tõttu kaotatud vahendustasuga ka neil juhtudel, kui kasu, mida esindatav saab, on hüvitisest suurem.

2.

Direktiivi 86/653 artikli 17 lõike 2 punkti a tuleb tõlgendada selliselt, et juhul, kui esindatav kuulub kontserni, ei käsitata kasu, mida samasse kontserni kuuluvad ettevõtjad on saanud, üldjuhul osana esindatava kasust ning seega ei saa seda kaubandusagendile makstava hüvitise arvutamisel arvesse võtta.


(1)  ELT C 235, 6.10.2007.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/8


Euroopa Kohtu (neljas koda) 12. märtsi 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Portugali Vabariik

(Kohtuasi C-458/07) (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Telekommunikatsioon - Direktiiv 2002/22/EÜ - Universaalteenus - Obligation de mettre à disposition des utilisateurs finals un annuaire et un service de renseignements téléphoniques complets)

2009/C 113/15

Kohtumenetluse keel: portugali

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: G. Braun ja P. Guerra e Andrade)

Kostja: Portugali Vabariik (esindajad: L. Inez Fernandes, advokaat L. Morais)

Kohtuasja ese

Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. märtsi 2002. aasta direktiivi 2002/22/EÜ universaalteenuse ning kasutajate õiguste kohta elektrooniliste sidevõrkude ja -teenuste puhul (universaalteenuse direktiiv) (EÜT L 108, lk 51; ELT eriväljaanne 13/29, lk 367) artikli 5 lõigetele 1 ja 2 ja artikli 25 lõigetele 1 ja 3 rikkumine — Mõnede abonentide universaalkataloogi kandmata jätmine

Resolutiivosa

1.

Kuna Portugali Vabariik ei ole tegelikkuses taganud lõppkasutajatele vähemalt ühte ulatuslikku kataloogi ja vähemalt ühte ulatuslikku numbriinfoteenust vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. märtsi 2002. aasta direktiivi 2002/22/EÜ universaalteenuse ning kasutajate õiguste kohta elektrooniliste sidevõrkude ja -teenuste puhul (universaalteenuse direktiiv) artikli 5 lõigetele 1 ja 2 ja artikli 25 lõigetele 1 ja 3, siis on ta rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi.

2.

Mõista kohtukulud välja Portugali Vabariigilt.


(1)  ELT C 297, 8.12.2007.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/9


Euroopa Kohtu (kolmas koda) 26. märtsi 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Kreeka Vabariik

(Kohtuasi C-559/07) (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Sotsiaalpoliitika - EÜ artikkel 141 - Meeste ja naiste võrdne tasustamine - Siseriiklik tsiviil- ja sõjaväepensioni maksmise kord - Erinev kohtlemine vanaduspensioniea ja pensioniõigusliku staaži osas - Õigustatus - Puudumine)

2009/C 113/16

Kohtumenetluse keel: kreeka

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: M. Patakia ja M. van Beek)

Kostja: Kreeka Vabariik (esindajad: F. Spathopoulos, K. Boskovits, A. Samoni-Rantou, E.-M. Mamouna ja S. Vodina

Kohtuasja ese

Liikmesriigi kohustuste rikkumine — EÜ artikli 141 rikkumine — Meeste ja naiste võrdse tasustamise põhimõtte rikkumine — Siseriiklik tsiviil- ja sõjaväepensioni maksmise kord, mis näeb ette meeste ja naiste erineva pensioniea

Resolutiivosa

1.

Kuna Kreeka Vabariik on hoidnud jõus presidendi 3. juuli 2000. aasta dekreediga nr 166/2000 kehtestatud Kreeka tsiviil- ja sõjaväepensioni koodeksi sätted — käesoleva kohtuasja suhtes kohaldatavas redaktsioonis —, mis näevad ette meeste ja naiste erineva vanaduspensioniea ja erinevad nõuded nende pensioniõiguslikule staažile, siis on Kreeka Vabariik rikkunud EÜ artiklist 141 tulenevaid kohustusi.

2.

Mõista kohtukulud välja Kreeka Vabariigilt.


(1)  ELT C 37, 9.2.2008.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/9


Euroopa Kohtu (esimene koda) 19. märtsi 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Soome Vabariik

(Kohtuasi C-10/08) (1)

(Teistest liikmesriikidest imporditud kasutatud sõidukite maksustamine Soomes - Siseriiklike õigusnormide kooskõla EÜ artikli 90 esimese lõiguga, kuuenda käibemaksu direktiiviga ja direktiiviga 2006/112/EÜ)

2009/C 113/17

Kohtumenetluse keel: soome

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: I. Koskinen ja D. Triantafyllou)

Kostja: Soome Vabariik (esindaja: J. Heliskoski)

Kohtuasja ese

Liikmesriigi kohustuste rikkumine — EÜ asutamislepingu artikli 90 ja nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — Ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas (EÜT L 145, lk 1; ELT eriväljaanne 09/01, lk 23) artikli 17 lõigete 1 ja 2 rikkumine — Ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas (EÜT L 145, lk 1; ELT eriväljaanne 09/01, lk 23), mis on muutunud nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi (ELT L 347, lk 1), artikliteks 167 ja 168 — Siseriiklikud õigusnormid, mis näevad ette automaksult tasutava käibemaksu ja õiguse arvestada vastav summa maha auto müügilt tasutavast käibemaksust — Vähem kui kolme kuu vanuste autode puhul sama maksustatava väärtuse kohaldamine kui uute autode puhul — Vähem kui kuue kuu vanustele autodele sellise skaala kohaldamine, mille kohaselt auto väärtus väheneb 0,8% kuus, juhul kui on tuvastatud vastavate sõidukite puudumine Soome turul

Resolutiivosa

1.

Kuna Soome Vabariik lubab 29. detsembri 1994. aasta seaduse nr 1482/1994 (autoverolaki (1482/1994), automaksuseadus) §-iga 5 ettenähtud maksu 30. detsembri 1993. aasta seaduse nr 1501/1993 (arvonlisäverolaki (1501/1993), käibemaksuseadus) § 102 lõike 1 punkti 4 alusel müügilt tasutavast käibemaksust maha arvata, siis on Soome Vabariik rikkunud talle EÜ artikli 90 esimesest lõigust ning nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta artikli 17 lõigetest 1 ja 2 tulenevaid kohustusi — Ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas, mis on üle võetud nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi, artiklitega 167 ja 168.

2.

Sedastades, et kuna Soome Vabariik kohaldab autode maksustamisel vähem kui kolme kuu vanuste autode puhul sama maksustatavat väärtust kui uute autode puhul, siis on ta rikkunud temale EÜ artikli 90 esimesest lõigust tulenevaid kohustusi.

3.

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

4.

Soome Vabariik kannab lisaks oma kohtukuludele ka kolm neljandikku Euroopa Ühenduste Komisjoni kohtukuludest.

5.

Euroopa Ühenduste Komisjon kannab ülejäänus osas oma kohtukulud ise.


(1)  ELT C 79, 29.3.2008.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/10


Euroopa Kohtu (teine koda) 26. märtsi 2009. aasta otsus — Sunplus Technology Co. Ltd versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused), Sun Microsystems Inc.

(Kohtuasi C-21/08 P) (1)

(Apellatsioonkaebus - Ühenduse kaubamärk - Määrus (EÜ) nr 40/94 - Artikli 8 lõike 1 punkt b - Kujutis- ja sõnamärk SUNPLUS - Siseriikliku sõnamärgi SUN omaniku vastulause - Registreerimisest keeldumine)

2009/C 113/18

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Sunplus Technology Co. Ltd (esindajad: Rechtsanwälte K. Lochner ja H. Gauß)

Teised menetlusosalised: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: A. Folliard-Monguiral), Sun Microsystems Inc. (esindaja: Rechtsanwalt M. Graf)

Kohtuasja ese

Apellatsioonkaebus Esimese Astme Kohtu (viies koda) 15. novembri 2007. aasta otsuse peale kohtuasjas T-38/04: Sunplus Technology Co. Ltd vs. Siseturu Ühtlustamise Amet, millega Esimese Astme Kohus jättis rahuldamata kujutismärgi „SUNPLUS” kaupadele klassis 9 registreerimise taotleja hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) 7. oktoobri 2003. aasta otsuse peale asjas r 642/2000-4, millega lükati tagasi kaebus vastulausete osakonna otsuse peale, millega jäeti siseriikliku kujutis- ja sõnamärgi „SUN” kaupadele klassis 9 omaniku vastulause menetlemise raames kõnealune kaubamärgitaotlus rahuldamata — Kaubamärkide sarnasus — Nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määruse (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT 1994, L 11, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 146) artikli 8 lõike 1 punkt b

Resolutiivosa

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Jätta kohtukulud Sunplus Technology Co.Ltd kanda.


(1)  ELT C 64, 8.3.2008.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/10


Euroopa Kohtu (neljas koda) 19. märtsi 2009. aasta otsus (Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Graz (Austria) eelotsusetaotlus) — Dachsberger & Söhne GmbH versus Zollamt Salzburg, Erstattungen

(Kohtuasi C-77/08) (1)

(Eksporditoetus - Diferentseeritud toetus - Taotluse esitamise hetk - Ekspordideklaratsioon - Tõendite puudumine sihtriigis tarbimiseks ringlusse lubamisega seotud formaalsuste täitmise kohta - Sanktsioon)

2009/C 113/19

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Graz

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Dachsberger & Söhne GmbH

Kostja: Zollamt Salzburg, Erstattungen

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Graz — Komisjoni 27. novembri 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 3665/87, milles sätestatakse põllumajandustoodete eksporditoetuste süsteemi kohaldamise üksikasjalikud ühiseeskirjad (EÜT L 351, lk 1), muudetud komisjoni 2. detsembri 1994. aasta määrusega (EÜ) nr 2945/94, milles sätestatakse põllumajandustoodete eksporditoetuste süsteemi kohaldamise üksikasjalikud ühiseeskirjad, muutmiseks seoses sanktsioonide ja alusetult makstud summade tagasinõudmisega (EÜT L 310, lk 57) artikli 11 lõike 1 teise lõigu teise lause tõlgendamine — Taotletud eksporditoetuse diferentseeritud osa mõiste — Sanktsiooni kohaldamine juhul, kui ekspordideklaratsioonis on sihtkoht valesti märgitud

Resolutiivosa

Komisjoni 27. novembri 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 3665/87, milles sätestatakse põllumajandustoodete eksporditoetuste süsteemi kohaldamise üksikasjalikud ühiseeskirjad, muudetud komisjoni 18. märtsi 1997. aasta määrusega (EÜ) nr 495/97, tuleb tõlgendada selliselt, et diferentseeritud toetuse puhul loetakse toetuse diferentseeritud osa taotletuks mitte määruse nr 3665/87 artikli 47 lõikes 1 sätestatud maksetaotluse või kõnealuse määruse artikli 47 lõikes 2 sätestatud toetuse maksmiseks esitatud dokumentide esitamise hetkest, vaid nimetatud määruse artikli 3 lõikes 5 ette nähtud dokumendi esitamise hetkest. Nimetatud dokumendis sisalduvad andmed, mis võivad põhjustada kohaldatavast suurema eksporditoetuse maksmise ja, mis osutudes valeks, toovad kaasa kõnealuse määruse artikli 11 lõike 1 esimeses ja teises lõigus ette nähtud sanktsiooni kohaldamise, välja arvatud nimetatud artikli 11 lõike 1 kolmandas ja seitsmendas lõigus sätestatud juhtudel.


(1)  ELT C 128, 24.5.2008.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/11


Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 19. märtsi 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Poola Vabariik

(Kohtuasi C-143/08) (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 2006/73/EÜ - Ettenähtud tähtaja jooksul üle võtmata jätmine)

2009/C 113/20

Kohtumenetluse keel: poola

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: P. Dejmek ja M. Kaduczak)

Kostja: Poola Vabariik (esindaja: M. Dowgielewicz)

Kohtuasja ese

Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Komisjoni 10. augusti 2006. aasta direktiivi 2006/73/EÜ, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/39/EÜ seoses investeerimisühingute suhtes kohaldatavate organisatsiooniliste nõuete ja tegutsemistingimustega ning nimetatud direktiivi jaoks määratletud mõistetega (ELT L 241, lk 26), ülevõtmiseks vajalike õigusnormide ettenähtud tähtaja jooksul vastu võtmata jätmine

Resolutiivosa

1.

Kuna Poola Vabariik ei ole ettenähtud tähtaja jooksul vastu võtnud kõiki komisjoni 10. augusti 2006. aasta direktiivi 2006/73/EÜ, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/39/EÜ seoses investeerimisühingute suhtes kohaldatavate organisatsiooniliste nõuete ja tegutsemistingimustega ning nimetatud direktiivi jaoks määratletud mõistetega, ülevõtmiseks vajalikke õigus- ja haldusnorme, siis on Poola Vabariik rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi.

2.

Mõista kohtukulud välja Poola Vabariigilt.


(1)  ELT C 142, 7.6.2008.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/11


Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 24. märtsi 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Luksemburgi Suurhertsogiriik

(Kohtuasi C-184/08) (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Määrus (EÜ) nr 648/2004 - Artikkel 18 - Detergentide ja nendes kasutatavate pindaktiivsete ainete turg - Eeskirjade eiramise korral määratavad karistused)

2009/C 113/21

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: P. Oliver ja J.-B. Laignelot)

Kostja: Luksemburgi Suurhertsogiriik (esindaja: C. Schiltz)

Kohtuasja ese

Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta määruse (EÜ) n 648/2004 detergentide kohta (ELT L 104, lk 1; ELT eriväljaanne 13/34, lk 48) rikkumise korral kohaldatavate hoiatavate, tõhusate ja proportsionaalsete karistuste ettenähtud tähtaja jooksul kehtestamata või neist teavitamata jätmine

Resolutiivosa

1)

Kuna Luksemburgi Suurhertsogiriik ei kehtestanud ettenähtud tähtaja jooksul karistusi vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta määruse (EÜ) nr 648/2004 detergentide kohta artiklile 18, siis on Luksemburgi Suurhertsogiriik rikkunud nimetatud artiklist tulenevaid kohustusi.

2)

Mõista kohtukulud välja Luksemburgi Suurhertsogiriigilt.


(1)  ELT C 158, 21.6.2008.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/12


Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 19. märtsi 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Portugali Vabariik

(Kohtuasi C-245/08) (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Isikute vaba liikumine - Teenuste osutamise vabadus - Asutamisvabadus - Bulgaaria ja Rumeenia Vabariigi ühinemisest tulenevad kohandused)

2009/C 113/22

Kohtumenetluse keel: portugali

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: P. Andrade ja H. Støvlbæk)

Kostja: Portugali Vabariik (esindajad: L. Inez Fernandes ja F. Fraústo de Azevedo)

Kohtuasja ese

Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Nõukogu 20. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/100/EÜ, millega kohandatakse teatavaid direktiive isikute vaba liikumise valdkonnas seoses Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisega (ELT L 363, lk 141), täitmiseks vajalike meetmete ettenähtud tähtajaks võtmata jätmine

Resolutiivosa

1.

Kuna Portugali Vabariik ei ole jõustanud vajalikke õigus- ja haldusnorme, et järgida nõukogu 20. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/100/EÜ, millega kohandatakse teatavaid direktiive isikute vaba liikumise valdkonnas seoses Bulgaaria ja Rumeenia ühinemisega, on Portugali Vabariik rikkunud viidatud direktiivi artikli 2 lõikest 1 tulenevaid kohustusi

2.

Mõista kohtukulud välja Portugali Vabariigilt.


(1)  ELT C 183, 19.7.2008.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/12


Euroopa Kohtu (viies koda) 12. märtsi 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Luksemburgi Suurhertsogiriik

(Kohtuasi C-289/08) (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 96/82/CE - Artikli 11 lõike 1 punkt c - Käitisevälise ohuolukorra lahendamise plaanid - Ettenähtud tähtaja jooksul üle võtmata jätmine)

2009/C 113/23

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: G. Rozet ja A. Sipos)

Kostja: Luksemburgi Suurhertsogiriik (esindaja: C. Schiltz)

Kohtuasja ese

Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Nõukogu 9. detsembri 1996. aasta direktiivi 96/82/EÜ, ohtlike ainetega seotud suurõnnetuste ohu ohjeldamise kohta (EÜT L 10, ELT eriväljaanne 05/02, lk 410), artikli 9 alusel sellise käitisevälise ohuolukorra lahendamise plaani koostamata jätmine, mis hõlmab väljaspool käitist võetavaid meetmeid

Resolutiivosa

1.

Kuna Luksemburgi Suurhertsogiriik ei ole nõukogu 9. detsembri 1996. aasta direktiivi 96/82/EÜ, ohtlike ainetega seotud suurõnnetuste ohu ohjeldamise kohta, artikli 9 alusel koostanud ettenähtud tähtaja jooksul käitisevälise ohuolukorra lahendamise plaani, mis hõlmab väljaspool käitist võetavaid meetmeid, siis on Luksemburgi Suurhertsogiriik rikkunud talle selle direktiivi artikli 11 lõike 1 punktist c tulenevaid kohustusi.

2.

Mõista kohtukulud välja Luksemburgi Suurhertsogiriigilt.


(1)  ELT C 223, 30.8.2008.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/12


Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 12. märtsi 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Kreeka Vabariik

(Kohtuasi C-298/08) (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 2006/22/EÜ - Õigusaktide ühtlustamine - Autovedudega seotud sotsiaalõigusnormid - Ettenähtud tähtaja jooksul üle võtmata jätmine)

2009/C 113/24

Kohtumenetluse keel: kreeka

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: N. Yerrell ja I. Chatzigiannis)

Kostja: Kreeka Vabariik (esindaja: N. Dafniou)

Kohtuasja ese

Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. märtsi 2006. aasta direktiivi 2006/22/EÜ, mis käsitleb nõukogu määruste (EMÜ) nr 3820/85 ja (EMÜ) nr 3821/85 rakendamise miinimumtingimusi seoses autovedudega seotud sotsiaalõigusnormidega ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 88/599/EMÜ (ELT L 102, lk 35), täitmiseks vajalike sätete ettenähtud tähtaja jooksul vastu võtmata jätmine

Resolutiivosa

1.

Kuna Kreeka Vabariik ei ole vastu võtnud vajalikke õigus- ja haldusnorme, et täita Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. märtsi 2006. aasta direktiivi 2006/22/EÜ, mis käsitleb nõukogu määruste (EMÜ) nr 3820/85 ja (EMÜ) nr 3821/85 rakendamise miinimumtingimusi seoses autovedudega seotud sotsiaalõigusnormidega ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 88/599/EMÜ, siis on Kreeka Vabariik rikkunud direktiivist 2006/22 tulenevaid kohustusi.

2.

Mõista kohtukulud välja Kreeka Vabariigilt.


(1)  ELT C 223, 30.8.2008.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/13


Euroopa Kohtu (viies koda) 24. märtsi 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Luksemburgi Suurhertsogiriik

(Kohtuasi C-331/08) (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Keskkonnavastutus - Direktiiv 2004/35/EÜ - Keskkonnakahjustuste vältimine ja heastamine)

2009/C 113/25

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: G. Rozet ja U. Wölker)

Kostja: Luksemburgi Suurhertsogiriik (esindaja: C. Schiltz)

Kohtuasja ese

Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/35/EÜ keskkonnavastutusest keskkonnakahjustuste ärahoidmise ja parandamise kohta (ELT L 143, lk 56; ELT eriväljaanne 15/08, lk 357) ülevõtmiseks vajalike õigusnormide vastu võtmata jätmine

Resolutiivosa

1)

Kuna Luksemburgi Suurhertsogiriik ei võtnud määratud tähtaja jooksul vastu vajalikke õigus- ja haldusnorme Euroopa parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/35/EÜ keskkonnavastutusest keskkonnakahjustuste ärahoidmise ja parandamise kohta ülevõtmiseks, siis on Luksemburgi Suurhertsogiriik rikkunud selle direktiivi artiklist 19 tulenevaid kohustusi.

2)

Mõista kohtukulud välja Luksemburgi Suurhertsogiriigilt.


