ISSN 1725-5171

Euroopa Liidu

Teataja

C 44

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

52. köide
21. veebruar 2009


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT

 

Kohus

2009/C 044/01

Euroopa Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu Teatajas
ELT C 32, 7.2.2009

1

 

V   Teated

 

KOHTUMENETLUSED

 

Kohus

2009/C 044/02

Kohtuasi C-276/05: Euroopa Kohtu (teine koda) 22. detsembri 2008. aasta otsus (Oberster Gerichtshof'i (Austria) eelotsusetaotlus) — The Wellcome Foundation Ltd versus Paranova Pharmazeutika Handels GmbH (Kaubamärk — Farmaatsiatoode — Ümberpakendamine — Paralleelne import — Pakendi välimuse oluline muudatus — Etteteatamiskohustus)

2

2009/C 044/03

Kohtuasi C-16/06 P: Euroopa Kohtu (esimene koda) 18. detsembri 2008. aasta otsus — Les Éditions Albert René SARL versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused), Orange A/S (Apellatsioonkaebus — Ühenduse kaubamärk — Määrus (EÜ) nr 40/94 — Artiklid 8 ja 63 — Sõnamärk MOBILIX — Ühenduse ja siseriikliku sõnamärgi OBELIX omaniku vastulause — Vastulause osaline tagasilükkamine — Vaidlustatud otsuse muutmine kaebaja kahjuks (reformatio in pejus) — Nn neutraliseerimise teooria — Vaidluseseme muutmine — Esimese Astme Kohtule esitatud hagiavalduse lisana esitatud dokumendid kui uus tõend)

2

2009/C 044/04

Kohtuasi C-210/06: Euroopa Kohtu (suurkoda) 16. detsembri 2008. aasta otsus (Szegedi Ítélőtábla (Ungari) eelotsusetaotlus) — Cartesio Oktató és Szolgáltató bt algatatud menetlus (Äriühingu asukoha üleviimine teise liikmesriiki kui see, kus äriühing on registreeritud — Taotlus muuta asukohta käsitlevat äriregistri kannet — Keeldumine — Kaebus äriregistrit pidava kohtu otsuse peale — EÜ artikkel 234 — Eelotsusetaotlus — Vastuvõetavus — Mõiste kohus — Mõiste liikmesriigi kohus, mille otsuste peale ei saa siseriikliku õiguse järgi edasi kaevata — Kaebus eelotsusetaotluse esitamise otsuse peale — Apellatsioonikohtu pädevus võtta see otsus tagasi — Asutamisvabadus — EÜ artikkel 43 ja EÜ artikkel 48)

3

2009/C 044/05

Kohtuasi C-338/06: Euroopa Kohtu (esimene koda) 18. detsembri 2008. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Hispaania Kuningriik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Teine direktiiv 77/91/EMÜ — Artiklid 29 ja 42 — Aktsiaseltsid — Aktsiakapitali suurendamine — Aktsiate ja vahetusvõlakirjade märkimise eesõigus — Välistamine — Aktsionäride kaitse — Võrdne kohtlemine)

4

2009/C 044/06

Kohtuasi C-487/06 P: Euroopa Kohtu (kolmas koda) 22. detsembri 2008. aasta otsus — British Aggregates Association versus Euroopa Ühenduste Komisjon, Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik (Apellatsioonkaebus — Riigiabi — Keskkonnamaks täitematerjalidelt Ühendkuningriigis)

4

2009/C 044/07

Kohtuasi C-524/06: Euroopa Kohtu (suurkoda) 16. detsembri 2008. aasta otsus (Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfaleni (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Heinz Huber versus Saksa riik (Isikuandmete töötlemine — Euroopa kodakondsus — Kodakondsuse alusel mittediskrimineerimise põhimõte — Direktiiv 95/46/EÜ — Mõiste vajalikkus — Liidu kodanikest teise liikmesriigi kodanike isikuandmete üldine töötlemine — Välismaalaste keskregister)

5

2009/C 044/08

Kohtuasi C-47/07 P: Euroopa Kohtu (suurkoda) 16. detsembri 2008. aasta otsus — Masdar (UK) Ltd versus Euroopa Ühenduste Komisjon (Apellatsioonkaebus — EÜ artikli 288 teine lõik — Ühenduse alusetut rikastumist puudutav hagi — Ühenduse abiprogrammid — Komisjoni lepingupartneri toimepandud rikkumised — Alltöövõtja osutatud teenused — Maksmata jätmine — Majandustegevusega kaasnevad riskid — Õiguspärase ootuse kaitse põhimõte — Ühenduse ametiasutuste hoolsuskohustus)

5

2009/C 044/09

Kohtuasi C-48/07: Euroopa Kohtu (neljas koda) 22. detsembri 2008. aasta otsus (Cour d'appel de Liège'i (Belgia) eelotsusetaotlus) — Belgia riik — SPF Finances versus Les Vergers du Vieux Tauves SA (Ettevõtte tulumaks — Direktiiv 90/435/EMÜ — Emaettevõtja staatus — Osalus aktsia- või osakapitalis — Kasutusvaldus osalusele)

6

2009/C 044/10

Kohtuasi C-73/07: Euroopa Kohtu (suurkoda) 16. detsembri 2008. aasta otsus (Korkein hallinto-oikeuse (Soome) eelotsusetaotlus) — Tietosuojavaltuutettu versus Satakunnan Markkinapörssi Oy, Satamedia Oy (Direktiiv 95/46/EÜ — Kohaldamisala — Isikute maksuandmete töötlemine ja liikumine — Füüsiliste isikute kaitse — Sõnavabadus)

6

2009/C 044/11

Kohtuasi C-101/07 P ja C-110/07 P: Euroopa Kohtu (kolmas koda) 18. detsembri 2008. aasta otsus — Coop de France Bétail et Viande, varem Fédération nationale de la coopération bétail et viande (FNCBV), Fédération nationale des syndicats d'exploitants agricoles (FNSEA), Fédération nationale bovine (FNB), Fédération nationale des producteurs de lait (FNPL), Jeunes agriculteurs (JA), Euroopa Ühenduste Komisjon, Prantsuse Vabariik (Apellatsioonkaebus — Konkurents — Veiselihaturg — Veisekasvatajate ja tapamajade ühenduste kokkulepe veiseliha impordi peatamise ja minimaalse ostuhinna kehtestamise kohta — Trahvid — Määrus nr 17 — Artikli 15 lõige 2 — Ühenduste liikmeteks olevate ettevõtjate käibe arvessevõtmine)

7

2009/C 044/12

Kohtuasi C-121/07: Euroopa Kohtu (suurkoda) 9. detsembri 2008. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Prantsuse Vabariik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Direktiiv 2001/18/EÜ — GMO-de tahtlik keskkonda ja turuleviimine — Liikmesriigi kohustuste rikkumist tuvastav Euroopa Kohtu otsus — Täitmata jätmine — EÜ artikkel 228 — Kohtuotsuse täitmine menetluse ajal — Rahaline karistus)

8

2009/C 044/13

Kohtuasi C-127/07: Euroopa Kohtu (suurkoda) 16. detsembri 2008. aasta otsus (Conseil d'État' (Prantsusmaa) eelotsusetaotlus) — Société Arcelor Atlantique et Lorraine, Sollac Méditerrannée, Société Arcelor Packaging International, Société Ugine & Alz France, Société Industeel Loire, Société Creusot Métal, Société Imphy Alloys, Arcelor SA versus Premier ministre, Ministre de l'Écologie et du Développement durable, Ministre de l'Économie, des Finances et de l'Industrie (Keskkond — Saastuse kompleksne vältimine ja kontroll — Kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem — Direktiiv 2003/87/EÜ — Kohaldamisala — Terasesektori käitiste lisamine — Keemia ja värviliste metallide sektorite käitiste väljajätmine — Võrdse kohtlemise põhimõte)

8

2009/C 044/14

Kohtuasi C-161/07: Euroopa Kohtu (esimene koda) 22. detsembri 2008. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Austria Vabariik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — EÜ artikkel 43 — Siseriiklikud õigusnormid, millega kehtestatakse tingimusi ettevõtja registreerimisele uute liikmesriikide kodanike taotlusel — Füüsilisest isikust ettevõtja staatuse tuvastamise menetlus)

9

2009/C 044/15

Kohtuasi C-189/07: Euroopa Kohtu (teine koda) 22. detsembri 2008. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Hispaania Kuningriik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Määrus (EMÜ) nr 2847/93 — Artikli 2 lõige 1 ja artikli 31 lõiked 1 ja 2 — Määrused (EÜ) nr 2406/96 ja 850/98 — Kalandussektoris rakendatav kontrollisüsteem — Teatud toodete ühised turustusnormid — Mitterahuldavad kontrollimised ja inspekteerimised — Rikkumiste karistamiseks sobivate meetmete vastu võtmata jätmine — Karistuste täideviimine — Määruse sätete üldine rikkumine — Euroopa Kohtule täiendavate tõendite esitamine, millega soovitakse näidata, et rikkumine on üldine ja juurdunud — Lubatavus)

9

2009/C 044/16

Kohtuasi C-198/07 P: Euroopa Kohtu (neljas koda) 22. detsembri 2008. aasta otsus — Donal Gordon versus Euroopa Ühenduste Komisjon (Apellatsioonkaebus — Karjääriarengu aruanne — Tühistamishagi — Menetluse algatamise huvi — Püsivalt täielikult töövõimetu ametnik)

10

2009/C 044/17

Kohtuasi C-205/07: Euroopa Kohtu (suurkoda) 16. detsembri 2008. aasta otsus (Hof van Beroep te Genti (Belgia) eelotsusetaotlus) — Kriminaalmenetlus, milles süüdistatavad on Lodewijk Gysbrechts ja Santurel Inter BVBA (EÜ artiklid 28-30 — Direktiiv 97/7/EÜ — Tarbijate kaitse sidevahendi abil sõlmitud lepingute korral — Taganemistähtaeg — Keeld nõuda tarbijalt ettemaksu või tasumist enne taganemistähtaja möödumist)

11

2009/C 044/18

Kohtuasi C-213/07: Euroopa Kohtu (suurkoda) 16. detsembri 2008. aasta otsus (Symvoulio tis Epikrateias'e (Kreeka) eelotsusetaotlus) — Michaniki AE versus Ethniko Symvoulio Radiotileorasis, Ypourgos Epikrateias (Ehitustööde riigihange — Direktiiv 93/37/EMÜ — Artikkel 24 — Riigihankemenetlusest kõrvaldamise põhjused — Siseriiklikud meetmed, mille kohaselt ehitustööde riigihankesektor ja meediasektor on kokkusobimatud)

11

2009/C 044/19

Kohtuasi C-282/07: Euroopa Kohtu (neljas koda) 22. detsembri 2008. aasta otsus (Cour d'appel de Liège'i (Belgia) eelotsusetaotlus) — Belgia riik — SPF Finances versus Truck Center SA (Asutamisvabadus — EÜ asutamislepingu artikkel 52 (muudetuna EÜ artikkel 43) ja EÜ asutamislepingu artikkel 58 (nüüd EÜ artikkel 48) — Kapitali vaba liikumine — EÜ asutamislepingu artiklid 73b ja 73d (nüüd vastavalt EÜ artiklid 56 ja 58) — Juriidiliste isikute maksustamine — Kapitalitulu ja vallasasjadelt saadav tulu — Maksu kinnipidamine — Dividendidelt ja intressilt kinnipeetav maks — Mitteresidendist äriühingutele makstud intressilt kinnipeetava maksu sissenõudmine — Residendist äriühingutele makstud intressilt kinnipeetava maksu sissenõudmata jätmine — Topeltmaksustamise vältimise leping — Piirang — Puudumine)

12

2009/C 044/20

Kohtuasi C-283/07: Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 22. detsembri 2008. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Itaalia Vabariik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Direktiiv 75/442/EMÜ — Artikkel 1 — Mõiste jäätmed — Terasetööstuses kasutatavad jäägid — Kõrgekvaliteedilistest jäätmetest saadav kütus — Puudulik ülevõtmine)

12

2009/C 044/21

Kohtuasi C-306/07: Euroopa Kohtu (esimene koda) 18. detsembri 2008. aasta otsus (Højestereti (Taani) eelotsusetaotlus) — Ruben Andersen versus Kommunernes Landsforening, kes tegutseb Slagelse kohaliku omavalitsusüksuse (endine Skælskøri kohalik omavalitsusüksus) esindajana (Töötajate teavitamine — Direktiiv 91/533/EMÜ — Artikli 8 lõiked 1 ja 2 — Kohaldamisala — Töötajad, keda kollektiivleping käsitleb — Mõiste ajutine tööleping või töösuhe)

13

2009/C 044/22

Kohtuasi C-333/07: Euroopa Kohtu (suurkoda) 22. detsembri 2008. aasta otsus (Cour administrative d'appel de Lyon'i (Prantsusmaa) eelotsusetaotlus) — Regie Networks versus Direction de contrôle fiscal Rhône-Alpes Bourgogne (Riigiabi — Abikava kohalike raadiojaamade toetuseks — Rahastamine ringhäälingureklaamilt makstava parafiskaalse maksu kaudu — Komisjoni poolt EÜ asutamislepingu artikli 93 lõikes 3 (nüüd EÜ artikli 88 lõige 3) ette nähtud uurimise esialgse etapi lõpus tehtud soodne otsus — Abi, mis võib olla ühisturuga kokkusobiv — EÜ asutamislepingu artikli 92 lõige 3 (nüüd EÜ artikli 87 lõige 3) — Otsuse õiguspärasuse vaidlustamine — Põhjendamiskohustus — Faktiliste asjaolude hindamine — Parafiskaalse maksu kooskõla EÜ asutamislepinguga)

14

2009/C 044/23

Kohtuasi C-336/07: Euroopa Kohtu (neljas koda) 22. detsembri 2008. aasta otsus (Verwaltungsgericht Hannoveri eelotsusetaotlus — Saksamaa) — Kabel Deutschland Vertrieb und Service GmbH & Co. KG versus Niedersächsische Landesmedienansalt für privaten Rundfunk (Direktiiv 2002/22/EÜ — Artikli 31 lõige 1 — Mõistlikud edastamiskohustused — Siseriiklikud õigusnormid, millega kohustatakse analoogkaabellevivõrkude operaatoreid kaasama oma kaabelvõrku kõik maapealseks leviks loa saanud televisiooniprogrammid — Proportsionaalsuse põhimõte)

14

2009/C 044/24

Kohtuasi C-337/07: Euroopa Kohtu (kolmas koda) 18. detsembri 2008. aasta otsus (Verwaltungsgericht Stuttgarti (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Ibrahim Altun versus Stadt Böblingen (EMÜ-Türgi assotsiatsioonileping — Assotsiatsiooninõukogu otsuse nr 1/80 artikli 7 esimene lõik — Türgi päritolu töötaja lapse õigus riigis elada — Töötaja tegutsemine seaduslikul tööturul — Sunnitud töötus — Nimetatud lepingu kohaldatavus Türgi päritolu pagulastele — Omandatud õiguste kaotamise tingimused)

15

2009/C 044/25

Kohtuasi C-349/07: Euroopa Kohtu (teine koda) 18. detsembri 2008. aasta otsus (Supremo Tribunal Administrativo (Portugal) eelotsusetaotlus) — Sopropé — Organizações de Calçado, Lda versus Fazenda Pública (Ühenduse tolliseadustik — Kaitseõiguse tagamise põhimõte — Imporditollimaksude tollivormistusjärgne sissenõudmine)

16

2009/C 044/26

Kohtuasi C-384/07: Euroopa Kohtu (teine koda) 18. detsembri 2008. aasta otsus (Verwaltungsgerichtshof'i (Austria) eelotsusetaotlus) — Wienstrom GmbH versus Bundesminister für Wirtschaft und Arbeit (Riigiabi — EÜ artikli 88 lõige 3 — Ühisturuga kokkusobivaks tunnistatud abi — Abisaaja ja siseriiklike ametiasutuste vaheline vaidlus ebaseaduslikult rakendatud abisumma üle — Siseriikliku kohtu ülesanne)

16

2009/C 044/27

Kohtuasi C-414/07: Euroopa Kohtu (neljas koda) 22. detsembri 2008. aasta otsus (Wojewódzki Sąd Administracyjny w Krakowie — (Poola Vabariik) eelotsusetaotlus) — Magoora sp. zoo versus Dyrektor Izby Skarbowej w Krakowie (Kuues käibemaksudirektiiv — Artikli 17 lõiked 2 ja 6 — Siseriiklikud õigusnormid — Teatud sõidukite mootorikütuse ostmisel arvestatava käibemaksu mahaarvamine, sõltumata sõidukite kasutamise eesmärgist — Mahaarvamisõiguse tegelik piirang — Direktiivi jõustumise ajal siseriiklikes õigusaktides sisalduvad erandid)

17

2009/C 044/28

Kohtuasi C-442/07: Euroopa Kohtu (suurkoda) 9. detsembri 2008. aasta otsus (Oberster Patent- und Markensenat'i (Austria) eelotsusetaotlus) — Verein Radetzky-Orden versus Bundesvereinigung Kameradschaft Feldmarschall Radetzky (Kaubamärgid — Direktiiv 89/104/EMÜ — Artikkel 12 — Tühistamine — Mittetulundusühingu registreeritud tähised — Mõiste kaubamärgi tegelik kasutamine — Heategevus)

17

2009/C 044/29

Kohtuasi C-443/07: Euroopa Kohtu (teine koda) 22. detsembri 2008. aasta otsus — Isabel Clara Centeno Mediavilla, Delphine Fumey, Eva Gerhards, Iona M. S. Hamilton, Raymond Hill, Jean Huby, Patrick Klein, Domenico Lombardi, Thomas Millar, Miltiadis Moraitis, Ansa Norman Palmer, Nicola Robinson, François-Xavier Rouxel, Marta Silva Mendes, Peter van den Hul, Fritz Von Nordheim Nielsen, Michaël Zouridakis versus Euroopa Ühenduste Komisjon, Euroopa Liidu Nõukogu (Apellatsioonkaebus — Ametnike personalieeskirjad — Pärast 1. maid 2004 tööle võetud ametnike palgaastmele määramist reguleeriva XIII lisa artikli 12 lõike 3 õiguspärasuse vaidlustamine — Personalieeskirjade komiteega konsulteerimine — Omandatud õiguste ja võrdse kohtlemise põhimõtte rikkumise keeld)

18

2009/C 044/30

Kohtuasi C-480/07: Euroopa Kohtu (teine koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Hispaania Kuningriik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Direktiiv 2000/59/EÜ — Laevaheitmed ja lastijäätmete vastuvõtmise seadmed sadamates — Kõigi sadamate jaoks jäätmete vastuvõtmise ja käitlemise kavade välja töötamata, ellu viimata või heaks kiitmata jätmine)

18

2009/C 044/31

Kohtuasi C-488/07: Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 18. detsembri 2008. aasta otsus (Court of Session'i (Scotland), Edinburgh (Ühendkuningriik) eelotsusetaotlus) — Royal Bank of Scotland plc versus The Commissioners of Her Majesty's Revenue & Customs (Kuues käibemaksudirektiiv — Sisendkäibemaksu mahaarvamine — Kaubad ja teenused, mida kasutatakse nii seoses maksustatavate tehingutega kui ka maksust vabastatud tehingutega — Osa mahaarvamine — Väljaarvutamine — Artikli 17 lõike 5 kolmandas lõigus ette nähtud meetodid — Kohustus kohaldada artikli 19 lõike 1 teises lõigus sätestatud ümardamise korda)

19

2009/C 044/32

Kohtuasi C-491/07: Euroopa Kohtu (kuues koda) 22. detsembri 2008. aasta otsus (Landesgericht für Strafsachen Wieni (Austria) eelotsusetaotlus) — kriminaalmenetlus, milles süüdistatav on Vladimir Turansky (Schengeni lepingu rakendamise konventsioon — Artikkel 54 — Ne bis in idem põhimõte — Kohaldamisala — Mõiste lõplik kohtuotsus — Otsus, millega politseiasutus määrab kriminaalmenetluse peatamise — Otsus, millega ei lõpetata kriminaalasja ja millel ei ole siseriikliku õiguse alusel ne bis in idem mõju)

19

2009/C 044/33

Kohtuasi C-517/07: Euroopa Kohtu (kolmas koda) 18. detsembri 2008. aasta otsus (High Court of Justice'i (Chancery Division) (Ühendkuningriik) eelotsusetaotlus) — Afton Chemical Limited versus The Commissioners of Her Majesty's Revenue & Customs (Direktiiv 92/81/EMÜ — Mineraalõlide aktsiisimaks — Artikli 2 lõiked 2 ja 3 ning artikli 8 lõike 1 punkt a — Direktiiv 2003/96/EÜ — Energiatoodete ja elektrienergia maksustamine — Artikli 2 lõiked 2-3 ning lõike 4 punkt b — Kohaldamisala — Kütuselisandid, mis on mineraalõlid või energiatooted, kuid mis ei ole mõeldud kasutamiseks mootorikütusena — Siseriiklik maksustamiskord)

20

2009/C 044/34

Kohtuasi C-549/07: Euroopa Kohtu (neljas koda) 22. detsembri 2008. aasta otsus (Handelsgericht Wien'i (Austria) eelotsusetaotlus) — Friederike Wallentin-Hermann versus Alitalia — Linee Aeree Italiane SpA (Õhutransport — Määrus (EÜ) nr 261/2004 — Artikkel 5 — Reisijatele lendude tühistamise eest antav hüvitis ja abi — Vabastus hüvitise andmise kohustusest — Tühistamine, mille põhjuseks on erakorralised asjaolud, mida ei oleks saanud vältida isegi siis, kui oleks võetud kõik sobivad meetmed)

20

2009/C 044/35

Kohtuasi C-13/08: Euroopa Kohtu (neljas koda) 22. detsembri 2008. aasta otsus (Bundesgerichtshofi (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Menetlus, mille algatasid Erich Stamm, Anneliese Hauser (Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning Šveitsi Konföderatsiooni vaheline leping isikute vaba liikumise kohta — Võrdne kohtlemine — Füüsilisest isikust ettevõtjana tegutsevad piirialatöötajad — Põllumajandusmaa rendileping — Põllumajandusstruktuur)

21

2009/C 044/36

Kohtuasi C-273/08: Euroopa Kohtu (seitsmes koda) 18. detsembri 2008. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Luksemburgi Suurhertsogiriik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Direktiiv 2001/81/EÜ — Õhusaasteained — Heitkoguste siseriiklikud ülemmäärad — Saasteainekoguste vähendamise programmidest, emissiooni siseriiklikest andmekogudest ja emisiooni prognoosidest 2010. aastaks teavitamata jätmine)

22

2009/C 044/37

Kohtuasi C-328/08: Euroopa Kohtu (kuues koda) 22. detsembri 2008. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Soome Vabariik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Direktiiv 2004/35/EÜ — Keskkonnaalane vastutus — Õigusakti määratud tähtajal üle võtmata jätmine)

22

2009/C 044/38

Kohtuasi C-388/08 PPU: Euroopa Kohtu (kolmas koda) 1. detsembri 2008. aasta otsus (Korkein oikeus'e (Soome) eelotsusetaotlus) — Kriminaalmenetlus, milles süüdistatavad on Artur Leymann ja Aleksei Pustovarov (Politseikoostöö ja õigusalane koostöö kriminaalasjades — Raamotsus 2002/584/JSK — Artikkel 27 — Euroopa vahistamismäärus ja liikmesriikidevaheline üleandmiskord — Erikohustus — Nõusolekumenetlus)

23

2009/C 044/39

Kohtuasi C-551/07: Euroopa Kohtu (seitsmes koda) 19. detsembri 2008. aasta määrus (Verwaltungsgerichtshof'i (Austria) eelotsusetaotlus) — Deniz Sahin versus Bundesminister für Inneres (Kodukorra artikli 104 lõige 3 — Direktiiv 2004/38/EÜ — EÜ artiklid 18 ja 39 — Õigus sellele, et austataks perekonnaelu — Varjupaigataotlejana liikmesriigi territooriumile sisenenud ja seejärel teise liikmesriigi kodanikuga abiellunud kolmanda riigi kodaniku elamisõigus)

23

2009/C 044/40

Kohtuasi C-25/08 P: Euroopa Kohtu 13. novembri 2008. aasta määrus — Giuseppe Gargani versus Euroopa Parlament (Apellatsioonkaebus — Euroopa Parlamendi õiguskomisjoni esimehe poolt esitatud hagi Euroopa Parlamendi presidendi meetmete peale, mille tulemuseks oli parlamendi nimel märkuste esitamine eelotsusetaotlusega seonduvas kohtuasjas — Hagi esitamise tähtaeg)

24

2009/C 044/41

Liidetud kohtuasjad C-180/08 ja C-186/08: Euroopa Kohtu (kuues koda) 13. novembri 2008. aasta määrus (Dioikitiko Efeteio Thessalonikise (Kreeka) eelotsusetaotlus) — Maria Kastrinaki tou Emmanouil versus Panepistimiako Geniko Nosokomeio Thessalonikis AHEPA (Kodukorra artikli 104 lõike 3 esimene lõik — Direktiiv 89/48/EMÜ — Diplomite tunnustamine — Õpingute läbimine vabalt tegutsevas õppkeskuses, mida vastuvõtvas liikmesriigis ei tunnustata õppeasutusena — Psühholoog)

25

2009/C 044/42

Kohtuasi C-434/08: Eelotsusetaotlus, mille esitas Oberlandesgericht Oldenburg (Saksamaa) 1. oktoobril 2008 — Seltsinguna tegutsevad Arnold ja Johann Harms versus Freerk Heidinga

25

2009/C 044/43

Kohtuasi C-473/08: Eelotsusetaotlus, mille esitas Sächsisches Finanzgericht (Saksamaa) 5. novembril 2008 — Ingenieurbüro Eulitz GbR Thomas und Marion Eulitz versus Finanzamt Dresden I

26

2009/C 044/44

Kohtuasi C-486/08: Eelotsusetaotlus, mille esitas Landesgericht Innsbruck (Austria) 12. oktoobril 2008 — Zentralbetriebsrat der Landeskrankenhäuser Tirols versus Land Tirol