(1)  ELT C 272, 25.10.2008.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/13


Euroopa Kohtu (kuues koda) 12. märtsi 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Belgia Kuningriik

(Kohtuasi C-342/08) (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 96/82/EÜ - Artikli 11 lõike 1 punkt c - Välise ohuolukorra lahendamise plaanide koostamata jätmine - Mittetäielik ülevõtmine)

2009/C 113/26

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: G. Rozet ja A. Sipos)

Kostja: Belgia Kuningriik (esindaja: T. Materne)

Kohtuasja ese

Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Nõukogu 9. detsembri 1996. aasta direktiivi 96/82/EÜ ohtlike ainetega seotud suurõnnetuste ohu ohjeldamise kohta (EÜT L 10, lk 13; ELT eriväljaanne 05/02, lk 410) artiklis 9 nimetatud käitiseväliste meetmete alla kuuluvate välise ohuolukorra lahendamise plaanide koostamata jätmine

Resolutiivosa

1.

Kuna Belgia Kuningriik ei ole kõigi nõukogu 9. detsembri 1996. aasta direktiivi 96/82/EÜ ohtlike ainetega seotud suurõnnetuste ohu ohjeldamise kohta (muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2003. aasta direktiiviga 2003/105/EÜ) artiklis 9 nimetatud käitiste osas taganud käitisevälise ohuolukorra lahendamise plaanide koostamist, siis on Belgia Kuningriik rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi.

2.

Mõista kohtukulud välja Belgia Kuningriigilt.


(1)  ELT C 285, 8.11.2008.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/13


Euroopa Kohtu (seitsmes koda) 12. märtsi 2009. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Sloveenia Vabariik

(Kohtuasi C-402/08) (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 2004/35/EÜ - Keskkonnavastutus keskkonnakahjustuste ärahoidmiseks ja parandamiseks - Ettenähtud tähtaja jooksul üle võtmata jätmine)

2009/C 113/27

Kohtumenetluse keel: sloveeni

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: U. Wölker ja V. Kovačič)

Kostja: Sloveenia Vabariik (esindaja: A. Vran)

Kohtuasja ese

Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/35/EÜ keskkonnavastutusest keskkonnakahjustuste ärahoidmise ja parandamise kohta (ELT L 143, lk 56; ELT eriväljaanne 15/08, lk 357) järgimiseks vajalike sätete ettenähtud tähtajaks vastu võtmata jätmine

Resolutiivosa

1.

Kuna Sloveenia Vabariik ei võtnud ettenähtud tähtajaks vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/35/EÜ keskkonnavastutusest keskkonnakahjustuste ärahoidmise ja parandamise kohta järgimiseks vajalikke õigus- ja haldusnorme, siis on rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi.

2.

Mõista kohtukulud välja Sloveenia Vabariigilt.


(1)  ELT C 285, 8.11.2008.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/14


Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 19. veebruari 2009. aasta määrus (Oberster Gerichtshofi (Austria) eelotsusetaotlus) — LSG-Gesellschaft zur Wahrnehmung von Leistungsschutzrechten GmbH versus Tele2 Telecommunication GmbH

(Kohtuasi C-557/07) (1)

(Kodukorra artikli 104 lõige 3 - Infoühiskond - Autoriõigus ja sellega kaasnevad õigused - Teatavate sidevõrgu liiklusandmete säilitamine ja avaldamine - Elektroonilise side konfidentsiaalsuse kaitse - Mõiste „vahendaja” direktiivi 2001/29/EÜ artikli 8 lõike 3 tähenduses)

2009/C 113/28

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Oberster Gerichtshof

Põhikohtuasja pooled

Hageja: LSG-Gesellschaft zur Wahrnehmung von Leistungsschutzrechten GmbH

Kostja: Tele2 Telecommunication GmbH

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Oberster Gerichtshof (Austria) — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta direktiivi 2001/29/EÜ autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste teatavate aspektide ühtlustamise kohta infoühiskonnas (EÜT L 167, lk 10; ELT eriväljaanne 17/01, lk 230) artikli 5 lõike 1 punkti a ja artikli 8 lõike 3, Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/48/EÜ intellektuaalomandi õiguste jõustamise kohta (ELT L 157, lk 45) artikli 8 lõike 3 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. juuli 2002. aasta direktiivi 2002/58/EÜ, milles käsitletakse isikuandmete töötlemist ja eraelu puutumatuse kaitset elektroonilise side sektoris (eraelu puutumatust ja elektroonilist sidet käsitlev direktiiv) (EÜT L 201, lk 37, ELT eriväljaanne 13/29, lk 514), artiklite 6 ja 15 tõlgendamine — Internetile juurdepääsu pakkuja kvalifitseerimine „vahendajaks” — Siseriiklikud õigusnormid, millega kehtestatakse vahendajatele kohustus anda eraõiguslikele isikutele, kelle suhtes on toime pandud autoriõiguse rikkumine, teavet tsiviilkohtumenetluse jaoks — Autoriõigusi kaitsvale ühingule failivahetussüsteemis osalevate kasutajate nimede ja aadresside avaldamine

Resolutiivosa

1.

Ühenduse õigus, nimelt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/48/EÜ intellektuaalomandi õiguste jõustamise kohta artikli 8 lõike 3 koostoimes Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. juuli 2002. aasta direktiivi 2002/58/EÜ, milles käsitletakse isikuandmete töötlemist ja eraelu puutumatuse kaitset elektroonilise side sektoris (eraelu puutumatust ja elektroonilist sidet käsitlev direktiiv), artikli 15 lõikega 1 ei takista liikmesriikidel kehtestada kohustus edastada isikuga seotud liiklusandmeid eraõiguslikele kolmandatele isikutele autoriõiguse rikkumisi puudutava tsiviilkohtumenetluse jaoks. Siiski on liikmesriigid ühenduse õiguse alusel kohustatud jälgima, et Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2000. aasta direktiivi 2000/31/EÜ infoühiskonna teenuste teatavate õiguslike aspektide, eriti elektroonilise kaubanduse kohta siseturul (elektroonilise kaubanduse direktiiv), Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta direktiivi 2001/29/EÜ autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste teatavate aspektide ühtlustamise kohta infoühiskonnas ning direktiivide 2002/58 ja 2004/48 ülevõtmisel on aluseks nende direktiivide tõlgendus, mis võimaldab tagada erinevate asjassepuutuvate põhiõiguste omavahelise tasakaalu. Peale selle ei pea liikmesriikide ametivõimud ja kohtud meetmete võtmisel nende direktiivide ülevõtmiseks üksnes tõlgendama oma siseriikliku õigust kooskõlas nende direktiividega, vaid ka jälgima, et nad ei tugineks nende direktiivide sellisele tõlgendusele, mis läheb vastuollu põhiõigustega või ühenduse õiguse muude üldpõhimõtetega, nagu proportsionaalsuse põhimõte.

2.

Juurdepääsu pakkuja, kes piirdub kasutajale üksnes Internetile juurdepääsu võimaldamisega ning kes ei osuta muid teenuseid, nagu e-posti teenus, FTP-teenus või failivahetusteenus, ega teosta kasutatava teenuse üle ka õiguslikku ega faktilist kontrolli, on vahendaja direktiivi 2001/29 artikli 8 lõike 3 tähenduses.


(1)  ELT C 64, 8.3.2008.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/15


Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 6. veebruari 2009. aasta määrus — MPDV Mikrolab GmbH versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

(Kohtuasi C-17/08 P) (1)

(Apellatsioonkaebus - Ühenduse kaubamärk - Määrus (EÜ) nr 40/94 - Artikli 7 lõike 1 punkt c - Registreerimisest keeldumine - Sõnamärk manufacturing score card - Kirjeldavus)

2009/C 113/29

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Apellant: MPDV Mikrolab GmbH (esindaja: advokaat W. Göpfert)

Teine menetlusosaline: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: G. Schneider)

Kohtuasja ese

Apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (esimene koda) 8. novembri 2007. aasta otsuse peale kohtuasjas T-459/05: MPDV Mikrolab vs. Siseturu Ühtlustamise Amet (manufacturing score card), millega Esimese Astme Kohus jättis rahuldamata ühtlustamisameti teise apellatsioonikoja 19. oktoobri 2005. aasta selle otsuse peale esitatud tühistamishagi, millega jäeti rahuldamata kontrollija selle otsuse peale esitatud kaebus, millega keelduti sõnamärgi „manufacturing score card” registreerimisest klassidesse 9, 35 ja 42 kuuluvate kaupade ja teenuste jaoks — Sellise sõnamärgi eristusvõime, mis koosneb sõnadest, millest igaüks kirjeldab asjaomaste kaupade ja teenuste omadusi

Resolutiivosa

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja MPDV Mikrolab GmbH-lt.


(1)  ELT C 79, 29.3.2008.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/15


Euroopa Kohtu (kuues koda) 12. veebruari 2009. aasta määrus (Bundespatentgericht eelotsusetaotlus — Saksamaa) — Bild digital GmbH & Co. KG, varem Bild.T-Online.de AG & Co.KG (C-39/08), ZVS Zeitungsvertrieb Stuttgart GmbH (C-43/08) versus Präsident des Deutschen Patent- und Markenamts

(Kohtuasi C-39/08 ja C-43/08) (1)

(Kodukorra artikli 104 lõige 3 esimene lõik - Direktiiv 89/104/EMÜ - Kaubamärgi registreerimistaotlused - Hindamine üksikjuhtumite kaupa - Varasemate otsuste arvessevõtmata jätmine - Ilmselge vastuvõetamatus)

2009/C 113/30

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus:

Bundespatentgericht

Pooled põhikohtumenetluses

Hagejad: Bild digital GmbH & Co. KG, varem Bild.T-Online.de AG & Co.KG (C-39/08), ZVS Zeitungsvertrieb Stuttgart GmbH (C-43/08)

Kostja: Präsident des Deutschen Patent- und Markenamts

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Bundespatentgericht (Saksamaa) — Nõukogu 21. detsembri 1988. aasta esimese direktiivi 89/104/EMÜ kaubamärke käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (EÜT L 40, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 92) artikli 3 tõlgendamine — Kaubamärkide registreerimistaotluste hindamine üksikjuhtumite kaupa, arvestamata sarnastel juhtudel tehtud varasemaid otsuseid — Sellise kaubamärgi registreerimisest keeldumine, mille peale on esitanud vastlause analoogsete kaubamärkide sarja omanik

Resolutiivosa

Kaubamärgi registreerimise üle otsustav liikmesriigi pädev ametiasutus ei pea jätma arvesse võtmata nõukogu 21. detsembri 1988. aasta esimese direktiivi 89/104/EMÜ kaubamärke käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (muudetud nõukogu 19. detsembri 1991. aasta otsusega, millega lükatakse edasi direktiivi 89/104/EMÜ rakendamiseks võetavate siseriiklike sätete jõustamise kuupäev) artikli 3 lõike 1 punktides b ja c sätestatud registreerimisest keeldumise põhjuseid ja rahuldama registreerimistaotlust põhjusel, et taotletav tähis või kaubamärk on koostatud identselt või sarnaselt tähisega, mille registreerimistaotluse ametiasutus on juba rahuldanud, kui see kaubamärk ning kaubad ja teenused, mille jaoks see on registreeritud on identsed või sarnased.


(1)  ELT C 107, 26.4.2008.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/16


Euroopa Kohtu (teine koda) 19. veebruari 2009. aasta määrus (Hof van Cassatie van België (Belgia) eelotsusetaotlus) — UDV North America Inc versus Brandtraders NV

(Kohtuasi C-62/08) (1)

(Kodukorra artikli 104 lõike 3 teine lõik - Ühenduse kaubamärk - Määrus (EÜ) nr 40/94 - Artikli 9 lõike 1 punkt a ja lõike 2 punkt d - Registreeritud kaubamärgi omaniku õigus takistada kolmandal isikul kasutamast kaubamärgiga identset tähist - Mõiste „kasutamine” - Kaubamärgiga identse tähise kasutamine kaubandusagendi poolt oma ametlikes dokumentides - Oma nime all, kuid müüja kulul tegutsev agent)

2009/C 113/31

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Hof van Cassatie van België

Põhikohtuasja pooled

Hageja: UDV North America Inc

Kostja: Brandtraders NV

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Hof van Cassatie van België — Nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määruse (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT L 11, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 146) artikli 9 lõike 1 ja lõike 2 punkti d tõlgendamine — Kaubamärgi omaniku õigus takistada kolmandal isikul kaubamärki kasutamast — Mõiste „kaubamärgi kasutamine”

Resolutiivosa

Mõiste „kasutamine” nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määruse (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta artikli 9 lõike 1 punkti a ja lõike 2 punkti d mõttes hõlmab niisugust olukorda nagu põhikohtuasjas käsitletu, kus kaubandusagent, kes tegutseb oma nimel, kuid müüja kulul, ega ole seega lepingupool tema poolt müüdavate kaupade müügitehingus, kasutab oma ametlikes dokumentides tähist, mis on identne niisuguse ühenduse kaubamärgiga, mis on registreeritud kõnesolevate kaupade või teenustega identsete kaupade või teenuste osas.


(1)  ELT C 107, 26.4.2008.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/16


Euroopa Kohtu (kolmas koda) 5. veebruari 2009. aasta määrus (Lietuvos vyriausiasis administracinis teismase eelotsusetaotlus — Leedu Vabariik) — Mechel Nemunas UAB versus Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos

(Kohtuasi C-119/08) (1)

(Kodukorra artikli 104 lõike 3 esimene lõik - Esimene käibemaksu direktiiv - Kuues käibemaksu direktiiv - Artikli 33 lõige 1 - Mõiste „käibemaks” - Maks, mis arvutatakse ettevõtjate käibe põhjal, eesmärgiga rahastada riigi maanteedevõrgu hooldustööde ja arendusprogrammi)

2009/C 113/32

Kohtumenetluse keel: leedu

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas

Pooled

Hageja: Mechel Nemunas UAB

Kostja: Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas — Nõukogu 11. aprilli 1967. aasta esimese direktiivi 67/227/EMÜ kumuleeruvaid käibemakse käsitlevate liikmesriikide õigusnormide ühtlustamise kohta (EÜT 71, lk 1301; ELT eriväljaanne 09/01, lk 3) ja nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas (EÜT 1977, L 45, lk 1; ELT eriväljaanne 09/01, lk 23) artikli 33 tõlgendamine — Leedu maanteemaks, mis arvutatakse ettevõtja käibe põhjal, eesmärgiga rahastada riigi maanteede arendus- ja hooldustööde programmi

Resolutsioon

Nõukogu 16. detsembri 1991. aasta direktiiviga 91/680/EMÜ muudetud nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas artiklit 33 tuleb tõlgendada nii, et sellega ei ole vastuolus niisuguse maksu kogumine nagu Leedu maanteedevõrgu hooldustööde ja arendusprogrammi rahastamise seaduses (Lietuvos Respublikos kelių priežiūros ir plėtros programos finansavimo įstatymas) ette nähtud tulust kinnipidamine.


(1)  ELT C 128, 24.5.2008.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/17


Euroopa Kohtu (viies koda) 30. jaanuari 2009. aasta määrus — Dorel Juvenile Group, Inc. versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

(Kohtuasi C-131/08) (1)

(Apellatsioonkaebus - Ühenduse kaubamärk - Määrus (EÜ) nr 40/94 - Artikli 7 lõike 1 punkt b - Sõnamärgi SAFETY 1ST taotlus - Eristusvõime puudumine - Registreerimisest keeldumine)

2009/C 113/33

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Apellant: Dorel Juvenile Group, Inc. (esindaja: rechtsanwältin G. Simon)

Teine menetlusosaline: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: O. Mondéjar Ortuño)

Kohtuasja ese

Apellatsioonkaebus Esimese Astme Kohtu (viies koda) 24. jaanuari 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas T-88/06: Dorel Juvenile Group vs. Siseturu Ühtlustamise Amet, millega Esimese Astme Kohus jättis rahuldamata hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 11. jaanuari 2006. aasta otsuse peale asjas R 616/2004-2, millega jäeti rahuldamata kontrollija selle otsuse peale esitatud kaebus, millega keelduti sõnamärgi „SAFETY 1st” registreerimisest klassidesse 12, 20, 21 ja 28 kuuluvatele kaupadele — Kaubamärgi eristusvõime — Nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määruse (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT 1994, L 11, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 146) artikli 7 lõike 1 punkt b

Resolutiivosa

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Dorel Juvenile Group Inc.-lt.


(1)  ELT C 158, 21.6.2008.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/17


Euroopa Kohtu 5. märtsi 2009. aasta määrus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Provincia di Imperia

(Kohtuasi C-183/08 P) (1)

(Apellatsioonkaebus - Kodukorra artikkel 119 - Tühistamishagi vastuvõetavuse tingimused - Menetluse algatamise huvi - Euroopa Sotsiaalfondi uuenduslike meetmete valdkonnas avaldatud konkursikutse - Otsus jätta taotlus rahuldamata - Kasu olemasolu, mida apellant saab vaidlustatud akti tühistamisest)

2009/C 113/34

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Apellant: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: D. Martin ja L. Flynn)

Teine menetlusosaline: Provincia di Imperia (esindajad: advokaadid K. Platteau ja S. Rostagno)

Kohtuasja ese

Apellatsioonkaebus Esimese Astme Kohtu (viies koda) 14. veebruari 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas T-351/05: Provincia di Imperia vs. komisjon, millega Esimese Astme Kohus tunnistas vastuvõetavaks (kuid mitte põhjendatuks) hageja esitatud hagi, millega sooviti selle 30. juuni 2005. aasta otsuse tühistamist, millega keelduti Euroopa Sotsiaalfondi uuenduslike meetmete valdkonnas läbiviidud konkursi raames hagejale toetust andmast — Tühistamishagi vastuvõetavuse tingimuste rikkumine — Menetluse algatamise huvi mõiste — Kasu puudumine, mida apellant saab vaidlustatud akti tühistamisest

Resolutiivosa

1.

Jätta apellatsioonkaebus ilmselge põhjendamatuse tõttu rahuldamata.

2.

Euroopa Ühenduste Komisjon kannab oma kohtukulud ise.


(1)  ELT C 209, 15.8.2008.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/18


Euroopa Kohtu (viies koda) 20. jaanuari 2009. aasta määrus — Sebirán, S.L. versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused), El Coto de Rioja S.A.

(Kohtuasi C-210/08 P) (1)

(Apellatsioonkaebus - Ühenduse kaubamärk - Määrus (EÜ) nr 40/94 - Artikli 8 lõike 1 punkt b - Segiajamise tõenäosus - Kujutismärk Coto D’Arcis - Sõnamärkide COTO DE IMAZ ja EL COTO omaniku vastulause - Osaline registreerimisest keeldumine)

2009/C 113/35

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Apellant: Sebirán, S.L. (esindaja: abogado J.A. Calderón Chavero)

Teised menetluspooled: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: J. Laporta), El Coto de Rioja S.A. (esindajad: advokaadid J. Grimau Muñoz ja J. Villamor Muguerza)

Kohtuasja ese

Apellatsioonkaebus Esimese Astme Kohtu (neljas koda) poolt 12. märtsil 2008 kohtuasjas T-332/04: Sebirán vs. Siseturu Ühtlustamise Amet ja El Coto de Rioja tehtud otsuse peale, millega Esimese Astme Kohus jättis rahuldamata Sebirán, S.L.-i taotluse tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 15. juuni 2004. aasta otsus (asi nr R 550/2003-2)

Resolutiivosa

1)

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2)

Mõista kohtukulud välja Sebirán, S.L.-ilt.


(1)  ELT C 183, 19.7.2008.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/18


Euroopa Kohtu 3. veebruari 2009. aasta määrus — Massimo Giannini versus Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi C-231/08 P) (1)

(Apellatsioonkaebus - Ühenduse avalik teenistus - Õigus õiglasele kohtulikule arutamisele - Ametnike personalieeskirjade artiklite 4, 27 ja 29 rikkumine - Mittediskrimineerimise põhimõte - Teenistuse huvid ja hoolitsemiskohustus - Tõendite ja tõendite haldamise reeglite moonutamine - Osaliselt ilmselgelt vastuvõetamatu ning osaliselt ilmselgelt põhjendamatu apellatsioonkaebus)

2009/C 113/36

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Apellant: Massimo Giannini (esindajad: advokaadid L. Levi ja C. Ronzi)

Teine menetluspool: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: G. Berscheid ja L. Lozano Palacios)

Kohtuasja ese

Apellatsioonkaebus Esimese Astme Kohtu (kolmas koda) 12. märtsi 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas T-100/04: Massimo Giannini vs. komisjon, millega Esimese Astme Kohus jättis rahuldamata apellandi esitatud hagi konkursi COM/A/9/01 majandus- ja statistikavaldkonna administraatorite töölevõtmise reservnimekirja koostamiseks konkursikomisjoni otsuse peale jätta apellandi nimi kandmata selle konkursi reservnimekirja, ning kahju hüvitamise nõue — Õiguse õiglasele kohtulikule arutamisele rikkumine menetluse liiga pika kestuse tõttu — Ametnike personalieeskirjade artiklite 4, 27 ja 29 rikkumine ning mõiste „teenistuse huvides” vale kohaldamine ja hoolitsemiskohustuse eiramine — Mittediskrimineerimise põhimõtte ja tõendite haldamise reeglite rikkumine

Resolutiivosa

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Mõista apellatsioonimenetluse kulud välja M. Gianninilt.


(1)  ELT C 223, 30.8.2008.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/19


Euroopa Kohtu 3. märtsi 2009. aasta määrus — Christos Michail versus Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi C-268/08 P) (1)

(Apellatsioonkaebus - Avalik teenistus - Ametnike personalieeskirjade artiklid 12a ja 24 - Vaimne ahistamine - Abistamiskohustus - Faktiliste asjaolude moonutamine - Eksimused nende faktiliste asjaolude õiguslikul kvalifitseerimisel)

2009/C 113/37

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Apellant: Christos Michail (esindaja: dikigoros C. Meïdanis)

Teine menetluspool: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: G. Berscheid ja J. Currall, advokaadid E. Bourtzalas ja I. Antypas)

Kohtuasja ese

Apellatsioonkaebus Esimese Astme Kohtu (esimene koda) 16. aprilli 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas T-486/04: Michail vs. komisjon, millega Esimese Astme Kohus jättis rahuldamata apellandi hagi, mille ese oli nõue tühistada komisjoni 20. märtsi 2004. aasta vaikimisi tehtud otsus jätta rahuldamata apellandi poolt personalieeskirjade artikli 24 alusel esitatud abitaotlus — Personalieeskirjade artikli 12a rikkumine — Vaimne ahistamine — Faktiliste asjaolude moonutamine — Eksimused nende faktiliste asjaolude õiguslikul kvalifitseerimisel

Resolutiivosa

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja C. Michaililt.


(1)  ELT C 223, 30.8.2008.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/19


Eelotsusetaotlus, mille esitas Amtsgericht Charlottenburg (Saksamaa) 17. novembril 2008 — Amiraike Berlin GmbH ja Aero Campus Cottbus Ltd

(Kohtuasi C-497/08)

2009/C 113/38

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Amtsgericht Charlottenburg

Põhikohtuasja pooled

Huvitatud isik: Amiraike Berlin GmbH

Teine menetlusosaline: Aero Campus Cottbus Ltd

Eelotsuse küsimus

Kas ühenduse esmase õiguse sätteid, eelkõige EÜ artikleid 10, 43 ja 48 ning ühenduse liikmesriikide õiguskordade vastastikuse tunnustamise põhimõtet tuleb tõlgendada selliselt, et liikmesriik (esimene liikmesriik) on ühenduse esmase õiguse ratifitseerimisega tunnistanud põhimõtteliselt teise liikmesriigi õiguskorras ette kirjutatud sundvõõrandava meetme toime kehtivust oma territooriumil vähemalt juhul, kui äriühing, mida sundvõõrandav meede puudutab, oli end ühenduse õiguses sätestatud asutamisvabadust teostades teadlikult allutanud teise liikmesriigi äriühinguõigusele, milles oli sundvõõrandamine ette nähtud, kuigi äriühingu majandustegevus toimus esimeses liikmesriigis ning äriühingul oli esimeses liikmesriigis vara, mida sundvõõrandav meede samuti puudutas?


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/19


Eelotsusetaotlus, mille esitas Bundesfinanzhof (Saksamaa) 11. veebruaril 2009 — Leo-Libera GmbH versus Finanzamt Buchholz in der Nordheide

(Kohtuasi C-58/09)

2009/C 113/39

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Bundesfinanzhof

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Leo-Libera GmbH

Vastustaja: Finanzamt Buchholz in der Nordheide

Eelotsuse küsimus

Kas nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi (1), artikli 135 lõike 1 punkti i tuleb tõlgendada nii, et liikmesriikidel on lubatud kehtestada kord, mille kohaselt kohaldatakse maksuvabastust ainult teatavatele (hobuste võiduajamistel sõlmitavatele) kihlvedudele ja loteriidele ning kõik „muud hasartmängud” maksuvabastuse alla ei kuulu?


(1)  ELT L 347, lk 1.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/20


Eelotsusetaotlus, mille esitas Oberverwaltungsgericht Rheinland-Pfalz (Saksamaa) 11. veebruaril 2009 — Landkreis Bad Dürkheim versus Aufsichts- und Dienstleistungsdirektion, kaasatud isik: Astrid Niedermair-Schiemann

(Kohtuasi C-61/09)

2009/C 113/40

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Oberverwaltungsgericht Rheinland-Pfalz

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Landkreis Bad Dürkheim

Vastustaja: Aufsichts- und Dienstleistungsdirektion

Kaasatud isik: Astrid Niedermair-Schiemann

Eelotsuse küsimused

1.

Kas tegemist on põllumajandusmaaga määruse (EÜ) nr 1782/2003 (1) artikli 44 lõike 2 tähenduses ka juhul, kui maakasutuse peamine eesmärk on maastikuhoolduse ja loodushoiu tagamine, kuigi seda kasutatakse ka põllumajanduslikel eesmärkidel (lammaste karjatamine)?

2.

Kui vastus esimesele küsimusele on jaatav,

siis kas maad kasutatakse mittepõllumajanduslikuks tegevuseks määruse (EÜ) nr 1782/2003 artikli 44 lõike 2 tähenduses juhul, kui tegevuse peamine eesmärk on loodushoiu tagamine või igal juhul siis, kui talupidaja on looduskaitse eesmärkide täitmiseks kohustatud juhinduma looduskaitseasutuse korraldustest?

3.

Kui tegemist on põllumajandusmaaga (1. küsimus), mida kasutatakse ka põllumajanduslikuks tegevuseks (2. küsimus),

siis kas see, et põllumajandusmaad saaks käsitada põllumajandusettevõtte maana (põllumajandusettevõtte põllumajandusmaa määruse (EÜ) nr 1782/2003 artikli 44 lõike 2 tähenduses), eeldab, et

a)

see on põllumajandusettevõtte käsutuses rendilepingu või muu sarnast liiki ajutise tasulise tehingu alusel?

b)

Kui vastus sellele küsimusele on eitav, siis kas saab maad käsitada põllumajandusettevõtte maana ka juhul, kui see on antud looduskaitse eesmärkidel piiratud ajaks põllumajandusettevõtte käsutusse teatud viisil kasutamiseks tasuta või ainult kutseühingule tasutud sissemaksete eest?

c)

Kui vastus sellele küsimusele on jaatav, siis kas saab maad käsitada põllumajandusettevõtte maana ka juhul, kui põllumajandusettevõte on kohustatud sooritama seal teatud tegevusi ja talle makstakse selle eest tasu?


(1)  Nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 1782/2003, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks ning muudetakse määruseid (EMÜ) nr 2019/93, (EÜ) nr 1452/2001, (EÜ) nr 1453/2001, (EÜ) nr 1454/2001, (EÜ) nr 1868/94, (EÜ) nr 1251/1999, (EÜ) nr 1254/1999, (EÜ) nr 1673/2000, (EMÜ) nr 2358/71 ja (EÜ) nr 2529/2001 (ELT L 270, lk 1; ELT eriväljaanne 03/40, lk 269).


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/20


Comitato „Venezia vuole vivere”17. veebruaril 2009 esitatud apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (kuues koda laiendatud koosseisus) 28. novembri 2008. aasta otsuse peale liidetud kohtuasjades T-254/00, T-270/00 ja T-277/00: Hotel Cipriani SpA jt versus komisjon

(Kohtuasi C-71/09 P)

2009/C 113/41

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Apellant: Comitato „Venezia vuole vivere” (esindaja: advokaat A. Vianello)

Teised menetluspooled: Hotel Cipriani SpA, Società Italiana per il gas SpA (Italgas), Itaalia Vabariik, Coopservice — Servizi di fiducia Soc. coop. rl, Euroopa Ühenduste Komisjon

Apellandi nõuded

Rahuldada käesolev apellatsioonkaebus.

Tühistada sellest tulenevalt Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (kuues koda laiendatud koosseisus) 28. novembri 2008. aasta otsus liidetud kohtuasjades T-254/00, T-270/00 ja T-277/00: Comitato „Venezia vuole vivere”vs. Euroopa Ühenduste Komisjon, millest teatati 3. detsembril 2008, ning samuti tühistada komisjoni 25. novembri 1999. aasta otsus 2000/394/EÜ (1); teise võimalusena tühistada selle otsuse artikkel 5 osas, milles kohustatakse tagasi nõudma asjaomastele sotsiaalmaksuvähendustele vastav summa ning nähakse ette, et sellelt summalt tuleb asjaomase ajavahemiku eest arvestada intressi.

Mõista mõlema kohtuastme kulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Comitato „Venezia vuole vivere” esitab oma apellatsioonkaebuse toetuseks kuus väidet.

Esimese väite kohaselt on Esimese Astme Kohus rikkunud õigusnormi, täpsemalt EÜ artikli 87 lõiget 1, ning ei ole järginud EÜ artiklist 253 tulenevat põhjendamiskohustust. Eeskätt ei ole vaidlustatud kohtuotsuses sobivalt uuritud ega põhjendusi esitatud seoses otsuse esemeks oleva abi hüvitava laadiga ega abi mõjuga turule; samuti on rikutud mittediskrimineerimise ja võrdse kohtlemise põhimõtet seoses kohaliku omavalitsusüksuse osalusega äriühingute olukorra uurimisega ja seda võrreldes esimese astme kohtus hagejaks olnud ettevõtjatega.

Teise väitega viidatakse EÜ artikli 86 lõike 2 rikkumisele ning täpsemalt üldist majandushuvi esindavate teenuste osutamisega seonduva erandi käesolevas kohtuasjas kohaldatavuse uurimata jätmisele. Selline uurimine viidi aga läbi seoses kohaliku omavalitsusüksuse osalusega äriühingutega.

Kolmanda väite ese on EÜ artikli 87 lõike 3 punkt c ning sellega kritiseeritakse vaidlustatud kohtuotsuses võetud seisukohta komisjoni täieliku kaalutlusõiguse kohta seoses piirkondlike raskustega seonduva erandi kohaldatavusega, samuti seoses konkreetsete asjaolude asjakohase uurimisega.

Neljanda väitega viitab apellant EÜ artikli 87 lõike 3 punkti d rikkumisele ja täpsemalt Consorzio Venezia Nuova puhul „kultuuriga” seonduva erandi kohaldatavuse möönmisele ning teiste ettevõtjate puhul vastava uurimise läbiviimata jätmisele.

Viienda väitega kritiseerib apellant etteheidetavate maksusoodustuste (alates juunist 1994) ning sellele eelneva korra (alates 1973. aastast) järjepidevusele tähtsuse omistamata jätmist, millega rikuti nõukogu 22. märtsi 1999. aasta määruse (EÜ) nr 659/1999, millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad EÜ [artikli 88] kohaldamiseks, (2) artikleid 1 ja 15.

Kuuenda väite ese on tagasinõudmise kohustuse automaatsus, millega rikuti määruse nr 659/1999 artiklit 14.


(1)  Komisjoni 25. novembri 1999. aasta otsus 2000/394/EÜ, mis puudutab abimeetmeid, mis on Venezia ja Chioggia territooriumil tegutsevate ettevõtjate kasuks ette nähtud seadustega nr 30/1997 ja nr 206/1995, millega kehtestatakse sotsiaalmaksuvähendused (EÜT 2000, L 150, lk 50).

(2)  EÜT L 83, lk 1; ELT eriväljaanne 08/01, lk 339.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/21


Hotel Cipriani Srl 16. veebruaril 2009 esitatud apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (kuues koda laiendatud koosseisus) 28. novembri 2008. aasta otsuse peale liidetud kohtuasjades T-254/00, T-270/00 ja T-277/00: Hotel Cipriani SpA jt versus komisjon

(Kohtuasi C-73/09 P)

2009/C 113/42

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Apellant: Hotel Cipriani SpA (esindaja: advokaat A. Bianchini)

Teised menetluspooled: Società Italiana per il gas SpA (Italgas), Itaalia Vabariik, Coopservice — Servizi di fiducia Soc. coop. rl, Comitato „Venezia vuole vivere”, Euroopa Ühenduste Komisjon

Apellandi nõuded

Apellant palub Euroopa Kohtul:

a)

tühistada Esimese Astme Kohtu vaidlustatud otsus;

b)

rahuldada esimese astme kohtus esitatud nõuded ja sellest tulenevalt:

tühistada Euroopa Ühenduste Komisjoni otsus (1), mis esimese astme kohtus vaidlustati;

teise võimalusena tühistada otsuse artikkel 5 osas, milles selles sätestatud tagasinõudmise kohustus hõlmab komisjoni tõlgenduse kohaselt ka vähese tähtsuse reegli alusel antud abi ja/või tühistada artikkel 5 osas, milles see näeb ette intressi maksmise suuremas määras kui intressimäär, mida ta tegelikult maksab oma võlgadelt;

c)

mõista mõlema kohtuastme kulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

1.

Esimese õigusliku alusega kaebab Hotel Cipriani EÜ artikli 87 lõike 1 rikkumise ja väära kohaldamise üle; seda ka Esimese Astme Kohtu otsuse põhjendamatuse/vastuolulise põhjendamise osas. Õigus- ja haldusnormid, mis loeti EÜ artikliga 87 vastuolus olevaks, ei tingi majutuse ning toitlustuse ühisturul (kus tegutseb just nimelt Hotel Cipriani) mingeid konkurentsimoonutusi ega ähvarda seda teha; ja seda kas seepärast, et Veneetsia linna olukord on niivõrd eriline, et see ei mõjuta kuidagi ühisturgu, või siis sellepärast, et kõnealused maksuvabastused hüvitavad üksnes lisakulud, mis tulenevad ettevõtetele raskustest tegutseda asjaomasel geograafilisel turul samadel tingimustel, nagu ülejäänud euroopa ühisturu osades. Esimese Astme Kohus ei arvestanud selle eripäraga nõuetekohaselt, piirdudes üksnes — vajalikul määral küsimusse süvenemata — väitega, et Veneetsia ettevõtjatele antud soodustustega hüvitati rohkem kui keskkonnast tulenev ebasoodus olukord; sellest tulenevalt heidetakse ette vaidlustatud kohtuotsuse põhjendamatust/vastuolulist põhjendamist.

2.

Teise õigusliku alusega kaebab Hotel Cipriani EÜ artikli 87 lõike 3 punkti c rikkumise ja väära kohaldamise üle; seda ka Esimese Astme Kohtu otsuse ebaloogilise põhjenduse osas. Esiteks komisjon ja seejärel Esimese Astme Kohus lugesid ekslikult kohaldamatuks EÜ artikli 87 lõike 3 punktis c ette nähtud piirkondliku erandi, sest nagu Esimese Astme Kohtus toiminud menetluse raames ulatuslikult tõendati õigustas asjaomane geograafiline turg siseriiklikes õigusnormides ettenähtud maksuvabastusi, sest need olid suunatud üksnes Veneetsia linna sotsiaal-majandusliku struktuuri säilitamisele ning ei tinginud — nagu tõendatud ka eelnevas õiguslikus aluses — ühtegi konkurentsivastast muudatust ühisturu kaubavahetuses.

3.

Kolmanda õigusliku alusega kaebab Hotel Cipriani EÜ artikli 87 lõike 3 punkti d rikkumise ja väära kohaldamise üle; seda ka Esimese Astme Kohtu otsuse ebaloogilise põhjenduse osas. Käesolevas kohtuasjas anti maksusoodustusi selgelt hõlbustamaks Veneetsia linna kaheldamatu kultuuri- ja kunstipärandi säilitamist, mis tingib laguuni alal tegutsevatele ettevõtjatele tõsiseid kulusid, mida teistsugustes territoriaalsetes oludes tegutsevad ettevõtjad ei kanna. Esimese Astme Kohtu otsuses väidetakse osas, milles lükati tagasi muuhulgas ka Hotel Cipriano poolt esitatud sellised väited, ekslikult, et põhjused, miks igal konkreetsel juhul kandsid esimese astme kohtus hagejateks olnud ettevõtjad Veneetsia kultuuri- ja kunstipärandi säilitamisega seotud kulud, ei olnud piisavalt tõendatud. Selline väide on ekslik mitmest vaatepunktist, eeskätt seetõttu, et muuhulgas ka komisjonile esitati hulgaliselt tõendeid seoses asjaoluga, et kogu Veneetsia ajalooline kesklinn kui selline on allutatud eranditult piirangutele arhitektuuripärandi kaitseks.

4.

Neljanda õigusliku alusega kaebab Hotel Cipriani antud soodustuste tagasinõudmise kohustuse seadmise õigusvastasuse üle nõukogu 22. märtsi 1999. aasta määruse (EÜ) nr 659/1999, millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad EÜ [artikli 88] kohaldamiseks, (2) artikli 14 lõike 1 rikkumise tõttu. Viidatud artiklis 14 ette nähtud maksusoodustuste tagasinõudmise kohustuse seadmine on kohaldamatu käesolevas kohtuasjas, sest see on vastuolus ühenduse õiguse üldpõhimõttega, täpsemalt proportsionaalsuse, võrdse kohtlemise ja õiguskindluse põhimõtetega, millele viidati ka Esimese Astme Kohtus.

5.

Viienda õigusliku alusega kaebab Hotel Cipriani määruse nr 659/1999 artikli 15 rikkumise üle. Komisjoni poolt 25. novembril 1999 võetud otsusega seonduvalt oli juba möödunud nimetatud artiklis 15 sätestatud kümneaastane aegumistähtaeg (mis on käesolevas kohtuasjas kindlasti ratione temporis kohaldatav), sest väidetava riigiabi mõju ulatub tagasi seaduseni nr 171/1973, nn Veneetsia eriseaduseni.


(1)  Komisjoni 25. novembri 1999. aasta otsus 2000/394/EÜ, mis puudutab abimeetmeid, mis on Venezia ja Chioggia territooriumil tegutsevate ettevõtjate kasuks ette nähtud seadustega nr 30/1997 ja nr 206/1995, millega kehtestatakse sotsiaalmaksuvähendused (EÜT 2000, L 150, lk 50).

(2)  EÜT L 83, lk 1; ELT eriväljaanne 08/01, lk 339.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/22


Società Italiana per il gas SpA (Italgas) 19. veebruaril 2009 esitatud apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (kuues koda laiendatud koosseisus) 28. novembri 2008. aasta otsuse peale liidetud kohtuasjades T-254/00, T-270/00 ja T-277/00: Hotel Cipriani SpA jt versus komisjon

(Kohtuasi C-76/09 P)

2009/C 113/43

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Apellant: Società Italiana per il gas SpA (Italgas) (esindajad: advokaadid M. Merola, M. Pappalardo ja T. Ubaldi)

Teised menetluspooled: Hotel Cipriani SpA, Itaalia Vabariik, Coopservice — Servizi di fiducia Soc. coop. rl, Comitato „Venezia vuole vivere”, Euroopa Ühenduste Komisjon

Apellandi nõuded

Apellant palub Euroopa Kohtul:

tühistada vaidlustatud kohtuotsus;

tühistada otsuse (1) artiklid 1 ja 2 osas, milles loetakse ühisturuga kokkusobimatuks Itaalia poolt antud maksusoodustused, ning otsuse artikkel 5 või teise võimalusena suunata kohtuasi tagasi Esimese Astme Kohtusse Euroopa Kohtu põhikirja artikli 61 tähenduses;

mõista mõlema kohtuastme kulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Esimene väide käsitleb õigusnormi rikkumist EÜ artikli 87 lõike 1 kohaldamisel ning põhjendamatust seoses kõnealuste maksusoodustuste hüvitava laadiga, samuti seoses konkurentsimoonutusi ja mõju kaubavahetusele puudutavate tõenditega. Esimese Astme Kohus on nimelt teinud vea, sest tunnistades ühtaegu, et teatud meede ei kujuta endast riigiabi, kui see piirdub objektiivselt ebasoodsa majandusliku olukorra hüvitamisega, asus ta siiski seisukohale, et kõnealune põhimõte ei ole käesolevas kohtuasjas kohaldatav, sest: i) esineb otsene seos hüvitise summa ja ettevõtjatel lasuvate lisakulude vahel, mis tulenevad nende tegutsemisest Veneetsia ning Chioggia laguuni alal; ii) abi saavatel ettevõtjatel lasuvaid lisakulusid tuleb hinnata võrreldes ühenduse ettevõtjate keskmiste kuludega ning mitte mandril tekkivate kuludega. Esimese Astme Kohus keeldus lisaks omistamast tähtsust vaidlustatud otsuses sisalduvale vasturääkivusele, milles komisjon leidis veevarustusteenuse haldamise ülesandega ettevõtja olukorda hinnates, et meetme hüvitislikku laadi võib tunnustada ka siis, kui puudub täpne vastavus riiklikule sekkumisele vastava summa ning ettevõtjate kanda olevate lisakulude vahel ning et lisakulusid ei tule tingimata hinnata võrreldes ühenduse ettevõtjate keskmiste kuludega.