26

2009/C 044/45

Kohtuasi C-491/08: 12. novembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Itaalia Vabariik

27

2009/C 044/46

Kohtuasi C-496/08 P: Pilar Angé Serrano, Jean-Marie Bras', Adolfo Orcajo Teresa, Dominiek Decoutere'i, Armin Hau ja Francisco Javier Solana Ramose 18. novembril 2008 esitatud apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (kolmas koda) 18. septembri 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas T-47/05: Angé Serrano jt versus parlament

27

2009/C 044/47

Kohtuasi C-510/08: Eelotsusetaotlus, mille esitas Finanzgericht Düsseldorf (Saksamaa) 24. novembril 2008 — Vera Mattner versus Finanzamt Velbert

28

2009/C 044/48

Kohtuasi C-512/08: 25. novembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Prantsuse Vabariik

29

2009/C 044/49

Kohtuasi C-515/08: Eelotsusetaotlus, mille esitas Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen (Belgia) 26. novembril 2008 — Kriminaalmenetlus Vitor Manuel dos Santos Palhota, Mario de Moura Goncalves, Fernando Luis das Neves Palhota, Termiso Lda vastu

29

2009/C 044/50

Kohtuasi C-519/08: Eelotsusetaotlus, mille esitas Monomeles Protodikeio Athinon (Kreeka) 27. novembril 2008 — Archontia Koukou versus Elliniko Dimosio

30

2009/C 044/51

Kohtuasi C-526/08: 2. detsembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Luksemburgi Suurhertsogiriik

31

2009/C 044/52

Kohtuasi C-529/08: Eelotsusetaotlus, mille esitas Bundesgerichtshof (Saksamaa) 2. detsembril 2008 — Friedrich Schulze, Jochen Kolenda, Helmar Rendenz versus Deutsche Lufthansa AG

32

2009/C 044/53

Kohtuasi C-533/08: Eelotsusetaotlus, mille esitas Hoge Raad der Nederlanden (Madalmaad) 3. detsembril 2008 — TNT Express Nederland BV versus AXA Versicherung AG

32

2009/C 044/54

Kohtuasi C-534/08: Eelotsusetaotlus, mille esitas Hoge Raad der Nederlanden (Madalmaad) 3. detsembril 2008 — KLG Europe Eersel BV versus Reedereikontor Adolf Zeuner GmbH

33

2009/C 044/55

Kohtuasi C-536/08: Eelotsusetaotlus, mille esitas Hoge Raad der Nederlanden (Madalmaad) 4. detsembril 2008 — Staatsecretaris van Financiën versus X

33

2009/C 044/56

Kohtuasi C-537/08 P: Kahla/Thüringen Porzellan GmbH poolt 3. detsembril 2008 esitatud apellatsioonkaebus Esimese Astme Kohtu (viies koda laiendatud koosseisus) 24. septembri 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas T-20/03: Kahla/Thüringen Porzellan GmbH, keda toetavad Freistaat Thüringen (Saksamaa) ja Saksamaa Liitvabariik versus Euroopa Ühenduste Komisjon

34

2009/C 044/57

Kohtuasi C-539/08: Eelotsusetaotlus, mille esitas Hoge Raad der Nederlanden (Madalmaad) 4. detsembril 2008 — Staatssecretaris van Financiën versus Fiscale eenheid Facet BV/Facet Trading BV

35

2009/C 044/58

Kohtuasi C-544/08: 4. detsembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Tšehhi Vabariik

35

2009/C 044/59

Kohtuasi C-554/08 P: Le Carbone Lorraine'i 17. detsembril 2008 esitatud apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu 8. oktoobri 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas T-73/04: Le Carbone Lorraine versus komisjon

35

2009/C 044/60

Kohtuasi C-556/08: 16. detsembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Suurbritannia Ühendkuningriik ja Põhja-Iirimaa

36

2009/C 044/61

Kohtuasi C-557/08: 16. detsembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Suurbritannia Ühendkuningriik ja Põhja-Iirimaa

36

2009/C 044/62

Kohtuasi C-561/08 P: Euroopa Ühenduste Komisjoni 19. detsembril 2008 esitatud apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (seitsmes koda) 15. oktoobri 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas T-160/04: Potamianos versus komisjon

37

2009/C 044/63

Kohtuasi C-566/08: 22. detsembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Parlament versus Euroopa Liidu Nõukogu

37

2009/C 044/64

Kohtuasi C-567/08: 19. detsembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Luksemburgi Suurhertsogiriik

38

2009/C 044/65

Kohtuasi C-574/08: 22. detsembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Belgia Kuningriik

38

2009/C 044/66

Kohtuasi C-575/08: 22. detsembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Belgia Kuningriik

39

2009/C 044/67

Kohtuasi C-583/08 P: 24. detsembril 2008 esitatud apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtule (seitsmes koda) 15. oktoobri 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas T-66/04: Christos Gogos versus Euroopa Ühenduste Komisjon

39

2009/C 044/68

Kohtuasi C-585/08: Eelotsusetaotlus, mille esitas Oberster Gerichtshof (Austria) 24. detsembril 2008 — Peter Pammer versus Reederei Karl Schlüter GmbH & Co KG

40

 

Esimese Astme Kohus

2009/C 044/69

Kohtuasi T-211/04 ja T-215/04: Esimese Astme Kohtu 18. detsembri 2008. aasta otsus — Gibraltari valitsus ja Ühendkuningriik versus komisjon (Riigiabi — Ühendkuningriigi teatatud abikava Gibraltari valitsuse poolt läbiviidava ettevõtte tulumaksu reformi kohta — Otsus, millega abikava tunnistatakse ühisturuga kokkusobimatuks — Piirkondlik selektiivsus — Varaline selektiivsus)

41

2009/C 044/70

Kohtuasi T-144/05: Esimese Astme Kohtu 18. detsembri 2008. aasta otsus — Muñiz versus komisjon (Juurdepääs dokumentidele — Määrus (EÜ) nr 1049/2001 — Tolliseadustiku komitee tariifi- ja statistikanomenklatuuri osakonna (mehaanikasektor/muud) töörühma istungit puudutavad dokumendid — Juurdepääsu keelamine — Otsustamismenetluse kaitsega seonduv erand)

41

2009/C 044/71

Kohtuasi T-455/05: Esimese Astme Kohtu 18. detsembri 2008. aasta otsus — Componenta Oyj versus komisjon (Riigiabi — Metallurgiavaldkond — Ettevõtja poolt osaluse ostmine kinnisvaraettevõttes ja samale kinnisvaraettevõttele nimetatud ettevõtja antud laenu tagasimaksmine ettevõtja tehtud investeeringu vastusooritusena — Otsus, millega tunnistatakse abi ühisturuga kokkusobimatuks ning määratakse selle tagastamine — Eraõigusliku investori kriteerium — Kinnisvaraettevõtte aktsiate hindamine — Ettevõtte kinnisvara hindamine — Põhjendamiskohutus — Omal algatusel uurimine)

42

2009/C 044/72

Kohtuasi T-85/06: Esimese Astme Kohtu 18. detsembri 2008. aasta otsus — General Química versus komisjon (Konkurents — Kartellikokkulepped — Kummikemikaalide valdkond — Otsus, millega tuvastatakse EÜ artikli 81 rikkumine — Konfidentsiaalse teabe vahetamine ja hindade kindlaksmääramine — Emaettevõtja vastutus — Solidaarvastutus — Trahvid — Koostööteatis)

42

2009/C 044/73

Kohtuasi T-285/06: Esimese Astme Kohtu 18. detsembri 2008. aasta otsus — Torres versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Bodegas Cándido (TORRE DE FRIAS) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi TORRE DE FRIAS taotlus — Varasemad siseriiklikud ja rahvusvahelised sõnamärgid TORRES ja LAS TORRES — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosuse puudumine)

43

2009/C 044/74

Kohtuasi T-286/06: Esimese Astme Kohtu 18. detsembri 2008. aasta otsus — Torres versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Vinícola de Tomelloso (TORRE DE GAZATE) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi TORRE DE GAZETTE taotlus — Varasemad siseriiklikud ja rahvusvahelised sõnamärgid TORRES ja LAS TORRES — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosuse puudumine)

43

2009/C 044/75

Kohtuasi T-287/06: Esimese Astme Kohtu 18. detsembri 2008. aasta otsus — Torres versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Bodegas Peñalba Lopez (Torre Albéniz) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse kujutismärgi Torre Albéniz taotlus — Varasem ühenduse kujutismärk TORRES — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosuse puudumine)

44

2009/C 044/76

Kohtuasi T-8/07: Esimese Astme Kohtu 18. detsembri 2008. aasta otsus — Torres versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Gala-Salvador Dalí (TG Torre Galatea) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse kujutismärgi TG Torre Galatea taotlus — Varasem ühenduse sõnamärk TORRES 10 — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosuse puudumine)

44

2009/C 044/77

Kohtuasi T-16/07: Esimese Astme Kohtu 18. detsembri 2008. aasta otsus — Torres versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Sociedad Cooperativa del Campo San Ginés (TORRE DE BENÍTEZ) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi TORRE DE BENÍTEZ taotlus — Varasemad siseriiklikud, ühenduse ja rahvusvahelised sõna- ja kujutismärgid, mis kujutavad torne — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosuse puudumine)

45

2009/C 044/78

Liidetud kohtuasjad T-90/07 P ja T-99/07 P: Esimese Astme Kohtu 18. detsembri 2008. aasta otsus — Belgia ja komisjon versus Genette (Apellatsioonkaebus — Avalik teenistus — Ametnikud — Pensionid — Siseriiklike pensioniõiguste ülekandmine — Otsus, millega keelduti võimaldamast ülekandmistaotluse tagasivõtmist ja uue ülekandmistaotluse esitamist — Avaliku Teenistuse Kohtu pädevus — Vaidluseseme muutmine — Hagi vastuvõetamatus esimeses kohtuastmes)

45

2009/C 044/79

Kohtuasi T-293/07 P: Esimese Astme Kohtu 18. detsembri 2008. aasta otsus — Lofaro versus komisjon (Apellatsioonkaebus — Avalik teenistus — Ajutised töötajad — Kaebuse esitamise tähtaeg — Kaebuse esitamise kuupäev — Ametiasutusse saabumine — Õiguskindluse põhimõte)

46

2009/C 044/80

Kohtuasi T-227/06: Esimese Astme Kohtu 3. detsembri 2008. aasta määrus — RSA Security Ireland versus komisjon (Tühistamishagi — Ühine tollitariifistik — Klassifitseerimine kombineeritud nomenklatuuri — Isik, kes ei ole isiklikult puudutatud — Vastuvõetamatus)

46

2009/C 044/81

Kohtuasi T-169/07: Esimese Astme Kohtu 2. detsembri 2008. aasta määrus — Longevity Health Products versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Hennig Arzneimittel (Cellutrim) (Ühenduse kaubamärk — Kehtetuks tunnistamise menetlus — Ühenduse sõnamärk Cellutrim — Varasem siseriiklik sõnamärk Cellidrin — Segiajamise tõenäosus — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b — Osaliselt ilmselgelt vastuvõetamatu ja osaliselt ilmselgelt õiguslikult põhjendamatu hagi)

46

2009/C 044/82

Kohtuasi T-210/07: Esimese Astme Kohtu 3. detsembri 2008. aasta määrus — RSA Security Ireland versus komisjon (Tühistamishagi — Ühine tollitariifistik — Siduva tariifiinformatsiooni andmine — Liikmesriigi tolli pädevus — Vaidlustamatu akt — Vastuvõetamatus)

47

2009/C 044/83

Kohtuasi T-406/08: 19. septembril 2008 esitatud hagi — ICF versus komisjon

47

2009/C 044/84

Kohtuasi T-502/08: 21. novembril 2008 esitatud hagi — Volkswagen versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Deutsche BP (SunGasoline)

48

2009/C 044/85

Kohtuasi T-503/08: 20. novembril 2008 esitatud hagi — Rundpack versus Siseturu Ühtlustamise Amet (peekri kujutis)

48

2009/C 044/86

Kohtuasi T-504/08: 21. novembril 2008 esitatud hagi — Mologen versus Siseturu Ühtlustamise Amet (dSLIM)

49

2009/C 044/87

Kohtuasi T-505/08: 25. novembril 2008 esitatud hagi — Nadine Trautwein Rolf Trautwein versus Siseturu Ühtlustamise Amet (Hunter)

49

2009/C 044/88

Kohtuasi T-513/08 P: Apellatsioonkaebus, mille Euroopa Ühenduste Komisjon esitas 25. novembril 2008 Euroopa Ühenduste Avaliku Teenistuse Kohtu 11. septembri 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas F-135/07: Smadja vs. komisjon

50

2009/C 044/89

Kohtuasi T-515/08: 19. novembril 2008 esitatud hagi — Mauerhofer versus komisjon

50

2009/C 044/90

Kohtuasi T-516/08: 27. novembril 2008 esitatud hagi — Eriksen versus komisjon

51

2009/C 044/91

Kohtuasi T-524/08: 2. detsembril 2008 esitatud hagi — AIB-Vinçotte Luxembourg versus Euroopa Parlament

51

2009/C 044/92

Kohtuasi T-525/08: 1. destembril 2008 esitatud hagi — Poste Italiane versus komisjon

52

2009/C 044/93

Kohtuasi T-526/08 P: Apellatsioonkaebus, mille esitas Euroopa Ühenduste Komisjon 3. detsembril 2008 Euroopa Ühenduste Avaliku Teenistuse Kohtu 25. septembri 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas F-44/05: Strack versus komisjon

53

2009/C 044/94

Kohtuasi T-532/08: 5. detsembril 2008 esitatud hagi — Norilsk Nickel Harjavalta Oy ja Umicore NV versus komisjon

53

2009/C 044/95

Kohtuasi T-533/08: 3. detsembril 2008 esitatud hagi — Telekomunikacja Polska versus komisjon

54

2009/C 044/96

Kohtuasi T-534/08: 1. detsembril 2008 esitatud hagi — Granuband versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Granuflex (GRANUflex)

55

2009/C 044/97

Kohtuasi T-539/08: 5. detsembril 2008 esitatud hagi — Etimine ja Etiproducts versus komisjon

55

2009/C 044/98

Kohtuasi T-540/08: 12. detsembril 2008 esitatud hagi — Esso jt versus komisjon

56

2009/C 044/99

Kohtuasi T-541/08: 15. detsembril 2008 esitatud hagi — Sasol jt versus komisjon

57

2009/C 044/00

Kohtuasi T-542/08: 3. detsembril 2008 esitatud hagi — Evropaiki Dynamiki versus ECHA

58

2009/C 044/01

Kohtuasi T-546/08: 2. detsembril 2008 esitatud hagi — Villa Almè versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Bodegas Marqués de Murrieta (i GAI)

59

2009/C 044/02

Kohtuasi T-548/08: 16. detsembril 2008 esitatud hagi — Total versus komisjon

59

2009/C 044/03

Kohtuasi T-549/08: 16. detsembril 2008 esitatud hagi — Luksemburg versus komisjon

60

2009/C 044/04

Kohtuasi T-558/08: 17. detsembril 2008 esitatud hagi — Eni versus komisjon

61

2009/C 044/05

Kohtuasi T-559/08: 17. detsembril 2008 esitatud hagi — STIM d'Orbigny versus komisjon

61

2009/C 044/06

Kohtuasi T-562/08: 16. detsembril 2008 esitatud hagi — Repsol YPF Lubricantes y especialidades jt versus komisjon

62

2009/C 044/07

Kohtuasi T-563/08: 16. detsembril 2008 esitatud hagi — CM Capital Markets versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Carbon Capital Markets (CM Capital Markets)

63

2009/C 044/08

Kohtuasi T-564/08: 17. detsembril 2008 esitatud hagi — Monoscoop versus Siseturu Ühtlustamise Amet (SUDOKU SAMURAI BINGO)

64

2009/C 044/09

Kohtuasi T-572/08 P: Apellatsioonkaebus, mille Euroopa Ühenduste Komisjon esitas 19. detsembril 2008 Avaliku Teenistuse Kohtu 13. novembri 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas F-90/07: Traore versus komisjon

64

2009/C 044/10

Kohtuasi T-577/08: 23. detsembril 2008 esitatud hagi — Proges versus komisjon

65

2009/C 044/11

Kohtuasi T-579/08: 23. detsembril 2008 esitatud hagi — Eridania Sadam versus komisjon

65

2009/C 044/12

Kohtuasi T-580/08: 24. detsembril 2008 esitatud hagi — PJ Hungary versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Pepekillo (PEPEQUILLO)

66

2009/C 044/13

Kohtuasi T-587/08: 31. detsembril 2008 esitatud hagi — Fresh Del Monte Produce versus komisjon

66

2009/C 044/14

Kohtuasi T-588/08: 24. detsembril 2008 esitatud hagi — Dole Food ja Dole Germany versus komisjon

67

2009/C 044/15

Kohtuasi T-324/07: Esimese Astme Kohtu 17. detsembri 2008. aasta määrus — Plant jt. versus komisjon

68

2009/C 044/16

Kohtuasi T-489/07: Esimese Astme Kohtu 18. detsembri 2008. aasta määrus — Insight Direct USA versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Net Insight (Insight)

68

2009/C 044/17

Kohtuasi T-347/08: Esimese Astme Kohtu 19. detsembri 2008. aasta määrus — iTouch International versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Touchnet Information Systems (iTouch)

68

 

Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohus

2009/C 044/18

Kohtuasi F-48/06: Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 5. novembri 2008. aasta otsus — Avanzata jt versus komisjon (Avalik teenistus — Lepingulised töötajad — Palgaastmele määramine ja töötasu — Endised töötajad Luksemburgi õiguse alusel)

69

2009/C 044/19

Kohtuasi F-148/06: Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus — Collée versus parlament (Avalik teenistus — Ametnikud — Edutamine — Euroopa Parlamendi teenetepunktide andmise menetlus — Teenete võrdlev hindamine)

69

2009/C 044/20

Kohtuasi F-50/07: Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 25. novembri 2008. aasta otsus — Hristova versus komisjon (Avalik teenistus — Töölevõtmine — Avalik konkurss — Vastuvõtutingimused — Kandidatuuri tagasilükkamine — Põhjendamine — Diplomid)

70

2009/C 044/21

Kohtuasi F-53/07: Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 25. novembri 2008. aasta otsus — Iordanova versus komisjon (Avalik teenistus — Töölevõtmine — Avalik konkurss — Konkursile lubamise tingimused — Kandidatuuri tagasilükkamine — Diplomid)

70

2009/C 044/22

Kohtuasi F-58/07: Avaliku Teenistuse Kohtu 11. detsembri 2008. aasta otsus — Collotte versus komisjon (Avalik teenistus — Euroopa ühenduste ametnik — Edutamine — 2006. aasta edutamine — Suutlikkus töötada kolmandas keeles)

70

2009/C 044/23

Kohtuasi F-66/07: Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus — Dubus ja Leveque versus komisjon (Avalik teenistus — Ametnikud — Edutamine — 2006. aasta edutamine — Võime töötada kolmandas keeles)

71

2009/C 044/24

Kohtuasi F-90/07: Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 13. novembri 2008. aasta otsus — Traore versus komisjon (Avalik teenistus — Ametnikud — Teade vaba ametikoha kohta — Hageja kandidatuuri tagasilükkamine — Teisele ametikohale määramine — Teenistuse huvid)

71

2009/C 044/25

Kohtuasi F-92/07: Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus — Evraets versus komisjon (Avalik teenistus — Ametnikud — Edutamine — 2006. aasta edutamine — Võime töötada kolmandas keeles)

72

2009/C 044/26

Kohtuasi F-93/07: Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus — Beatriz Acosta Iborra jt versus komisjon (Avalik teenistus — Ametnikud — Edutamine — 2006. aasta edutamine — Suutlikkus töötada kolmandas keeles)

72

2009/C 044/27

Kohtuasi F-126/07: Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 4. novembri 2008. aasta otsus — Van Beers versus komisjon (Avalik teenistus — Ametnikud — Edutamine — Sertifitseerimismenetlus — Menetlus 2006. aastal — Eelvaliku läbinud ametnike nimekirja lisamata jätmine — Personalieeskirjade artikkel 45a)

73

2009/C 044/28

Kohtuasi F-144/07: Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 9. detsembri 2008. aasta otsus — Efstathopoulos versus Euroopa Parlament (Avalik teenistus — Endised ajutised teenistujad — Määrus (EÜ, Euratom, ESTÜ) nr 2689/95 — Hüvitis teenistusest lõplikul lahkumisel — Uuel töö eest saadava brutopalga tuvastamisel tootlikkushüvitise arvestamine)

73

2009/C 044/29

Kohtuasi F-48/08: Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 30. oktoobri 2008. aasta määrus — Serrano versus komisjon (Avalik teenistus — Ilmselge vastuvõetamatus — Hageja võimatus kasutada esindajana advokaati, kes ei ole menetluses kolmas isik — Tasuta õigusabi — Menetlusse astumise avaldus)

73

2009/C 044/30

Kohtuasi F-64/08: Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 18. detsembri 2008. aasta määrus — Nijs versus Euroopa Ühenduste Kontrollikoda (Avalik teenistus — Ametnikud — Kodukorra artikli 35 lõike 1 punkt e — Hagiavalduses sisalduv ülevaade fakti- ja õigusväidetest — Hindamismenetlus — Hindaja ja hindamise üle järelevalve teostaja määramine — Huve kahjustava akti puudumine — Ilmselge vastuvõetamatus)

74

2009/C 044/31

Kohtuasi F-80/08 R: Avaliku Teenistuse Kohtu presidendi 17. detsembri 2008. aasta määrus — Wenig versus komisjon (Avalik teenistus — Ajutiste meetmete kohaldamise menetlus — Nõue peatada teenistussuhte peatamise otsuse kohaldamine — Kiireloomulisuse puudumine)

74

2009/C 044/32

Kohtuasi F-89/08: 3. novembril 2008 esitatud hagi — P versus parlament

74

2009/C 044/33

Kohtuasi F-92/08: 4. novembril 2008 esitatud hagi — Bertolete jt versus komisjon

75

2009/C 044/34

Kohtuasi F-93/08: 12. novembril 2008 esitatud hagi — N versus parlament

75

2009/C 044/35

Kohtuasi F-96/08: 17. novembril 2008 esitatud hagi — Cerafogli versus Euroopa Keskpank

75

2009/C 044/36

Kohtuasi F-97/08: 27. novembril 2008 esitatud hagi — Füller-Tomlinson versus parlament

76

2009/C 044/37

Kohtuasi F-98/08: 11. detsembril 2008 esitatud hagi — Nijs versus kontrollikoda

76

2009/C 044/38

Kohtuasi F-101/08: 8. detsembril 2008 esitatud hagi — Pappas versus komisjon

77

2009/C 044/39

Kohtuasi F-103/08: 23. detsembril 2008 esitatud hagi — Katrakasas versus komisjon

77

2009/C 044/40

Kohtuasi F-104/08: 30. detsembril 2008 esitatud hagi — Angelidis versus parlament

77

2009/C 044/41

Kohtuasi F-14/08: Avaliku Teenistuse Kohtu 18. detsembri 2008. aasta määrus — X versus parlament

78

2009/C 044/42

Kohtuasi F-22/08: Avaliku Teenistuse Kohtu 27. novembri 2008. aasta määrus — Miguelez Herreras versus komisjon

78

2009/C 044/43

Kohtuasi F-23/08: Avaliku Teenistuse Kohtu 27. novembri 2008. aasta määrus — Di Bucci versus komisjon

78

2009/C 044/44

Kohtuasi F-24/08: Avaliku Teenistuse Kohtu 27. novembri 2008. aasta määrus — Wilms versus komisjon

78

 

2009/C 044/45

Märkus lugejale(vt tagakaane sisekülge)

s3

ET

 


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT

Kohus

21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/1


(2009/C 44/01)

Euroopa Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu Teatajas

ELT C 32, 7.2.2009

Eelmised väljaanded

ELT C 19, 24.1.2009

ELT C 6, 10.1.2009

ELT C 327, 20.12.2008

ELT C 313, 6.12.2008

ELT C 301, 22.11.2008

ELT C 285, 8.11.2008

Käesolevad tekstid on kättesaadavad:

 

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Teated

KOHTUMENETLUSED

Kohus

21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/2


Euroopa Kohtu (teine koda) 22. detsembri 2008. aasta otsus (Oberster Gerichtshof'i (Austria) eelotsusetaotlus) — The Wellcome Foundation Ltd versus Paranova Pharmazeutika Handels GmbH

(Kohtuasi C-276/05) (1)

(Kaubamärk - Farmaatsiatoode - Ümberpakendamine - Paralleelne import - Pakendi välimuse oluline muudatus - Etteteatamiskohustus)

(2009/C 44/02)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Oberster Gerichtshof

Põhikohtuasja pooled

Hageja: The Wellcome Foundation Ltd

Kostja: Paranova Pharmazeutika Handels GmbH

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Oberster Gerichtshof — Nõukogu 21. detsembri 1988. aasta esimese direktiivi 89/104/EMÜ kaubamärke käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (EÜT L 40, lk 1; ELT eriväljaanne 17 Köide 01 Lk 92) artikli 7 tõlgendamine — Paralleelimporditava farmaatsiatoote ümberpakendamine — Pakendi välimuse oluline muudatus — Etteteatamiskohustuse ulatus

Resolutiivosa

1.

Nõukogu 21. detsembri 1988. aasta esimese direktiivi 89/104/EMÜ kaubamärke käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (muudetud 2. mai 1992. aasta Euroopa Majanduspiirkonna lepinguga) artikli 7 lõiget 2 tuleb tõlgendada nii, et kui on tõendatud, et ravimi ümberpakendamine uude pakendisse on vajalik toote täiendavaks turustamiseks impordiliikmesriigis, tuleb uue pakendi hindamisel lähtuda ainult sellest, et see pakend ei kahjustaks kaubamärgi ja selle omaniku mainet.

2.

Kõnealuse direktiivi 89/104 artikli 7 lõiget 2 tuleb tõlgendada nii, et paralleelimportijal tuleb esitada kaubamärgiomanikule vajalikku ja piisavat teavet selle kontrollimiseks, et asjaomast kaubamärki kandva kauba ümberpakendamine on vastava kauba turustamiseks impordiliikmesriigis vajalik.