Teine väide käsitleb õigusnormi rikkumist EÜ artikli 87 lõike 1 ja ühenduse kohtupraktika kohaldamisel seoses tõendamiskoormisega, seda seoses sellega, et komisjon määratles vaidlusaluse meetme riigiabina EÜ artikli 87 lõike 1 tähenduses, samuti vaidlustatud kohtuotsuse põhjendamatust. Esimese Astme Kohus eksis eeskätt leides, et mitte komisjonil, vaid Itaalia Vabariigil ja kolmandatel huvitatud isikutel lasub kohustus tõendada seda, et EÜ artikli 87 lõike 1 kohaldamise eeldused ei olnud täidetud seoses teatud maksusoodustusi saavate ettevõtjate või tegevusalade kategooriatega, tehes sellest järelduse, et vaidlustatud otsusega ei rikutud EÜ artikli 87 lõiget 1 ega võrdse kohtlemise põhimõtet ning et otsus ei olnud vastuoluline ega põhjendamata. Esimese Astme Kohus jättis lisaks vastamata apellandi poolt hagiavalduses tõstatatud etteheitele, mis puudutas EÜ artikli 87 lõike 1 rikkumist seoses mittediskrimineerimise põhimõttega ja põhjenduse ilmselge vastuolulisusega seoses EÜ artikli 86 lõike 2 kohase erandi uurimisega.

Kolmas väide käsitleb faktiliste asjaolude ning tõendite moonutamist ning õigusnormi rikkumist seoses menetluskohustuste ning komisjonil lasuva hoolsa ning erapooletu uurimise kohustuse järgimisega. Esimese kohtuastme menetluse raames esitatud tõenditest tuleneb nimelt, et Esimese Astme Kohus moonutas tema käsutuses olevaid faktilisi asjaolusid ja tõendeid ning rikkus tõsiselt õigusnormi jättes tähelepanuta asjaolu, et komisjon ei olnud täitnud menetluskohustusi ning hoolsa, tähelepaneliku ning mittediskrimineeriva uurimise kohustust, mis tal lasub oma EÜ artiklitest 87 ja 88 tuleneva pädevuse teostamisel.

Neljas väide käsitleb õigusnormi rikkumist ning samuti vaidlustatud kohtuotsuse põhjenduse puudulikkust ning vastuolulisust seoses vaidlusaluse otsuse põhjenduse puudulikkuse hindamisega; seda seoses komisjoni 29. augusti ja 29. oktoobri 2001. aasta kirjade õigusliku tähendusega vaidlusaluste maksusoodustuste mõju konkurentsile ja kaubavahetusele käsitlevate nõuete uurimist puudutavas. Asutamislepingus ette nähtud riigiabi kontrollsüsteemi aluseks olevate õigusnormide ning põhimõtetega arvestades on Esimese Astme Kohtu seisukoht ekslik ning põhjendamata punktides, milles: i) järeldatakse, et vaidlustatud otsuse põhjendus on piisav selleks, et Itaalia ametiasutused saaksid määratleda ettevõtjad, kes on kohustatud saadud abi vaidlustatud otsuse alusel tagasi maksma; ii) minimiseeritakse komisjoni poolt Itaalia ametiasutustele 29. augusti ja 29. oktoobri 2001. aasta kirjades esitatud viidete ja täienduste õiguslikku tähendust määratledes nimetatud kirjad aktidena, mis kuuluvad komisjoni ja siseriiklike ametiasutuste lojaalse koostöö valdkonda.


(1)  Komisjoni 25. novembri 1999. aasta otsus 2000/394/EÜ, mis puudutab abimeetmeid, mis on Venezia ja Chioggia territooriumil tegutsevate ettevõtjate kasuks ette nähtud seadustega nr 30/1997 ja nr 206/1995, millega kehtestatakse sotsiaalmaksuvähendused (EÜT 2000, L 150, lk 50).


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/23


Eelotsusetaotlus, mille esitas Conseil d’État (Prantsusmaa) 2. märtsil 2009 — Graphic Procédé versus Ministère du budget, des comptes publics et de la fonction publique

(Kohtuasi C-88/09)

2009/C 113/44

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Conceil d’État

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Graphic Procédé

Vastustaja: Ministère du budget, des comptes publics et de la fonction publique

Eelotsuse küsimus

Milliste kriteeriumide alusel määratakse kindlaks, kas reprograafia on kaubatarne või teenuste osutamine [nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas tähenduses] (1)?


(1)  EÜT L 145, lk 1; ELT eriväljaanne 09/01, lk 23.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/23


2. märtsil 2009 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Prantsuse Vabariik

(Kohtuasi C-89/09)

2009/C 113/45

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: G. Rozet ja E. Traversa)

Kostja: Prantsuse Vabariik

Hageja nõuded

tuvastada, et kuna Prantsuse Vabariik on kehtestanud eeskirja, mille kohaselt võib mittebioloogide osalus ja seega hääleõigus biomeditsiiniliste analüüside laboratooriumeid haldavates vabade elukutsete valdkonna piiratud vastutusega äriühingutes (pr k Société d’Exercice Libéral à Responsabilité Limiteé) olla kuni üks neljandik, ning eeskirja, mis keelab omada osalust rohkem kui kahes äriühingus, mis on loodud eesmärgiga hallata ühiselt ühte või mitut biomeditsiiniliste analüüside laboratooriumi, siis on Prantsuse Vabariik rikkunud EÜ artiklist 43 tulenevaid kohustusi;

mõista kohtukulud välja Prantsuse Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Komisjon esitab hagi toetuseks kaks väidet, mis tuginevad EÜ asutamislepingu artikli 43 rikkumisele.

Hageja märgib esimeses väites, et kuna liikmesriigi õigusaktidega on kutsealaväliste osanike osalusele biomeditsiiniliste analüüside laboratooriumeid haldavates vabade elukutsete valdkonna piiratud vastutusega äriühingutes piiranguna nähtud ette 25%, siis piiratakse nende õigusnormidega asutamislepinguga tagatud asutamisvabadust. Kostja poolt õigustusena mainitud rahvatervise kaitse eesmärgi saavutamiseks on võimalik kasutada vähem piiravaid meetmeid kui need, mis põhikohtuasjas käsitlusel. Komisjon väidab selles osas, et kuigi nõue, et biomeditsiinilisi analüüse peavad läbi viima pädevad töötajad, kes on saanud nõuetele vastava kutsealase väljaõppe, tundub olevat põhjendatud, tundub tingimus, mille kohaselt niisugune kvalifikatsioon on nõutav ka ainuüksi biomeditsiiniliste analüüside laboratooriumides osaluse omamiseks või nende haldamiseks, seevastu taotletava eemärgiga ebaproportsionaalne.

Teises väites teeb komisjon etteheiteid üldise eeskirja osas, mille kohaselt on kutsealavälistel isikutel keelatud omada osalust rohkem kui kahes äriühingus, mis on loodud eesmärgiga hallata ühiselt ühte või mitut biomeditsiiniliste analüüside laboratooriumi. Riigi poolt võetud piiravaid meetmeid ei õigusta kostja poolt osundatud eesmärk, milleks on säilitada vastava sektori professionaalide otsustusõigus ja rahaline sõltumatus, ning vajadus tagada laboratooriumide ühtlane jaotus kogu riigi territooriumil.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/24


Eelotsusetaotlus, mille esitas Verwaltungsgericht Wiesbaden (Saksamaa) 6. märtsil 2009 — Hartmut Eifert versus Land Hessen, menetlusse astuja: Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung

(Kohtuasi C-93/09)

2009/C 113/46

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Verwaltungsgericht Wiesbaden

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Hartmut Eifert

Vastustaja: Land Hessen

Menetlusse astuja: Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung

Eelotsuse küsimused

1.

Kas nõukogu 21. juuni 2005. aasta määruse (EÜ) nr 1290/2005 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise kohta (ELT L 209, 11.8.2005, lk 1) artikli 42 esimese lõigu punkt 8b ja artikkel 44a, mis lisati nõukogu 26. novembri 2007. aasta määrusega (EÜ) nr 1437/2007, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1290/2005 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise kohta (ELT L 322, 7.12.2007, lk 1), on kehtetud?

2.

Kas komisjoni 18. märtsi 2008. aasta määrus (EÜ) nr 259/2008, milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1290/2005 kohaldamise üksikasjalikud eeskirjad seoses Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondi (EAGF) ja Maaelu Arengu Euroopa Põllumajandusfondi (EAFRD) vahenditest toetuse saajaid hõlmava teabe avaldamisega (ELT L 76, 19.3.2008, lk 28), on

a)

kehtetu

b)

või kehtiv ainult seetõttu, et Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. märtsi 2006. aasta direktiiv 2006/24/EÜ, mis käsitleb üldkasutatavate elektrooniliste sideteenuste või üldkasutatavate sidevõrkude pakkujate tegevusega kaasnevate või nende töödeldud andmete säilitamist ja millega muudetakse direktiivi 2002/58/EÜ (ELT L 105, 13.4.2006, lk 54), on kehtetu?

Juhul kui esimeses ja teises küsimuses nimetatud õigusaktid on kehtivad:

3.

Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiivi 95/46/EÜ üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31; ELT eriväljaanne 13/015, lk 355) artikli 18 lõike 2 teist taanet tuleb tõlgendada nii, et komisjoni 18. märtsi 2008. aasta määruses (EÜ) nr 259/2008, milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1290/2005 kohaldamise üksikasjalikud eeskirjad seoses Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondi (EAGF) ja Maaelu Arengu Euroopa Põllumajandusfondi (EAFRD) vahenditest toetuse saajaid hõlmava teabe avaldamisega, ette nähtud teabe avaldamine võib toimuda alles siis, kui on teostatud nimetatud artiklis ette nähtud toiming, millega asendatakse järelevalveasutusele teatamine?

4.

Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiivi 95/46/EÜ üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31; ELT eriväljaanne 13/015, lk 355) artiklit 20 tuleb tõlgendada nii, et komisjoni 18. märtsi 2008. aasta määruses (EÜ) nr 259/2008, milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1290/2005 kohaldamise üksikasjalikud eeskirjad seoses Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondi (EAGF) ja Maaelu Arengu Euroopa Põllumajandusfondi (EAFRD) vahenditest toetuse saajaid hõlmava teabe avaldamisega, ette nähtud teabe avaldamine võib toimuda alles siis, kui on teostatud siseriikliku õigusega selleks juhuks ette nähtud eelkontroll?

5.

Kui vastus neljandale küsimusele on jaatav: kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiivi 95/46/EÜ üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31; ELT eriväljaanne 13/015, lk 355) artiklit 20 tuleb tõlgendada nii, et kehtiva eelkontrolliga ei ole tegemist juhul, kui selle teostamisel tugineti kõnealuse direktiivi artikli 18 lõike 2 teises taandes nimetatud registrile, milles ette nähtud teave puudub?

6.

Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiivi 95/46/EÜ üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31; ELT eriväljaanne 13/015, lk 355) artiklit 7 — ja eelkõige selle punkti e — tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus tava salvestada kodulehekülje kasutajate IP-aadressid, ilma et selleks oleks kasutajate sõnaselge nõusolek?


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/25


6. märtsil 2009 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Prantsuse Vabariik

(Kohtuasi C-94/09)

2009/C 113/47

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja: M. Afonso)

Kostja: Prantsuse Vabariik

Hageja nõuded

Tuvastada, et kuna Prantsuse Vabariik ei kohaldanud ühtset käibemaksumäära kõikidele matusekorraldajate poolt osutatavatele teenustele ning nendega seotud kaubatarnetele, on Prantsuse Vabariik rikkunud käibemaksu direktiivi (1) artiklitest 96–98 ja artikli 99 lõikest 1 tulenevaid kohustusi;

mõista kohtukulud välja Prantsuse Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Komisjon väidab oma hagis, et Prantsuse maksuõigusnormid kahjustavad käibemaksusüsteemi tõrgeteta toimimist osas, milles need näevad ette kahe käibemaksumäära kohaldamise teenustele ja tarnetele, mida matusekorraldajad surnud isiku perekonnale osutavad, kuigi praktikas moodustavad need ühe tehingu, mida tuleb ühtse määraga maksustada.

Hageja heidab kostjale ette eelkõige seda, et viimane on õigustamatult lahutanud eriotstarbelise sõidukiga osutatava surnukeha veoteenuse, millele kohaldatakse vähendatud käibemaksumäära, teistest matusekorraldaja teenustest, nagu näiteks isikute kasutamine surnukeha liigutamiseks või kirstu tarnimine, millele kohaldatakse tavalist käibemaksu. Väljakujunenud kohtupraktika kohaselt ei tohiks majanduslikust aspektist üheks teenuseks peetavat tehingut kunstlikult lahutada, et käibemaksusüsteemi tõrgeteta toimimist mitte kahjustada. Antud asjaoludel võivad enamus perekondadest, kes paluvad ettevõtjatel matused korraldada, pidada asjaomaseid teenuseid üheks ja samaks teenuseks.

Lisaks vaidlustab komisjon hageja valiku kohaldada matusekorraldajate poolt osutatavatele teenustele erinevat vähendatud määra. Käibemaksu direktiivi artikli 98 lõige 1 ei luba kohaldada vähendatud määra teatavatele veoteenustele ja tavalist määra muudele teenustele, mida asjaomased ettevõtjad osutavad, kuna see muudab tegeliku maksumäära Prantsusmaal tavalisest maksumäärast madalamaks. Lisaks on see vähendatud maksumäär erinevate tehingute puhul erinev vastavalt sellele, millises ulatuses vastaval juhul vähendatud määraga teenuseid osutatakse, mis on samuti direktiiviga keelatud.


(1)  Nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiiv 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi (ELT L 347, lk 1).


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/25


6. märtsil 2009 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Iirimaa

(Kohtuasi C-95/09)

2009/C 113/48

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: S. Pardo Quintillán, A.A. Gilly)

Kostja: Iirimaa

Hageja nõuded

Tuvastada, et:

kuna Iirimaa ei ole täielikult ja õigesti määranud kindlaks tundlikke alasid nõukogu 21. mai 1991. aasta direktiivi 91/271/EMÜ asulareovee puhastamise kohta (1) artikli 5 lõike 1 jaoks;

kuna Iirimaa ei ole teatud tundlike alade osas võtnud täielikult ja õigesti üle selle direktiivi artikli 3 lõigete 1 ja 2 ning artikli 5 lõigete 2, 3, 4, ja 5 nõudeid;

kuna Iirimaa ei ole nõutud tähtajaks ehk 31. detsembriks 1998 taganud direktiivi artikli 5 lõigetes 2 ja 3 viidatud puhastustaset teatud linnastute inimekvivalendiga 10000 kogu asulareovee osas, mis väljub tundlikele aladele või tundlike alade valgaladele;

kuna Iirimaa ei ole teatud linnastute osas taganud, et direktiivi artikli 3 lõikes 1 nõutud kogumissüsteem vastab direktiivi artikli 3 lõike 2 nõuetele, ja

kuna Iirimaa ei ole nõutud tähtajaks ehk 31. detsembriks 1997 läbi viinud direktiivi artikli 5 lõikes 6 viidatud esimest kohustuslikku läbivaatamist, on Iirimaa rikkunud nendest artiklitest ning direktiivi artiklist 19 tulenevaid kohustusi ja

kuna Iirimaa ei ole esitanud 23. aprilli 1999. aasta kirjas nõutud teavet, on ta rikkunud EÜ asutamislepingu artiklist 10 tulenevaid kohustusi.

mõista kohtukulud välja Iirimaalt.

Väited ja peamised argumendid

Komisjon leiab, et Iirimaa ei ole täitnud direktiivi artiklitest 3, 5 ja 19 ning EÜ asutamislepingu artiklist 10 tulenevaid kohustusi järgmistel põhjustel.

Mis puudutab Boyne’i suudmeala, siis väidab komisjon, et kuna Iirimaa ei ole teinud ametlikku otsust selle ala määratlemiseks, on ta jätnud täielikult ja õigesti määratlemata tundlikud alad vastavalt direktiivi artikli 5 lõikele 1. Teiste alade osas, mida ei ole tundlike aladena määratletud, möönab komisjon, et Iirimaa on need artikli 5 lõike 1 kohaselt määratlenud, kuid komisjon väidab, et hetkel ei ole kohaldatavad määratlemise ametlikud otsused piisavalt täpsed asjaomaste tundlike alade piiritlemise osas.

Mis puudutab direktiivi artikli 3 lõikeid 1 ja 2, siis Iiri õigusaktid lükkavad artikli 3 lõike 1 teises taandes viidatud 31. detsembri 1998. aasta kohaldamise tähtaja edasi 14. juunile 2001. Komisjon on seisukohal, et direktiivi kohaselt ei ole selline edasilükkamine võimalik. Komisjon märgib samuti, et nende 32 ala osas, mille Iirimaa määratles tundlikena, ei ole siseriiklikes õigusaktides kinni peetud 31. jaanuari 1998. aasta tähtpäevast, millele on viidatud direktiivi artiklis 5.

Komisjon väidab, et nende alade osas, mida Iirimaa vääralt ei määratlenud tundlike aladena, ei ole Iirimaa tegelikult täitnud linnastute inimekvivalendiga rohkem kui 10 000 osas artikli 3 lõigetest 1 ja 2 ning artikli 5 lõigetest 2, 3 ja 4 tulenevaid kohustusi ning direktiivi artikli 5 lõike 5 alla kuuluvate asulareoveepuhastite osas artikli 5 lõigetest 2, 3 ja 4 tulenevaid kohustusi.

Komisjon leiab, et Iirimaa on rikkunud direktiivi artikli 5 lõiget 6, kuna ta ei vaadanud esimest korda läbi tundlike alade nimistut kõige hiljem 31. detsembriks 1997.

Lõpuks leiab komisjon, et kuna Iirimaa ei esitanud 31. detsembri 1998. aasta tähtajaks selget kartograafilist teavet, mis näitaks tundlike alade ja valgalade ulatust ning asjaomaste linnastute asukohta, siis on Iirimaa rikkunud EÜ asutamislepingu artiklist 10 tulenevaid kohustusi.


(1)  Nõukogu 21. mai 1991. aasta direktiiv 91/271/EMÜ asulareovee puhastamise kohta (EÜT L 135, lk 4015; ELT eriväljaanne 15/02, lk 26).


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/26


Anheuser-Busch. Inc.’i 10. märtsil 2009 esitatud apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (esimene koda) 16. detsembri 2008. aasta otsuse peale liidetud kohtuasjades T-225/06, T-255/06, T-257/06 ja T-309/06: Budějovický Budvar, národní podnik versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) ja Anheuser-Busch, Inc

(Kohtuasi C-96/09 P)

2009/C 113/49

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Apellant: Anheuser-Busch. Inc. (esindajad: Rechtsanwältin V. von Bomhard ja Rechtsanwalt B. Goebel)

Teised menetluspooled: Budějovický Budvar, národní podnik ja Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Apellandi nõuded

Apellant palub Euroopa Kohtul:

tühistada Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu 16. detsembri 2008. aasta otsus liidetud kohtuasjades T-225/06, T-255/06, T-257/06 ja T-309/06, v.a otsuse resolutiivosa punkt 1;

teha asjas lõplik otsus, jättes esimeses kohtuastmes esitatud nõue rahuldamata või teise võimalusena saata asi Esimese Astme Kohtule tagasi;

mõista kohtukulud välja Esimese Astme Kohtu menetluses hagejaks olnud Budějovický Budvar, národní podnik-ult.