(1)  ELT C 217, 3.9.2005.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/2


Euroopa Kohtu (esimene koda) 18. detsembri 2008. aasta otsus — Les Éditions Albert René SARL versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused), Orange A/S

(Kohtuasi C-16/06 P) (1)

(Apellatsioonkaebus - Ühenduse kaubamärk - Määrus (EÜ) nr 40/94 - Artiklid 8 ja 63 - Sõnamärk MOBILIX - Ühenduse ja siseriikliku sõnamärgi OBELIX omaniku vastulause - Vastulause osaline tagasilükkamine - Vaidlustatud otsuse muutmine kaebaja kahjuks (reformatio in pejus) - Nn neutraliseerimise teooria - Vaidluseseme muutmine - Esimese Astme Kohtule esitatud hagiavalduse lisana esitatud dokumendid kui uus tõend)

(2009/C 44/03)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Les Éditions Albert René SARL (esindaja: Rechtsanwalt J. Pagenberg)

Teised menetlusosalised: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: G. Schneider), Orange A/S (esindaja: advokat J. Balling)

Kohtuasja ese

Apellatsioonkaebus Esimese Astme Kohtu (kolmas koda) 27. oktoobri 2005. aasta otsuse peale kohtuasjas T-336/03: Éditions Albert René vs. Siseturu Ühtlustamise Amet ja Orange (MOBILIX), millega Esimese Astme Kohus jättis rahuldamata hagi, milles muu hulgas klassidesse 9, 16, 28, 35, 41 ja 42 kuuluvate teatavate kaupade ja teenuste jaoks registreeritud ühenduse ja siseriikliku sõnamärgi „OBELIX” omanik palus tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 14. juuli 2003. aasta otsuse R 0559/2002-4, millega jäeti osaliselt rahuldamata kaebus vastulausete osakonna otsuse peale, millega lükati tagasi vastulause sõnamärgi „MOBILIX” klassidesse 9, 16, 35, 37, 38 ja 42 kuuluvate kaupade ja teenuste jaoks registreerimise taotlusele

Resolutiivosa

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja äriühingult Les Éditions Albert René Sàrl.


(1)  ELT C 143, 17.6.2006.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/3


Euroopa Kohtu (suurkoda) 16. detsembri 2008. aasta otsus (Szegedi Ítélőtábla (Ungari) eelotsusetaotlus) — Cartesio Oktató és Szolgáltató bt algatatud menetlus

(Kohtuasi C-210/06) (1)

(Äriühingu asukoha üleviimine teise liikmesriiki kui see, kus äriühing on registreeritud - Taotlus muuta asukohta käsitlevat äriregistri kannet - Keeldumine - Kaebus äriregistrit pidava kohtu otsuse peale - EÜ artikkel 234 - Eelotsusetaotlus - Vastuvõetavus - Mõiste „kohus’ - Mõiste „liikmesriigi kohus, mille otsuste peale ei saa siseriikliku õiguse järgi edasi kaevata’ - Kaebus eelotsusetaotluse esitamise otsuse peale - Apellatsioonikohtu pädevus võtta see otsus tagasi - Asutamisvabadus - EÜ artikkel 43 ja EÜ artikkel 48)

(2009/C 44/04)

Kohtumenetluse keel: ungari

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Szegedi Ítélőtábla

Põhikohtuasja pooled

Cartesio Oktató és Szolgáltató bt

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Szegedi Ítélőtábla — EÜ artiklite 43, 48 ja 234 tõlgendamine — Võimaluse puudumine viia ühe liikmesriigi õiguse alusel asutatud äriühingu asukoht üle teise liikmesriiki ilma äriühingu eelneva likvideerimiseta asutamiskoha liikmesriigis

Resolutiivosa

1.

Niisugust kohut, nagu seda on eelotsusetaotluse esitanud kohus, kellele on esitatud apellatsioonkaebus äriregistrit pidava kohtu otsuse peale, millega jäeti rahuldamata registrikande muutmise taotlus, tuleb käsitada kohtuna, kes on pädev esitama EÜ artikli 234 alusel eelotsusetaotlust, vaatamata sellele, et ei äriregistrit pidava kohtu otsuse tegemine ega selle peale esitatud apellatsioonkaebuse läbivaatamine eelotsusetaotluse esitanud kohtus ei toimunud võistlevas menetluses.

2.

Niisugust kohut, nagu seda on eelotsusetaotluse esitanud kohus, kelle poolt niisuguses vaidluses nagu põhikohtuasjas tehtud otsuste peale saab esitada kassatsioonkaebuse, ei saa käsitada kohtuna, mille otsuste peale ei saa siseriikliku õiguse järgi edasi kaevata EÜ artikli 234 kolmanda lõigu mõttes.

3.

Seoses eelotsusetaotluse esitamise otsuse peale edasikaebamise õigust käsitlevate siseriiklike õigusnormidega — olukorras, kus põhikohtuasi tervikuna on jätkuvalt eelotsusetaotluse esitanud kohtu lahendada ning ainult eelotsusetaotlus on piiratud apellatsiooni korras vaidlustatud — tuleb EÜ artikli 234 teist lõiku tõlgendada nii, et pädevust, mis on selle asutamislepingu sättega antud igale eelotsusetaotluse esitanud kohtule, ei või piirata selliste õigusnormidega, mis võimaldavad apellatsioonikohtul muuta Euroopa Kohtule eelotsusetaotluse esitamise otsust, see tühistada ja kohustada selle otsuse teinud kohut jätkama peatatud siseriiklikku menetlust.

4.

Ühenduse õiguse hetkeseisu arvestades tuleb EÜ artiklit 43 ja EÜ artiklit 48 tõlgendada nii, et nendega ei ole vastuolus niisugused liikmesriigi õigusnormid, mis takistavad selle liikmesriigi õiguse alusel asutatud äriühingul viia oma asukohta üle teise liikmesriiki nii, et säilib tema staatus selle liikmesriigi äriühinguna, mille õigusnormide kohaselt ta on asutatud.


(1)  ELT C 165, 15.7.2006.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/4


Euroopa Kohtu (esimene koda) 18. detsembri 2008. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Hispaania Kuningriik

(Kohtuasi C-338/06) (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Teine direktiiv 77/91/EMÜ - Artiklid 29 ja 42 - Aktsiaseltsid - Aktsiakapitali suurendamine - Aktsiate ja vahetusvõlakirjade märkimise eesõigus - Välistamine - Aktsionäride kaitse - Võrdne kohtlemine)

(2009/C 44/05)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: G. Braun ja R. Vidal Puig)

Kostja: Hispaania Kuningriik (esindaja: F. Díez Moreno)

Kostja toetuseks menetlusse astujad: Poola Vabariik (esindaja: E. Ośniecka-Tamecka), Soome Vabariik (esindaja: J. Heliskoski), Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik (esindaja: V. Jackson, keda abistas barrister J. Stratford)

Kohtuasja ese

Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Nõukogu 13. detsembri 1976. aasta teise direktiivi 77/91/EMÜ tagatiste kooskõlastamise kohta, mida liikmesriigid äriühingu liikmete ja kolmandate isikute huvide kaitseks EMÜ asutamislepingu artikli 58 teises lõigus tähendatud äriühingutelt nõuavad seoses aktsiaseltside asutamise ning nende kapitali säilitamise ja muutmisega, et muuta sellised tagatised ühenduse kõigis osades võrdväärseteks (EÜT L 26, 31.1.1977, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 8), artiklite 29 ja 42 rikkumine — Vähemusaktsionäride kaitseta jätmine

Resolutiivosa

1.

Hispaania Kuningriik,

andes aktsiakapitali suurendamisel rahalise sissemakse teel aktsiate märkimise eesõiguse mitte üksnes aktsionäridele, vaid ka vahetusvõlakirjade omanikele,

andes vahetusvõlakirjade märkimise eesõiguse mitte üksnes aktsionäridele, vaid ka varem väljalastud vahetusvõlakirjade omanikele, ja

jättes sätestamata selle, et üldkoosolek võib otsustada vahetusvõlakirjade märkimise eesõiguse välistamise,

on rikkunud nõukogu 13. detsembri 1976. aasta direktiivi 77/91/EMÜ tagatiste kooskõlastamise kohta, mida liikmesriigid äriühingu liikmete ja kolmandate isikute huvide kaitseks EMÜ asutamislepingu artikli [48] teises lõigus tähendatud äriühingutelt nõuavad seoses aktsiaseltside asutamise ning nende kapitali säilitamise ja muutmisega, et muuta sellised tagatised ühenduse kõigis osades võrdväärseteks, artiklist 29 tulenevaid kohustusi.

2.

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

3.

Mõista kolm neljandikku kohtukuludest välja Hispaania Kuningriigilt. Mõista üks neljandik kohtukuludest välja Euroopa Ühenduste Komisjonilt.

4.

Soome Vabariik, Rootsi Kuningriik ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik kannavad ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 261, 28.10.2006.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/4


Euroopa Kohtu (kolmas koda) 22. detsembri 2008. aasta otsus — British Aggregates Association versus Euroopa Ühenduste Komisjon, Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik

(Kohtuasi C-487/06 P) (1)

(Apellatsioonkaebus - Riigiabi - Keskkonnamaks täitematerjalidelt Ühendkuningriigis)

(2009/C 44/06)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: British Aggregates Association (esindajad: Solicitor C. Pouncey, advocaat L. Van den Hende)

Teised menetlusosalised: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: J. Flett, B. Martenczuk ja T. Scharf), Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik (esindajad: T. Harris, M. Hall ja G. Facenna)

Kohtuasja ese

Apellatsioonkaebus Esimese Astme Kohtu 13. septembri 2006. aasta otsuse peale kohtuasjas T-210/02: British Aggregates vs. komisjon, millega Esimese Astme Kohus jättis põhjendamatuse tõttu rahuldamata hagi, milles paluti osaliselt tühistada komisjoni 24. aprilli 2002. aasta otsus K (2002) 1478 (lõplik) (State aid N 863/01 — Ühendkuningriik/Maks täitematerjalidelt), milles otsustati jätta Ühendkuningriigi täitematerjalide maksu kohta vastuväited esitamata

Resolutiivosa

1.

Tühistada Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu 13. septembri 2006. aasta otsus kohtuasjas T-210/02: British Aggregates Association vs. komisjon.

2.

Suunata kohtuasi tagasi Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtusse.

3.

Kohtukulude kandmine otsustatakse edaspidi.


(1)  ELT C 42, 24.2.2007.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/5


Euroopa Kohtu (suurkoda) 16. detsembri 2008. aasta otsus (Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfaleni (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Heinz Huber versus Saksa riik

(Kohtuasi C-524/06) (1)

(Isikuandmete töötlemine - Euroopa kodakondsus - Kodakondsuse alusel mittediskrimineerimise põhimõte - Direktiiv 95/46/EÜ - Mõiste „vajalikkus’ - Liidu kodanikest teise liikmesriigi kodanike isikuandmete üldine töötlemine - Välismaalaste keskregister)

(2009/C 44/07)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfalen

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Heinz Huber

Kostja: Saksa riik

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein Westfalen — EÜ artikli 12 lõike 1, artikli 17, artikli 18 lõike 1 ja artikli 43 lõike 1 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiivi 95/46/EÜ üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 281, lk 31; ELT eriväljaanne 13/15, lk 355) artikli 7 punkti e tõlgendamine — Siseriiklikud õigusnormid, mis sätestavad teiste liikmesriikide kodanike isikuandmete üldise töötlemise välismaalaste riiklikus keskregistris, kaldudes kõrvale siseriiklikest õigusnormidest kõnealuse riigi kodanike selliste isikuandmete kohta, mida töödeldakse vaid kohalikes elukohaandmete registrites

Resolutiivosa

1.

Selline liidu kodanike, kes ei ole asjaomase liikmesriigi kodanikud, isikuandmete töötlemise süsteem, mis on kehtestatud 2. septembri 1994. aasta välismaalaste keskregistri seadusega (Gesetz über das Ausländerzentralregister), mida on muudetud 21. juuni 2005. aasta seadusega ja mille eesmärk on abistada elamisõigust käsitlevate õigusnormide kohaldamise eest vastutavaid siseriiklikke ametiasutusi, vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiivi 95/46/EÜ üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta artikli 7 punktis e, tõlgendatuna vastavalt kodakondsuse alusel diskrimineerimise keelule, ette nähtud vajalikkuse nõudele vaid siis,

kui see sisaldab üksnes neid andmeid, mis on vajalikud selleks, et asjaomased ametiasutused saaksid neid õigusnorme kohaldada, ja

kui selle tsentraliseeritus võimaldab neid õigusnorme välismaalastest liidu kodanike elamisõiguse suhtes tõhusamalt kohaldada.

Eelotsusetaotluse esitanud kohtu ülesanne on kontrollida, kas põhikohtuasjas on nimetatud tingimused täidetud.

Igal juhul ei saa direktiivi 95/46 artikli 7 punkti e tähenduses vajalikuks pidada sellises registris nagu välismaalaste keskregister nimeliste isikuandmete säilitamist ja töötlemist statistika eesmärgil.

2.

EÜ artikli 12 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus liikmesriigi poolt kuritegevuse vastase võitluse eesmärgil spetsiaalse välismaalastest liidu kodanike isikuandmete töötlemise süsteemi rajamine.


(1)  ELT C 56, 10.03.2007.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/5


Euroopa Kohtu (suurkoda) 16. detsembri 2008. aasta otsus — Masdar (UK) Ltd versus Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi C-47/07 P) (1)

(Apellatsioonkaebus - EÜ artikli 288 teine lõik - Ühenduse alusetut rikastumist puudutav hagi - Ühenduse abiprogrammid - Komisjoni lepingupartneri toimepandud rikkumised - Alltöövõtja osutatud teenused - Maksmata jätmine - Majandustegevusega kaasnevad riskid - Õiguspärase ootuse kaitse põhimõte - Ühenduse ametiasutuste hoolsuskohustus)

(2009/C 44/08)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Masdar (UK) Ltd (esindajad: QC A. Bentley ja barrister P. Green)

Teine menetlusosaline: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: J. Enegren ja M. Wilderspin)

Kohtuasja ese

Apellatsioonkaebus Esimese Astme Kohtu (viies koda) 16. novembri 2006. aasta otsuse peale kohtuasjas T 333/03: Masdar (UK) Ltd vs. Euroopa Ühenduste Komisjon, millega jäeti põhjendamatuse tõttu rahuldamata kahju hüvitamise hagi, milles nõuti, et komisjon hüvitaks kahju, mis oli apellandile väidetavalt tekkinud seetõttu, et komisjon keeldus Moldovas ja Venemaal kahe TACIS-projekti raames apellandi osutatud teenust eest tasumisest

Resolutiivosa

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Masdar (UK) Ltd-lt.


(1)  ELT C 82, 14.4.2007.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/6


Euroopa Kohtu (neljas koda) 22. detsembri 2008. aasta otsus (Cour d'appel de Liège'i (Belgia) eelotsusetaotlus) — Belgia riik — SPF Finances versus Les Vergers du Vieux Tauves SA

(Kohtuasi C-48/07) (1)

(Ettevõtte tulumaks - Direktiiv 90/435/EMÜ - Emaettevõtja staatus - Osalus aktsia- või osakapitalis - Kasutusvaldus osalusele)

(2009/C 44/09)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Cour d'appel de Liège

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Belgia riik — Service public fédéral Finances

Vastustaja: Les Vergers du Vieux Tauves SA

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Cour d'appel de Liège — Nõukogu 23. juuli 1990. aasta direktiivi 90/435/EMÜ eri liikmesriikide emaettevõtjate ja tütarettevõtjate suhtes kohaldatava ühise maksustamissüsteemi kohta (EÜT L 225, lk 6; ELT eriväljaanne 09/01, lk 147) artiklite 3, 4 ja 5 tõlgendamine — Mõiste „osalus teises liikmesriigis asutatud tütarettevõtja aktsia- või osakapitalis” — Kas piisab kasutusvaldusest väärtpaberitele, mis tõendavad osalust aktsia- või osakapitalis, et saadud dividendid maha arvata või on selleks vaja olla osaluse täieõiguslik omanik?

Resolutiivosa

Mõiste „osalus teise liikmesriigi äriühingu kapitalis” nõukogu 23. juuli 1990. aasta direktiivi 90/435/EMÜ eri liikmesriikide emaettevõtjate ja tütarettevõtjate suhtes kohaldatava ühise maksustamissüsteemi kohta artikli 3 tähenduses ei hõlma kasutusvaldust osalusele.

Vastavalt EÜ asutamislepinguga tagatud liikumisvabadustele, mis on kohaldatavad piiriülestes olukordades, on liikmesriik siis, kui ta saadud dividendide topeltmaksustamise vältimiseks vabastab maksust nii need dividendid, mida residendist äriühing saab teiselt residendist äriühingult, mille osalus on tema täieõiguslikus omandis, kui ka dividendid, mida residendist äriühing saab teiselt residendist äriühingult, mille osalus on tema kasutusvalduses, siiski kohustatud kohaldama saadud dividendide maksust vabastamiseks samasugust korda ka teises liikmesriigis asutatud äriühingult saadud dividendidele, mida saav residendist äriühing on osaluse täieõiguslik omanik, ja sellistele dividendidele, mida saaval residendist äriühingul on kasutusvaldus osalusele.


(1)  ELT C 82, 14.4.2007.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/6


Euroopa Kohtu (suurkoda) 16. detsembri 2008. aasta otsus (Korkein hallinto-oikeuse (Soome) eelotsusetaotlus) — Tietosuojavaltuutettu versus Satakunnan Markkinapörssi Oy, Satamedia Oy

(Kohtuasi C-73/07) (1)

(Direktiiv 95/46/EÜ - Kohaldamisala - Isikute maksuandmete töötlemine ja liikumine - Füüsiliste isikute kaitse - Sõnavabadus)

(2009/C 44/10)

Kohtumenetluse keel: soome

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Korkein hallinto-oikeus

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Tietosuojavaltuutettu

Kostja: Satakunnan Markkinapörssi Oy, Satamedia Oy

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Korkein hallinto-oikeus — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiivi üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 281, lk 31; ELT eriväljaanne 13/15, lk 355) artikli 3 lõike 1, artikli 9 ja artikli 17 tõlgendamine — Kohaldamisala — Füüsiliste isikute maksustatava tulu ja varaga seotud avalike maksuandmete kogumine, avaldamine, edasiandmine ja töötlemine tekstisõnumiteenuse osutamise käigus

Resolutiivosa

1.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiivi 95/46/EÜ (üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta) artikli 3 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et toiminguid, mille puhul andmed füüsiliste isikute palgatulu, kapitalitulu, samuti vara kohta:

kogutakse maksuasutuste avalikest dokumentidest ja neid töödeldakse avaldamise eesmärgil,

avaldatakse trükistes tähestiku järjekorras tulugruppide lõikes laiaulatuslike piirkondlike loeteludena,

antakse CD-ROM-il edasi kasutamiseks äritegevuse eesmärgil,

töödeldakse tekstisõnumiteenuse osutamise käigus nii, et mobiiltelefoni kasutajad võivad isiku nime ja elukoha teatamisel ja konkreetsele numbrile tekstisõnumi saatmisel saada tekstisõnumiga vastuse selle isiku palga- ja kapitalitulu, samuti vara kohta,

tuleb lugeda „isikuandmete töötlemiseks” selle sätte tähenduses.

2.

Direktiivi 95/46 artiklit 9 tuleb tõlgendada nii, et esimese küsimuse punktides a–d nimetatud toiminguid, mis puudutavad andmeid, mis siseriiklike õigusnormide kohaselt on pärit avalikest dokumentidest, tuleb lugeda isikuandmete töötlemiseks „üksnes ajakirjanduse jaoks” selle sätte tähenduses, kui nende toimingute ainus eesmärk on teabe, arvamuste ja mõtete avalikustamine, mille hindamine on liikmesriigi kohtu ülesanne.

3.

Niisugused isikuandmete töötlemise toimingud, nagu on nimetatud esimese küsimuse punktides c ja d ning mis puudutavad ametiasutuste isikuandmete katalooge, mis hõlmavad üksnes massiteabevahendites avaldatud materjale kui selliseid, kuuluvad direktiivi 95/46 kohaldamisalasse.


(1)  ELT C 95, 28.4.2007.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/7


Euroopa Kohtu (kolmas koda) 18. detsembri 2008. aasta otsus — Coop de France Bétail et Viande, varem Fédération nationale de la coopération bétail et viande (FNCBV), Fédération nationale des syndicats d'exploitants agricoles (FNSEA), Fédération nationale bovine (FNB), Fédération nationale des producteurs de lait (FNPL), Jeunes agriculteurs (JA), Euroopa Ühenduste Komisjon, Prantsuse Vabariik

(Kohtuasi C-101/07 P ja C-110/07 P) (1)

(Apellatsioonkaebus - Konkurents - Veiselihaturg - Veisekasvatajate ja tapamajade ühenduste kokkulepe veiseliha impordi peatamise ja minimaalse ostuhinna kehtestamise kohta - Trahvid - Määrus nr 17 - Artikli 15 lõige 2 - Ühenduste liikmeteks olevate ettevõtjate käibe arvessevõtmine)

(2009/C 44/11)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Apellandid: Coop de France Bétail et Viande, varem Fédération nationale de la coopération bétail et viande (FNCBV) (esindaja: advokaat M. Ponsard) (C-101/07 P), Fédération nationale des syndicats d'exploitants agricoles (FNSEA), Fédération nationale bovine (FNB), Fédération nationale des producteurs de lait (FNPL), Jeunes agriculteurs (JA) (esindajad: advokaadid V. Ledoux ja B. Neouze) (C-110/07 P)

Teised menetlusosalised: Prantsuse Vabariik (esindajad: G. de Bergues ja S. Ramet), Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: A. Boquet ja X. Lewis)

Kohtuasja ese

Apellatsioonkaebus, mis esitati Esimese Astme Kohtu (esimene koda) 13. detsembri 2006. aasta otsuse peale liidetud kohtuasjades FNCBV jt versus komisjon (T-217/03 ja T-245/03), millega Esimese Astme Kohus jättis rahuldamata hageja hagi, millega ta taotles esimese võimalusena komisjoni 2. aprilli 2003. aasta otsuse 2003/600/EÜ EÜ artikli 81 kohaldamise menetluses (ELT L 209, lk 12) tühistamist ja teise võimalusena viidatud otsusega määratud trahvi tühistamist või vähendamist — Keelatud kokkuleppe moodustavad elemendid — Poolte nõusoleku nõue — Trahvi arvutamise meetod — Võimalus võtta arvesse ühenduse liikmete käivet, kui tal ei ole formaalset pädevust oma liikmetele siduvaid kohustusi panna — Põhjendamiskohustus ja kaitseõiguse rikkumine.

Resolutiivosa

1.

Jätta apellatsioonkaebused rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Coop de France bétail et viande'ilt, varem Fédération nationale de la coopération bétail et viande (FNCBV), Fédération nationale des syndicats d'exploitants agricoles'ilt (FNSEA), Fédération nationale bovine'ilt (FNB), Fédération nationale des producteurs de lait'lt (FNPL) ja Jeunes agriculteurs'ilt (JA).

3.

Jätta Prantsuse Vabariigi kohtukulud tema enda kanda.


(1)  ELT C 95, 28.4.2007.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/8


Euroopa Kohtu (suurkoda) 9. detsembri 2008. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Prantsuse Vabariik

(Kohtuasi C-121/07) (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 2001/18/EÜ - GMO-de tahtlik keskkonda ja turuleviimine - Liikmesriigi kohustuste rikkumist tuvastav Euroopa Kohtu otsus - Täitmata jätmine - EÜ artikkel 228 - Kohtuotsuse täitmine menetluse ajal - Rahaline karistus)

(2009/C 44/12)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: B. Stromsky ja C. Zadra)

Kostja: Prantsuse Vabariik (esindajad: E. Belliard, S. Gasri ja G. de Bergues)

Kostja toetuseks menetlusse astuja: Tšehhi Vabariik (esindajad: T. Boček, hiljem M. Smolek)

Kohtuasja ese

Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Sellise Euroopa Kohtu 15. juuli 2004. aasta otsuse kohtuasjas C-419/03: komisjon vs. Prantsusmaa täitmata jätmine, mis käsitleb Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. märtsi 2001. aasta direktiivi 2001/18/EÜ geneetiliselt muundatud organismide tahtliku keskkonda viimise kohta ja [nõukogu 23. aprilli 1990. aasta] direktiivi 90/220/EMÜ [geneetiliselt muundatud organismide tahtliku keskkonda viimise kohta] kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 106, lk 1; ELT eriväljaanne 15/06, lk 77) nende sätete ülevõtmata jätmist, mis erinevad viimati nimetatud direktiivi sätetest või laiendavad neid — Nõue määrata trahv ja põhisumma

Resolutiivosa

1.

Kuna Prantsuse Vabariik ei ole võtnud kuupäevaks, mil lõppes põhjendatud arvamuses antud tähtaeg, kõiki meetmeid selleks, et täita Euroopa Kohtu 15. juuli 2004. aasta otsust kohtuasjas C-419/03: komisjon vs. Prantsusmaa, mille kohaselt on ta jätnud ettenähtud tähtajaks vastu võtmata õigus- ja haldusnormid, mis on vajalikud selleks, et võtta siseriiklikusse õigusesse üle Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. märtsi 2001. aasta direktiivi 2001/18/EÜ (geneetiliselt muundatud organismide tahtliku keskkonda viimise kohta ja nõukogu direktiivi 90/220/EMÜ kehtetuks tunnistamise kohta) sätted, mis erinevad nõukogu 23. aprilli 1990. aasta direktiivi 90/220/EMÜ (geneetiliselt muundatud organismide tahtliku keskkonda viimise kohta) sätetest või laiendavad neid, siis on ta rikkunud EÜ artikli 228 lõikest 1 tulenevaid kohustusi.

2.

Mõista Prantsuse Vabariigilt komisjoni „Euroopa Ühenduse omavahendite” arvele kandmiseks välja põhisumma 10 miljonit eurot.

3.

Mõista kohtukulud välja Prantsuse Vabariigilt.

4.

Jätta Tšehhi Vabariigi kohtukulud tema enda kanda.


(1)  ELT C 95, 28.4.2007.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/8


Euroopa Kohtu (suurkoda) 16. detsembri 2008. aasta otsus (Conseil d'État' (Prantsusmaa) eelotsusetaotlus) — Société Arcelor Atlantique et Lorraine, Sollac Méditerrannée, Société Arcelor Packaging International, Société Ugine & Alz France, Société Industeel Loire, Société Creusot Métal, Société Imphy Alloys, Arcelor SA versus Premier ministre, Ministre de l'Écologie et du Développement durable, Ministre de l'Économie, des Finances et de l'Industrie

(Kohtuasi C-127/07) (1)

(Keskkond - Saastuse kompleksne vältimine ja kontroll - Kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem - Direktiiv 2003/87/EÜ - Kohaldamisala - Terasesektori käitiste lisamine - Keemia ja värviliste metallide sektorite käitiste väljajätmine - Võrdse kohtlemise põhimõte)

(2009/C 44/13)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Conseil d'État

Põhikohtuasja pooled

Hagejad: Société Arcelor Atlantique et Lorraine, Sollac Méditerrannée, Société Arcelor Packaging International, Société Ugine & Alz France, Société Industeel Loire, Société Creusot Métal, Société Imphy Alloys, Arcelor SA

Kostjad: Premier ministre, Ministre de l'Écologie et du Développement durable, Ministre de l'Économie, des Finances et de l'Industrie

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Conseil d'État — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. oktoobri 2003. aasta direktiivi 2003/87/EÜ, millega luuakse ühenduses kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem ja muudetakse nõukogu direktiivi 96/61/EÜ (ELT L 275, lk 32, ELT eriväljaanne 15/07, lk 631) kehtivus võrdse kohtlemise põhimõtet arvestades — Erinev kohtlemine direktiiviga ette nähtud kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteemi kohaldamisalasse kuuluvate terasesektori käitiste ja samu kasvuhoonegaase atmosfääri paiskavate, ent süsteemi kohaldamisalast välja jäävate alumiiniumi- ja plastitööstuse vahel — Taolise erineva kohtlemise objektiivne põhjendus

Resolutiivosa

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. oktoobri 2003. aasta direktiivi 2003/87/EÜ (millega luuakse ühenduses kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteem ja muudetakse nõukogu direktiivi 96/61/EÜ, muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. oktoobri 2004. aasta direktiiviga 2004/101/EÜ) analüüsil võrdse kohtlemise põhimõtet arvestades ei tulnud ilmsiks asjaolusid, mis võiksid mõjutada direktiivi kehtivust osas, milles see muudab kasvuhoonegaaside saastekvootidega kauplemise süsteemi kohaldatavaks terasesektori suhtes, keemia- ja värviliste metallide sektoreid kohaldamisalasse lisamata.


(1)  ELT C 117, 26.5.2007.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/9


Euroopa Kohtu (esimene koda) 22. detsembri 2008. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Austria Vabariik

(Kohtuasi C-161/07) (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - EÜ artikkel 43 - Siseriiklikud õigusnormid, millega kehtestatakse tingimusi ettevõtja registreerimisele uute liikmesriikide kodanike taotlusel - Füüsilisest isikust ettevõtja staatuse tuvastamise menetlus)

(2009/C 44/14)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: E. Traversa ja G. Braun)

Hageja nõuete toetuseks menetlusse astuja: Leedu Vabariik (esindaja: D. Kriaučiūnas)

Kostja: Austria Vabariik (esindajad: C. Pesendorfer ja M. Winkler)

Kohtuasja ese

Liikmesriigi kohustuste rikkumine — EÜ artikli 43 rikkumine — Selline siseriiklik õigusnorm, mis kehtestab kolmandatest riikide residentidele piirangud äriühingute registreerimisel, mida kohaldatakse ka Tšehhi, Eesti, Läti, Leedu, Ungari, Poola, Sloveenia ja Slovaki kodanikele — Kõigi täisühingu ja piiratud vastutusega äriühingu liikmete, kelle osalus äriühingus on väike ja kes töötavad tavalise töösuhte alusel, kohustus tõendada oma töösuhte liiki, alludes erimenetlusele, mille eesmärgiks on tõendada taotleja iseseisvus ja mille käigus viimatinimetatu peab tõendama oma osalemist selle äriühingu juhtimises, mida ta soovib selles liikmesriigis registreerida

Resolutiivosa

1.

Kuna Austria Vabariik nõuab äriühingute äriregistrisse kandmisel Euroopa Liiduga 1. mail 2004 ühinenud liikmesriikide (välja arvatud Malta Vabariik ja Küprose Vabariik) kodanikelt, kes on täisühingu osanikud või osaühingu väikeosanikud, Arbeitsmarktservice'i kinnitust selle kohta, et nad on füüsilisest isikust ettevõtjad, või tööloast vabastava tõendi esitamist, siis on Austria Vabariik rikkunud EÜ artiklist 43 tulenevaid kohustusi.

2.

Mõista kohtukulud välja Austria Vabariigilt.


(1)  ELT C 140, 23.6.2007.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/9


Euroopa Kohtu (teine koda) 22. detsembri 2008. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Hispaania Kuningriik

(Kohtuasi C-189/07) (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Määrus (EMÜ) nr 2847/93 - Artikli 2 lõige 1 ja artikli 31 lõiked 1 ja 2 - Määrused (EÜ) nr 2406/96 ja 850/98 - Kalandussektoris rakendatav kontrollisüsteem - Teatud toodete ühised turustusnormid - Mitterahuldavad kontrollimised ja inspekteerimised - Rikkumiste karistamiseks sobivate meetmete vastu võtmata jätmine - Karistuste täideviimine - Määruse sätete üldine rikkumine - Euroopa Kohtule täiendavate tõendite esitamine, millega soovitakse näidata, et rikkumine on üldine ja juurdunud - Lubatavus)

(2009/C 44/15)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: P. Oliver ja F. Jimeno Fernández)

Kostja: Hispaania Kuningriik (esindaja: M. Muñoz Pérez)

Kohtuasja ese

Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2847/93, millega luuakse ühise kalanduspoliitika suhtes rakendatav kontrollisüsteem (EÜT L 261, lk 1; ELT eriväljaanne 04/02, lk 70), artikli 2 lõike 1 ja artikli 31 lõigete 1 ja 2 rikkumine — Nõukogu 26. novembri 1996. aasta määruse (EÜ) nr 2406/96, milles sätestatakse teatavate kalandustoodete ühised turustusnormid (EÜT L 334, lk 1; ELT eriväljaanne 04/02, lk 331), ja nõukogu 30. märtsi 1998. aasta määruse (EÜ) nr 850/98 kalavarude kaitsest noorte mereorganismide kaitseks võetud tehniliste meetmete kaudu (EÜT L 125, lk 1; ELT eriväljaanne 04/03, lk 217) rikkumine — Mitterahuldavad kontrollimised — Rikkumiste karistamiseks sobivate meetmete vastu võtmata jätmine

Resolutiivosa

1.

Kuna Hispaania Kuningriik

ei kontrollinud ega inspekteerinud rahuldavalt oma territooriumil ja territoriaalvetes selliste liikide kalapüüki, sh lossimist ja müüki, mille suhtes kehtivad alammõõdunõuded vastavalt nõukogu 30. märtsi 1998. aasta määrusele (EÜ) nr 850/98 kalavarude kaitsest noorte mereorganismide kaitseks võetud tehniliste meetmete kaudu ning 26. novembri 1996. aasta määrusele (EÜ) nr 2406/96, milles sätestatakse teatavate kalandustoodete ühised turustusnormid, ning ei eraldanud kalapüügi kontrollimiseks ja inspekteerimiseks vajalikke inimressursse;

ei kontrollinud piisava rangusega, et võetaks sobivaid meetmeid kalapüüki puudutavate ühenduse õigusnormide rikkumise eest vastutavate isikute suhtes, eeskätt haldus- või kriminaalmenetluste algatamisega ja hoiatavate karistuste määramisega rikkumise eest vastutavatele isikutele,

siis on Hispaania Kuningriik rikkunud kohustusi, mis tulenevad nõukogu 12. oktoobri 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2847/93, millega luuakse ühise kalanduspoliitika suhtes rakendatav kontrollisüsteem (muudetud nõukogu 17. detsembri 1998. aasta määrusega (EÜ) nr 2846/98), artikli 2 lõikest 1 ning artikli 31 lõigetest 1 ja 2.

2.

Ülejäänud osas jätta hagi rahuldamata.

3.

Mõista kohtukulud välja Hispaania Kuningriigilt.


(1)  ELT C 129, 9.6.2007.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/10


Euroopa Kohtu (neljas koda) 22. detsembri 2008. aasta otsus — Donal Gordon versus Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi C-198/07 P) (1)

(Apellatsioonkaebus - Karjääriarengu aruanne - Tühistamishagi - Menetluse algatamise huvi - Püsivalt täielikult töövõimetu ametnik)

(2009/C 44/16)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Donal Gordon (esindajad: advokaadid J. Sambon, P.-P. Van Gehuchten ja P. Reyniers)

Teised menetlusosalised: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: J. Currall ja H. Krämer)

Kohtuasja ese

Esimese Astme Kohtu (kolmas koda) 7. veebruari 2007. aasta otsuse peale kohtuasjas T-175/04: Gordon vs. komisjon esitatud apellatsioonkaebus — Hagi, millega nõutakse hageja kohta ajavahemikul 2001–2002 koostatud karjääriarengu aruande tühistamist — Menetluse algatamise huvi — Ametnik, kes on saadetud püsiva täieliku töövõimetuse tõttu pensionile kohtumenetluse käigus

Resolutiivosa

1.

Tühistada Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu 7. veebruari 2007. aasta otsus kohtuasjas T-175/04: Gordon vs. komisjon osas, milles Esimese Astme Kohus tuvastas, et puudub vajadus D. Gordoni esitatud tühistamishagi üle otsustada.

2.

Jätta apellatsioonkaebus vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata osas, milles vaidlustatakse kahju hüvitamise nõude rahuldamata jätmine Esimese Astme Kohtu eelnimetatud otsuses.

3.

Tühistada Euroopa Ühenduste Komisjoni 11. detsembri 2003. aasta otsus, millega jäeti rahuldamata D. Gordoni kaebus 28. aprilli 2003. aasta otsuse peale, millega kinnitati tema kohta ajavahemikul 1. juuli 2001 kuni 31. detsember 2002 koostatud karjääriarengu aruanne.

4.

Mõista Euroopa Ühenduste Komisjonilt välja D. Gordoni kohtukulud Euroopa Ühenduste Kohtus ja Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtus.


(1)  ELT C 129, 9.6.2007.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/11


Euroopa Kohtu (suurkoda) 16. detsembri 2008. aasta otsus (Hof van Beroep te Genti (Belgia) eelotsusetaotlus) — Kriminaalmenetlus, milles süüdistatavad on Lodewijk Gysbrechts ja Santurel Inter BVBA

(Kohtuasi C-205/07) (1)

(EÜ artiklid 28-30 - Direktiiv 97/7/EÜ - Tarbijate kaitse sidevahendi abil sõlmitud lepingute korral - Taganemistähtaeg - Keeld nõuda tarbijalt ettemaksu või tasumist enne taganemistähtaja möödumist)

(2009/C 44/17)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Hof van Beroep te Gent

Põhikohtuasjas toimuva menetluse pooled

Lodewijk Gysbrechts, Santurel Inter BVBA

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Hof van Beroep te Gent — EÜ artiklite 28 ja 30 tõlgendamine — Lepingust taganemiseks ettenähtud tähtaja jooksul tarbijalt ettemakse või tasumise nõudmist keelava siseriikliku sätte mõju ühendusesisesele kaubandusele — Kooskõla ühenduse õigusega

Resolutiivosa

EÜ artikliga 29 ei ole vastuolus siseriiklik õigusnorm, mis keelab müüjal nõuda sidevahendi abil sõlmitud müügilepingu raames tarbijalt ettemaksu või tasumist enne taganemistähtaja möödumist, kuid sellega on vastuolus, kui niisuguse õigusnormi kohaldamisel keelatakse nõuda tarbija maksekaardinumbrit enne mainitud tähtaja möödumist.


(1)  ELT C 140, 23.6.2007.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/11


Euroopa Kohtu (suurkoda) 16. detsembri 2008. aasta otsus (Symvoulio tis Epikrateias'e (Kreeka) eelotsusetaotlus) — Michaniki AE versus Ethniko Symvoulio Radiotileorasis, Ypourgos Epikrateias

(Kohtuasi C-213/07) (1)

(Ehitustööde riigihange - Direktiiv 93/37/EMÜ - Artikkel 24 - Riigihankemenetlusest kõrvaldamise põhjused - Siseriiklikud meetmed, mille kohaselt ehitustööde riigihankesektor ja meediasektor on kokkusobimatud)

(2009/C 44/18)

Kohtumenetluse keel: kreeka

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Symvoulio tis Epikrateias

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Michaniki AE

Kostja: Ethniko Symvoulio Radiotileorasis, Ypourgos Epikrateias

Menetluses osales: Elliniki Technodomiki Techniki Ependytiki Viomichaniki AE, Pantechniki AE õigusjärglane, Syndesmos Epicheiriseon Periodikou Typou

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Nõukogu 14. juuni 1993. aasta direktiivi 1993/37/EMÜ, millega kooskõlastatakse riiklike ehitustöölepingute sõlmimise kord (EÜT L 199, lk 54; ELT eriväljaanne 06/02, lk 163) artikli 24 tõlgendamine — Kas tööettevõtjate riigihankemenetlusest kõrvaldamise põhjuste nimekiri on ammendav või mitte

Resolutiivosa

1.

Nõukogu 14. juuni 1993. aasta direktiivi 93/37/EMÜ, millega kooskõlastatakse riiklike ehitustöölepingute sõlmimise kord, muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. oktoobri 1997. aasta direktiiviga 97/52/EÜ, artikli 24 esimest lõiku tuleb tõlgendada nii, et see loetleb ammendavalt ettevõtja ehitustööde riigihankemenetlusest kõrvaldamist õigustavad põhjused, mis põhinevad tema ametialaste omadustega seonduvatel objektiivsetel teguritel. Nimetatud direktiiviga ei ole vastuolus siiski see, kui liikmesriik näeb ette muid kõrvaldamise meetmeid selleks, et tagada pakkujate võrdse kohtlemise põhimõtte ning läbipaistvuse põhimõtte järgimine, eeldusel, et sellised meetmed ei ületa selle eesmärgi saavutamiseks vajalikku.

2.

Ühenduse õigust tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus siseriiklik õigusnorm, mis — järgides küll riigihankemenetluste puhul õiguspäraseid pakkujate võrdse kohtlemise ning läbipaistvuse eesmärke — sätestab vääramatu eelduse, et meediasektoris tegutseva ettevõtja omaniku, osaniku, põhiaktsionäri või otsustusõigusega isiku staatus on kokkusobimatu sellise äriühingu omaniku, osaniku, põhiaktsionäri või otsustusõigusega isiku staatusega, keda riik või laias tähenduses avaliku sektori juriidiline isik volitab täitma ehitustööde, asjade või teenuste riigihankelepingut.


(1)  ELT C 140, 23.6.2007.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/12


Euroopa Kohtu (neljas koda) 22. detsembri 2008. aasta otsus (Cour d'appel de Liège'i (Belgia) eelotsusetaotlus) — Belgia riik — SPF Finances versus Truck Center SA

(Kohtuasi C-282/07) (1)

(Asutamisvabadus - EÜ asutamislepingu artikkel 52 (muudetuna EÜ artikkel 43) ja EÜ asutamislepingu artikkel 58 (nüüd EÜ artikkel 48) - Kapitali vaba liikumine - EÜ asutamislepingu artiklid 73b ja 73d (nüüd vastavalt EÜ artiklid 56 ja 58) - Juriidiliste isikute maksustamine - Kapitalitulu ja vallasasjadelt saadav tulu - Maksu kinnipidamine - Dividendidelt ja intressilt kinnipeetav maks - Mitteresidendist äriühingutele makstud intressilt kinnipeetava maksu sissenõudmine - Residendist äriühingutele makstud intressilt kinnipeetava maksu sissenõudmata jätmine - Topeltmaksustamise vältimise leping - Piirang - Puudumine)

(2009/C 44/19)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Cour d'appel de Liège

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Belgia riik — SPF Finances

Kostja: Truck Center SA

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Cour d'appel de Liège — EÜ artiklite 56 ja 58 tõlgendamine — Kapitali vaba liikumine — Juriidiliste isikute maksustamine — Ühe liikmesriigi maksuhalduri poolt maksu kinnipidamine selles riigis asuva äriühingu poolt teises liikmesriigis asuvale äriühingule makstavalt kapitalitulult — Maksu kinnipidamata jätmine juhul, kui nimetatud tulu makstakse samas liikmesriigis asuvale äriühingule — Põhjendamatu erinev kohtlemine või olukorra erinemine, mis põhjendab erinevat kohtlemist? — Kahepoolse topeltmaksustamise vältimise lepingu mõju sellele

Resolutiivosa

EÜ asutamislepingu artiklit 52 (muudetuna EÜ artikkel 43) ja EÜ asutamislepingu artiklit 58 (nüüd EÜ artikkel 48), EÜ asutamislepingu artiklit 73b ja 73d (nüüd vastavalt EÜ artiklid 56 ja 58) tuleb tõlgendada nii, et nendega ei ole vastuolus niisugused liikmesriigi maksuõigusnormid, nagu on asjassepuutuvad põhikohtuasjas, mis näevad ette selle liikmesriigi residendist äriühingu poolt teise liikmesriigi residendist äriühingule makstavalt intressilt maksu kinnipidamise, samas kui maksu kinnipidamisest on vabastatud intress, mida makstakse esimese liikmesriigi residendist äriühingule, kelle tulu on viimati nimetatud liikmesriigis maksustatud ettevõtte tulumaksuga.


(1)  ELT C 199, 25.08.2007.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/12


Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 22. detsembri 2008. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Itaalia Vabariik

(Kohtuasi C-283/07) (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 75/442/EMÜ - Artikkel 1 - Mõiste „jäätmed’ - Terasetööstuses kasutatavad jäägid - Kõrgekvaliteedilistest jäätmetest saadav kütus - Puudulik ülevõtmine)

(2009/C 44/20)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: C. Zadra ja J.-B. Laignelot)

Kostja: Itaalia Vabariik (esindajad: I. Braguglia ja avvocato dello Stato G. Fiengo)

Kohtuasja ese

Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Nõukogu 15. juuli 1975. aasta direktiivi 75/442 jäätmete kohta (EÜT L 194, lk 39; ELT eriväljaanne 15/01, lk 23), muudetud nõukogu 18. märtsi 1991. aasta direktiiviga 91/156/EMÜ (EÜT L 78, lk 32; ELT eriväljaanne 15/02, lk 3), artikli 1 punkti a rikkumine — Jäätmetest saadav kütus (RDF) ning terase- ja metallitööstuses kasutatav vanaraud — Väljajätmine direktiivi ülevõtva siseriikliku seaduse kohaldamisalast

Resolutiivosa

1.

Kuna Itaalia Vabariik on võtnud vastu ja jätnud jõusse:

15. detsembri 2004. aasta seaduse nr 308, millega delegeeritakse valitsusele õigus reformida, koordineerida ja täiendada keskkonnaalaseid õigusakte ja otsekohaldatavaid meetmeid, artikli 1 lõiked 25–27 ja lõike 29 punkti a, ning

15. detsembri 2004. aasta seaduse nr 308 artikli 1 lõike 29 punkti b ning 3. aprilli 2006. aasta seadusandliku dekreedi nr 152, millega kehtestatakse keskkonnanõuded, artikli 183 lõike 1 punkti s ja artikli 229 lõike 2,

mis jätavad vastavalt teatavad terase- ja metallitööstuses kasutatavad jäägid ning kõrgekvaliteedilistest jäätmetest saadava kütuse (RDF-Q) a priori välja selliste Itaalia jäätme-alaste õigusnormide kohaldamisalast, millega võeti üle nõukogu 15. juuli 1975. aasta direktiiv 75/442/EMÜ jäätmete kohta, muudetud nõukogu 18. märtsi 1991. aasta direktiiviga 91/156/EMÜ, siis on Itaalia Vabariik rikkunud asjaomase direktiivi artikli 1 punktist a tulenevaid kohustusi.

2.

Mõista kohtukulud välja Itaalia Vabariigilt.


(1)  ELT C 199, 25.8.2007.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/13


Euroopa Kohtu (esimene koda) 18. detsembri 2008. aasta otsus (Højestereti (Taani) eelotsusetaotlus) — Ruben Andersen versus Kommunernes Landsforening, kes tegutseb Slagelse kohaliku omavalitsusüksuse (endine Skælskøri kohalik omavalitsusüksus) esindajana

(Kohtuasi C-306/07) (1)

(Töötajate teavitamine - Direktiiv 91/533/EMÜ - Artikli 8 lõiked 1 ja 2 - Kohaldamisala - Töötajad, keda kollektiivleping „käsitleb’ - Mõiste „ajutine’ tööleping või töösuhe)

(2009/C 44/21)

Kohtumenetluse keel: taani

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Højesteret

Põhikohtuasja pooled

Apellant: Ruben Andersen

Vastustaja: Kommunernes Landsforening, kes tegutseb Slagelse kohaliku omavalitsusüksuse (endine Skælskøri kohalik omavalitsusüksus) esindajana

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Højesteret — Nõukogu 14. oktoobri 1991. aasta direktiivi 91/533/EMÜ tööandja kohustuse kohta teavitada töötajaid töölepingu või töösuhte tingimustest (EÜT L 288, lk 32; ELT eriväljaanne 05/02, lk 3) artikli 8 lõigete 1 ja 2 tõlgendamine — Direktiivi rakendamiseks sõlmitud kollektiivlepingu kohaldamine töötajale, kes ei ole kollektiivlepingu pooleks oleva ametiühingu liige — Töötajate õigused, kes on endi arvates kannatanud kahju direktiivist tulenevate kohustuste rikkumise tõttu

Resolutiivosa

1.

Nõukogu 14. oktoobri 1991. aasta direktiivi 91/533/EMÜ tööandja kohustuse kohta teavitada töötajaid töölepingu või töösuhte tingimustest artikli 8 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et sellega ei ole vastuolus siseriiklikud õigusnormid, mis näevad ette, et selle direktiivi sätteid siseriiklikusse õigusesse ülevõttev kollektiivleping on töötajale kohaldatav isegi siis, kui ta ei ole selle kollektiivlepingu pooleks oleva ametiühingu liige.

2.

Direktiivi 91/533 artikli 8 lõike 2 teist lõiku tuleb tõlgendada nii, et sellega ei ole vastuolus, kui töötajat, kes ei ole oma töösuhet reguleeriva kollektiivlepingu pooleks oleva ametiühingu liige, on võimalik käsitada selle kollektiivlepinguga „käsitl[etuks]” nimetatud sätte tähenduses

3.

Direktiivi 91/533 artikli 8 lõike 2 teises lõigus kasutatud mõisteid „ajutine tööleping või töösuhe” tuleb tõlgendada nii, et nendega on hõlmatud kõik lühiajalised töölepingud ja töösuhted. Vastavat töösuhte kestust määratleva õigusnormi puudumisel liikmesriigi õiguskorras peab siseriiklik kohus selle määratlema igal konkreetsel juhul teatud sektorite või teatud töökohtade ja tegevuste eripärasid arvestades. See kestus tuleb siiski kindlaks määrata nii, et oleks tagatud töötajatele selle direktiiviga ette nähtud õiguste tõhus kaitse.


(1)  ELT C 211, 8.9.2007.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/14


Euroopa Kohtu (suurkoda) 22. detsembri 2008. aasta otsus (Cour administrative d'appel de Lyon'i (Prantsusmaa) eelotsusetaotlus) — Regie Networks versus Direction de contrôle fiscal Rhône-Alpes Bourgogne

(Kohtuasi C-333/07) (1)

(Riigiabi - Abikava kohalike raadiojaamade toetuseks - Rahastamine ringhäälingureklaamilt makstava parafiskaalse maksu kaudu - Komisjoni poolt EÜ asutamislepingu artikli 93 lõikes 3 (nüüd EÜ artikli 88 lõige 3) ette nähtud uurimise esialgse etapi lõpus tehtud soodne otsus - Abi, mis võib olla ühisturuga kokkusobiv - EÜ asutamislepingu artikli 92 lõige 3 (nüüd EÜ artikli 87 lõige 3) - Otsuse õiguspärasuse vaidlustamine - Põhjendamiskohustus - Faktiliste asjaolude hindamine - Parafiskaalse maksu kooskõla EÜ asutamislepinguga)

(2009/C 44/22)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Cour administrative d'appel de Lyon

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Regie Networks

Kostja: Direction de contrôle fiscal Rhône-Alpes Bourgogne

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Cour administrative d'appel de Lyon — Komisjoni 10. novembri 1997. aasta otsuse nr 679/97, millega komisjon otsustas mitte esitada vastuväiteid 30. septembri 1992. aasta dekreediga 92-1053 (JORF, nr 228, 1.10.1992) kehtestatud raadioringhäälingutegevuse abikava muudatuste suhtes (SG(97) D/9265), kehtivus — Raadio ja televisiooni kaudu Prantsusmaa territooriumil edastatavalt reklaamilt makstav parafiskaalne maks, millest saadav tulu läheb raadioringhäälingu toetusfondi — Abikava, mis on mõeldud üksnes selles liikmesriigis asutatud ettevõtjatele — EÜ artikli 87 lõike 3 punktis c ette nähtud erandi kohaldatavus sellele abikavale ja maksule, millest seda rahastatakse

Resolutiivosa

Tunnistada kehtetuks Euroopa Ühenduste Komisjoni 10. novembri 1997. aasta otsus mitte esitada vastuväiteid kohalike raadiojaamade toetuseks ette nähtud abikava muudatuse suhtes (riigiabi nr 679/97 — Prantsusmaa).