Väited ja peamised argumendid

Apellant väidab, et:

1.

Esimese Astme Kohus rikkus õigusnormi, kui ta otsesõnu eitas ühtlustamisameti pädevust teha kindlaks asjaolu, et Budvar ei olnud tõendanud artikli 8 lõikest 4 (1) tulenevaid õigusi, kuigi nende õiguste (väidetavad päritolunimetused „BUD”) kehtivuse osas esines tõsiseid kahtlusi.

2.

Esimese Astme Kohus tõlgendas vääralt ühenduse õiguses „kaubanduses kasutamise” tuvastamise kohta artikli 8 lõikes 4 kindlaksmääratud kvalitatiivseid ja kvantitatiivseid nõudeid. Esiteks leidis ta, et see nõue hõlmab mistahes kaubanduslikku kasutust, mis ei kuulu otseselt eraviisilise kasutuse alla, ning sedastas muu seas, et väidetava artikli 8 lõikes 4 sätestatud õiguse tegelik kasutamine ei ole nõutav, nagu see on kaubamärkide puhul. Selles osas aktsepteeris Esimese Astme Kohus saadetiste „Free of charge” käsitlemist nii „kaubanduses kasutamise” kui ka teises tähenduses kasutamisena (kasutamine kaubamärgina mitte päritolunimetusena). Teiseks võeti vaidlustatud otsuses selle kaubamärgi kasutamisena, mille kohta on esitatud vastulause, arvesse asjaomase registreerimistaotluse esitamise järgset kasutamist ning seega jäeti arvestamata, et varasemale kaubamärgile kui artiklist 8 tulenevale vastulausele tuginemiseks peavad kõik selle vastulause aluse suhtes kehtivad tingimused olema rahuldatud vastulause esitamise ajal. Esimese Astme Kohus tõlgendas artikli 8 lõiget 4 vääralt, sedastades territoriaalsuse põhimõttega vastuolus, et arvesse võib võtta kasutamist, mis on aset leidnud väljaspool riike, kus artikli 8 lõikes 4 sätestatud õigused väidetavalt esinevad.

3.

Esimese Astme Kohus tõlgendas vääralt ka nõuet „ulatuslikuma kui kohaliku tähtsusega kaubandus”. Ta leidis, et see nõue on täidetud asjaoluga, et väidetav artikli 8 lõikes 4 sätestatud õigus pärineb kolmandast riigist ning see on laienenud kahte Euroopa Liidu liikmesriiki. Esimese Astme Kohus ei küsinud, kas asjaomane õigus on nendes kahes viidatud liikmesriigis omandanud ulatuslikuma kui kohaliku tähtsuse, ning avas seega artikli 8 lõike 4 ukse Euroopa Liidu välistele õigustele.

4.

Teine apellatsioonkaebuse alus põhineb artikli 8 lõike 4 punkti b ja artikli 74 lõike 1 rikkumisel. Artikli 8 lõike 4 punkt b seab tingimuseks, et siseriiklik õigus annab Budvarile õiguse keelata selle kaubamärgi kasutamine, mille kohta on esitatud vastulause. Apellatsioonikoda oli teinud kindlaks poolte esitatud tõendite põhjal ning kohaldades kinnistunud põhimõtet, mille kohaselt ühtlustamisameti vastulausemenetluses on tõendamiskoormis vastulause esitajal, et Budvar ei olnud tõendanud, et Prantsuse või Austria siseriiklik õigus annab talle õiguse keelata kaubamärgi „BUD” kasutamist. Esimese Astme Kohus leidis aga vastuolus artikli 74 lõikega 1 ja artikli 8 lõike 4 punktiga b, et ühtlustamisamet peaks omal algatusel ja poolte väidetele lisaks uurima väidetavaid artikli 8 lõikes 4 sätestatud õiguste juriidilisi aluseid ja neid toetavaid õigusarenguid, selle asemel, et lükata vastulause Budvari väidetavate õiguste tõendamata jätmise tõttu tagasi.

5.

Kokkuvõttes on Esimese Astme Kohtu vaidlustatud otsusega antud artikli 8 lõikele 4 selline tõlgendus, mida on raske viia kooskõlla selle sätte sõnastusega ja võimatu viia kooskõlla määruse nr 40/94 eesmärgiga luua hästi funktsioneeriv ja kogu ühenduses kehtiv ühtne kaubamärgiõigus, et edendada ühendusesisest kaubandust.

6.

Apellatsioonikoja otsused tühistati Esimese Astme Kohtu iga nimetatud õigusrikkumise alusel, ning seetõttu on iga õigusrikkumine — eraldi — vaidlustatud kohtuotsuse tühistamise põhjus.


(1)  Nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määrus (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT 1994, L 11, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 146).


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/27


11. märtsil 2009 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Tšehhi Vabariik

(Kohtuasi C-100/09)

2009/C 113/50

Kohtumenetluse keel: tšehhi

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: L. Jelínek ja P. Dejmek)

Kostja: Tšehhi Vabariik

Hageja nõuded

Tuvastada, et kuna Tšehhi Vabariik ei ole vastu võtnud komisjoni 8. märtsi 2007. aasta direktiivi 2007/14/EÜ (1), milles sätestatakse direktiivi 2004/109/EÜ (läbipaistvuse nõuete ühtlustamise kohta teabele, mis kuulub avaldamisele emitentide kohta, kelle väärtpaberid on lubatud reguleeritud turul kauplemisele) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad, täitmiseks vajalikke õigusnorme või ei ole igal juhul komisjonile nende õigusnormide vastuvõtmisest teatanud, on Tšehhi Vabariik jätnud direktiivi artiklist 24 tulenevad kohustused täitmata;

mõista kohtukulud välja Tšehhi Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Direktiivi rakendamise tähtaeg möödus 8. märtsil 2008. aastal.


(1)  ELT 2007, L 69, lk 27.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/28


25. märtsil 2009 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Hispaania Kuningriik

(Kohtuasi C-114/09)

2009/C 113/51

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: E. Adsera Ribera ja P. Dejmek)

Kostja: Hispaania Kuningriik

Hageja nõuded

Tuvastada, et kuna Hispaania Kuningriik ei ole jõustanud vajalikke õigus- ja haldusnorme, et täita Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. septembri 2006. aasta direktiivi 2006/68/EÜ (1), millega muudetakse nõukogu direktiivi 77/91/EMÜ (2) aktsiaseltside asutamise ning nende kapitali säilitamise ja muutmise osas, või igal juhul ei ole komisjoni neist teavitanud, on Hispaania Kuningriik rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi.

Mõista kohtukulud välja Hispaania Kuningriigilt.

Väited ja peamised argumendid

Direktiivi 2006/68/EÜ siseriiklikusse õigusesse ülevõtmise tähtaeg möödus 15. aprillil 2008.


(1)  ELT L 264, lk 32.

(2)  EÜT L 26, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 8.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/28


Euroopa Kohtu suurkoja esimehe 2. veebruari 2009. aasta määrus (Landgericht Frankfurt am Maini (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Brigitte Ruf, sünd. Elsässer, ja Gertrud Elsässer, sünd. Sommer versus Euroopa Keskpank (EKP), Coop Himmelblau Prix, Dreibholz & Partner ZT GmbH, menetluses osales Stadt Frankfurt am Main

(Kohtuasi C-408/07) (1)

2009/C 113/52

Kohtumenetluse keel: saksa

Euroopa Kohtu suurkoja esimehe määrusega kustutati kohtuasi registrist.


(1)  ELT C 283, 24.11.2007.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/28


Euroopa Kohtu presidendi 19. veebruari 2009. aasta määrus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Belgia Kuningriik

(Kohtuasi C-92/08) (1)

2009/C 113/53

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Euroopa Kohtu presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.


(1)  ELT C 116, 9.5.2008.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/28


Euroopa Kohtu neljanda koja presidendi 21. jaanuari 2009. aasta määrus (Juzgado de lo Mercantil de Madridi (Hispaania) eelotsusetaotlus) — Asociación de Gestión de Derechos Intelectuales (AGEDI), Asociación de Artistas Intérpretes o Ejecutantes — Sociedad de Gestión de España (AIE) versus Sogecable, SA, Canal Satélite Digital SL

(Kohtuasi C-98/08) (1)

2009/C 113/54

Kohtumenetluse keel: hispaania

Euroopa Kohtu neljanda koja presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.


(1)  ELT C 128, 24.5.2008.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/28


Euroopa Kohtu presidendi 20. jaanuari 2009. aasta määrus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Itaalia Vabariik

(Kohtuasi C-257/08) (1)

2009/C 113/55

Kohtumenetluse keel: itaalia

Euroopa Kohtu presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.


(1)  ELT C 209, 15.8.2008.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/29


Euroopa Kohtu presidendi 30. jaanuari 2009. aasta määrus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Austria Vabariik

(Kohtuasi C-291/08) (1)

2009/C 113/56

Kohtumenetluse keel: saksa

Euroopa Kohtu presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.


(1)  ELT C 272, 25.10.2008.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/29


Euroopa Kohtu presidendi 6. märtsi 2009. aasta määrus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Belgia Kuningriik

(Kohtuasi C-329/08) (1)

2009/C 113/57

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Euroopa Kohtu presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.


(1)  ELT C 272, 25.10.2008.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/29


Euroopa Kohtu presidendi 19. veebruari 2009. aasta määrus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Prantsuse Vabariik

(Kohtuasi C-332/08) (1)

2009/C 113/58

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Euroopa Kohtu presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.


(1)  ELT C 272, 25.10.2008.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/29


Euroopa Kohtu presidendi 26. veebruari 2009. aasta määrus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Prantsuse Vabariik

(Kohtuasi C-354/08) (1)

2009/C 113/59

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Euroopa Kohtu presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.


(1)  ELT C 285, 8.11.2008.


Esimese Astme Kohus

16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/30


Esimese Astme Kohtu 1. aprilli 2009. aasta otsus — Valero Jordana versus komisjon

(Kohtuasi T-385/04) (1)

(Avalik teenistus - Ametnikud - Tühistamishagi - Kahju hüvitamise hagi - Edutamine - Eelispunktide andmine)

2009/C 113/60

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Gregorio Valero Jordana (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid M. Merola ja I. van Schendel)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: V. Joris ja C. Berardis-Kayser, hiljem V. Joris ja G. Berscheid, keda abistas advokaat D. Waelbroeck)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada:

komisjoni õigustalituse peadirektori otsus anda hagejale 2003. aasta edutamise raames 1 peadirektoraadi eelispunkt, millest teavitati 7. juulil 2003 ja mida kinnitati ametisse nimetava asutuse 16. detsembril 2003 teatavaks tehtud otsusega;

ametisse nimetava asutuse otsus anda hagejale 2003. aasta edutamise raames kokku 20 punkti, millest teavitati 16. detsembril 2003; 2003. aasta edutamise raames koostatud palgaastmel A 5 olevate ametnike teeneteloetelu, mis avaldati 13. novembri 2003. aasta Haldusteatajas nr 69-2003; 2003. aasta edutamise raames palgaastmele A 4 edutatud ametnike nimekiri, mis avaldati 27. novembri 2003. aasta Haldusteatajas nr 73-2003; otsus, millega hageja nime nendesse nimekirjadesse ei kantud;

ametisse nimetava asutuse otsus, millega 2003. aasta edutamise raames ei antud hagejale ühtegi täiendavat eelispunkti, mis tuleneb 22. veebruari 2007. aasta kirjast ja 17. aprilli 2007. aasta otsustest;

ning saada kahjuhüvitist 5 000 euro suuruses summas.

Otsuse resolutiivosa

1.

Tühistada komisjoni otsused, millega Gregorio Valero Jordanale anti kokku 20 edutamispunkti ja millega keelduti teda kandmast 2003. aasta edutamise raames palgaastmele A 4 edutatud ametnike nimekirja.

2.

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

3.

Mõista kohtukulud välja komisjonilt.


(1)  ELT C 284, 20.11.2004.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/30


Esimese Astme Kohtu 18. märtsi 2009. otsus — Shanghai Excell M&E Enterprise ja Shanghai Adeptech Precision versus nõukogu

(Kohtuasi T-299/05) (1)

(Dumping - Teatavate Hiinast pärinevate elektrooniliste kaalude import - Turumajanduse tingimustes tegutseva ettevõtja seisund - Määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 2 lõike 7 punktid a ja c ning lõige 10 ja artikli 11 lõige 9)

2009/C 113/61

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: Shanghai Excell M&E Enterprise Co. Ltd (Shanghai, Hiina); Shanghai Adeptech Precision Co.Ltd (Huaxin Town, Hiina) (esindajad: solicitor R. MacLean ja advokaat E. Gybels)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: J.-P. Hix, keda abistab advokaat G. Berrisch)

Kostja nõuete toetuseks menetlusse astuja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: esialgu K. Talabér-Ritz ja E. Righini, hiljem H. Van Vliet ja K. Talabér-Ritz)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada nõukogu 28. aprilli 2005. aasta määruse (EÜ) nr 692/2005, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 2605/2000, millega kehtestatakse teatavate, muuhulgas Hiina Rahvavabariigist pärinevate elektrooniliste kaalude impordi suhtes lõplikud dumpinguvastased tollimaksud (ELT L 112, lk 1), artiklid 1 ja 2.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta Shanghai Excell M&E Enterprise Co. Ltd ja Shanghai Adeptech Precision Co. Ltd kohtukulud nende endi kanda ja mõista neilt välja nõukogu kohtukulud.

3.

Jätta komisjoni kohtukulud tema enese kanda.


(1)  ELT C 257, 15.10.2005.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/31


Esimese Astme Kohtu 11. märtsi 2009. aasta otsus — TF1 versus komisjon

(Kohtuasi T-354/05) (1)

(Riigiabi - France Télévisions’i rahastamine televisioonimaksu abil - Olemasoleva abi pidev kontrollimine - Soovitus asjakohaste meetmete kohta - Liikmesriigi võetud kohustused, mille komisjon on heaks kiitnud - Otsus, millega tunnistatakse abi ühisturuga kokkusobivaks - Tühistamishagi - Hagi esitamise tähtaeg - Vaidlustatud akti olemus - Menetluse algatamise huvi - Vastuvõetavus - Kaitseõigused - Põhjendamiskohustus - Kohtuotsus Altmark)

2009/C 113/62

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Télévision française 1 SA (TF1) (Boulogne-Billancourt, Prantsusmaa) (esindajad: advokaadid J.-P. Hordies ja C. Smits)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja: C. Giolito)

Kostja toetuseks menetlusse astujad: Prantsuse Vabariik (esindajad: G. de Bergues ja A.-L. Vendrolini) ja France Télévisions SA (Pariis, Prantsusmaa) (esindajad: advokaadid J.-P. Gunther ja D. Tayar)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada komisjoni 20. aprilli 2005. aasta otsus K (2005) 1166 lõplik France Télévisions’ile antud abi kohta (riigiabi E 10/2005 (ex C 60/1999) — Prantsusmaa, televisioonimaks).

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta Télévision française 1 SA (TF1) kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja komisjoni ja France Télévisions SA kohtukulud.

3.

Jätta Prantsuse Vabariigi kohtukulud tema enda kanda.


(1)  ELT C 315, 10.12.2005.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/31


Esimese Astme Kohtu 17. märtsi 2009. aasta otsus — Laytoncrest versus Siseturu Ühtlustamise Amet (TRENTON)

(Kohtuasi T-171/06) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi TRENTON taotlus - Varasem ühenduse sõnamärk LENTON - Õigus olla ära kuulatud - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikkel 73 ja määruse (EÜ) nr 2868/95 eeskiri 54 - Kaubamärgitaotluse tagasivõtmise puudumine - Määruse nr 40/94 artikli 44 lõige 1 - Kohustus teha otsus olemasolevate tõendite põhjal - Määruse nr 2868/95 eeskirja 20 lõige 3 ja eeskirja 50 lõige 1)

2009/C 113/63

Kohtumenetluse keel: kreeka

Pooled

Hageja: Laytoncrest Ltd (London, Ühendkuningriik) (esindajad: advokaadid N. Dontas ja P. Georgopoulou)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: D. Botis)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: Erico International Corp. (Solon, Ohio, Ühendriigid) (esindajad: advokaadid M. Samer, O. Gillert ja F. Schiwek)

Kohtuasja ese

Siseturu Ühtlustamise ameti teise apellatsioonikoja 26. aprilli 2006. aasta otsuse (asi R 406/2004-2), mis käsitleb Erico International Corp. Ja Laytoncrest Ltd. Vahelist vastulausemenetlust.

Otsuse resolutiivosa

1.

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 26. aprilli 2006. aasta otsus (asi R 406/2004-2).

2.

Jätta Siseturu Ühtlustamise Ameti kohtukulud tema enda kanda ja mõista Siseturu Ühtlustamise Ametilt välja Laytoncrest Ltd. kohtukulud.

3.

Jätta Erico International Corp. kohtukulud tema enda kanda.


(1)  ELT C 212 2.9.2006.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/32


Esimese Astme Kohtu 24. märtsi 2009. aasta otsus — Moreira da Fonseca versus Siseturu Ühtlustamise Amet — General Óptica (GENERAL OPTICA)

(Kohtuasjad T-318/06–T-321/06) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Kehtetuks tunnistamise menetlus - Erivärvilised ühenduse kujutismärgid GENERAL OPTICA - Varasem kaubanduslik nimi Generalóptica - Suhteline keeldumispõhjus - Varasema tähise kohalik tähendus - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõige 4 ja artikli 52 lõike 1 punkt c)

2009/C 113/64

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Alberto Jorge Moreira da Fonseca Lda (Santo Tirso, Portugal) (esindajad: advokaadid M. Oehen Mendes ja D. Jeffries)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: J. Novais Gonçalves)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: General Óptica, SA (Barcelona, Hispaania) (esindajad: advokaadid M. Curell Aguilà ja X. Fàbrega Sabaté)

Kohtuasja ese

Neli hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 8. augusti 2006. aasta otsuste peale (asjad R 944/2005-1, R 945/2005-1, R 946/2005-1 ja R 947/2005-1) seoses nelja kehtetuks tunnistamise menetlusega Alberto Jorge Moreira da Fonseca, Lda ja General Óptica, SA vahel

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagid rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Alberto Jorge Moreira da Fonseca, Lda-lt.


(1)  ELT C 236, 30.12.2006.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/32


Esimese Astme Kohtu 25. märtsi 2009. aasta otsus — Alcoa Trasformazioni versus komisjon

(Kohtuasi T-332/06) (1)

(Riigiabi - Elekter - Soodustariif - Otsus algatada menetlus EÜ artikli 88 lõike 2 alusel - Vastuvõetavus - Mõiste „riigiabi” - Uus abi või olemasolev abi - Eelis - Põhjendamine - Õiguspärane ootus - Õiguskindlus)

2009/C 113/65

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Alcoa Trasformazioni Srl (Portoscuso, Itaalia) (esindajad: advokaadid M. Siragusa, T. Müller-Ibold, F. Salerno ja T. Graf)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: N. Khan, E. Righini ja C. Urraca Caviedes)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada Itaalia Vabariigile 19. juuli 2006. aasta kirjaga teatavaks tehtud komisjoni otsus 2006/C 214/03, millega algatati EÜ artikli 88 lõike 2 alusel menetlus riigiabi C 36/06 (end. NN 38/06) suhtes — Itaalia teatud energiamahukatele ettevõtjatele antud elektri soodustariif, osas milles see otsus puudutab kahes Alcoa Trasformazionile kuuluvas peamises alumiiniumitehases kohaldatavaid elektritariife.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista komisjonikohtukulud välja Alcoa Trasformazioni Srl-lt, kes ühtlasi kannab ise enda kohtukulud.