Euroopa Ühenduste Komisjoni 10. novembri 1997. aasta otsuse kehtetuks tunnistamise mõju tuleb peatada, kuni komisjon võtab EÜ artikli 88 alusel vastu uue otsuse. Mainitud mõju peatatakse mitte kauemaks kui kaks kuud arvates käesoleva kohtuotsuse kuulutamise päevast, juhul kui komisjon otsustab uue otsuse vastu võtta EÜ artikli 88 lõike 3 alusel, ning mõistlikuks lisaajaks juhul, kui komisjon peaks otsustama algatada EÜ artikli 88 lõikes 2 ette nähtud menetluse. Käesoleva kohtuotsusega ette nähtud ajaline piirang ei kehti nende ettevõtjate suhtes, kes on enne kohtuotsuse kuulutamise kuupäeva pöördunud 29. detsembri 1997. aasta dekreedi nr 97-1263 raadioringhäälingu toetusfondi heaks ette nähtud parafiskaalse maksu kehtestamise kohta artikliga 1 kehtestatud raadio- ja telereklaamilt makstava parafiskaalse maksu tasumise küsimuses kohtusse või on esitanud samaväärse kaebuse.


(1)  ELT C 211, 8.9.2007.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/14


Euroopa Kohtu (neljas koda) 22. detsembri 2008. aasta otsus (Verwaltungsgericht Hannoveri eelotsusetaotlus — Saksamaa) — Kabel Deutschland Vertrieb und Service GmbH & Co. KG versus Niedersächsische Landesmedienansalt für privaten Rundfunk

(Kohtuasi C-336/07) (1)

(Direktiiv 2002/22/EÜ - Artikli 31 lõige 1 - Mõistlikud edastamiskohustused - Siseriiklikud õigusnormid, millega kohustatakse analoogkaabellevivõrkude operaatoreid kaasama oma kaabelvõrku kõik maapealseks leviks loa saanud televisiooniprogrammid - Proportsionaalsuse põhimõte)

(2009/C 44/23)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Verwaltungsgericht Hannover

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Kabel Deutschland Vertrieb und Service GmbH & Co. KG

Kostja: Niedersächsische Landesmedienansalt für privaten Rundfunk

Menetluses osalesid: Norddeutscher Rundfunk, Zweites Deutsches Fernsehen, ARTE GEIE, Bloomberg LP, Mitteldeutscher Rundfunk, MTV Networks Germany GmbH, kes on VIVA Plus Fernsehen GmbH õigusjärglane, VIVA Music Fernsehen GmbH & Co. KG, MTV Networks Germany GmbH, kes on MTV Networks GmbH & Co. oHG õigusjärglane, Westdeutscher Rundfunk, RTL Television GmbH, RTL II Fernsehen GmbH & Co. KG, VOX Film und Fernseh-GmbH & Co. KG, RTL Disney Fernsehen GmbH & Co. KG, SAT. 1 Satelliten-Fernsehen GmbH jt, Regio.TV GmbH, Eurosport SA, TM-TV GmbH & Co. KG, ONYX Television GmbH, Radio Bremen, Hessischer Rundfunk, Nederland 2, Hamburg 1 Fernsehen Beteiligungs GmbH & Co. KG, Turner Broadcasting System Deutschland GmbH, n-tv Nachrichtenfernsehen GmbH & Co. KG, Bayerischer Rundfunk, Deutsches Sportfernsehen GmbH, NBC Europe GmbH, BBC World, Mediendienst Borkum — Kurverwaltung NSHB Borkum GmbH, Friesischer Rundfunk GmbH, Home Shopping Europe GmbH & Co. KG, Euro News SA, Reise-TV GmbH & Co. KG, SKF Spielekanal Fernsehen GmbH, TV 5 Europe, DMAX TV GmbH & Co. KG, varem XXP TV — Das Metropolenprogramm GmbH & Co. KG, RTL Shop GmbH,

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Verwaltungsgericht Hannover — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. märtsi 2002. aasta direktiivi 2002/22/EÜ universaalteenuse ning kasutajate õiguste kohta elektrooniliste sidevõrkude ja -teenuste puhul (universaalteenuse direktiiv) (EÜT L 108, lk 51; ELT eriväljaanne 13/29, lk 367) artikli 31 lõike 1 tõlgendamine — Siseriiklikud õigusnormid, millega kohustatakse analoogkaabellevivõrkude operaatoreid kaasama oma kaabelvõrkudesse kõik maapealseks leviks loa saanud televisiooniprogrammid ning mis näevad kanalite vähesuse korral ette, et pädev siseriiklik ametiasutus peab määrama kindlaks kandidaatide järjekorra, mis toob endaga kaasa asjassepuutuva kaabellevivõrgu operaatori kasutatavate kanalite täieliku hõivatuse.

Resolutiivosa

1.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. märtsi 2002. aasta direktiivi 2002/22/EÜ universaalteenuse ning kasutajate õiguste kohta elektrooniliste sidevõrkude ja -teenuste puhul (universaalteenuse direktiiv) artikli 31 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et sellega ei ole vastuolus niisugused siseriiklikud õigusnormid nagu need, mis on vaatluse all põhikohtuasjas, millega kohustatakse kaabellevi operaatorit kaasama oma analoogkaabellevi võrku televisioonikanalid ja -teenused, mida juba edastatakse maapealse võrgu kaudu, mis toob endaga kaasa enam kui poolte kasutatavate kanalite hõivatuse selles võrgus ja mis näeb ette kasutatavate kanalite vähesuse korral kandidaatide järjekorra koostamise, mis toob endaga kaasa nimetatud võrgu kasutatavate kanalite täieliku hõivatuse, tingimusel, et need kohustused ei põhjusta ebamõistlikke majanduslikke tagajärgi, mida peab kontrollima eelotsusetaotluse esitanud kohus.

2.

Mõiste „televisiooniteenus” direktiivi 2002/22 artikli 31 lõike 1 tähenduses hõlmab teleringhäälinguorganisatsioonide või meediateenuste pakkujate niisuguseid teenuseid nagu otsepakkumine juhul, kui selles sättes ette nähtud tingimused on täidetud, mida peab hindama eelotsusetaotluse esitanud kohus.


(1)  ELT C 247, 20.10.2007.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/15


Euroopa Kohtu (kolmas koda) 18. detsembri 2008. aasta otsus (Verwaltungsgericht Stuttgarti (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Ibrahim Altun versus Stadt Böblingen

(Kohtuasi C-337/07) (1)

(EMÜ-Türgi assotsiatsioonileping - Assotsiatsiooninõukogu otsuse nr 1/80 artikli 7 esimene lõik - Türgi päritolu töötaja lapse õigus riigis elada - Töötaja tegutsemine seaduslikul tööturul - Sunnitud töötus - Nimetatud lepingu kohaldatavus Türgi päritolu pagulastele - Omandatud õiguste kaotamise tingimused)

(2009/C 44/24)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Verwaltungsgericht Stuttgart

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Ibrahim Altun

Kostja: Stadt Böblingen

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Verwaltungsgericht Stuttgart — EMÜ/Türgi assotsiatsiooninõukogu otsuse nr 1/80 artikli 7 esimese lõigu tõlgendamine — Türgi kodaniku, kes on perekonnaga taasühinemiseks alaealisena riiki saabunud — Kriminaalkorras süüdimõistmine — Mõju riigis elamise õigusele — Kohaldatavus Türgi päritolu pagulastele — Isale ebaõigete andmete alusel antud asüüliõigus — Asüüliõiguse äravõtmine kui sellest õigusest tuletatud elamisõiguse andmisest keeldumise tingimus — Tuletatud õigus, mille eelduseks on tegutsemine liikmesriigi seaduslikul tööturul kolme aasta jooksul ajal, mil elatakse alaealisega koos

Resolutiivosa

1.

Euroopa Majandusühenduse ja Türgi vahelise assotsiatsioonilepinguga asutatud assotsiatsiooninõukogu 19. septembri 1980. aasta otsuse nr 1/80 assotsiatsiooni arengu kohta artikli 7 esimese lõigu esimest taanet tuleb tõlgendada nii, et nimetatud sättega antud õigused laienevad Türgi päritolu töötaja lapsele ka juhul, kui nende kolme aasta jooksul, mil ta nimetatud töötajaga koos elas, on see töötaja teinud kaks ja pool aastat palgalist tööd ning olnud siis ülejäänud kuus kuud töötu.

2.

Asjaolu, et Türgi päritolu töötaja on liikmesriigis elamise õiguse ja sellest tulenevalt õiguse juurdepääsuks selle riigi tööturule saanud pagulasena, ei ole takistuseks sellele, et tema perekonnaliikmele võiksid laieneda otsuse nr 1/80 artikli 7 esimese lõiguga antud õigused.

3.

Otsuse nr 1/80 artikli 7 esimest lõiku tuleb tõlgendada nii, et kui Türgi päritolu töötaja sai pagulasseisundi valeandmete alusel, ei saa nimetatud sättest tulenevaid perekonnaliikme õigusi kahtluse alla seada juhul, kui see perekonnaliige vastab töötajale antud elamisloa kehtetuks tunnistamise kuupäeval nimetatud otsuses sätestatud tingimustele.


(1)  ELT C 269, 10.11.2007.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/16


Euroopa Kohtu (teine koda) 18. detsembri 2008. aasta otsus (Supremo Tribunal Administrativo (Portugal) eelotsusetaotlus) — Sopropé — Organizações de Calçado, Lda versus Fazenda Pública

(Kohtuasi C-349/07) (1)

(Ühenduse tolliseadustik - Kaitseõiguse tagamise põhimõte - Imporditollimaksude tollivormistusjärgne sissenõudmine)

(2009/C 44/25)

Kohtumenetluse keel: portugali

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Supremo Tribunal Administrativo

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Sopropé — Organizações de Calçado, Lda

Kostja: Fazenda Pública

Menetluses osales: Ministério Público

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Supremo Tribunal Administrativo — Siseriiklike maksualase haldusmenetluse normide, mis käsitlevad maksumaksja õiguse olla ära kuulatud teostamise tähtaega, kooskõla ühenduse õiguse ja kaitseõiguse põhimõttega — Maksumenetlus Kaug-Ida päritolu kauba imporditollimaksude tollivormistusjärgseks tasumiseks

Resolutiivosa

1.

Mis puutub tollivõla sissenõudmisse eesmärgiga nõuda imporditollimaks sisse tollivormistusjärgselt, siis 8–15 päeva pikkune tähtaeg, mis on tollieeskirjade rikkumises kahtlustatavale importijale antud oma märkuste esitamiseks, on põhimõtteliselt ühenduse õiguse nõuetega kooskõlas.

2.

Vaidlust lahendav siseriiklik kohus peab kohtuasja asjaolusid arvestades kindlaks tegema, kas nimetatud importijale tegelikult antud tähtaeg võimaldas tal olla tolli poolt tõhusalt ära kuulatud.

3.

Lisaks peab siseriiklik kohus kontrollima, kas seda ajavahemikku arvestades, mis kulus kuupäevast, mil asjaomane ametiasutus sai importija märkused kätte, kuni kuupäevani, mil ta tegi oma otsuse, on võimalik jõuda järeldusele, et ta võttis talle esitatud märkusi arvesse nõuetekohaselt.


(1)  ELT C 235, 6.10.2007.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/16


Euroopa Kohtu (teine koda) 18. detsembri 2008. aasta otsus (Verwaltungsgerichtshof'i (Austria) eelotsusetaotlus) — Wienstrom GmbH versus Bundesminister für Wirtschaft und Arbeit

(Kohtuasi C-384/07) (1)

(Riigiabi - EÜ artikli 88 lõige 3 - Ühisturuga kokkusobivaks tunnistatud abi - Abisaaja ja siseriiklike ametiasutuste vaheline vaidlus ebaseaduslikult rakendatud abisumma üle - Siseriikliku kohtu ülesanne)

(2009/C 44/26)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Verwaltungsgerichtshof

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Wienstrom GmbH

Kostja: Bundesminister für Wirtschaft und Arbeit

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Verwaltungsgerichtshof — EÜ artikli 88 lõike 3 tõlgendamine — Riigiabi kava, mis rakendati komisjonile eelnevalt teatamata, kuid mille hilisem muudetud redaktsioon tunnistati pärast komisjonile teatamist ühisturuga kokkusobivaks, ilma et esialgse teatamata redaktsiooni kohta oleks tehtud selget negatiivset otsust — Siseriiklikele kohtutele komisjoni sellekohasest otsusest tulenevad kohustused

Resolutiivosa

EÜ artikli 88 lõike 3 viimases lauses sätestatud riigiabi rakendamise keelu kohaselt ei ole siseriiklik kohus põhikohtuasjas vaadeldavatel asjaoludel kohustatud jätma rahuldamata riigiabi saaja taotlust abisumma saamiseks, mis talle tuleks maksta perioodi eest, mis eelnes Euroopa Ühenduste Komisjoni otsusele, millega tunnistatakse kõnealune abi ühisturuga kokkusobivaks.


(1)  ELT C 283, 24.11.2007.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/17


Euroopa Kohtu (neljas koda) 22. detsembri 2008. aasta otsus (Wojewódzki Sąd Administracyjny w Krakowie — (Poola Vabariik) eelotsusetaotlus) — Magoora sp. zoo versus Dyrektor Izby Skarbowej w Krakowie

(Kohtuasi C-414/07) (1)

(Kuues käibemaksudirektiiv - Artikli 17 lõiked 2 ja 6 - Siseriiklikud õigusnormid - Teatud sõidukite mootorikütuse ostmisel arvestatava käibemaksu mahaarvamine, sõltumata sõidukite kasutamise eesmärgist - Mahaarvamisõiguse tegelik piirang - Direktiivi jõustumise ajal siseriiklikes õigusaktides sisalduvad erandid)

(2009/C 44/27)

Kohtumenetluse keel: poola

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Wojewódzki Sąd Administracyjny w Krakowie

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Magoora sp. zoo

Kostja: Dyrektor Izby Skarbowej w Krakowie

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Wojewódzki Sąd Administracyjny w Krakowie — Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas (EÜT L 145, lk 1; ELT eriväljaanne 09/01, lk 23) artikli 17 lõigete 2 ja 6 tõlgendamine — Siseriiklikud õigusnormid, mis välistavad mootorikütuse ostmisel arvestatava maksu mahaarvamise teatud sõidukite puhul sõltumata asjaomaste sõidukite kasutamise eesmärgist (äriline eesmärk või isiklikud vajadused) — Välistamisest puudutatud mootorsõidukite kriteeriumide muutmine, mis toob de facto kaasa mahaarvamise õiguse kohaldamisala piiramise võrreldes enne direktiivi jõustumist asjaomases liikmesriigis kehtinud olukorraga

Resolutiivosa

Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas artikli 17 lõike 6 teise lõiguga on vastuolus asjaolu, et liikmesriik tunnistab nimetatud direktiivi ülevõtmisel siseriiklikusse õigusesse täielikult kehtetuks siseriiklikud õigusnormid, mis käsitlevad maksustatavaks tegevuseks kasutatavate mootorsõidukite kütuse ostmisel arvestatava sisendkäibemaksu mahaarvamise õiguse piiranguid, asendades need õigusnormid selles valdkonnas uued kriteeriumid kehtestanud õigusnormidega tema territooriumil selle direktiivi jõustumise kuupäevast alates, kui — mille hindamine kuulub eelotsusetaotluse esitanud kohtu pädevusse — need viimati nimetatud õigusnormid laiendasid nimetatud piirangute kohaldamisala. Igal juhul on selle sättega vastuolus see, kui liikmesriik muudab nimetatud kuupäeval jõustunud õigusnorme hiljem nii, et enne seda kuupäeva esinenud olukorraga võrreldes laieneb nende piirangute kohaldamisala.


(1)  ELT C 269, 10.11.2007.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/17


Euroopa Kohtu (suurkoda) 9. detsembri 2008. aasta otsus (Oberster Patent- und Markensenat'i (Austria) eelotsusetaotlus) — Verein Radetzky-Orden versus Bundesvereinigung Kameradschaft „Feldmarschall Radetzky”

(Kohtuasi C-442/07) (1)

(Kaubamärgid - Direktiiv 89/104/EMÜ - Artikkel 12 - Tühistamine - Mittetulundusühingu registreeritud tähised - Mõiste kaubamärgi „tegelik kasutamine’ - Heategevus)

(2009/C 44/28)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Oberster Patent- und Markensenat

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Verein Radetzky-Orden

Kostja: Bundesvereinigung Kameradschaft „Feldmarschall Radetzky”

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Oberster Patent- und Markensenat — Nõukogu 21. detsembri 1988. aasta esimese direktiivi 89/104/EMÜ kaubamärke käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (EÜT L 40, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 92) artikli 12 lõike 1 tõlgendamine — Kaubamärgid, mida mittetulundusühing kasutab dokumentidel, kirjapaberil, reklaammaterjalil ning rinnamärgina oma tegevuse raames, mille eesmärk on sõjaväeliste traditsioonide alalhoidmine ning annetuste kogumine ja jagamine — Sellise kasutamise kvalifitseerimine „tegelikuks kasutamiseks”, mille tõttu võivad kaubamärgist tulenevad õigused säilida

Resolutiivosa

Nõukogu 21. detsembri 1988. aasta esimese direktiivi 89/104/EMÜ kaubamärke käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta artikli 12 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et kaubamärki kasutatakse tegelikult, kui mittetulundusühing kasutab seda oma suhetes avalikkusega ürituste kuulutustel, dokumentidel ja reklaammaterjalil ning kui ühingu liikmed kannavad vastavat kaubamärki kujutavaid rinnamärke annetuste kogumisel ja jagamisel.


(1)  ELT C 283, 24.11.2007.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/18


Euroopa Kohtu (teine koda) 22. detsembri 2008. aasta otsus — Isabel Clara Centeno Mediavilla, Delphine Fumey, Eva Gerhards, Iona M. S. Hamilton, Raymond Hill, Jean Huby, Patrick Klein, Domenico Lombardi, Thomas Millar, Miltiadis Moraitis, Ansa Norman Palmer, Nicola Robinson, François-Xavier Rouxel, Marta Silva Mendes, Peter van den Hul, Fritz Von Nordheim Nielsen, Michaël Zouridakis versus Euroopa Ühenduste Komisjon, Euroopa Liidu Nõukogu

(Kohtuasi C-443/07) (1)

(Apellatsioonkaebus - Ametnike personalieeskirjad - Pärast 1. maid 2004 tööle võetud ametnike palgaastmele määramist reguleeriva XIII lisa artikli 12 lõike 3 õiguspärasuse vaidlustamine - Personalieeskirjade komiteega konsulteerimine - Omandatud õiguste ja võrdse kohtlemise põhimõtte rikkumise keeld)

(2009/C 44/29)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Apellatsioonkaebuse esitajad: Isabel Clara Centeno Mediavilla, Delphine Fumey, Eva Gerhards, Iona M. S. Hamilton, Raymond Hill, Jean Huby, Patrick Klein, Domenico Lombardi, Thomas Millar, Miltiadis Moraitis, Ansa Norman Palmer, Nicola Robinson, François-Xavier Rouxel, Marta Silva Mendes, Peter van den Hul, Fritz Von Nordheim Nielsen, Michaël Zouridakis (esindajad: G. Vandersanden ja advokaat L. Levi)

Teised menetlusosalised: Euroopa Ühenduste Komisjon (représentants: J. Currall ja H. Krämer), Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: M. Arpio Santacruz ja M. Bauer)

Kohtuasja ese

Apellatsioonkaebus Esimese Astme Kohtu (neljas, laiendatud koda) 11. juuli 2007. aasta otsuse peale kohtuasjas T-58/05: Centeno Mediavilla jt vs. komisjon, millega Esimese Astme Kohus jättis rahuldamata apellantide nõude tühistada nende katseajal olevateks ametnikeks nimetamise otsused osas, milles apellandid määrati nende otsustega palgaastmele, kohaldades 22. märtsi 2004. aasta määrusega (EÜ, Euratom) nr 723/2004 (ELT L 124, lk 1; ELT eriväljaanne 01/02, lk 130) muudetud Euroopa ühenduste ametnike personalieeskirjade XIII lisa artikli 12 lõikes 3 ette nähtud üleminekusätteid — Ametnike uute personalieeskirjade jõustumise mõju nende isikute olukorrale, kes kanti sobivate kandidaatide loetellu või reservnimekirja enne nende eeskirjade jõustumise kuupäeva ehk 1. maid 2004, ent võeti tööle pärast seda kuupäeva — Õiguskindluse, õiguspärase ootuse ja võrdse kohtlemise põhimõte — Põhjendamiskohustuse ulatus

Resolutiivosa

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Mõista apellatsiooniastme kohtukulud välja apellantidelt I. C. Centeno Mediavilla, D. Fumey, E. Gerhards, I. M. S. Hamilton, R. Hill, J. Huby, P. Klein, D. Lombardi, T. Millar, M. Moraitis, A. N. Palmer, N. Robinson, F. X. Rouxel, M. Silva Mendes, P. van den Hul, F. Von Nordheim Nielsen ja M. Zouridakis.

3.

Euroopa Liidu Nõukogu kannab ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 22, 26.1.2008.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/18


Euroopa Kohtu (teine koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Hispaania Kuningriik

(Kohtuasi C-480/07) (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 2000/59/EÜ - Laevaheitmed ja lastijäätmete vastuvõtmise seadmed sadamates - Kõigi sadamate jaoks jäätmete vastuvõtmise ja käitlemise kavade välja töötamata, ellu viimata või heaks kiitmata jätmine)

(2009/C 44/30)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: K. Simonsson ja R. Vidal Puig)

Kostja: Hispaania Kuningriik (esindaja: B. Plaza Cruz)

Kohtuasja ese

Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. novembri 2000. aasta direktiivi 2000/59/EÜ laevaheitmete ja lastijäätmete vastuvõtmise seadmete kohta sadamates (EÜT L 332, lk 81; ELT eriväljaanne 07/05, lk 358) artikli 5 lõike 1 ja artikli 16 lõike 1 rikkumine — „Autonoomsete piirkondade” jurisdiktsiooni kuuluvate kõigi sadamate jaoks jäätmete vastuvõtmise ja käitlemise kavade välja töötamata ja/või ellu viimata jätmine

Resolutiivosa

1.

Kuna Hispaania Kuningriik ei ole välja töötanud, ellu viinud ja heaks kiitnud kõikide Hispaania sadamate jaoks jäätmete vastuvõtmise ja käitlemise kavasid, on Hispaania Kuningriik rikkunud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. novembri 2000. aasta direktiivi 2000/59/EÜ laevaheitmete ja lastijäätmete vastuvõtmise seadmete kohta sadamates artikli 5 lõikest 1 ning artikli 16 lõikest 1 tulenevaid kohustusi.

2.

Mõista kohtukulud välja Hispaania Kuningriigilt.


(1)  ELT C 315, 22.12.2007.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/19


Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 18. detsembri 2008. aasta otsus (Court of Session'i (Scotland), Edinburgh (Ühendkuningriik) eelotsusetaotlus) — Royal Bank of Scotland plc versus The Commissioners of Her Majesty's Revenue & Customs

(Kohtuasi C-488/07) (1)

(Kuues käibemaksudirektiiv - Sisendkäibemaksu mahaarvamine - Kaubad ja teenused, mida kasutatakse nii seoses maksustatavate tehingutega kui ka maksust vabastatud tehingutega - Osa mahaarvamine - Väljaarvutamine - Artikli 17 lõike 5 kolmandas lõigus ette nähtud meetodid - Kohustus kohaldada artikli 19 lõike 1 teises lõigus sätestatud ümardamise korda)

(2009/C 44/31)

Kohtumenetluse keel: inglise

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Court of Session (Scotland), Edinburgh

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Royal Bank of Scotland plc

Vastustaja: The Commissioners of Her Majesty's Revenue & Customs

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Court of Session (Scotland), Edinburgh — Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas (EÜT L 145, lk 1; ELT eriväljaanne 09/01, lk 23) artikli 17 lõike 5 ja artikli 19 lõike 1 tõlgendamine — Kaubad ja teenused, mida kasutatakse nii seoses maksustatavate tehingutega kui ka maksust vabastatud tehingutega — Mahaarvatava osa väljaarvutamine — Ümardamise kord

Resolutiivosa

Liikmesriigid ei ole kohustatud kohaldama nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas artikli 19 lõike 1 teises lõigus ette nähtud ümardamise korda, kui sisendkäibemaksu mahaarvatav osa arvutatakse mõne selle direktiivi artikli 17 lõike 5 kolmanda lõigu punktides a, b, c või d sätestatud erimeetodi järgi.


(1)  ELT C 8, 12.1.2008.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/19


Euroopa Kohtu (kuues koda) 22. detsembri 2008. aasta otsus (Landesgericht für Strafsachen Wieni (Austria) eelotsusetaotlus) — kriminaalmenetlus, milles süüdistatav on Vladimir Turansky

(Kohtuasi C-491/07) (1)

(Schengeni lepingu rakendamise konventsioon - Artikkel 54 - Ne bis in idem põhimõte - Kohaldamisala - Mõiste „lõplik kohtuotsus’ - Otsus, millega politseiasutus määrab kriminaalmenetluse peatamise - Otsus, millega ei lõpetata kriminaalasja ja millel ei ole siseriikliku õiguse alusel ne bis in idem mõju)

(2009/C 44/32)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Landesgericht für Strafsachen Wien

Põhikohtuasjas toimuva kriminaalmenetluse pool

Vladimir Turansky

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Landesgericht für Strafsachen Wien — Konventsiooni, millega rakendatakse 14. juuni 1985. aasta Schengeni lepingut Beneluxi Majandusliidu riikide, Saksamaa Liitvabariigi ja Prantsuse Vabariigi valitsuste vahel nende ühispiiridel kontrolli järkjärgulise kaotamise kohta (EÜT 2000, L 239, lk 19; ELT eriväljaanne 19/02, lk 9) artikli 54 tõlgendamine — Põhimõtte „ne bis in idem” tõlgendamine — Kohaldamisala — Otsus, millega politseiasutus määrab kriminaalmenetluse peatamise

Resolutiivosa

19. juunil 1990 Schengenis (Luksemburg) allkirjastatud konventsiooni, millega rakendatakse 14. juuni 1985. aasta Schengeni lepingut Beneluxi Majandusliidu riikide, Saksamaa Liitvabariigi ja Prantsuse Vabariigi valitsuste vahel nende ühispiiridel kontrolli järkjärgulise kaotamise kohta artiklis 54 sätestatud ne bis in idem põhimõte ei ole kohaldatav otsusele, millega konventsiooniosalise riigi ametiasutus määrab pärast tema menetluses oleva asja asjaolude uurimist ning enne süüteos kahtlustatavale isikule süüdistuse esitamist kriminaalmenetluse peatamise, kui see kriminaalmenetlust peatav otsus ei lõpeta asjaomase riigi õiguse alusel lõplikult kriminaalasja ning ei kujuta endast seega takistust sama teo eest uuesti kriminaalvastutusele võtmisele selles riigis.


(1)  ELT C 22, 26.1.2008.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/20


Euroopa Kohtu (kolmas koda) 18. detsembri 2008. aasta otsus (High Court of Justice'i (Chancery Division) (Ühendkuningriik) eelotsusetaotlus) — Afton Chemical Limited versus The Commissioners of Her Majesty's Revenue & Customs

(Kohtuasi C-517/07) (1)

(Direktiiv 92/81/EMÜ - Mineraalõlide aktsiisimaks - Artikli 2 lõiked 2 ja 3 ning artikli 8 lõike 1 punkt a - Direktiiv 2003/96/EÜ - Energiatoodete ja elektrienergia maksustamine - Artikli 2 lõiked 2-3 ning lõike 4 punkt b - Kohaldamisala - Kütuselisandid, mis on mineraalõlid või energiatooted, kuid mis ei ole mõeldud kasutamiseks mootorikütusena - Siseriiklik maksustamiskord)

(2009/C 44/33)

Kohtumenetluse keel: inglise

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

High Court of Justice (Chancery Division)

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Afton Chemical Limited

Kostja: The Commissioners of Her Majesty's Revenue & Customs

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — High Court of Justice (Chancery Division) — Nõukogu 19. oktoobri 1992. aasta direktiivi 92/81/EMÜ (EÜT L 316, lk 12) mineraalõlidele kehtestatud aktsiisimaksude struktuuri ühtlustamise kohta artikli 2 lõike 3 ja artikli 8 lõike 1, nõukogu 27. oktoobri 2003. aasta direktiivi 2003/96/EÜ, millega korraldatakse ümber energiatoodete ja elektrienergia maksustamise ühenduse raamistik (ELT L 283, lk 51; ELT eriväljaanne 09/01, lk 405), artikli 2 lõike 3 ja artikli 4 punkti b ning nõukogu 25. veebruari 1992. aasta direktiivi 92/12/EMÜ aktsiisiga maksustatava kauba üldise korralduse ja selle kauba valdamise, liikumise ning järelevalve kohta (EÜT L 76, lk 1; ELT eriväljaanne 09/01, lk 179) artikli 3 tõlgendamine — Mineraalõlid, mida lisatakse mootorikütusesse muul otstarbel kui sõiduki kütuseks, kuid mis ei ole mõeldud mootorikütusena kasutamiseks ja mida ei müüda ega kasutata mootorikütusena — Maksustamine mootorikütusena?

Resolutiivosa

Nõukogu 19. oktoobri 1992. aasta direktiivi 92/81/EMÜ mineraalõlidele kehtestatud aktsiisimaksude struktuuri ühtlustamise kohta (mida on muudetud nõukogu 22. detsembri 1994. aasta direktiiviga 94/74/EÜ) artikli 2 lõiget 3 ja artikli 8 lõiget 1 tuleb ajavahemiku osas kuni 31. detsembrini 2003 ning nõukogu 27. oktoobri 2003. aasta direktiivi 2003/96/EÜ (millega korraldatakse ümber energiatoodete ja elektrienergia maksustamise ühenduse raamistik) artikli 2 lõikeid 3 ja 4 tuleb ajavahemiku osas 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2004 tõlgendada nii, et sellistele kütuselisanditele, nagu on vaatluse all põhikohtuasjas, mis on esimesena nimetatud direktiivi artikli 2 lõike 1 mõttes „mineraalõlid” või teisena nimetatud direktiivi artikli 2 lõike 1 mõttes „energiatooted”, kuid mis ei ole mõeldud mootorikütusena kasutamiseks ja mida ei müüda ega kasutata mootorikütusena, peab kehtima nende direktiividega sätestatud maksustamiskord.


(1)  ELT C 22, 26.1.2008.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/20


Euroopa Kohtu (neljas koda) 22. detsembri 2008. aasta otsus (Handelsgericht Wien'i (Austria) eelotsusetaotlus) — Friederike Wallentin-Hermann versus Alitalia — Linee Aeree Italiane SpA

(Kohtuasi C-549/07) (1)

(Õhutransport - Määrus (EÜ) nr 261/2004 - Artikkel 5 - Reisijatele lendude tühistamise eest antav hüvitis ja abi - Vabastus hüvitise andmise kohustusest - Tühistamine, mille põhjuseks on erakorralised asjaolud, mida ei oleks saanud vältida isegi siis, kui oleks võetud kõik sobivad meetmed)

(2009/C 44/34)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Handelsgericht Wien

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Friederike Wallentin-Hermann

Kostja: Alitalia — Linee Aeree Italiane SpA

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Handelsgericht Wien — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. veebruari 2004. aasta määruse (EÜ) nr 261/2004, millega kehtestatakse ühiseeskirjad reisijatele lennureisist mahajätmise korral ning lendude tühistamise või pikaajalise hilinemise eest antava hüvitise ja abi kohta ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EMÜ) nr 295/91 (ELT L 46, lk 1; ELT eriväljaanne 07/08, lk 10) artikli 5 lõike 3 tõlgendamine — Mõisted „erakorralised asjaolu” ja „sobivad meetmed” — Lennu tühistamine mootoririkke tõttu — Tehniliste rikete tõttu lendude tühistamine palju sagedamini, kui teistes lennuettevõtetes.

Resolutiivosa

1.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. veebruari 2004. aasta määruse (EÜ) nr 261/2004, millega kehtestatakse ühiseeskirjad reisijatele lennureisist mahajätmise korral ning lendude tühistamise või pikaajalise hilinemise eest antava hüvitise ja abi kohta ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EMÜ) nr 295/91, artikli 5 lõiget 3 tuleb tõlgendada nii, et õhusõiduki tehniline probleem, mis toob kaasa lennu tühistamise, ei kuulu nimetatud sätte tähenduses mõiste „erakorralised asjaolud” alla, välja arvatud juhul, kui see probleem tuleneb sündmustest, mis oma olemuselt või päritolult ei ole omased asjaomase lennuettevõtja tavapärasele tegevusele ja väljuvad tema tegeliku kontrolli alt. Rahvusvahelise õhuveo nõuete ühtlustamise konventsioonil, mis sõlmiti Montrealis 28. mail 1999, ei ole otsustavat tähtsust määruse nr 261/2004 artikli 5 lõikes 3 märgitud vastutusest vabastavate asjaolude tõlgendamisel.

2.

Lennuettevõtja puhul täheldatud tehniliste probleemide esinemissagedus ei ole iseenesest tegur, millest saaks järeldada „erakorraliste asjaolude” esinemist või nende puudumist määruse nr 261/2004 artikli 5 lõike 3 tähenduses.

3.

Üksnes asjaolust, et lennuettevõtja on järginud õhusõiduki hoolduse miinimumnõudeid, ei piisa tõendamaks, et see vedaja on „võtnud kõik vajalikud meetmed” määruse nr 261/2004 artikli 5 lõike 3 tähenduses, ja järelikult ka nimetatud vedaja vabastamiseks hüvitise maksmise kohustusest, mis on ette nähtud selle määruse artikli 5 lõike 1 punktis c ja artikli 7 lõikes 1.


(1)  ELT C 64, 8.3.2008.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/21


Euroopa Kohtu (neljas koda) 22. detsembri 2008. aasta otsus (Bundesgerichtshofi (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Menetlus, mille algatasid Erich Stamm, Anneliese Hauser

(Kohtuasi C-13/08) (1)

(Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning Šveitsi Konföderatsiooni vaheline leping isikute vaba liikumise kohta - Võrdne kohtlemine - Füüsilisest isikust ettevõtjana tegutsevad piirialatöötajad - Põllumajandusmaa rendileping - Põllumajandusstruktuur)

(2009/C 44/35)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Bundesgerichtshof

Põhikohtuasja pooled

Erich Stamm, Anneliese Hauser

Menetluses osales: Regierungspräsidium Freiburg

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Bundesgerichtshof — Luxembourgis 21. juunil 1999 allkirjastatud Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepingu isikute vaba liikumise kohta (EÜT L 2002, L 114, lk 6) I lisa artikli 12 lõike 1, artikli 13 lõike 1 ja artikli 15 lõike 1 tõlgendamine — Võrdse kohtlemise põhimõtte kohaldamine füüsilisest isikust ettevõtjana tegutsevatele piirialatöötajatele — Šveitsis elav Šveitsi kodanikust põllumajandustootja, kes on sõlminud Saksamaal asuva põllumajandusettevõtte rendilepingu

Resolutiivosa

Luxembourgis 21. juunil 1999 allkirjastatud Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepingu isikute vaba liikumise kohta I lisa artikli 15 lõike 1 kohaselt peab lepinguosaline tagama teise lepinguosalise „füüsilisest isikust ettevõtjana tegutsevatele piirialatöötajatele” selle lisa artikli 13 tähenduses vastuvõtjariigis füüsilisest isikust ettevõtjaks saamise ja sellena tegutsemise osas vähemalt sama soodsad tingimused kui vastuvõtjariigi oma kodanikele.


(1)  ELT C 92, 12.4.2008.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/22


Euroopa Kohtu (seitsmes koda) 18. detsembri 2008. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Luksemburgi Suurhertsogiriik

(Kohtuasi C-273/08) (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 2001/81/EÜ - Õhusaasteained - Heitkoguste siseriiklikud ülemmäärad - Saasteainekoguste vähendamise programmidest, emissiooni siseriiklikest andmekogudest ja emisiooni prognoosidest 2010. aastaks teavitamata jätmine)

(2009/C 44/36)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: G. Rozet ja A. Alcover San Pedro)

Kostja: Luksemburgi Suurhertsogiriik (esindaja: C. Sciltz)

Kohtuasja ese

Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Ettenähtud tähtajaks Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2001. aasta direktiivi 2001/81/EÜ teatavate õhusaasteainete siseriiklike ülemmäärade kohta (EÜT L 309, lk 22, ELT eriväljaanne 15/06, lk 320) artiklites 6, 7 ja 8 ettenähtud dokumentide koostamata jätmine ning nendest teavitamata jätmine.

Resolutiivosa

1)

Kuna Luksemburgi Suurhertsogiriik ei ole ettenähtud tähtajal teavitanud Euroopa Ühenduste Komisjoni vääveldioksiidi (SO2), lämmastikoksiidide (NOx), lenduvate orgaaniliste ühendite (LOÜ) ja ammoniaagi (NH3) siseriiklike heitkoguste järkjärgulise vähendamise programmidest ega siseriiklikest SO2, NOx, LOÜ ja NH3 emissiooni andmekogudest ega SO2, NOx, LOÜ ja NH3 emissiooni prognoosidest 2010. aastaks, siis on Luksemburgi Suurhertsogiriik rikkunud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2001. aasta direktiivist 2001/81/EÜ teatavate õhusaasteainete siseriiklike ülemmäärade kohta tulenevaid kohustusi.

2)

Mõista kohtukulud välja Luksemburgi Suurhertsogiriigilt.


(1)  ELT C 209, 15.8.2008.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/22


Euroopa Kohtu (kuues koda) 22. detsembri 2008. aasta otsus — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Soome Vabariik

(Kohtuasi C-328/08) (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 2004/35/EÜ - Keskkonnaalane vastutus - Õigusakti määratud tähtajal üle võtmata jätmine)

(2009/C 44/37)

Kohtumenetluse keel: soome

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: U. Wölker ja I. Koskinen)

Kostja: Soome Vabariik (esindaja: A. Guimaraes-Purokoski)

Kohtuasja ese

Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Määratud tähtaja jooksul Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/35/EÜ, keskkonnavastutusest keskkonnakahjustuste ärahoidmise ja parandamise kohta (ELT L 143, lk 56; ELT eriväljaanne 15/08, lk 357) täitmiseks vajalike õigus- ja haldusnormide vastuvõtmata jätmine

Resolutiivosa

1.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/35/EÜ, keskkonnavastutusest keskkonnakahjustuste ärahoidmise ja parandamise kohta täitmiseks vajalike õigus- ja haldusnormide vastuvõtmata jätmisega on Soome Vabariik rikkunud nimetatud direktiivist tulenevaid kohustusi.

2.

Mõista kohtukulud välja Soome Vabariigilt.


(1)  ELT C 236, 13.9.2008.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/23


Euroopa Kohtu (kolmas koda) 1. detsembri 2008. aasta otsus (Korkein oikeus'e (Soome) eelotsusetaotlus) — Kriminaalmenetlus, milles süüdistatavad on Artur Leymann ja Aleksei Pustovarov

(Kohtuasi C-388/08 PPU) (1)

(Politseikoostöö ja õigusalane koostöö kriminaalasjades - Raamotsus 2002/584/JSK - Artikkel 27 - Euroopa vahistamismäärus ja liikmesriikidevaheline üleandmiskord - Erikohustus - Nõusolekumenetlus)

(2009/C 44/38)

Kohtumenetluse keel: soome

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Korkein oikeus

Põhikohtuasjas toimuva kriminaalmenetluse pooled

Artur Leymann, Aleksei Pustovarov

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Korkein oikeus — Nõukogu 13. juuni 2002. aasta raamotsuse Euroopa vahistamismääruse ja liikmesriikidevahelise üleandmiskorra kohta (2002/584/JSK) (EÜT L 190, lk 1) artikli 27 lõigete 2 ja 3 tõlgendamine — Süüdistuse aluseks oleva teo tehiolude kirjelduse muutmine võrreldes vahistamismäärusega — Väljend „muu süütegu, kui see, mille eest ta üle anti” — Nõusolekumenetluse algatamise vajadus või algatamata jätmine

Resolutiivosa

1.

Selleks et määrata kindlaks, kas tegemist on „muu süüteoga” kui see, mille eest isik üle anti, nõukogu 13. juuni 2002. aasta raamotsuse 2002/584/JSK Euroopa vahistamismääruse ja liikmesriikidevahelise üleandmiskorra kohta artikli 27 lõike 2 tähenduses, mille puhul on vajalik algatada raamotsuse artikli 27 lõike 3 punkti g ja lõike 4 kohane nõusolekumenetlus, tuleb kontrollida, kas süüteo koosseisu tunnused on vastavalt vahistamismääruse teinud liikmesriigi esitatud süüteo õiguslikule kirjeldusele need, mille alusel isik üle anti ning kas on olemas piisav seos vahistamismääruses ja hilisemas menetlusdokumendis esitatud andmete vahel. Süüteo toimepanemise aja ja kohaga seotud asjaolude muutmine on lubatav, kui see tuleneb vahistamismääruse teinud liikmesriigis läbiviidud menetluses kogutud tõenditest, mis puudutavad vahistamismääruses kirjeldatud tegusid, juhul kui need ei muuda süüteo olemust ning neist ei tulene raamotsuse artiklites 3 ja 4 loetletud täitmata jätmise kohustuslikke aluseid.

2.

Selliste asjaolude puhul, millega on tegemist põhikohtuasjas, ei saa süüteo kirjelduse muudatust, mis puudutab vaid asjakohaste narkootiliste ainete liiki, pidada selliseks, mille alusel tuleb süütegu liigitada „muuks süüteoks” kui see, mille alusel isik üle anti, raamotsuse 2002/584 artikli 27 lõike 2 tähenduses.

3.

Raamotsuse 2002/584 artikli 27 lõike 3 punktis c esitatud erandit tuleb tõlgendada nii, et „muu süüteo” puhul kui see, mille eest isik üle anti, tuleb vabadusekaotuse või vabadust piirava meetme täidesaatmiseks taotleda ja saada nõusolek vastavalt raamotsuse artikli 27 lõikele 4. Enne nõusoleku saamist võib üleantud isiku anda kohtu alla ja mõista süüdi vaid sellise süüteo eest, mille puhul selle süüteoga seotud süüdistuse esitamise või kohtumenetluse ajal ei kohaldata ühtegi vabadust piiravat meedet. Raamotsuse artikli 27 lõike 3 punktis c esitatud erandiga ei ole siiski vastuolus see, kui üleantud isiku suhtes kohaldatakse vabadust piiravat meedet enne nõusoleku saamist juhul, kui see meede on õigustatud teiste Euroopa vahistamismääruses esitatud süüdistuste tõttu.


(1)  ELT C 272, 25.10.2008.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/23


Euroopa Kohtu (seitsmes koda) 19. detsembri 2008. aasta määrus (Verwaltungsgerichtshof'i (Austria) eelotsusetaotlus) — Deniz Sahin versus Bundesminister für Inneres

(Kohtuasi C-551/07) (1)

(Kodukorra artikli 104 lõige 3 - Direktiiv 2004/38/EÜ - EÜ artiklid 18 ja 39 - Õigus sellele, et austataks perekonnaelu - Varjupaigataotlejana liikmesriigi territooriumile sisenenud ja seejärel teise liikmesriigi kodanikuga abiellunud kolmanda riigi kodaniku elamisõigus)

(2009/C 44/39)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Verwaltungsgerichtshof (Austria)

Pooled

Hageja: Deniz Sahin

Kostja: Bundesminister für Inneres

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Verwaltungsgerichtshof (Austria) — EÜ asutamislepingu artiklite 18 ja 39 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/38/EÜ, mis käsitleb Euroopa Liidu kodanike ja nende pereliikmete õigust liikuda ja elada vabalt liikmesriikide territooriumil ning millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 1612/68 ja tunnistatakse kehtetuks direktiivid 64/221/EMÜ, 68/360/EMÜ, 72/194/EMÜ, 73/148/EMÜ, 75/34/EMÜ, 75/35/EMÜ, 90/364/EMÜ, 90/365/EMÜ ja 93/96/EMÜ (ELT L 158, lk 77; ELT eriväljaanne 05/05, lk 46), artikli 3 lõike 1, artikli 6 lõike 2, artikli 7 lõike 1 punkti d ja lõike 2, artikli 9 lõike 1 ning artikli 10 lõike 1 tõlgendamine — Varjupaigataotlejana liikmesriigi territooriumile sisenenud ja seejärel teise liikmesriigi kodanikuga abiellunud kolmanda riigi kodaniku elamisõigus

Resolutiivosa

1.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/38/EÜ, mis käsitleb Euroopa Liidu kodanike ja nende pereliikmete õigust liikuda ja elada vabalt liikmesriikide territooriumil ning millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 1612/68 ja tunnistatakse kehtetuks direktiivid 64/221/EMÜ, 68/360/EMÜ, 72/194/EMÜ, 73/148/EMÜ, 75/34/EMÜ, 75/35/EMÜ, 90/364/EMÜ, 90/365/EMÜ ja 93/96/EMÜ artikli 3 lõiget 1, artikli 6 lõiget 2 ning artikli 7 lõike 1 punkti d ja lõiget 2 tuleb tõlgendada nii, et need puudutavad ka pereliikmeid, kes on saabunud vastuvõtvasse liikmesriiki sõltumata liidu kodanikust ja kes on omandanud pereliikme staatuse või loonud selle liidu kodanikuga pere alles selles liikmesriigis. Selles osas ei oma tähtsust see, et ajal, mil pereliige omandab nimetatud staatuse või loob pere, viibib ta vastuvõtvas liikmesriigis ajutiselt selle riigi varjupaigaõigust reguleerivate õigusnormide alusel.

2.

Direktiivi 2004/38 artikli 9 lõikega 1 ja artikliga 10 on vastuolus siseriiklikud õigusnormid, mille kohaselt liidu kodaniku pereliikmetel, kellel ei ole ühe liikmesriigi kodakondsust ja kellel on elamisõigus ühenduse õiguse alusel, eelkõige selle direktiivi artikli 7 lõike 2 alusel, ei ole võimalik saada liidu kodaniku pereliikme elamisluba üksnes seetõttu, et neil on lubatud viibida vastuvõtvas liikmesriigis ajutiselt selle riigi varjupaigaõigust reguleerivate õigusnormide alusel.


(1)  ELT C 64, 8.3.2008.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/24


Euroopa Kohtu 13. novembri 2008. aasta määrus — Giuseppe Gargani versus Euroopa Parlament

(Kohtuasi C-25/08 P) (1)

(Apellatsioonkaebus - Euroopa Parlamendi õiguskomisjoni esimehe poolt esitatud hagi Euroopa Parlamendi presidendi „meetmete’ peale, mille tulemuseks oli parlamendi nimel märkuste esitamine eelotsusetaotlusega seonduvas kohtuasjas - Hagi esitamise tähtaeg)

(2009/C 44/40)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Apellant: Giuseppe Gargani (esindaja: Rechtsanwalt W Rothley)

Teine menetluspool: Euroopa Parlament (esindajad: J. Schoo ja H. Krück)

Kohtuasja ese

Apellatsioonkaebus Esimese Astme Kohtu (kolmas koda) 21. novembri 2007. aasta määruse peale kohtuasjas T-94/06: Gargani vs. Parlament, millega Esimese Astme Kohus jättis ilmselge vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata Euroopa Parlamendi õiguskomisjoni esimehe poolt esitatud hagi, milles paluti tunnistada õigusvastaseks Euroopa Parlamendi presidendi otsus esitada vastavalt Euroopa Kohtu põhikirja artikli 23 teisele lõigule parlamendi nimel kirjalikud märkused ühes eelotsusetaotlusega seonduvas kohtuasjas, ning mille tegemisel Euroopa Parlamendi president eiras õiguskomisjoni arvamust ning keeldus esitamast asja täiskogule

Resolutiivosa

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Jätta kohtukulud G. Gargani kanda.


(1)  ELT C 79, 29.3.2008.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/25


Euroopa Kohtu (kuues koda) 13. novembri 2008. aasta määrus (Dioikitiko Efeteio Thessalonikise (Kreeka) eelotsusetaotlus) — Maria Kastrinaki tou Emmanouil versus Panepistimiako Geniko Nosokomeio Thessalonikis AHEPA

(Liidetud kohtuasjad C-180/08 ja C-186/08) (1)

(Kodukorra artikli 104 lõike 3 esimene lõik - Direktiiv 89/48/EMÜ - Diplomite tunnustamine - Õpingute läbimine „vabalt tegutsevas õppkeskuses’, mida vastuvõtvas liikmesriigis ei tunnustata õppeasutusena - Psühholoog)

(2009/C 44/41)

Kohtumenetluse keel: kreeka

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Dioikitiko Efeteio Thessalonikis

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Maria Kastrinaki tou Emmanouil

Kostja: Panepistimiako Geniko Nosokomeio Thessalonikis AHEPA

Kohtuasja ese

Eelotsusetaotlus — Dioikitiko Efeteio Thessalonikis — Nõukogu 21. detsembri 1988. aasta direktiivi 89/48/EMÜ vähemalt kolmeaastase kutseõppe läbimisel antavate kõrgharidusdiplomite tunnustamise üldsüsteemi kohta (EÜT L 19, lk 16; ELT eriväljaanne 05/01, lk 337) artiklite 1, 2, 3 ja 4 tõlgendamine — EÜ artikli 39 lõike 1, EÜ artikli 10 lõike 1, EÜ artikli 43, EÜ artikli 47 lõike 1 ning EÜ artiklite 49, 55, 149 ja 150 tõlgendamine — Liikmesriigi kodanik, kes on tegutsenud reguleeritud kutsealal vastuvõtvas liikmesriigis nii enne kui ka pärast tema teises liikmesriigis omandatud kõrgharidusdiplomi kutsealase vastavuse tunnustamist — Ülikooliõpingute varasem läbimine osaliselt frantsiisilepingu alusel sellises asutuses, mis ei ole vastuvõtvas liikmesriigis õppeasutusena tunnustatud — Võimalus välistada isiku tegelemine kutsetegevusega seetõttu, et vastavat kõrgharidusdiplomit ei tunnustatud

Resolutiivosa

Liikmesriigi ametiasutused peavad nõukogu 21. detsembri 1988. aasta direktiivi 89/48/EMÜ vähemalt kolmeaastase kutseõppe läbimisel antavate kõrgharidusdiplomite tunnustamise üldsüsteemi kohta artikli 3 kohaselt lubama teise liikmesriigi kodanikul, kellel on selle liikmesriigi pädeva asutuse välja antud diplom nimetatud direktiivi mõttes, tegutseda oma kutsealal samadel tingimustel kui siseriiklike diplomite omanikud, isegi kui

see diplom on antud täielikult või osaliselt õpingute läbimise kohta õppeasutuses, mis asub vastuvõtvas liikmesriigis ja mida viimati nimetatud liikmesriigi õigusnormide kohaselt ei tunnustata õppeasutusena, ja

seda diplomit ei ole pädevad ametiasutused tunnustanud.


(1)  ELT C 171, 5.7.2008.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/25


Eelotsusetaotlus, mille esitas Oberlandesgericht Oldenburg (Saksamaa) 1. oktoobril 2008 — Seltsinguna tegutsevad Arnold ja Johann Harms versus Freerk Heidinga

(Kohtuasi C-434/08)

(2009/C 44/42)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Oberlandesgericht Oldenburg

Põhikohtuasja pooled

Hageja: seltsinguna tegutsevad Arnold ja Johann Harms

Kostja: Freerk Heidinga

Eelotsuse küsimus

Kas nõukogu 29. septembri 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1728/2003 (1), millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks, artikli 46 lõiget 2 tuleb tõlgendada nii, et selle sättega on vastuolus ja seetõttu kehtetud sellised kokkulepped, millega nähakse küll formaalselt ette toetusõiguste täielik ja lõplik üleandmine, kuid pooltevahelise kokkuleppe alusel kuuluvad toetusõigused majanduslikult siiski endiselt müüjale ning nende omandaja kui formaalne toetusõiguse omaja on kohustatud asjaomaste põllumajandusmaade kasutamisega käivitama toetuste maksmise ning andma talle makstud sissetulekutoetused täies ulatuses üle müüjale või mille kohaselt omandajale antakse pindalatoetused üle selliselt, et pärast sissetulekutoetuste maksmise käivitamist ja toetuste väljamaksmist on ta kohustatud kandma vähemalt ühe osa (ettevõttega seotud osa) jooksvalt üle müüjale.