(1)  ELT C 326, 30.12.2006.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/33


Esimese Astme Kohtu 31. märtsi 2009. aasta otsus — ArcelorMittal Luxembourg jt versus komisjon

(Kohtuasi T-405/06) (1)

(Konkurents - Kartellikokkulepped - Ühenduse talaturg - Pärast ESTÜ asutamislepingu kehtivuse lõppemist määruse (EÜ) nr 1/2003 alusel tehtud ST artikli 65 rikkumise tuvastamise otsus - Komisjoni pädevus - Rikkumise süüksarvamine - Aegumine - Kaitseõigus)

2009/C 113/66

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hagejad: ArcelorMittal Luxembourg SA, varem Arcelor Luxembourg SA (Luxembourg, Luksemburg), ArcelorMittal Belval & Differdange SA, varem Arcelor Profil Luxembourg SA (Esch-sur-Alzette, Luksemburg) ja ArcelorMittal International SA, varem Arcelor International SA (Luksemburg) (esindaja: advokaat A. Vandencasteele)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: X. Lewis ja F. Arbault)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada komisjoni 8. novembri 2006. aasta otsus K(2006) 5342 (lõplik), mis puudutab [ST] artikli 65 kohaldamise menetlust (juhtum COMP/F/38.907 — Terastalad) seoses Euroopa talatootjaid hõlmavate kokkulepetega ja kooskõlastatud tegevusega.

Resolutsioon

1.

Tühistada komisjoni 8. novembri 2006. aasta otsus K(2006) 5342 (lõplik), mis puudutab [ST] artikli 65 kohaldamise menetlust (juhtum COMP/F/38.907 — Terastalad) seoses Euroopa talatootjaid hõlmavate kokkulepetega ja kooskõlastatud tegevusega osas, mis puudutab ArcelorMittal Belval & Differdange SA–d ja ArcelorMittal International SA–d.

2.

Jätta hagi ülejäänud osas põhjendamatuse tõttu rahuldamata.

3.

Mõista ArcelorMittal Belval & Differdange SA ja ArcelorMittal International SA ning komisjoni vahelist kohtuvaidlust puudutavas osas ArcelorMittal Belval & Differdange SA ja ArcelorMittal International SA kohtukulud välja komisjonilt, kes lisaks kannab enda kohtukulud.

4.

Mõista ArcelorMittal Luxembourg SA ja komisjoni vahelist kohtuvaidlust puudutavas osas komisjoni kohtukulud välja ArcelorMittal Luxembourg SA–lt, kes lisaks kannab enda kohtukulud.


(1)  ELT C 42, 24.2.2007.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/33


Esimese Astme Kohtu 25. märtsi 2009. aasta otsus — L’Oréal versus Siseturu Ühtlustamise Amet (SPALINE)

(Kohtuasi T-21/07) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi SAPALINE registreerimistaotlus - Varasem siseriiklik sõnamärk SPA - Suhteline keeldumispõhjus - Maine kahjustamine - Varasema kaubamärgi maine ärakasutamine - Taotletava kaubamärgi kasutamise mõistliku põhjuse puudumine - Määruse nr 40/94 artikli 8 lõige 53)

2009/C 113/67

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: L’Oréal SA (Pariis, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat E. Baud)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: A. Folliard-Monguiral)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV (Spa, Belgia) (esindajad: advokaadid E. Cornu, L. De Brouwer, D. Moreau ja E. De Gryse)

Kohtuasja ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 18. oktoobri 2006. aasta otsuse peale (asi R 415/2005-1), mis puudutab Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV ja L'Oréal SA vahelist vastulausemenetlust.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja L'Oréal SA-lt.


(1)  ELT C 69, 24.3.2007.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/33


Esimese Astme Kohtu 25. märtsi 2009. aasta otsus — L'Oréal versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Spa Monopole (SPA THERAPY)

(Kohtuasi T-109/07) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi SPA THERAPY taotlus - Varasem siseriiklik sõnamärk SPA - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punt b)

2009/C 113/68

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: L'Oréal SA (Pariis, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat E. Baud)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: A. Folliard-Monguiral)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV (Spa, Belgia) (esindajad: advokaadid E. Cornu, L. De Brouwer ja D. Moreau)

Kohtuasja ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 24. jaanuari 2007. aasta otsuse peale (asi R 468/2005-4), mis puudutab Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV ja L'Oréal SA vahelist vastulausemenetlust

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja L'Oréal SA-lt.


(1)  ELT C 140, 23.6.2007.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/34


Esimese Astme Kohtu 25. märtsi 2009. aasta otsus — Anheuser-Busch versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Budějovický Budvar (BUDWEISER)

(Kohtuasi T-191/07) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi BUDWEISER taotlus - Varasemad rahvusvahelised sõna- ja kujutismärgid BUDWEISER ja Budweiser Budvar - Suhtelised keeldumispõhjused - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punktid a ja b - Varasema kaubamärgi tegelik kasutamine - Määruse nr 40/94 artikli 43 lõiked 2 ja 3 - Kaitseõiguste rikkumine - Põhjendamine - Määruse nr 40/94 artikkel 73 - Dokumentide esitamine hilinemisega - Määruse nr 40/94 artikli 74 lõikega 2 antud kaalutlusõigus)

2009/C 113/69

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Anheuser-Busch, Inc. (Saint Louis, Missouri, Ühendriigid) (esindajad: advokaadid V. von Bomhard ja A. Renck)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: A. Folliard-Monguiral)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: Budějovický Budvar, národní podnik (Česke Budějovice, Tšehhi Vabariik) (esindaja: advokaat K. Čermák)

Kohtuasja ese

Tühistamishagi, mis on esitatud Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 20. märtsi 2007. aasta otsuse (asi R 299/2006-2) peale, mis käsitleb Budějovický Budvar, národní podnik ja Anheuser-Busch, Inc. vahelist vastulausemenetlust.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta Anheuser-Busch, Inc. kohtukulud tema enda kanda ning mõista talt välja Siseturu Ühtlustamise Ameti ja Budějovický Budvar, národní podnik kohtukulud.


(1)  ELT C 183, 4.8.2007.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/34


Esimese Astme Kohtu 25. märtsi 2009. aasta otsus — allsafe Jungfalk versus Siseturu Ühtlustamise Amet (ALLSAFE)

(Kohtuasi T-343/07) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Ühenduse sõnamärgi ALLSAFE taotlus - Absoluutsed keeldumispõhjused - Eristusvõime puudumine - Kirjeldavus - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkt b)

2009/C 113/70

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: allsafe Jungfalk GmbH & Co. KG (Engen, Saksamaa) (esindajad: advokaadid P. Mes, J. Bühling, C. Graf von der Groeben, G. Rother, A. Verhauwen, J. Künzel, D. Jestaedt, M. Bergermann)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: S. Schäffner)

Kohtuasja ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 11. juuli 2007. aasta otsuse peale (asi R 454/2006-4), mis käsitleb sõnamärgi ALLSAFE registreerimist ühenduse kaubamärgina.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja allsafe Jungfalk GmbH & Co. KG-lt.


(1)  ELT C 269, 10.11.2007.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/35


Esimese Astme Kohtu 25. märtsi 2009. aasta otsus — Kaul versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Bayer (ARCOL)

(Kohtuasi T-402/07) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi ARCOL taotlus - Varasem ühenduse sõnamärk CAPOL - Apellatsioonikoja otsuse tühistamisotsuse täitmine Siseturu Ühtlustamise Ameti poolt - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosuse puudumine - Kaitseõigused - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b, artikli 61 lõige 2, artikli 63 lõige 6, artikli 73 teine lause ja artikli 74 lõige 2)

2009/C 113/71

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Kaul GmbH (Elmshorn, Saksamaa) (esindajad: advokaadid G. Würtenberger ja R. Kunze)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: G. Schneider)

Menetluspool Siseturu Ühtlustamise Ameti apellatsioonikojas: Bayer AG (Leverkusen, Saksamaa)

Kohtuasja ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 1. augusti 2007. aasta otsuse (asi R 782/2000-2) peale, mis käsitleb vastulausemenetlust Kaul GmbH ja Bayer AG vahel.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Kaul GmbH-lt.


(1)  ELT C 8, 12.1.2008


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/35


Esimese Astme Kohtu 19. märtsi 2009. aasta määrus — Telecom Italia Media versus komisjon

(Kohtuasi T-96/07) (1)

(Riigiabi - Digitaaldekoodrite toetusega ostmine - Telekommunikatsioon - Komisjoni otsus, millega tunnistatakse abi ühisturuga kokkusobimatuks - Kohtumenetluse ajal liikmesriigi poolt vastu võetud otsus mitte nõuda abi tagasi ettevõtjalt, kes on komisjoni otsuse tühistamishagiga vaidlustanud - Menetluse algatamise huvi kadumine - Otsuse tegemise vajaduse äralangemine)

2009/C 113/72

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Telecom Italia Media (TI Media) SpA (Rooma, Itaalia) (esindajad: advokaadid F. Bassan ja S. Venturini)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: E. Righini, G. Conte ja B. Martenczuk)

Kostja toetuseks menetlusse astuja: Sky Italia Srl (Rooma, Itaalia) (esindajad: advokaadid F. González Díaz ja D. Gerard)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada komisjoni 24. jaanuari 2007. aasta otsus 2007/374/EÜ riigiabi C 52/2005 (ex NN 88/2005, ex CP 101/2004) kohta, mida Itaalia Vabariik andis digitaaldekoodrite toetusega ostmiseks (ELT L 147, lk 1)

Resolutsioon

1.

Otsuse tegemise vajadus on ära langenud.

2.

Pooled kannavad ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 117, 29.5.2007.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/35


11. veebruaril 2009 esitatud hagi — Saksamaa versus komisjon

(Kohtuasi T-59/09)

2009/C 113/73

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Saksamaa Liitvabariik (esindajad: M. Lumma ja B. Klein)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada komisjoni 5. detsembri 2008. aasta otsus (SG.E.3/RG/mbp D(2008) 10067) eraisikutest taotlejatele olenemata Saksamaa valitsuse vastuseisust määruse (EÜ) nr 1049/2001 artikli 2 lõike 5 alusel juurdepääsu andmise kohta Saksa ametiasutustest pärinevatele dokumentidele liikmesriigi kohustuste rikkumise menetluses nr 2005/4569;

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Hageja vaidlustab komisjoni 5. detsembri 2008. aasta otsuse eraisikutest taotlejatele olenemata Saksamaa valitsuse vastuseisust juurdepääsu andmise kohta Saksa ametiasutustest pärinevatele dokumentidele liikmesriigi kohustuste rikkumise menetluses.

Hagiavalduse põhjendusena toob hageja esile, et vaidlustatud otsus on vastuolus määruse nr 1049/2001 (1) artikli 4 lõikega 5 koosmõjus EÜ artiklis 10 sätestatud ühenduse ja liikmesriikide vahelise lojaalse koostöö põhimõttega.

Määruse nr 1049/2001 artikli 4 lõige 5 annab liikmesriikidele võimaluse panna ühenduse institutsiooni käes oleva liikmesriigist pärineva dokumendi avaldamine sõltuvusse nende nõusolekust. Komisjonil puudub õigus kontrollida määruse nr 1049/2001 artikli 4 lõigete 1 kuni 3 alusel dokumentidele juurdepääsu keelamise põhjendusi. Euroopa Kohtu otsus kohtuasjas C-64/05 P (2) Rootsi vs. komisjon jt määras lõpliku loeteluna kriteeriumid, mille alusel võib ühenduse institutsioon sellise vastseisuga mitte arvestada ning teha ise otsuse keeldumise aluste olemasolu suhtes määruse nr 1049/2001 artikli 4 lõigete 1 kuni 3 alusel: vastuseis peab olema kas „täiesti põhistamata” või puuduma selles „igasugune viide” keeldumise alustele.

Eeltoodust ja EÜ artiklis 10 sätestatud ühenduse ning liikmesriikide vahelise lojaalse koostöö põhimõttest järeldub, et määruse nr 1049/2001 artikli 4 lõikes 1 kuni 3 määratletud keeldumise aluste olemasolu üle otsustamine on reeglina liikmesriikide pädevuses. Komisjon võib üksnes erandjuhtudel nõusoleku andmisest keeldumise arvesse võtmata jätta, seda juhul, kui liikmesriigi põhjendus ei täida piisavalt nimetatud kriteeriume. Sama järeldub ka, kui võrrelda määruse nr 1049/2001 artikli 4 lõikega 4. Kohtupraktikas poolt välja töötatud mõlema kriteeriumi puhul on tegemist oluliste vorminõuetega, mis peavad sisuliselt järgima EÜ artiklis 253 sätestatud põhjendamise kohustust. Õiguspärasuse kontroll asjaolu suhtes, kas dokumentidele juurdepääsu keelamine on kooskõlas määruse nr 1049/2001 artikli 4 lõikega 1 kuni 3, on ühenduse kohtuniku, mitte komisjoni pädevuses.

Alternatiivselt leiab hageja, et isegi kui Esimese Astme Kohus tõlgendab kohtupraktikast asjas C-64/05 P selliselt, et liikmesriigi vastuseis määruse nr 1049/2001 artikli 4 lõike 5 järgi on ühenduse institutsioonile siduv üksnes siis, kui see on kooskõlas sama määruse artikli 4 lõigetega 1 kuni 3, on komisjonil igatahes pädevus kontrollida liikmesriigi esitatud põhjendusi selguse aspektist (Evidenzkontrolle). Saksamaa vastuseisu põhjendusi ei saa aga igatahes pidada selgelt puudulikeks.


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT L 145, lk 43; ELT eriväljaanne 01/03, lk 331).

(2)  Euroopa Kohtu 18. detsembri 2007. aasta otsus kohtuasjas C-64/05 P: Rootsi vs. komisjon jt, EKL 2007, lk I-113839.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/36


20. veebruaril 2009 esitatud hagi — Química Atlântica versus komisjon

(Kohtuasi T-71/09)

2009/C 113/74

Kohtumenetluse keel: portugali

Pooled

Hageja: Química Atlântica, (Lissabon, Portugal) (esindaja: advokaat J. Teixeira Alves)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tuvastada, et komisjon oli kohustatud võtma meetmed Tuneesiast imporditud dikaltsiumfosfaadi klassifitseerimis- ja maksustamiskriteeriumide ühtlustamiseks;

tuvastada, et see komisjonipoolne tegevusetus tõi kaasa olulised erinevused kaupade maksustamises, mida deklareeriti Portugalis ja teistes liikmesriikides, kelle ettevõtjad geograafilise ligiduse tõttu konkureerivad nendega, kes deklareerisid omakauba Portugalis;

kohustada komisjoni võtma dikaltsiumfosfaadi tariifse klassifitseerimise ühtlustamismeetmed;

kohustada komisjoni võtma arvesse asjaolu, et fosfaat on mitteorgaaniline toode, mida saadakse keemilise reaktsiooniga, milles hape lisatakse mineraalidele, seetõttu on selle klassifitseerimine ühise tollitariifistiku esimesest kahekümneneljast peatükist välja jäetud;

kohustada komisjoni võtma meetmed, mis tagaksid, et klassifitseerimine erinevates liikmesriikides on ühtlustatud ja see järgib kohaseid tõlgendamiskriteeriume;

tuvastada, et hagejal on õigus saada tagasi tasutud tollimaks, mis ületas selle, mis tulenes tariifikoodiga 28 35 52 90 seonduva määra kohaldamisest;

mõista kohtukulud ja hagejate poolt vältimatult kantud kulud, st reisikulu, elamiskulu ja advokaaditasu, välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Hageja turustab Tuneesiast imporditud dikaltsiumfosfaati, mida ta kuni 1994. aastani deklareeris tollis kombineeritud nomenklatuuri tariifikoodi 2835 52 90 all kui kaltsiumvesinikfosfaat (dikaltsiumfosfaat). Portugali toll nõudis, et dikaltsiumfosfaat tuleb deklareerida kombineeritud nomenklatuuri koodi 2309 90 98 all kui loomasöödana kasutatav segu — teisisõnu kõrgemalt maksustatud. Samas Prantsusmaal, Ühendkuningriigis ja Hispaanias, kuhu läheb peaaegu kogu Tuneesiast imporditud ja EL-i eksporditud dikaltsiumfosfaat, klassifitseeritakse see toode nullmääraga tariifikoodi all 2835 52 90.

Hageja palus komisjonil võtta dikaltsiumfosfaadi tariifse klassifitseerimise ühtlustamismeetmed, kuid komisjon ei ole sellele reageerinud. Komisjon lükkab dikaltsiumfosfaadi ühtlustamist puudutava otsuse tegemist edasi alates 2005. aastast. 2008. aasta detsembris võttis komisjon vastu negatiivse sisuga selgesõnalise akti, milles ta esiteks avaldas, et dikaltsiumfosfaadi klassifitseerimine rubriiki 2309 on erinevates liikmesriikides järjepidev ja ühtne ja teiseks keeldus seetõttu võtmast klassifitseerimise ühtlustamiseks meetmeid. Komisjoni valduses on autentsed dokumendid, mis tõendavad, et Tuneesiast, mis on ühenduse kõige suurem tarnija, imporditud dikaltsiumfosfaat klassifitseeritakse Prantsusmaal ja Hispaanias tariifikoodi 2835 25 90 alla ja tal oli võimalik teada saada, et Ühendkuningriigis kasutatakse samasugust klassifitseerimist. Asjaolu, et teistes liikmesriikides dikaltsiumfosfaadi klassifitseerimisel probleeme ei esine, vastab tõele üksnes poolenisti, kuna tähelepanuta on jäetud tõsiasi, et need liikmesriigid ei impordi dikaltsiumfosfaati Tuneesiast. Komisjon oleks pidanud kontrollima, kas Tuneesia dikaltsiumfosfaat sisaldab teistest riikidest imporditud aseainele sarnast ainet, mida aga ei tehtud, kuigi komisjon teadis, milline on Prantsusmaal kohustuslik tariifistik. Komisjoni vastus hageja kaebustele õigustab erinevusi tariifses klassifitseerimises ja seega tugineb valedele eeldustele ja ta ei võta mingeid klassifitseerimiskriteeriumide ühtlustamismeetmeid, mis tähendab, et säilib varasem ebakindel olukord.

Portugali kohtud on kinnitanud Portugali tolli otsuseid, esitamata Euroopa Kohtule eelotsusetaotlust, kuigi neil selline kohustus oli. Kõikides liikmesriikides, kes impordivad dikaltsiumfosfaati Tuneesiast, deklareeritakse see kaup tariifikoodi 28 35 52 90 all. See erinevus tariifses klassifitseerimises, mis kajastub maksustamises, sundis hagejat lahkuma Hispaania turult, kus dikaltsiumfosfaat on maksuvaba, sest see klassifitseeritakse tariifikoodi 28 35 52 90 all.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/37


20. veebruaril 2009 esitatud hagi — Prantsusmaa versus komisjon

(Kohtuasi T-79/09)

2009/C 113/75

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Prantsuse Vabariik (esindaja: E. Belliard, G. de Bergues ja A.-L. Vendrolini)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada vaidlustatud otsus;

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Käesolevas hagis nõuab hageja komisjoni 10. detsembri 2008. aasta otsuse K(2008) 7846 (lõplik) tühistamist, milles komisjon asus seisukohale, et kohustuslikuks muudetud vabatahtlikud maksed, mida tootmisharudevahelised organisatsioonid esindatavate tootmisharude liikmetelt nimetatud organisatsioonide tegevuse rahastamiseks koguvad, on EÜ artikli 87 lõike 1 tähenduses riigiabiks olev meede.

Hagi põhjenduseks esitab hageja asja sisu kohta ühe väite:

riigiabi mõistet EÜ artikli 87 lõike 1 tähenduses on rikutud osas, milles komisjon leidis vastupidi Prantsuse valitsuse poolt väidetule, et kohustuslikuks muudetud vabatahtlikud maksed on maksutaolised lõivud ehk riigi ressursid, ehkki:

tootmisharudevaheliste organisatsioonide tunnustamise korda ja tootmisharudevaheliste kokkulepete pikendamise korda ei saa pidada abinõuks, mille kaudu riik viib ellu teatavat poliitikat, mille ta on eelnevalt välja töötanud;

kohustuslikuks muudetud vabatahtliku makse aluse, summa ja selle kasutamise määravad tootmisharudevahelised organisatsioonid kindlaks oma kokkulepetes, millesse riigi ametivõimud kordagi ei sekku;

kohustuslikuks muudetud vabatahtlikke makse on kohustuslik kasutada ainult selle tegevuse rahastamiseks, milleks nad on mõeldud, ning neid ei anta kunagi riigi ametivõimude käsutusse;

isikud, kellel on kohustuslikuks muudetud vabatahtliku makse tasumise kohustus, saavad kasu vaid kõnealuse makse kaudu rahastatud tegevusest, mille kulud kannavad kõik vastava tootmisharu ettevõtjad asjaomase toote ostjate või müüjatena.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/38


19. veebruaril 2009 esitatud hagi — Evropaïki Dynamiki versus komisjon

(Kohtuasi T-86/09)

2009/C 113/76

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Ateena, Kreeka) (esindajad: advokaadid N. Korogiannakis ja P. Katsimani)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada komisjoni otsus lükata tagasi hageja pakkumus, mis esitati hankemenetluses MARE/2008/01 „Arvuti- ja arvutitega seotud teenuste osutamine, sealhulgas merendus- ja kalandusasjade peadirektoraadi infosüsteemide hooldus ja arendus” (1), millest hagejale teatati 12. detsembri 2008. aasta kirjas, ja kõik edasised seonduvad otsused, seal hulgas otsus sõlmida leping eduka pakkujaga;

mõista komisjonilt hageja kasuks välja hüvitis kahju eest, mis hageja kandis kõnealuse hankemenetluse tõttu, summas 2 520 000 eurot;

mõista komisjonilt välja hageja käesoleva hagiga seotud kohtukulud, isegi juhul kui hagi jäetakse rahuldamata.

Väited ja peamised argumendid

Hageja palub tühistada kostja otsuse lükata tagasi kostja otsus lükata tagasi tema pakkumus hankemenetluses MARE/2008/01 „Arvuti- ja arvutitega seotud teenuste osutamine, seal hulgas merendus- ja kalandusasjade peadirektoraadi infosüsteemide hooldus ja arendus” ja sõlmida leping eduka pakkujaga. Hageja nõuab veel hüvitist väidetava kahju eest, mis tekkis hankemenetluse tõttu.

Oma hagi toetuseks esitab hageja neli väidet.

Esiteks väidab hageja, et kostja rikkus võrdse kohtlemise põhimõtet, kuna ta jättis märkamata finantsmääruse (2) artikli 93 lõikes 1 ja artiklis 94 sätestatud erandit, mis puudutab üht eduka konsortsiumi liiget, ja kuna ta diskrimineeris hagejat, andmata talle ligipääsu kogu olemasolevale tehnilisele dokumentatsioonile ja lähtekoodile, mis oli kättesaadav ainult edukale pakkujale. Hageja leiab veel, et hageja jaoks „majanduslikult kõige soodsama pakkumuse” kriteeriumi kaalukus lepingu sõlmimisel praktiliselt neutraliseeris hageja jaoks mõju, mis tulenes finantsmääruse sätete rikkumise hinnast. Lisaks väidab hageja, et kostja tugines tema pakkumusele antud hinnangus erinevatele kriteeriumitele kui need, mida esitati hankedokumentides, rikkudes seega läbipaistvuse põhimõtet.

Teiseks väidab hageja, et kostja ei põhjendanud oma otsust piisavalt, eriti seoses kvaliteedikriteeriumitega 2 ja 3, rikkudes läbipaistvuse põhimõtet.

Kolmandaks hageja esitab kahtlusi seoses hindamiskomitee liikmete tegevusega hoolimata huvide konfliktist, rikkudes seega menetlusnormi.

Neljandaks väidab hageja, et kostja tegi mitu ilmset viga ning kasutas vääralt oma kaalutlusõigust.


(1)  ELT 2008/S 115-152936.

(2)  Nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust (EÜT L 248, lk 1; ELT eriväljaanne 01/04, lk 74).


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/38


25. veebruaril 2009 esitatud hagi — Gråhundbus v/Jørgen Andersen versus komisjon

(Kohtuasi T-87/09)

2009/C 113/77

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Gråhundbus v/Jørgen Andersen (Ballerup, Taani) (esindajad: advokaadid M. Nissen, J. Rivas de Andrés, J. Gutiérrez Gisbert)

Kostja: komisjon

Hageja nõuded

Tühistada komisjoni 10. septembri 2008. aasta otsuse riigiabi kohta, C 44/08 (NN 35/08), punktides 75, 76 ja 145 väljendatud komisjoni lõplik seisukoht marsruudi Kopenhaagen — Ystad kohta — Danske Statsbaner (Taani riigiraudtee);

teise võimalusena tühistada komisjoni 10. septembri 2008. aasta otsus riigiabi kohta, asi C 41/08 (NN 35/08) — Danske Statsbaner;

mõista hageja kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Hageja palub tühistada komisjoni 10. septembri 2008. aasta otsus EÜ artikli 88 lõike 2 kohase ametliku uurimismenetluse algatamise kohta seoses ebaseadusliku riigiabiga, mille Taani on väidetavalt andnud Danske Statsbanerile („DSB”) reisijate raudteeveo korraldamiseks halduslepingute kaudu, mis sõlmiti Taani transpordiministeeriumi ja DSB vahel (asi C 41/08 (NN 35/08) — Danske Statsbaner). Huvitatud isikutel paluti esitada omapoolseid märkusi. (1)

Hageja korraldab reisijate bussivedu marsruudil Kopenhaagen — Ystad.

Oma hagi toetuseks esitab hageja kolm väidet.

Esiteks väidab hageja, et komisjon tuvastades ekslikult, et Taani valitsus ei teinud ilmset kaalutlusviga, kui leidis, et marsruut Kopenhaagen — Ystad on avalik teenus või üldist majandushuvi pakkuv teenus.

Teiseks väidab hageja, et komisjoni valduses olevaid andmeid arvestades oli komisjonist ekslik mitte kahelda, kas marsruut Kopenhaagen — Ystad kujutab endast avaliku teenindamise kohustust, üldist majandushuvi pakkuvat teenust või avalikku teenust. Hageja leiab, et täiendava arutelu või uurimiseta ei oleks komisjon tohtinud Taani valitsuse seisukohta arvestada.

Kolmandaks on hageja seisukohal, et komisjon rikkus temale EÜ artiklist 253 tulenevat põhjendamiskohustust, kuna komisjoni otsuse ainuke põhjendus seisneb Taani valitsuse seisukoha kordamises.


(1)  ELT 2008, C 309, lk 14.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/39


2. märtsil 2009 esitatud hagi — Strategi Group versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Reed Business Information (STRATEGI)

(Kohtuasi T-92/09)

2009/C 113/78

Hagiavaldus esitati inglise keeles

Pooled

Hageja: Strategi Group Ltd (Manchester, Suurbritannia) (esindaja: barrister N. Saunders)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Reed Business Information (Issy-Les-Moulineaux, Prantsusmaa)

Hageja nõuded

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 18. detsembri 2008. aasta otsus asjas R 1581/2007-2 ja saata taotlus menetlemiseks tagasi ühtlustamisametile ja

mõista käesoleva menetluse ja ühtlustamisameti apellatsioonikojas toimunud menetluse kulud välja ühtlustamisametilt (ja menetlusse astujailt).

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: Strategi Group

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk STRATEGI teenustele klassis 35

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: teine menetluspool apellatsioonikojas

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: sõnamärgi „Stratégies” Prantsuse kaubamärgiregistreering nr 1 240 001 kaupadele ja teenustele klassides 9, 16, 28, 35, 41 ja 42

Vastulausete osakonna otsus: lükata vastulause tagasi.

Apellatsioonikoja otsus: tühistada vastulausete osakonna otsus.

Väited: nõukogu määruse nr 40/94 artikli 43 rikkumine, kuna apellatsioonikoda tegi iseäranis vea, sedastades käesoleva asja tingimustes, et kaubamärgi kasutamine ajakirja nimena võib kujutada endast selle kaubamärgi kasutamist nende teenuste puhul, mida selles väljaandes pakutakse, ja jättes määratlemata kohased nõuded tõendite kohta, mis on niisugustel asjaoludel nõutud selleks, et tõendada tegelikku kasutamist, ja/või jättes kohaselt arvesse võtmata asjakohaste põhimõtete alusel esitatud tõendid; lisaks või teise võimalusena komisjoni määruse nr 2868/95 (1) eeskirja 22 rikkumine, kuna apellatsioonikoda ei kohaldanud seda sätet nõuetekohaselt käesoleva asja asjaolude suhtes, sest ta ei andnud juhiseid selle kohta, mis tõendid on nõutud kasutamise tõendamiseks ja/või leidis vääralt, et vastulause esitaja tõendid ei olnud sobivad selle tõendamiseks, et kaubamärki on asjaomaste teenuste puhul kasutatud.


(1)  Komisjoni 13. detsembri 1995. aasta määrus (EÜ) nr 2868/95, millega rakendatakse nõukogu määrus (EÜ) 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT L 303, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 189).


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/39


11. märtsil 2009 esitatud hagi — von Oppeln-Bronikowski ja von Oppeln-Bronikowski versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Pomodoro Clothing (promodoro)

(Kohtuasi T-103/09)

2009/C 113/79

Hagiavaldus esitati inglise keeles.

Pooled

Hagejad: Anna Elisabeth Richarda von Oppeln-Bronikowski ja Baron Zebulon Baptiste von Oppeln-Bronikowski (Düsseldorf, Saksamaa) (esindaja: advokaat V. Knies)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Pomodoro Clothing Company Ltd. (London, Ühendkuningriik)

Hageja nõuded

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 7. jaanuari 2009. aasta otsus (asi R 325/2008-1)

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja

Asjaomane ühenduse kaubamärk: kujutismärk „promodoro” klassidesse 25, 28 ja 35 kuuluvate kaupade ja teenuste jaoks — taotlus nr 3 587 557

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: teine menetluspool apellatsioonikojas

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Ühendkuningriigi sõnamärk „POMODORO” klassi 25 kuuluvate kaupade jaoks

Vastulausete osakonna otsus: taotlus osaliselt tagasi lükata

Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata

Väited: komisjoni määruse nr 2868/95 (1) eeskirja 22 rikkumine seeläbi, et apellatsioonikoda toimis valesti, kui ta võttis arvesse tõendeid kasutamise kohta, mis teine menetluspool apellatsioonikojas hilinenult esitas; nõukogu määruse nr 40/94 artikli 43 lõike 2 rikkumine seeläbi, et apellatsioonikoda ei tuvastanud, et tõendid, mis teine menetluspool apellatsioonikojas esitas õigeaegselt, ei tõendanud piisavalt vastulause aluseks oleva kaubamärgi kasutamist; nõukogu määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 2 rikkumine seeläbi, et apellatsioonikoda leidis valesti, et esineb kõnealuste kaubamärkide segiajamise tõenäosus.


(1)  Komisjoni 13. detsembri 1995. aasta määrus (EÜ) nr 2868/95, millega rakendatakse nõukogu määrus (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT 1995, L 303, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 189).


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/40


13. märtsil 2009 esitatud hagi — adp Gauselmann versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Maclean (Archer Maclean’s Mercury)

(Kohtuasi T-106/09)

2009/C 113/80

Hagiavaldus esitati inglise keeles

Pooled

Hageja: adp Gauselmann GmbH (Espelkamp, Saksamaa) (esindaja: advokaat P. Koch Moreno)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Archer Maclean (Banbury, Ühendkuningriik)

Hageja nõuded

Tunnistada, et Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 12. jaanuari 2009. aasta otsus asjas R 1266/2007-1 on vastuolus nõukogu määrusega nr 40/94;

Tunnistada, et ühenduse kaubamärgi taotlus nr 4 290 227 klasside 9 ja 28 kohta, kuulub nõukogu määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punktis b sätestatud keelu alla; ja

mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt või vajaduse korral menetlusse astujalt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: Teine menetluspool apellatsioonikojas

Asjaomane ühenduse kaubamärk: Kujutismärk „Archer Maclean’s Mercury” kaupadele, mis kuuluvad klassidesse 9, 16 ja 28 — taotlus nr 4 290 227

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Hageja

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Saksa kaubamärgi „Archer Maclean’s Mercury” registreerimine kaupadele ja teenustele, mis kuuluvad klassidesse 6, 9, 28, 35, 37, 41 ja 42

Vastulausete osakonna otsus: Vastulause tagasi lükata

Apellatsioonikoja otsus: Kaebus tagasi lükata

Väited: Nõukogu määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna apellatsioonikoda leidis, et vastandatud kaubamärgid ei ole visuaalselt, foneetiliselt ega kontseptuaalselt väga sarnased ja klassidesse 9 ja 28 kuuluvad kaubad ei ole identsed ning seega ei ole kõnealuste kaubamärkide segiajamine tõenäoline.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/40


12. märtsil 2009 esitatud hagi — Ühendkuningriik versus komisjon

(Kohtuasi T-107/09)

2009/C 113/81

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik (esindajad: V. Jackson, keda abistab barrister T. Eicke)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada 8. detsembri 2008. aasta otsus, mis tehti 9. detsembril 2008 teatavaks numbri all K(2008) 7820 ja mille kohaselt ühenduse rahastamine ei kata teatavaid kulutusi, mida liikmesriigid on teinud Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) tagatisrahastu ja Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondi (EAGF) (1) raames, osas, milles sellega tehakse korrektsioon Ühendkuningriigi puu- ja köögiviljade abikavasse väidetavate puuduste eest enne 2002. aastat loodud tootjaorganisatsioonide tunnustamist käsitlevas kontrollisüsteemis (tehnilisi vahendeid esitamata);

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Käesolevas hagis palub hageja tühistada osaliselt komisjoni 8. detsembri 2008. aasta otsus 2008/960/EÜ, mille kohaselt ühenduse rahastamine ei kata teatavaid kulutusi, mida liikmesriigid on teinud Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondi (EAGGF) tagatisrahastu ja Euroopa Põllumajanduse Tagatisfondi (EAGF) raames, tuues põhjenduseks, et komisjon tõlgendas ja kohaldas valesti nõukogu määruse nr 2200/96 (2) artikli 11 lõike 2 punkti d, kuna ta järeldas, et Ühendkuningriik ei täitnud nimetatud sättes loetletud tingimusi seoses tootjaorganisatsioonide tunnustamisega puu- ja köögiviljasektoris.

Hageja väidab, et nõukogu määruse nr 2200/96 artikli 11 lõike 2 punkti d kitsas tõlgendus, millega komisjon vaidlustatud otsuses vastavaid aspekte põhjendas, on nii keeleliselt kui selle sätte eseme ja eesmärgi seisukohast vastuoluline.


(1)  Teatavaks tehtud numbri K(2008) 7820 all, ELT 2008, L 340, lk 99.

(2)  Nõukogu 28. oktoobri 1996. aasta määrus (EÜ) nr 2200/96 puu- ja köögiviljaturu ühise korralduse kohta (EÜT L 297, lk 1; ELT eriväljaanne 3/20, lk 55).


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/41


17. märtsil 2009 esitatud hagi — Rintisch versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Valfeuri Pates Alimentaires (PROTIVITAL)

(Kohtuasi T-109/09)

2009/C 113/82

Hagiavaldus esitati inglise keeles.

Pooled

Hageja: Bernhard Rintisch (Bottrop, Saksamaa) (esindaja: advokaat A. Dreyer)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Valfeuri Pates Alimentaires SA (Wittenheim, Prantsusmaa)

Hageja nõuded

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 21. jaanuari 2009. aasta otsus (asi R 1660/2007-4) ja

mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: teine menetluspool apellatsioonikojas

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „PROTIVITAL” klassidesse 5, 29 ja 30 kuuluvate kaupade jaoks — taotlus nr 4 843 331

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: hageja

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Saksa sõnamärk „PROTI” klassidesse 29 ja 32 kuuluvate kaupade jaoks, Saksa kujutismärk „PROTIPOWER” klassidesse 5, 29 ja 32 kuuluvate kaupade jaoks; Saksa sõnamärk „PROTIPLUS” klassidesse 5, 29 ja 32 kuuluvate kaupade jaoks; Saksa sõnamärk „PROTITOP” klassidesse 5, 29, 30 ja 32 kuuluvate kaupade jaoks; ühenduse sõnamärk „PROTI” klassidesse 5 ja 29 kuuluvate kaupade jaoks

Vastulausete osakonna otsus: lükata vastulause tagasi

Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata

Väited: nõukogu määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine seeläbi, et apellatsioonikoda jättis vastulause sisuliselt läbi vaatamata; nõukogu määruse nr 40/94 artikli 74 lõike 2 rikkumine seeläbi, et apellatsioonikoda ei kasutanud oma kaalutlusõigust või vähemalt ei selgitanud, kuidas ta kaalutlusõigust kasutas; võimu kuritarvitamine, kuna apellatsioonikoda tegi vea, kui ta ei võtnud arvesse hageja esitatud dokumente ja tõendeid


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/41


19. märtsil 2009 esitatud hagi — Icebreaker versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Gilmar (ICEBREAKER)

(Kohtuasi T-112/09)

2009/C 113/83

Hagiavaldus esitati inglise keeles

Pooled

Hageja: Icebreaker Ltd (Wellington, Uus-Meremaa) (esindaja: advokaat L. Prehn)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Gilmar SpA (San Giovanni in Marignano (Rimini) Itaalia)

Hageja nõuded

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 15. jaanuari 2009. aasta otsus asjas R 1536/2007-4 ja kinnitada asjaomase ühenduse kaubamärgi registreerimine kaupadele klassis 25;

mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: Icebreaker

Asjaomane ühenduse kaubamärk: Sõnamärk ICEBREAKER kaupadele klassides 9, 24 ja 25 — taotlus nr 3 205 523

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Teine menetluspool apellatsioonikojas

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Sõnamärgi ICEBERG Itaalia kaubamärgiregistreering kaupadele klassis 25; sõnamärgi ICEBERG rahvusvaheline kaubamärgiregistreering kaupadele klassis 25; sõnamärgi ICEBERG Hispaania kaubamärgiregistreering kaupadele klassis 25; sõnamärgi ICE Itaalia kaubamärgiregistreering kaupadele klassis 25; sõnamärgi ICE rahvusvaheline kaubamärgiregistreering kaupadele klassis 25.

Vastulausete osakonna otsus: Rahuldada vastulause osaliselt.

Apellatsioonikoja otsus: Jätta kaebus rahuldamata.

Väited: Nõukogu määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 2 punkti b rikkumine, kuna apellatsioonikoda järeldas vääralt, et on tõenäoline, et asjaomaseid kaubamärke võidakse segi ajada.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/42


24. märtsil 2009 esitatud hagi — Electrolux versus komisjon

(Kohtuasi T-115/09)

2009/C 113/84

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: AB Electrolux (Stockholm, Rootsi) (esindajad: advokaadid F. Wijckmans, H. Burez)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

tühistada vaidlustatud otsus tervikuna, kuna täidetud ei ole ühte või enamat riigiabi käsitlevates ühenduste suunistes raskustes olevate äriühingute päästmiseks ja ümberkorraldamiseks sätestatud (kumulatiivset) tingimust, ning igal juhul on komisjon jätnud vajalikul nõutaval tasemel õiguslikult kindlaks tegemata, et kõik nimetatud tingimused on täidetud;

teise võimalusena tühistada kõnealune otsus tervikuna põhjusel, kuna järgitud ei ole EÜ artiklis 253 sätestatud põhjendamiskohustust;

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Hageja nõuab komisjoni 21. oktoobri 2008. aasta otsuse K(2008) 5995 lõplik, millega tunnistatakse teatavatel tingimustel ühisturuga kokkusobivaks ümberkorraldusabi, mida Prantsuse ametivõimud kavatsevad anda äriühingule FagorBrandt (C 44/2007 (ex N 460/2007). Hageja on abisaaja konkurent ja osales kõnealuse otsuse tegemise aluseks olnud uurimismenetluses.

Hageja väidab, et vaidlustatud otsus rikub EÜ artikli 87 lõike 3 punkti c ja ühenduse suuniseid raskustes olevate äriühingute päästmiseks ja ümberkorraldamiseks antava riigiabi kohta (1). Hageja arvates on otsusega rikutud õigusnormi, kuna täidetud ei ole ülalmainitud suunistes märgitud ühte või enamat kumulatiivset tingimust, ning igal juhul on komisjon jätnud vajalikul nõutaval tasemel õiguslikult kindlaks tegemata, et kõik nimetatud tingimused on täidetud. Eelkõige väidab hageja, et komisjon ei ole järginud:

ühekordse abi põhimõtet;

tingimust, mille kohaselt tuleb vältida ettevõtete kunstlikku elushoidmist ümberkorraldusabi läbi;

varasema ebaseadusliku abi hindamise tingimusi;

tingimust, et abi saaja peab olema raskustes äriühing;

tingimust, mille kohaselt ei ole ümberkorraldamisabikõlblik vastasutatud äriühing;

tingimust, mille kohaselt on abisaaja kohustatud taastama äriühingu elujõulisuse pikaks ajaks;

tingimust, mille kohaselt tuleb kohaldada kompensatsioonimeetmeid, et vältida põhjendamatuid konkurentsimoonutusi ümberkorraldusabi tagajärjel;

tingimust, et ümberkorraldusabi piirdub miinimumiga ja et tegelikku toetust (abi arvestamata) tuleb anda kontsernil.