(1)  EÜT 2003, L 270, lk 1; ELT eriväljaanne 03/40, lk 269.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/26


Eelotsusetaotlus, mille esitas Sächsisches Finanzgericht (Saksamaa) 5. novembril 2008 — Ingenieurbüro Eulitz GbR Thomas und Marion Eulitz versus Finanzamt Dresden I

(Kohtuasi C-473/08)

(2009/C 44/43)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Sächsisches Finanzgericht

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Ingenieurbüro Eulitz GbR Thomas und Marion Eulitz

Vastustaja: Finanzamt Dresden I

Eelotsuse küsimused

1.

Kas õppetöö ja eksamid, mida diplomeeritud insener viib läbi eraõigusliku ühinguna tegutsevas õppeasutuses täiendusõppe kursustest osavõtjatele, kellel on juba vähemalt ülikooli- või rakenduskõrgkooli arhitektuurialane või inseneriharidus või samaväärne haridus, kusjuures kursused lõpevad eksamiga, on direktiivi 77/388/EMÜ (1) artikli 13 A osa lõike 1 punkti j mõistes „kooli- ja ülikooliharidus”?

2.

Kas isik, kes muidu täidab punktis 1 mainitud sätte tähenduses „eraõpet andva õpetaja” tingimusi, jääb sellest isikute ringist välja, kui

ta saab tasu (terves mahus või osaliselt) oma kursuste eest ka siis, kui konkreetseks kursuseks ei ole registreerunud ükski osavõtja, kuid ta on selleks juba ettevalmistustöö ära teinud, või

talle tehakse küllaltki pika ajavahemiku jooksul korduvalt ja järjest ülesandeks viia läbi vastavat õppetööd ja eksameid või

tal on oma vahetu õpetajatöö kõrval asjaomase kursuse teiste õppejõududega võrreldes erialaselt ja/või organisatoorselt erandlik positsioon?

Kas selline väljajätmine on võimalik juba siis, kui on täidetud vaid üks neist tingimustest, või alles siis, kui on täidetud kaks või kõik kolm tingimust?


(1)  EÜT L 145, lk 1; ELT eriväljaanne 09/01, lk 23.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/26


Eelotsusetaotlus, mille esitas Landesgericht Innsbruck (Austria) 12. oktoobril 2008 — Zentralbetriebsrat der Landeskrankenhäuser Tirols versus Land Tirol

(Kohtuasi C-486/08)

(2009/C 44/44)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Landesgericht Innsbruck

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Zentralbetriebsrat der Landeskrankenhäuser Tirols

Vastustaja: Land Tirol

Eelotsuse küsimused

1.

Kas 6. juunil 1997. aastal sõlmitud osalist tööaega käsitleva raamkokkuleppe, mis rakendati nõukogu 15. detsembri 1997. aasta direktiiviga osalise tööaja kohta (direktiiv 97/81/EÜ (1) Euroopa Tööandjate Föderatsiooni, Euroopa Riigiosalusega Ettevõtete Keskuse ja Euroopa Ametiühingute Konföderatsiooni poolt sõlmitud osalist tööaega käsitleva raamkokkuleppe kohta; ELT L 14, 20.1.1998, lk 9; ELT eriväljaanne 05/03, lk 267) klausli 4 lõikega 1 on kooskõlas, et kohaliku omavalitsuse asutuses või riigi osalusega äriühingus eraõigusliku lepingu alusel töötavaid töövõtjaid, kes töötavad vähem kui 12 tundi nädalas (30 % normaaltööajast), koheldakse seoses töötasu, ametiastme, eelnevalt töötatud aja arvessevõtmise, puhkusenõude, lisatasude, ületunnitasude ja muuga vähem soodsamalt, kui võrreldavas olukorras olevaid täistööajaga töötajaid?

2.

Kas raamkokkuleppe klausli 4 lõikes 2 sätestatud pro rata temporis põhimõtet tuleb tõlgendada selliselt, et sellega on vastuolus selline siseriiklik säte nagu L-VBG § 55, mille kohaselt tuleb töövõtja tööaja määra muutmisel kohandada veel kasutamata põhipuhkuse osa proportsionaalselt uuele tööaja määrale, mille tulemusena vähendatakse täistööajalt osalisele tööajale üle läinud töötaja puhkusenõuet, mille ta sai täistööajaga töötamise ajal või võimaldatakse tal kasutada seda puhkuseosa väiksema puhkusetasuga?

3.

Kas nõukogu 28. juuni 1999. aasta direktiiviga (direktiiv 1999/70/EÜ (2), milles käsitletakse Euroopa Ametiühingute Konföderatsiooni (ETUC), Euroopa Tööandjate Föderatsiooni (UNICE) ja Euroopa Riigiosalusega Ettevõtete Keskuse (CEEP) sõlmitud raamkokkulepet tähtajalise töö kohta; ELT L 175, 10.7.1999, lk 43; ELT eriväljaanne 05/03, lk 368) jõustatud Euroopa sotsiaalpartnerite sõlmitud kokkuleppe tähtajalise töö kohta klausliga 4 on vastuolus selline siseriiklik säte nagu L-VBG § 1 lõike 1 punkt m, mille kohaselt koheldakse kuni 6-kuulise tähtajaga töölepingute alusel või ainult juhutöid tegevaid töövõtjaid seoses töötasu, ametiastme, eelnevalt töötatud aja arvessevõtmise, puhkusenõude, lisatasude, ületunnitasude ja muuga vähem soodsamalt, kui võrreldavas olukorras olevaid täistööajaga töötajaid?

4.

Kas tegemist on kaudse soolise diskrimineerimisega 5. juuli 2006. aasta võrdse kohtlemise direktiivi (direktiiv 2006/54/EÜ (3), meeste ja naiste võrdsete võimaluste ja võrdse kohtlemise põhimõtte rakendamise kohta tööhõive ja elukutse küsimustes; ELT L 204, 26.7.2006) artikli 14 lõike 1 punkti c mõttes, kui teenistujatel, kes kasutavad seadusega võimaldatud 2-aastast vanemapuhkust, on seaduslik puhkusenõue enne lapse sündi töötatud aasta eest vanemapuhkuse lõppedes juba aegunud ning kõnealused töötajad on enamuses (97 %) naised?


(1)  ELT L 14, lk 9.

(2)  ELT L 175, lk 43.

(3)  ELT L 204, lk 23.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/27


12. novembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Itaalia Vabariik

(Kohtuasi C-491/08)

(2009/C 44/45)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja: D. Recchia)

Kostja: Itaalia Vabariik

Hageja nõuded

Tuvastada seoses Narbolia kohaliku omavalitsusüksuse territooriumil asuva turismikompleksi „Is Arenas” projektiga, mis puudutab ala ITB032228 „Is Arenas” elupaiku ja liike,

et kuna Itaalia Vabariik ei olnud enne 19. juulit 2006 võtnud direktiivis ette nähtud kaitseeesmärgi kohaselt vastu asjakohaseid kaitsemeetmeid, et kaitsta asjaomast ökoloogilist huvi, mida pakub endast riiklikul tasemel ala „Is Arenas”, mille kohta esitati ühenduse tähtsusega alade nimekirja kandmise ettepanek ITB032228, ja eelkõige, kuna Itaalia Vabariik ei ole keelanud sellist sekkumist, mis võib tõsiselt kahjustada ala ökoloogilisi omadusi, siis on Itaalia Vabariik rikkunud direktiivist 92/43/EMÜ (1) tulenevaid kohustusi;

ning et kuna Itaalia Vabariik ei ole pärast 19. juulit 2006 võtnud vastu vajalikke meetmeid et vältida looduslike elupaikade ja liikide elupaikade halvenemist ning selliste liikide häirimist, mille kaitseks ühenduse tähtsusega ala on määratud, siis on Itaalia Vabariik rikkunud direktiivi 92/43/EMÜ artikli 6 lõikest 2 tulenevaid kohustusi;

mõista kohtukulud välja Itaalia Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Komisjon on teadlik asjaolust, et ühenduse tähtsusega alal Is Arenas ehitatakse turismikompleksi, mis hõlmab muuhulgas golfiväljakut. Komisjon leiab, et ühenduse tähtsusega ala Is Arenas turismiinfrastruktuuride projekt mõjutab eriti neid alasid, mis tagavad ökoloogilise sideme kahe kõige olulisema männiku vahel. Seetõttu võib see mõjutada olulisel määral ja negatiivselt neid alasid, eeskätt nende toimet „ökoloogilise sidemena”.

Lisaks sellele viitab komisjon muude projekti kriitiliste aspektide hulgas algsete elupaikade pindala vähenemisele ning nende muutmisele ka võõrliikide — näiteks kõrrelised golfiväljakul — sisseviimisega, elupaikade üksteisest lahutamisele, tallamise ning pinnase kokkusurumise mõjule, alade üksteisest lahutamisele, suplejate vooluga esimese rannavööndi elupaikadele kaasnevale mõjule; see on äärmiselt suure tähtsusega, sest käsitleb düünide süsteemi ja puude maharaiumist.


(1)  Nõukogu 21. mai 1992. aasta direktiiv looduslike elupaikade ning loodusliku loomastiku ja taimestiku kaitse kohta (EÜT L 206, lk 7; ELT eriväljaanne 15/02, lk 102).


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/27


Pilar Angé Serrano, Jean-Marie Bras', Adolfo Orcajo Teresa, Dominiek Decoutere'i, Armin Hau ja Francisco Javier Solana Ramose 18. novembril 2008 esitatud apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (kolmas koda) 18. septembri 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas T-47/05: Angé Serrano jt versus parlament

(Kohtuasi C-496/08 P)

(2009/C 44/46)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Apellandid: Pilar Angé Serrano, Jean-Marie Bras, Adolfo Orcajo Teresa, Dominiek Decoutere, Armin Hau, Francisco Javier Solana Ramos (esindaja: advokaat E. Boigelot)

Teised menetluspooled: Euroopa Parlament, Euroopa Liidu Nõukogu

Apellantide nõuded

tunnistada apellatsioonkaebus vastuvõetavaks ja põhjendatuks ning seetõttu:

P. Angé Serrano, J.-M. Bras' ja A. Orcajo Teresa suhtes tühistada tehtud kohtuotsus, esiteks osas, milles leiti, et esimese nõude osas puudub vajadus nendes suhtes otsust teha, ning teiseks osas, milles jäeti rahuldamata nende kahju hüvitamise nõue;

D. Decoutere'i, A. Hau ja F. J. Solana Ramose suhtes tühistada tehtud kohtuotsuse resolutiivosa punktid 2 ja 4 ning nendega seotud põhjendused;

teha kohtuvaidluses otsus ning rahuldades hagejate esialgse hagi kohtuasjas T-47/05:

tühistada pärast uute personalieeskirjade jõustumist tehtud hagejate palgaastmele määramise otsused;

mõista Euroopa Parlamendilt välja kahju ja intressid, hinnatuna 60 000 eurole iga hageja kasuks;

mõista igal juhul kostjalt välja mõlema astme kohtukulud.

Väited ja peamised argumendid

Vaidlustatud kohtuotsuses teeb Esimese Astme Kohus otsuse hagi kohta, mille esitasid kuus hagejat, kes on kõik Euroopa Parlamendi ametnikud ning varasemate personalieeskirjade alusel toimunud sisekonkursside võitjad, kuid kelle palgaastet muudeti uute personalieeskirjade jõustumise tõttu.

Esimesed kolm hagejat esitavad oma apellatsioonkaebuse põhjenduseks kaks väidet.

Esimesega neist nad väidavad, et kui Esimese Astme Kohus leidis, et puudub vajadus otsuse tegemiseks, rikkus ta õigusnormi ning põhjendamiskohustust. Hagejatel säilis vaidlustatud palgaastmele määramise otsuste suhtes apellatsioonimenetluse algatamise huvi, hoolimata sellest, et need otsused asendati hilisemate 20. märtsi 2006. aasta üksikotsustega, kuna Esimese Astme Kohus ise leidis, et uute otsustega ei hüvitatud täielikult hagejatele tekitatud kahju, kuna neid ei määratud tagasi kõrgemale palgaastmele. Lisaks põhinevad vaidlustatud otsused uute personalieeskirjade XIII lisa artiklitel 2 ja 8, mille õiguspärasus on nende arvates vaieldav.

Teise väitega väidavad samad hagejad, et Esimese Astme Kohus rikkus põhjendamiskohustust, kui ta jättis rahuldamata nende kahju hüvitamise nõue, kuigi uute personalieeskirjade alusel palgaastmele määramine jätab nad samale tasemele kui nende kolleegid, kes ei läbinud ühest ametikategooriast teisele edutamise konkurssi ning tekitab seega neile tõsist kahju.

Viimased kolm hagejat esitavad oma apellatsioonkaebuse põhjenduseks ühe väite, et uute ametnike personalieeskirjade XIII lisa artiklid 2 ja 8 on õigusvastased.

Hagejad väidavad esiteks, et Esimese Astme Kohus on rikkunud omandatud õigusi ning õiguskindluse ja õiguspärase ootuse põhimõtet, kuna ta leidis, et varasemate personalieeskirjade alusel toimunud konkursside läbimisel kõrgemale palgaastmele määramine ei kujuta endast omandatud õigust ning seetõttu ei saa tekkida õiguspärane ootus.

Sama väite põhjenduseks väidavad hagejad teiseks, et Esimese Astme Kohus rikkus võrdse kohtlemise põhimõtet, kuna pärast uute personalieeskirjade alusel palgaastmele uuesti määramist koheldi neid sama moodi kui nende kolleege, kes ei olnud läbinud samu konkursse. Ülejäänud osas kohaldas Esimese Astme Kohus erinevat kohtlemist samasugustele olukordadele osas, milles ta leidis, et samade konkursside võitjaid ei kujuta endast ühte ja sama kategooriat, kuna palgaastmele määramise eeskirjad olid kohtu arvates erinevad olenevalt palgaastmele määramise kuupäevast. Sama konkursi võitjatele erinevate sätete kohaldamine, st uute personalieeskirjade XIII lisa artikli 2 lõike 1 ja artikli 5 lõike 4 kohaldamine on vastuolus võrdse kohtlemise põhimõttega.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/28


Eelotsusetaotlus, mille esitas Finanzgericht Düsseldorf (Saksamaa) 24. novembril 2008 — Vera Mattner versus Finanzamt Velbert

(Kohtuasi C-510/08)

(2009/C 44/47)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Finanzgericht Düsseldorf (Saksamaa)

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Vera Mattner

Vastustaja: Finanzamt Velbert

Eelotsuse küsimus

Kas EÜ artikleid 39 ja 43 ning artiklit 56 koosmõjus artikliga 58 tuleb tõlgendada selliselt, et nendega ei ole kooskõlas kinkemaksu sissenõudmist käsitlev liikmesriigi siseriiklik säte, mis näeb välisriigis resideeruva isiku poolt Saksamaal asuva kinnisasja omandamisel ette ainult 1 100 euro suuruse maksuvaba summa, samas kui sama kinnisasja kinkimisel tagatakse 205 000 euro suurune maksuvaba summa juhul, kui kinkija või omandaja elukoht on kinkimise ajal kõnealuses liikmesriigis?


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/29


25. novembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Prantsuse Vabariik

(Kohtuasi C-512/08)

(2009/C 44/48)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: G. Rozet ja E. Traversa)

Kostja: Prantsuse Vabariik

Hageja nõuded

Tuvastada, et:

kuna Prantsuse Vabariik on seadnud vastavalt Code de la sécurité sociale'i (sotsiaalkindlustuse seadustik) artiklile R-332-4 niisuguste raviteenuste hüvitamise tingimuseks, mis on võimalikud haiglavälises praksises ja mille puhul on vajalik Code de la santé publique (rahvatervise seadustik) artiklis R-712-2 II nimetatud ulatusliku sisseseade ja aparatuuri kasutamine, eelneva loa väljastamise,

kuna Prantsuse Vabariik ei ole artiklis R-332-4 või üheski teises Prantsuse õigusnormis ette näinud võimalust maksta Prantsuse sotsiaalkindlussüsteemis kindlustatud patsiendile täiendavat hüvitist 12. juuli 2001. aasta otsuse kohtuasjas C-368/98: Vanbraekel jt punktis 53 ette nähtud tingimustel,

siis on Prantsuse Vabariik rikkunud EÜ artiklist 49 tulenevaid kohustusi;

mõista kohtukulud välja Prantsuse Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Komisjon esitab oma hagi põhjenduseks kaks etteheidet.

Esimeses etteheites vaidlustab komisjon eelneva loa saamise tingimuse, mille kostja on kehtestanud teises liikmesriigis saadud teatava haiglavälise ravi eest hüvitise saamiseks. Kuigi see tingimus võib tegelikult olla õigustatud juhul, kui see puudutab haiglas osutatud raviteenuseid, kuna on vaja tagada üheaegselt piisav ja pidev juurdepääs kvaliteetse haiglaravi tasakaalustatud valikule ning kontroll nendega kaasnevate kulude üle, siis tundub see tingimus ebaproportsionaalne haiglaväliste teenuste puhul. Eelneva loa kaotamisega seonduvat võimalikku finantsmõju on võimalik piirata mitme faktoriga, nagu liikmesriikide võimalus kindlaks määrata tervisekindlustuse ulatus, millele kindlustatuil on õigus, või hüvitise saamise siseriiklikud tingimused, eeldusel et need ei ole diskrimineerivad ega kujuta endast isikute vaba liikumise piirangut.

Teises etteheites väidab komisjon, et Prantsuse õiguses puudub säte, mis võimaldaks maksta Prantsuse sotsiaalkindlustusega kindlustatud patsiendile 12. juuli 2001. aasta kohtuotsuse Vanbraekel jt punktis 53 ette nähtud tingimustel täiendavat hüvitist, st hüvitist, mis katab erinevuse võrreldes summaga, millele tal oleks olnud õigus siis, kui ta oleks haiglaravi saanud oma enda liikmesriigis. Järelikult ei saa nimetatud sotsiaalkindlustussüsteemiga kindlustatud patsiendid täielikult kasu õigustest, mis on neile antud EÜ artikliga 49, nagu Euroopa Kohus on seda tõlgendanud.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/29


Eelotsusetaotlus, mille esitas Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen (Belgia) 26. novembril 2008 — Kriminaalmenetlus Vitor Manuel dos Santos Palhota, Mario de Moura Goncalves, Fernando Luis das Neves Palhota, Termiso Lda vastu

(Kohtuasi C-515/08)

(2009/C 44/49)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen

Põhikohtuasja pooled

Süüdistatavad: kriminaalmenetluses Vitor Manuel dos Santos Palhota, Mario de Moura Goncalves, Fernando Luis das Neves Palhota, Termiso Lda vastu

Eelotsuse küsimus

Kas 5. märtsi 2002. aasta seaduse artikkel 8 ning 29. märtsi 2002. aasta kuninga määruse (rakendusmäärus) artiklid 3, 4 ja 5 on vastuolus EL asutamislepingu artiklitega 49 ja 50, kui nendes on välismaistele tööandjatele, kes soovivad oma töötajaid saata lähetusse, kehtestatud kohustus registreerida lähetus sotsiaalseaduste järelevalve ametis ning kanda kaasas dokumente, mis on võrreldavad Belgia tööaja arvestuslehe või palgaarvestuslehega, mille tõttu on juurdepääs Belgia tööturule takistatud või vähemalt raskendatud?


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/30


Eelotsusetaotlus, mille esitas Monomeles Protodikeio Athinon (Kreeka) 27. novembril 2008 — Archontia Koukou versus Elliniko Dimosio

(Kohtuasi C-519/08)

(2009/C 44/50)

Kohtumenetluse keel: kreeka

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Monomeles Protodikeio Athinon (Ateena esimese astme kohus)

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Archontia Koukou

Kostja: Elliniko Dimosio (Kreeka riik)

Eelotsuse küsimused

1)

Kas raamkokkuleppe tähtajalise töö kohta, mis on lisatud direktiivile 1999/70/EÜ, klauslit 5 tuleb tõlgendada nii, et tähtajaliste töölepingute või -suhete järjestikuse sõlmimise objektiivse alusena võib käsitada asjaolu, et sellised lepingud sõlmitakse õigusnormi alusel, mis näeb ette tähtajaliste töölepingute või -suhete sõlmimise, ja seda vaatamata sellele, et tegelikult rahuldatakse tööandja püsivaid ja kestvaid vajadusi?

2)

Kas kuritarvitamise tuvastamise kriteeriumide lisamine raamkokkuleppe tähtajalise töö kohta klausli 5 rakendamiseks võetud meetmetega (näiteks töölepingute kestuse maksimaalne piirmäär ja uuendamiste arv, mille piires on lubatud tähtajalise töölepingu alusel tööle võtta ka sellise objektiivse aluse puudumisel, mis õigustaks tähtajaliste töölepingute või -suhete sõlmimist või uuendamist) kujutab endast raamkokkuleppe klausli 8 punktis 3 keelatud direktiivile 1999/70/EÜ eelnenud üldise kaitstuse taseme alandamist arvestades sellega, et direktiivile 1999/70/EÜ eelnenud õiguskorra kohaselt oli kuritarvitamise tuvastamise ainsaks kriteeriumiks objektiivse aluseta töölevõtmine tähtajalise töölepingu või -suhte alusel?

3)

Kas erandite selliste üldiste ja näitlike loetelude sätestamine, nagu on ette nähtud presidendi dekreedi nr 164/2004 lõplikes sätetes seoses järjestikuste tähtajaliste töölepingute või -suhete sõlmimisele põhimõtteliselt kehtestatud piiridega, kujutab endast tõhusat meedet järjestikuste tähtajaliste töölepingute või -suhete kasutamisest tuleneva kuritarvitamise vältimiseks raamkokkuleppe tähtajalise töö kohta klausli 5 tähenduses?

4)

Kas selliseid meetmeid, nagu kõne all põhikohtuasjas ning mis võeti vastu presidendi dekreedi nr 164/2004 artikliga 7, võib käsitada tõhusatena kuritarvitamise vältimise ja selle eest kaitsmise vaatepunktist raamkokkuleppe klausli 5 tähenduses, kui

a.

need näevad kuritarvitamise vältimise ja tähtajaliste töötajate kaitsmise meetmena ette tööandja kohustuse maksta töötasu ja „vallandamishüvitist” olukorras, kus on kuritarvitavalt kasutatud järjestikuseid tähtajalisi töölepinguid, ja seda arvestades sellega, et i) töötasu ja „vallandamishüvitise” maksmise kohustus on siseriiklikes õigusnormides ette nähtud mis tahes töösuhte puhul ning selle eesmärk ei ole konkreetselt kuritarvitamise vältimine raamkokkuleppe tähenduses, ning ii) eelkõige „vallandamishüvitise” maksmise kohustus tähtajaliste töölepingute või -suhete lõpetamise hetkel on raamkokkuleppe klausli 4 kohaldamise tagajärg, mis käsitleb tähtajaliste töötajate vastavate määramata tähtajaga töölepingu alusel töötavate isikutega võrreldes mittediskrimineerimist, ja

b.

need näevad kuritarvitamise vältimise meetmena ette sanktsioonide kohaldamise tööandja pädevatele organitele, samas kui on tuvastatud, et samasugused või sarnased sanktsioonid, mis olid varem avalikus sektoris ette nähtud, ei olnud tõhusad võitluses järjestikuste tähtajaliste töölepingute või -suhete kasutamisest tuleneva kuritarvitamise vastu?

5)

Kas direktiivi 1999/70/EÜ nõuetekohast ülevõtmist Kreeka õiguskorda kujutavad endast sellised meetmed — isegi juhul, kui need on tõhusad, nagu võeti vastu presidendi dekreedi nr 164/2004 artikliga 11 ning mis jõustusid 19. juulil 2004, s.t direktiivis 1999/70/EÜ sätestatud tähtajaga võrreldes hilinenult, ja millele anti üksnes kolme kuud hõlmav tagasiulatuv jõud, mistõttu neid kohaldatakse üksnes selliste järjestikuste tähtajaliste töölepingute või-suhete suhtes, mis olid kehtivad pärast 19. aprilli 2004, ning mida ei kohaldata seega selliste töölepingute ja -suhete suhtes, mille järjestikune sõlmimine jätkus ka pärast direktiivi 1999/70/EÜ ülevõtmiseks kehtestatud tähtaega ja enne 19. aprilli 2004?

6)

Kas juhul, kui tuvastatakse, et presidendi dekreediga nr 164/2004 raamkokkuleppe klausli 5 ülevõtmiseks võetud meetmed ei ole tõhusad kuritarvitamise vältimiseks, peab kohus oma ühenduse õigusega kooskõlalise tõlgendamise kohustuse raames kohaldama kooskõlas direktiiviga 1999/70/EÜ sellele presidendi dekreedile eelnenud Kreeka õigusnorme (näiteks seaduse nr 2112/1920 artikli 8 lõiget 3), mille alusel on võimalik kaitsta hagejat kuritarvitamise eest, et saavutada ühenduse õiguse rikkumise tagajärgede kõrvaldamine?

7)

Kas juhul, kui leitakse, et presidendi dekreediga nr 164/2004 võetud meetmed ei ole tõhusad ja et ühenduse õigusega kooskõlalise tõlgendamise kohustuse raames on kohaldatavad kirjeldatud eelnevad õigusnormid (seaduse nr 2112/1920 artikli 8 lõige 3), on ühenduse õigusega kooskõlas siseriikliku õiguskorra normihierarhiliselt kõrgemate õigusnormide (põhiseaduse artikli 103 lõige 8) selline tõlgendus, mille kohaselt on nendega absoluutselt keelatud tähtajaliste töölepingute muutmine määramata tähtajaga töölepinguteks; ja seda ka siis, kui tegelikult on need töölepingud sõlmitud kuritarvitavalt, tuginedes sätetele, mis on suunatud erakorraliste ning üldiselt mööduvate vajaduste rahuldamisele, samas kui tegelikult rahuldatakse selliste töölepingutega avalikku sektorisse kuuluva tööandja püsivaid ja kestvaid vajadusi (vt Areios Pagose üldkogu otsused nr 19/2007 ja nr 20/2007), samas kui on võimalik ka selline tõlgendus, mille kohaselt kõnealust keeldu tuleb kohaldada üksnes selliste tähtajaliste töölepingute suhtes, mis on tegelikult sõlmitud ajutiste, ettenägematute, kiireloomuliste või erakorraliste vajaduste rahuldamiseks ja mitte ka juhtumitele, kus need sõlmiti tegelikult püsivate ja kestvate vajaduste rahuldamiseks?