Lisaks väidab hageja, et vaidlustatud otsus rikub EÜ artiklis 253 sätestatud põhjendamiskohustust, eelkõige hageja väidete osas seoses struktuurilise ülevõimsusega sektoris, abisaaja osalusega ümberkorralduskavas, mis peab olema „nii suur kui võimalik” ja varasema ebaseadusliku abi tagasimaksmisega.


(1)  ELT C 244, lk 2.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/42


24. märtsil 2009 esitatud hagi — Whirlpool Europe versus komisjon

(Kohtuasi T-116/09)

2009/C 113/85

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Whirlpool Europe BV (Breda, Madalmaad) (esindaja: advokaat F. Tuytschaever)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

tühistada vaidlustatud otsus tervikuna, kuna täidetud ei ole ühte või enamat riigiabi käsitlevates ühenduste suunistes raskustes olevate äriühingute päästmiseks ja ümberkorraldamiseks sätestatud (kumulatiivset) tingimust, ning igal juhul on komisjon jätnud vajalikul nõutaval tasemel õiguslikult kindlaks tegemata, et kõik nimetatud tingimused on täidetud;

teise võimalusena tühistada kõnealune otsus tervikuna põhjusel, kuna järgitud ei ole EÜ artiklis 253 sätestatud põhjendamiskohustust;

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Hageja nõuab komisjoni 21. oktoobri 2008. aasta otsuse K(2008) 5995 lõplik, millega tunnistatakse teatavatel tingimustel ühisturuga kokkusobivaks ümberkorraldusabi, mida Prantsuse ametivõimud kavatsevad anda äriühingule FagorBrandt (C 44/2007 (ex N 460/2007). Hageja on abisaaja konkurent ja osales kõnealuse otsuse tegemise aluseks olnud uurimismenetluses.

Hageja väited ja peamised argumendid on samased või sarnased kohtuasjas T-115/09: Electrolux vs. komisjon esitatutele.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/43


23. märtsil 2009 esitatud hagi — Protege International versus Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi T-119/09)

2009/C 113/86

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Protege International Ltd (London, Ühendkuningriik) (esindaja: advokaat D. Shefet)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

tühistada komisjoni 23. jaanuari 2009. aasta otsus EÜ artikli 82 kohaldamise menetluses (toimik COMP/39414 — Protege International / Pernod Richard).

Väited ja peamised argumendid

Hageja palub tühistada komisjoni 23. jaanuari 2009. aasta otsuse, millega komisjon jättis põhjusel, et ta jõudis järeldusele, et uurimise jätkamiseks puudus piisav ühenduse huvi, rahuldamata hageja poolt Pernod Ricard suhtes kaebuse, mis puudutas viimase turgu valitseva seisundi kuritarvitamist iiri viski turul esiteks seetõttu, et Pernod Ricard esitas hageja vastu mitu hagi seoses hageja esitatud kaubamärgitaotlustega kaubamärkidele „WILD GEESE”, „WILD GEESE RARE IRISH WHISKEY” ja „WILD GEESE IRISH SOLDIERS AND HEROES”, ja teiseks seetõttu, et Pernod Ricard keeldus hagejale tarnimast.

Oma hagiavalduses väidab hageja, et:

Pernod Ricard ei esitanud hagisid oma intellektuaalomandiõiguste kaitseks kaubamärgi „WILD TURKEY” suhtes, sest vaidlusaluste kaubamärkide vahel segiajamise tõenäosus puudub, vaid selleks, et hageja kui Pernod Ricard konkurent iiri viski turult välja tõrjuda;

tegemist on turgu valitseva seisundi kuritarvitamisega, sest Pernod Ricard keeldus hagejale iiri viski tarnimisest põhjusel, et viimane keeldus aktsepteerimast müüki piiravaid tingimusi Pernod Ricard heakskiidetud turgudel;

ilmselgelt esineb ühenduse huvi, kuna väidetav kuritarvitamine puudutas nii erinevaid liikmesriike kui ka ühenduse territooriumi tervikuna.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/43


27. märtsil 2009 esitatud hagi — Al Shanfari versus nõukogu ja komisjon

(Kohtuasi T-121/09)

2009/C 113/87

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Thamer Al Shanfari (esindajad: P. Saini, QC, barrister T. Nesbitt ja barrister B. Kennelly, solicitor A. Patel, solicitor N. Sheikh ja solicitor K. Mehta)

Kostjad: Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada nõukogu määrus (EÜ) nr 314/2004, mida on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 77/2009, kuivõrd see puudutab hagejat, ja

mõista hageja kohtukulud välja nõukogult ja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Nõukogu määruse (EÜ) nr 314/2004 (1) alusel, mida on muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 77/2009 (2) („vaidlustatud määrus”), külmutati hageja kõik rahalised vahendid Euroopa Liidu liikmesriikides, mis takistab tal tegutseda ELis ning mistõttu teda peetakse isikuks, kes on seotud Zimbabwe repressiivse režiimiga ja isikuks, kes on seotud tegevustega, mis kahjustavad tõsiselt demokraatiat, inimõiguste austamist ja õigusriiki. Lisaks kehtib hageja suhtes vastavalt nõukogu ühisele seisukohale 2004/161/ÜVJP (3) reisikeeld.

Hageja väidab, et vaidlustatud määrus tuleb tühistada alljärgnevatel põhjustel:

Esiteks väidab hageja, et vaidlustatud määrusel puudub nõuetekohane õigluslik alus, kuna ei EÜ artikkel 60 ega EÜ artikkel 301 ei anna nõukogule õigust külmutada niisuguse isiku kõiki rahalisi vahendeid, kes ei ole seotud Zimbabwe valitsusega.

Teiseks väidab hageja, et vaidlustatud määrus rikub EÜ artiklist 253 tulenevat nõukogu ja komisjoni põhjendamiskohustust, kuna hagejat puudutav lühike kirjeldus III lisas on ilmselgelt ebapiisav ning kuna nõukogu ühises seisukohas, millega kehtestatakse hageja suhtes reisikeeld, ei esitata mingisuguseid täpsustusi.

Kolmandaks väidab hageja, et vaidlustatud määrus eirab hageja põhiõigusi, rikkudes tema õigust tõhusale kohtulikule kaitsele ja õigust õiglasele asja arutamisele ning riivates ebaproportsionaalselt ka tema õigust omandi kaitsele.


(1)  Nõukogu 19. veebruari 2004. aasta määrus (EÜ) nr 314/2004, milles käsitletakse teatavaid piiravaid meetmeid Zimbabwe suhtes (ELT 2004, L 55, lk 1; ELT eriväljaanne 18/03, lk 50).

(2)  Komisjoni 26. jaanuari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 77/2009, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 314/2004, mis käsitleb teatavaid piiranguid Zimbabwe suhtes (ELT 2009, L 23, lk 5).

(3)  Nõukogu 19. veebruari 2004. aasta ühine seisukoht 2004/161/ÜVJP, millega pikendatakse Zimbabwe vastu suunatud piirangumeetmeid (ELT L 50, lk 66; ELT eriväljaanne 18/03, lk 43).


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/44


Esimese Astme Kohtu 13. märtsi 2009. aasta määrus — Torres versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Vinícola de Tomelloso (TORREGAZATE)

(Kohtuasi T-273/07) (1)

2009/C 113/88

Kohtumenetluse keel: hispaania

Kuuenda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 235, 6.10.2007.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/44


Esimese Astme Kohtu 19. märtsi 2009. aasta määrus — FMC Chemical jt versus komisjon

(Liidetud kohtuasjad T-349/07 ja T-350/07) (1)

2009/C 113/89

Kohtumenetluse keel: inglise

Teise koja esimehe määrusega kustutati kohtuasi registrist.


(1)  ELT C 269, 10.11.2007.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/44


Esimese Astme Kohtu 11. märtsi 2009. aasta määrus — Batchelor versus komisjon

(Kohtuasi T-342/08) (1)

2009/C 113/90

Kohtumenetluse keel: inglise

Seitsmenda koja esimehe määrusega kustutati kohtuasi registrist.


(1)  ELT C 272, 25.10.2008.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/44


Esimese Astme Kohtu 5. märtsi 2009. aasta määrus — Portugal versus komisjon

(Kohtuasi T-378/08) (1)

2009/C 113/91

Kohtumenetluse keel: portugali

Kolmanda koja esimehe määrusega kustutati kohtuasi registrist.


(1)  ELT C 285, 8.11.2008.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/44


Esimese Astme Kohtu 24. märtsi 2009. aasta määrus — Intel versus komisjon

(Kohtuasi T-457/08) (1)

2009/C 113/92

Kohtumenetluse keel: inglise

Viienda koja esimehe määrusega kustutati kohtuasi registrist.


(1)  ELT C 301, 22.11.2008.


Avaliku Teenistuse Kohus

16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/45


26. jaanuaril 2009 esitatud hagi — Soerensen Ferraresi versus komisjon

(Kohtuasi F-5/09)

2009/C 113/93

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Ayo Soerensen Ferraresi (Milano, Itaalia) (esindaja: advokaat C. Di Vuolo)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hagi ese ja sisu kirjeldus

Nõue hüvitada kahju, mis hagejale tekitati vaimse ahistamisega ning töövõimetuskomisjoni otsusega saata ta töövõimetuse tõttu pensionile.

Hageja nõuded

Mõista kostjalt välja hüvitis hagejale tekitatud füüsilise, moraalse ja varalise kahju eest;

mõista kohtukulud välja kostjalt.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/45


18. veebruaril 2009 esitatud hagi — A versus komisjon

(Kohtuasi F-12/09)

2009/C 113/94

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: A (Port-Vendres, Prantsusmaa) (esindajad: advokaadid B. Cambier, A. Paternostre)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hagi ese ja sisu kirjeldus

Esiteks nõue, et komisjon tunnistataks vastutavaks teatavate eksimuste eest, mis hageja suhtes väidetavalt sooritati personalieeskirjade artiklil 73 põhinevas menetluses ning nõue tühistada mitmed otsused, millega keelduti kohaldamast hageja suhtes personalieeskirjade artikli 73 lõike 2 punkti b, edastamast talle hulka tema tervisekaardi juurde kuuluvaid dokumente ja hüvitamast talle teatavaid ravikulusid. Teiseks nõue hüvitada väidetavalt kantud kahju.

Hageja nõuded

Tunnistada Euroopa Ühenduste Komisjon vastutavaks eksimuste eest, mille ta sooritas hageja suhtes menetluses, mis põhineb personalieeskirjade artiklil 73 ja ühiseeskirjadel Euroopa ühenduste ametnike õnnetusjuhtumi- ja kutsehaiguskindlustuse kohta;

tühistada komisjoni 8. aprilli ja 13. novembri 2008. aasta otsused, millega keelduti kohaldamast hageja suhtes personalieeskirjade artikli 73 lõike 2 punkti b, edastamast talle hulka tema tervisekaardi juurde kuuluvaid dokumente ja hüvitamast talle teatavaid ravikulusid;

kohustada Euroopa Ühenduste Komisjoni tasuma hagejale viivitamatult personalieeskirjade artikli 73 lõike 2 punktis b ette nähtud hüvitis ehk 1 422 024 eurot, edastama hagejale nõutud dokumendid ja korvama viimasele tema kutsehaiguse tõttu juba tekkinud ja edaspidi tekkivad ravikulud;

mõista Euroopa Ühenduste Komisjonilt hageja kasuks välja viivis personalieeskirjade artikli 73 lõike 2 punktis b ette nähtud hüvitisesummalt, vastavalt Euroopa Keskpanga viiteintressimäärale, millele on lisatud kaks protsendipunkti, kusjuures viivis kuulub maksmisele alates 2004. aasta detsembrist, mil oleks tulnud tuvastada hageja kutsehaigestumine;

kohustada Euroopa Ühenduste Komisjoni tasuma hagejale sel alusel, et viimasel on õigus kantud kahju täielikule hüvitamisele, lisaks eespool mainitud summadele 1 949 689 eurot, mis vastab kantud kahju kogusumma ja personalieeskirjade artikli 73 lõike 2 punkti b järgi hagejale maksmisele kuuluva ühekordse hüvitisesumma vahele;

mõista Euroopa Ühenduste Komisjonilt hageja kasuks välja 25 000 eurot või muu summa, mida Avaliku Teenistuse Kohus peab sobivaks, et hüvitada mittevaraline kahju, mis tekkis hagejale komisjoni teenistuste sooritatud mitmete eksimuste ja eeskirjade eiramiste tõttu hageja ravi puudutavate menetluste läbiviimisel;

mõista kohtukulud välja Euroopa Ühenduste Komisjonilt.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/46


27. veebruaril 2009 esitatud hagi — Meister versus Siseturu Ühtlustamise Amet

(Kohtuasi F-17/09)

2009/C 113/95

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Herbert E. Meister (Alicante, Hispaania) (esindaja: advokaat H.-J. Zimmermann)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Hagi eseme ja sisu kirjeldus

Hageja kaebuse, millega hageja vaidlustab edutamispunktide määramise aastaks 2008 ja nõuab kahju hüvitamist nõuetekohase personalijuhtimise põhimõtete rikkumise eest, tagasilükkamise tühistamine.

Hageja nõuded

Tühistada juhataja 20. detsembri 2008. aasta otsus, millega lükatakse tagasi hageja ameti sisene kaebus vastavalt 20. augusti 2008. aasta personalieeskirjade artikli 90 lõikele 2;

mõista kostjalt hageja kasuks kahjuhüvitisena välja rahaline hüvitis, mille suuruse määrab kohus oma äranägemise järgi;

mõista kohtukulud välja kostjalt.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/46


2. märtsil 2009 esitatud hagi — Merhzaoui versus nõukogu

(Kohtuasi F-18/09)

2009/C 113/96

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Mohamed Merhzaoui (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu

Hagi eseme ja sisu kirjeldus

Esiteks nõue tühistada otsus määrata hageja karjääriredelile AST 1-7. Teiseks nõue tühistada otsus 2008. aasta edutamise raames hageja edutamata jätmise kohta palgaastmele AST 2 ja ühtlasi tühistada ka otsused selle palgaastme vähemvääriliste ametnike edutamise kohta.

Hageja nõuded

Tühistada otsus määrata hageja alates 1. maist 2006 karjääriredelile AST 1-7;

tühistada ametisse nimetava asutuse otsus 2008. aasta edutamise raames hageja edutamata jätmise kohta palgaastmele AST 2 ja vajadusel tühistada ka otsused selle palgaastme vähemvääriliste ametnike edutamise kohta;

mõista kohtukulud välja Euroopa Liidu Nõukogult.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/46


6. märtsil 2009 esitatud hagi — Lopez Sanchez versus nõukogu

(Kohtuasi F-19/09)

2009/C 113/97

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Carolina Lopez Sanchez (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu

Hagi ese ja sisu kirjeldus

Esiteks nõue tühistada otsus, millega hageja jäeti 2008. aasta edutamise raames edutamata palgaastmele AST 3 ja teiseks nõue tühistada vajalikus ulatuses otsused, millega edutati sellele palgaastmele vähemate teenetega ametnikud.

Hageja nõuded

Tühistada esiteks ametisse nimetava asutuse otsus, millega hageja jäeti 2008. aasta edutamise raames edutamata palgaastmele AST 3 ja teiseks vajalikus ulatuses otsused, millega edutati sellele palgaastmele vähemate teenetega ametnikud;

mõista kohtukulud välja Euroopa Liidu Nõukogult.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/46


9. märtsil 2009 esitatud hagi — Juvyns versus nõukogu

(Kohtuasi F-20/09)

2009/C 113/98

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Marc Juvyns (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu

Hagi eseme ja sisu kirjeldus

Esiteks nõue tühistada otsus, millega hageja jäeti 2008. aasta edutamise raames edutamata palgaastmele AST 7 ja teiseks nõue tühistada vajalikus ulatuses otsused, millega edutati sellele palgaastmele vähemate teenetega ametnikud.

Hageja nõuded

Tühistada esiteks ametisse nimetava asutuse otsus, millega hageja jäeti 2008. aasta edutamise raames edutamata palgaastmele AST 7 ja teiseks vajalikus ulatuses otsused, millega edutati sellele palgaastmele vähemate teenetega ametnikud;

mõista kohtukulud välja Euroopa Liidu Nõukogult.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/47


9. märtsil 2009 esitatud hagi — De Benedetti-Dagnoni versus nõukogu

(Kohtuasi F-21/09)

2009/C 113/99

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Rosangela De Benedetti-Dagnoni (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu

Hagi eseme ja sisu kirjeldus

Nõue tühistada otsus 2008. aasta edutamise raames hageja edutamata jätmise kohta palgaastmele AST 7, ja vajadusel tühistada otsused selle palgaastme vähemvääriliste ametnike edutamise kohta.

Hageja nõuded

Tühistada ametisse nimetava asutuse otsus 2008. aasta edutamise raames hagejat palgaastmele AST 7 mitte edutada, ja vajadusel tühistada otsused selle palgaastme vähemvääriliste ametnike edutamise kohta;

mõista kohtukulud välja Euroopa Liidu Nõukogult.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/47


9. märtsil 2009 esitatud hagi — Marie-Hélène Willigens versus nõukogu

(Kohtuasi F-22/09)

2009/C 113/100

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Marie-Hélène Willigens (Glabais, Belgia) (esindajad: advokaadid S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu

Hagi eseme ja sisu kirjeldus

Esiteks nõue tühistada otsus, millega hageja jäeti 2008. aasta edutamise raames edutamata palgaastmele AST 7 ja teiseks nõue tühistada vajalikus ulatuses otsused, millega edutati sellele palgaastmele vähemate teenetega ametnikud.

Hageja nõuded

Tühistada esiteks ametisse nimetava asutuse otsus, millega hageja jäeti 2008. aasta edutamise raames edutamata palgaastmele AST 7 ja teiseks vajalikus ulatuses otsused, millega edutati sellele palgaastmele vähemate teenetega ametnikud;

mõista kohtukulud välja Euroopa Liidu Nõukogult.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/47


16. märtsil 2009 esitatud hagi — Wagner-Leclercq versus nõukogu

(Kohtuasi F-24/09)

2009/C 113/101

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Inge Wagner-Leclercq (Edegem, Belgia) (esindajad: advokaadid S. Rodrigues, C. Bernard-Glanz)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu

Hagi ese ja sisu kirjeldus

Nõue tühistada ametisse nimetava asutuse otsus, mis avaldati 24. aprilli 2008. aasta personaliteatega (CP) nr 75/08 ja millega kinnitati loetelu tegevusüksuse AST ametnikest (teenistuskäik I-11), kelle osas on 2008. aasta edutamise jaoks tehtud edutamisettepanek.

Hageja nõuded

Nõue tühistada ametisse nimetava asutuse otsus, mis avaldati 24. aprilli 2008. aasta personaliteatega (CP) nr 75/08 ja millega kinnitati loetelu tegevusüksuse AST ametnikest (teenistuskäik I-11), kelle osas on 2008. aasta edutamise jaoks tehtud edutamisettepanek;

tühistada vajalikus ulatuses ametisse nimetava asutuse otsus, millega jäeti hageja kaebus rahuldamata;

mõista kohtukulud välja Euroopa Liidu Nõukogult.


16.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 113/48


16. märtsil 2009 esitatud hagi — Van Neyghem versus nõukogu

(Kohtuasi F-25/09)

2009/C 113/102

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Kris Van Neyghem (Tienen, Belgia) (esindajad: advokaadid S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu

Hagi ese ja sisu kirjeldus

Esiteks nõue tühistada otsus, millega hageja jäeti 2008. aasta edutamise raames edutamata palgaastmele AST 7 ja teiseks nõue tühistada vajalikus ulatuses otsused, millega edutati sellele palgaastmele vähemate teenetega ametnikud.

Hageja nõuded

Tühistada esiteks ametisse nimetava asutuse otsus, millega hageja jäeti 2008. aasta edutamise raames edutamata palgaastmele AST 7 ja teiseks vajalikus ulatuses otsused, millega edutati sellele palgaastmele vähemate teenetega ametnikud;

mõista kohtukulud välja Euroopa Liidu Nõukogult.