8)

Kas arvestades asjaoluga, et enne presidendi dekreedi nr 164/2004 vastuvõtmist kuulusid kõik kohtuvaidlused, mis seondusid tähtajalise tööga, tsiviilkohtute pädevusse ja need lahendati töövaidluste erimenetluse raames, mis on soodsam formaalsuste järgimise osas, lihtsam, tähtajalisest töötajast hagejale vähem kulukas ning tavaliselt kiirem, on ühenduse õigusega kooskõlas see, et pärast presidendi dekreedi nr 164/2004 jõustumist kuuluvad tähtajalise töö ja raamkokkuleppe klausliga 5 seonduvad kohtuvaidlused halduskohtute ainupädevusse, samas kui see muudab tähtajalisele töötajale juurdepääsu kohtulikule kaitsele raskeks?


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/31


2. detsembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Luksemburgi Suurhertsogiriik

(Kohtuasi C-526/08)

(2009/C 44/51)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: S. Pardo Quintillán ja N. von Lingen)

Kostja: Luksemburgi Suurhertsogiriik

Hageja nõuded

Tuvastada, et kuna Luksemburgi Suurhertsogiriik ei ole vastu võtnud kõiki õigus- ja haldusnorme, mis on vajalikud nõukogu 12. detsembri 1991. aasta direktiivi 91/676/EMÜ veekogude kaitsmise kohta põllumajandusest lähtuva nitraadireostuse eest (1) artiklite 4 ja 5 koostoimes II lisa punkti A alapunktiga 1, III lisa punkti 1 alapunktiga 1, II lisa punkti A alapunktiga 5, III lisa punkti 1 alapunktiga 2, II lisa punkti A alapunktiga 2 ja II lisa punkti A alapunktiga 6 täielikuks ja nõuetekohaseks täitmiseks, siis on Luksemburgi Suurhertsogiriik rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi;

mõista kohtukulud välja Luksemburgi Suurhertsogiriigilt.

Väited ja peamised argumendid

Komisjon esitab oma hagi põhjenduseks neli etteheidet.

Esimeses etteheites heidab komisjon kostjale ette seda, et ta ei pidanud kinni väetiste põllumajandusmaal kasutamise korrast ja ajavahemikest, nagu on ette nähtud direktiivis. Kuigi teatavatel ajavahemikel peab väetiste põllumajandusmaal kasutamise keeld hõlmama nii orgaanilisi kui ka keemilisi väetisi, on Luksemburgi õigusnormides mainitud vaid orgaanilist väetist. Lisaks peab teatavatel ajavahemikel väetiste põllumajandusmaal kasutamise keeld puudutama kõiki põllumajandusmaid, sealhulgas ka niite, mis on siseriiklikest ülevõtmismeetmetest välja jäetud. Hageja märgib samuti, et siseriiklikud õigusnormid peavad määratlema täpsemalt juhtud, mille puhul võib teha väetiste põllumajandusmaal kasutamise keelust erandi, kuna direktiivis ei ole seda võimalust ette nähtud.

Teises etteheites väidab hageja, et siseriiklikud õigusnormid ei näe ette läga minimaalse ladustamisvõimsuse nõuet kõikide käitiste osas, vaid mainib ainult uusi või uuendamist vajavaid käitisi. Niisugune ülevõtmine ei ole kooskõlas direktiiviga, sest ka olemasolevate käitiste puhul on olemas saastamise oht. Siseriiklikud õigusnormid peavad seega kehtestama kõikide käitiste suhtes minimaalse ladustamisvõimsuse.

Kolmandas etteheites väidab komisjon, et siseriiklikud õigusnormid peavad väetiste kasutamise keelu raames tugeva kaldega maa-alal hõlmama kõiki väetisi, mitte ainult orgaanilist päritolu väetisi.

Neljandas etteheites heidetakse kostjale ette seda, et ta ei ole võtnud piisavaid meetmeid seoses väetiste põllumajandusmaal kasutamise tehnikaga, eelkõige selleks, et kindlustada väetise kasutamise ühtlus ja tõhusus.


(1)  EÜT L 375, lk 1; ELT eriväljaanne 15/02, lk 68.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/32


Eelotsusetaotlus, mille esitas Bundesgerichtshof (Saksamaa) 2. detsembril 2008 — Friedrich Schulze, Jochen Kolenda, Helmar Rendenz versus Deutsche Lufthansa AG

(Kohtuasi C-529/08)

(2009/C 44/52)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Bundesgerichtshof

Põhikohtuasja pooled

Hagejad: Friedrich Schulze, Jochen Kolenda, Helmar Rendenz

Kostja: Deutsche Lufthansa AG

Eelotsuse küsimused

1)

Kas lennu tühistamise põhjuseks olev tehniline rike võib olla erakorraline asjaolu Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. veebruari 2004. aasta määruse (EÜ) nr 261/2004, millega kehtestatakse ühiseeskirjad reisijatele lennureisist mahajätmise korral ning lendude tühistamise või pikaajalise hilinemise eest antava hüvitise ja abi kohta ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EMÜ) nr 295/91 (1) artikli 5 lõike 3 tähenduses?

2.

Kui vastus esimesele küsimusele on jaatav: kas tehnilist riket hõlmava erakorralise asjaolu mõiste haarab ka selliseid puudusi, mis mõjutavad lennuki lennukõlblikkust või lennu ohutust?

3.

Kas tegutsevat lennuettevõtjat saab pidada võtnuks kõik mõistlikud meetmed ka siis, kui ta on järginud ning pädeva asutuse või tootja ohutusstandardeid ja ettekirjutusi, või kui viga ei oleks saanud vältida ka juhul, kui ta oleks nimetatud programmist või juhistest kinni pidanud või neid arvesse võtnud?

4.

Kui vastus kolmandale küsimusele on jaatav: kas sellest piisab, et vabastada lennuettevõtjat hüvitiste maksmise kohustusest või tuleb lisaks nõuda tõendit, et lennu tühistamist, see tähendab asjaomase lennuki käigust kõrvaldamist ja lennu ärajätmist asenduslennuki puudumise tõttu ei oleks saanud vältida ka kõigi mõistlike meetmete võtmise korral?


(1)  ELT L 46, lk 1; ELT eriväljaanne 07/08, lk 10.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/32


Eelotsusetaotlus, mille esitas Hoge Raad der Nederlanden (Madalmaad) 3. detsembril 2008 — TNT Express Nederland BV versus AXA Versicherung AG

(Kohtuasi C-533/08)

(2009/C 44/53)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Hoge Raad der Nederlanden

Põhikohtuasja pooled

Kassatsioonkaebuse esitaja: TNT Express Nederland BV

Vastustaja kassatsioonimenetluses: AXA Versicherung AG

Eelotsuse küsimused

1.

Kas määruse nr 44/2001 (1) artikli 71 lõike 2 punkti b alapunkti 2 tuleb tõlgendada nii, et i) määruses nr 44/2001 sätestatud kohtuotsuste tunnustamist ja täitmist puudutavad normid taanduvad erikonventsiooni vastavate normide ees, kui erikonventsiooni normid nõuavad ülimuslikkust, või ii) erikonventsiooni ja määruse nr 44/2001 kohtuotsuste tunnustamist ja täitmist puudutavate normide samaaegse kohaldatavuse korral tuleb alati kohaldada erikonventsioonis sätestatut ning määruse nr 44/2001 tingimusi ei tule kohaldada, isegi kui erikonventsioon ei nõua ülimuslikkust teiste rahvusvaheliste tunnustamist ja täitmist puudutavate sätete suhtes?

2.

Kas Euroopa Kohus, selleks et vältida üksteisest erinevaid kohtuotsuseid seoses esimeses küsimuses kirjeldatud juhul konkureerivate normidega, on liikmesriikide kohtute jaoks siduvalt pädev tõlgendama Genfis 19. mail 1956 alla kirjutatud rahvusvahelise kaupade autoveolepingu konventsiooni (CMR), niivõrd kui tegemist on selle konventsiooni artiklis 31 reguleeritava valdkonnaga?

3.

Kas juhul, kui vastus teisele küsimusele on jaatav ning jaatav on ka vastus esimese küsimuse punktile i), tuleb CMR-i artikli 31 lõigetes 3 ja 4 sätestatud tunnustamist ja täitmist puudutavaid norme tõlgendada nii, et need ei nõua ülimuslikkust ning jätavad ruumi ka teiste rahvusvaheliste täitmist puudutavate sätete kohaldamiseks, mis nagu määrus nr 44/2001 võimaldavad tunnustamist või täitmist?

Juhul, kui Euroopa Kohus vastab esimese küsimuse punktile ii) ning ka teisele küsimusele jaatavalt, esitab Hoge Raad seoses kassatsioonkaebuse täiendava uurimisega veel järgmised kolm küsimust:

4.

Kas CMR-i artikli 31 lõiked 3 ja 4 lubavad taotluse saanud riigi kohtul avalduse täidetavaks kuulutamise kohta saamisel kontrollida, kas otsuse teinud riigi kohus oli kohtuasja lahendamisel rahvusvaheliselt pädev?

5.

Kas määruse nr 44/2001 artikli 71 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et CMR-is ja määruses nr 44/2001 sätestatud normi, mille kohaselt ei tohi samade poolte vahel sama esemega kohtuasja menetlus pooleli olla, konkurentsi puhul on CMR-i vastav norm ülimuslik määruse nr 44/2001 vastava normi ees?

6.

Kas käesolevas kohtuasjas Madalmaades esitatud tuvastamishagi ning Saksamaal esitatud kahju hüvitamise hagi on esitatud „samal alusel” CMR-i artikli 31 lõike 2 tähenduses?


(1)  Nõukogu 22. detsembri 2000. aasta määrus (EÜ) nr 44/2001 kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades (EÜT 2001, L 12, lk 1; ELT eriväljaanne 19/04, lk 42).


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/33


Eelotsusetaotlus, mille esitas Hoge Raad der Nederlanden (Madalmaad) 3. detsembril 2008 — KLG Europe Eersel BV versus Reedereikontor Adolf Zeuner GmbH

(Kohtuasi C-534/08)

(2009/C 44/54)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Hoge Raad der Nederlanden

Põhikohtuasja pooled

Kassatsioonkaebuse esitaja: KLG Europe Eersel BV

Vastustaja kassatsioonimenetluses: Reedereikontor Adolf Zeuner GmbH

Eelotsuse küsimused

1.

Kas määruse nr 44/2001 (1) artikli 34 punktis 3 sätestatud mõiste „nendesamade asjaosaliste vahel” viitab asjaomaste liikmesriikide kohtuotsuste mõju subjektiivsele ulatusele või soovitakse sellega määrusest sõltumatult täpsustada konkureerivate otsuste mõju subjektiivset ulatust?

2.

Kas juhul, kui vastus esimesele küsimusele kõlab nii, et mõistega „nendesamade asjaosaliste vahel” soovitakse määrusest sõltumatult täpsustada konkureerivate otsuste mõju subjektiivset ulatust, tuleb

i)

määruse nr 44/2001 artikli 34 punktis 3 selle mõiste tõlgendamisel lähtuda tõlgendusest, mille andis Euroopa Kohus oma 19. mai 1998. aasta otsuses kohtuasjas C-351/96: Drouot (EKL 1998, lk I-3075) [lk 13] mõistele „ühed ja samad asjaosalised” Brüsseli konventsiooni artikli 21, nüüd määruse nr 44/2001 artikli 27 tähenduses, ja

ii)

lugeda K-Line'i, kes oli pool Rotterdami, mitte aga Düsseldorfi menetluses, õiguste loovutamise ja käsundi andmise tõttu „samaks pooleks” kui Zeuner, kes oli pool Düsseldorfi, kuid mitte siiski Rotterdami menetluses?

3.

Kas selleks, et tuginemine määruse nr 44/2001 artikli 34 punktis 3 sätestatud tunnustamise taotluse rahuldamata jätmise alusele oleks tulemuslik, on vajalik, et

i)

liikmesriigis, kus tunnustamist taotletakse, tehtud otsus oleks jõustunud;

ii)

liikmesriigis, kus tunnustamist taotletakse, tehtud otsus eelneks täitmismääruse taotluse esitamisele või täitmismääruse tegemisele?


(1)  Nõukogu 22. detsembri 2000. aasta määrus (EÜ) nr 44/2001 kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades (EÜT 2001, L 12, lk 1; ELT eriväljaanne 19/04, lk 42).


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/33


Eelotsusetaotlus, mille esitas Hoge Raad der Nederlanden (Madalmaad) 4. detsembril 2008 — Staatsecretaris van Financiën versus X

(Kohtuasi C-536/08)

(2009/C 44/55)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Hoge Raad der Nederlanden

Põhikohtuasja pooled

Kassatsioonkaebuse esitaja: Staatsecretaris van Financiën

Vastustaja kassatsioonimenetluses: X

Eelotsuse küsimus

Kas kuuenda direktiivi (1) artikli 17 lõikeid 2 ja 3 ning artikli 28b A osa lõiget 2 tuleb tõlgendada selliselt, et juhul, kui viimatinimetatud sätte esimese lõigu kohaselt loetakse ühendusesisese kauba omandamise koht asuvaks selle liikmesriigi territooriumil, kes väljastas omandajale selleks omandamiseks kasutatud käibemaksukohustuse registrinumbri, on nimetatud omandajal õigus selles liikmesriigis võlgnetav käibemaks sisendkäibemaksuna koheselt maha arvata?


(1)  Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuues direktiiv kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas (EÜT L 145, lk 1; ELT eriväljaanne 09/01, lk 23).


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/34


Kahla/Thüringen Porzellan GmbH poolt 3. detsembril 2008 esitatud apellatsioonkaebus Esimese Astme Kohtu (viies koda laiendatud koosseisus) 24. septembri 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas T-20/03: Kahla/Thüringen Porzellan GmbH, keda toetavad Freistaat Thüringen (Saksamaa) ja Saksamaa Liitvabariik versus Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi C-537/08 P)

(2009/C 44/56)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Apellant: Kahla/Thüringen Porzellan GmbH (esindajad: advokaadid M. Schütte, S. Zühlke ja P. Werner)

Teised menetluspooled: Freistaat Thüringen, Saksamaa Liitvabariik, Euroopa Ühenduste Komisjon

Apellandi nõuded

Tühistada Esimese Astme Kohtu 24. septembri 2008. aasta otsus kohtuasjas T-20/03: Kahla/Thüringen Porzellan GmbH vs. Euroopa Ühenduste Komisjon meetmete 15 ja 26 ning kohtukulude jaotuse osas;

tühistada komisjoni 13. mai 2003. aasta otsuse 2003/643/EÜ riigiabi kohta, mida Saksamaa andis Kahla Porzellan GmbH-le ja Kahla/Thüringen Porzellan GmbH-le (1) artikli 1 lõike 2 punktid d ja g ning artikkel 2 osas, milles see puudutab meetmeid 15 ja 26, igatahes aga selles osas, millega selle alusel nõutakse meetmete 15 ning 26 tagastamist;

alternatiivselt tühistada vaidlustatud otsus osas, milles tuvastatakse, et saadud AMB-toetused on täies ulatuses vaadeldavad hagejale eeliseid andvatena, mistõttu tuleb need tagasi nõuda;

mõista kohtukulud välja vastustajalt.

Väited ja peamised argumendid

Käesoleva apellatsioonkaebuse esemeks on Esimese Astme Kohtu otsus, millega jäeti rahuldamata apellandi nõue tühistada komisjoni 13. mai 2003. aasta otsus 2003/643/EÜ riigiabi kohta, mida Saksamaa andis Kahla Porzellan GmbH-le ja Kahla/Thüringen Porzellan GmbH-le Kahla/Thüringen Porzellan GmbH-le antud abi puudutavas osas.

Apellant tugineb oma kaebuses kahele peamisele väitele ning lisaks alternatiivselt veel ühele väitele. Ta leiab, et otsuse tegemisel on rikutud ühenduse õigust, sest vääralt on kohaldatud õiguskindluse ja õiguspärase ootuse aluspõhimõtteid. Kui Euroopa Kohus ei nõustu selle apellatsioonkaebuse põhjendusega, rikuvad osad otsuses tehtud tuvastused igatahes EÜ artikli 87 lõiget 1.

Esimese apellatsioonkaebuse väite kohaselt on õiguskindluse põhimõttega vastuolus Esimese Astme Kohtu otsustus, et komisjoni poolt heakskiidetud investeerimistegevuse toetuseks loodud programm väikese ja keskmise suurusega ettevõtjatele (edaspidi „VKE”) sisaldas juba algusest peale piirangut raskustes olevatele ettevõtjatele ning komisjoni poolt heakskiidetud Arbeitsförderungsgesetz'i (tööhõive edendamise seadus, edaspidi „AFG”) § 249h välistas alguses peale oma kohaldamisalast eraõiguslikud isikud.

Teise apellatsioonkaebuse väite kohaselt rikkus Esimese Astme Kohus õiguspärase ootuse põhimõtet, leides, et konkreetsete piirangute puudumine komisjoni otsuses VKE-de investeerimistegevuse toetuseks loodud programmi kohta ning selle kohta, et AFG § 249h ei kujuta endast riigiabi, nagu see avaldati Euroopa Ühenduste Teatajas või oli muul moel avalikult kättesaadav, ei tähenda, et hagejal võis tekkida õiguspärane ootus meetmete õiguspärasuse suhtes, ning seega ei saa ka hagejalt nõuda, et ta peaks ennast lisaks avalikult kättesaadavatele dokumentidele kursis hoidma toetuse õiguspärasusega.

Viimasena esitatud kolmanda, alternatiivse apellatsioonkaebuse väite kohaselt on Esimese Astme Kohus rikkunud EÜ artiklit 87 tuvastades ilma hageja poolt tegelikult säästetule hinnangut andmata, et viimane on saanud vaidluse all oleva meetmega talle antud toetuse suuruses riigiabiõiguse seisukohast olulise eelise.


(1)  ELT L 227, lk 12.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/35


Eelotsusetaotlus, mille esitas Hoge Raad der Nederlanden (Madalmaad) 4. detsembril 2008 — Staatssecretaris van Financiën versus Fiscale eenheid Facet BV/Facet Trading BV

(Kohtuasi C-539/08)

(2009/C 44/57)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Hoge Raad der Nederlanden

Põhikohtuasja pooled

Kassatsioonkaebuse esitaja: Staatssecretaris van Financiën

Vastustaja kassatsioonimenetluses: Fiscale eenheid Facet BV/Facet Trading BV

Eelotsuse küsimus

Kas kuuenda direktiivi (1) artikli 17 lõikeid 2 ja 3 ning artikli 28b A osa lõiget 2 tuleb tõlgendada selliselt, et juhul, kui viimatinimetatud sätte esimese lõigu kohaselt loetakse ühendusesisese kauba omandamise koht asuvaks selle liikmesriigi territooriumil, kes väljastas omandajale selleks omandamiseks kasutatud käibemaksukohustuse registrinumbri, on nimetatud omandajal õigus selles liikmesriigis võlgnetav käibemaks sisendkäibemaksuna koheselt maha arvata?


(1)  Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuues direktiiv kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas (EÜT L 145, lk 1; ELT eriväljaanne 09/01, lk 23).


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/35


4. detsembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Tšehhi Vabariik

(Kohtuasi C-544/08)

(2009/C 44/58)

Kohtumenetluse keel: tšehhi

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: N. Yerrell, L. Jelínek)

Kostja: Tšehhi Vabariik

Hageja nõuded

Tuvastada, et kuna Tšehhi Vabariik ei ole tähtaegselt vastu võtnud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. novembri 2005. aasta direktiivi 2005/68/EÜ, mis käsitleb edasikindlustust ja millega muudetakse nõukogu direktiive 73/239/EMÜ, 92/49/EMÜ ning direktiive 98/78/EÜ ja 2002/83/EÜ (1), täitmiseks vajalikke õigusnorme või ei ole igal juhul komisjonile nende õigusnormide vastuvõtmisest teatanud, on Tšehhi Vabariik jätnud direktiivi artiklist 64 tulenevad kohustused täitmata;

mõista kohtukulud välja Tšehhi Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Direktiivi rakendamise tähtaeg möödus 10. detsembril 2007.


(1)  ELT 2005, L 323, lk 1.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/35


Le Carbone Lorraine'i 17. detsembril 2008 esitatud apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu 8. oktoobri 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas T-73/04: Le Carbone Lorraine versus komisjon

(Kohtuasi C-554/08 P)

(2009/C 44/59)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Apellant: Le Carbone Lorraine (esindajad: advokaadid A. Winckler ja H. Kanellopoulos)

Teine menetluspool: Euroopa Ühenduste Komisjon

Apellandi nõuded

EÜ artikli 225 lõike 1 ja Euroopa Kohtu põhikirja artikli 61 alusel tühistada osaliselt Esimese Astme Kohtu 8. oktoobri 2008. aasta otsus kohtuasjas T-73/04: Le Carbone Lorraine versus komisjon;

rahuldada Le Carbone Lorraine'i esimeses kohtuastmes esitatud nõuded ja seetõttu vähendada Carbone Lorraine'ile komisjoni poolt asjas C.38.359 — elektrilised ja mehaanilised süsinikust ja grafiidist tooted (1)3. detsembril 2003 tehtud otsuses määratud trahvi EÜ artikli 229, Euroopa Kohtu põhikirja artikli 61 ja nõukogu määruse nr 17/62 (2) artikli 17, nüüd nõukogu määruse nr 1/2003 (3) artikkel 31, alusel;

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Hageja esitab oma apellatsioonkaebuse põhjenduseks neli väidet.

Esimese väitega väidab hageja, et Esimese Astme Kohus rikkus karistuste individuaalsuse põhimõtet, kuna ta leidis, et komisjon ei pidanud eraldi analüüsima rikkumise erinevaid osasid, kuna tegemist oli ühe rikkumisega ning kõikide kartellikokkuleppe liikmete poolt järgitud tervikstrateegiaga. Kõnealuste tooteturgude või tootekategooriate piiritlemata jätmisel viib rikkumise üldine hindamine selleni, et trahvid määratakse kindlaks nii, et neil ole seost iga kartellikokkuleppe liikme poolt konkreetselt toime pandud tegeliku rikkumisega.

Teisega väitega väidab hagejast äriühing, et Esimese Astme Kohus tõlgendas valesti komisjoni otsust, kuna ta leidis, et komisjon võttis arvesse kartellikokkuleppe konkreetset mõju asjaomasele turule, selleks et trahvisumma kindlaks määrata, samas kui komisjon ise leidis nii 3. detsembri 2003. aasta otsuses kui ka Esimese Astme Kohtu istungil, et seda mõju ei saa täpselt hinnata. Rikkumist peeti „väga raskeks” ainult tema laadi ja geograafilise ulatuse tõttu.

Kolmanda väitega toob hageja välja, et Esimese Astme Kohus rikkus võrdse kohtlemise põhimõtet, kuna ta kinnitas komisjoni poolt trahvi täiendavast vähendamisest koostööteatise alusel keeldumist, samas kui selline vähendamine toimus kahe hagejaga konkureeriva äriühingu suhtes. Esimese Astme Kohus ei võtnud piisavalt arvesse ja ei hüvitanud hageja tihedat ja pidevat koostööd menetluse ajal.

Neljanda ja viimase väitega toob Carbone Lorraine välja proportsionaalsuse ja võrdse kohtlemise põhimõtte rikkumise Esimese Astme Kohtu poolt osas, milles hageja trahvi ei saanud vähendada tema väga suurte rahaliste raskuste tõttu, samas kui sama tegurit peeti siiski teisele konkureerivale äriühingule määratud trahvi vähendamiseks piisavaks.


(1)  ELT 2004 L 125, lk 45.

(2)  Nõukogu 6. veebruari 1962. aasta määrus nr 17/62 esimene määrus asutamislepingu artiklite 85 ja 86 rakendamise kohta (EÜT 13, lk 204; ELT eriväljaanne 08/01, lk 3).

(3)  Nõukogu 16. detsembri 2002. aasta määrus nr 1/2003 asutamislepingu artiklites 81 ja 82 sätestatud konkurentsieeskirjade rakendamise kohta (ELT 2003, L 1, lk 1; ELT eriväljaanne 08/02, lk 205).


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/36


16. detsembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Suurbritannia Ühendkuningriik ja Põhja-Iirimaa

(Kohtuasi C-556/08)

(2009/C 44/60)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: H. Støvlbæk ja A. A. Gilly

Kostjad: Suurbritannia Ühendkuningriik ja Põhja-Iirimaa

Hageja nõuded

Tuvastada, et Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. septembri 2005. aasta direktiivi 2005/36/EÜ (1) kutsekvalifikatsioonide tunnustamise kohta täitmiseks vajalike õigus- ja haldusnormide vastuvõtmata jätmisega, või igal juhul komisjoni nimetatud õigusaktidest teavitamata jätmisega on Ühendkuningriik rikkunud kõnealusest direktiivist tulenevaid kohtususi;

mõista kohtukulud välja Ühendkuningriigilt.

Väited ja peamised argumendid

Direktiivi ülevõtmise tähtaeg möödus 20. oktoobril 2007.


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. septembri 2005. aasta direktiivi 2005/36/EÜ kutsekvalifikatsioonide tunnustamise kohta (EÜT L 255, lk 22).


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/36


16. detsembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Suurbritannia Ühendkuningriik ja Põhja-Iirimaa

(Kohtuasi C-557/08)

(2009/C 44/61)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: L. Lozano Palacios ja A. A. Gilly)

Kostja: Suurbritannia Ühendkuningriik ja Põhja-Iirimaa

Hageja nõuded

Tuvastada, et Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. septembri 2005. aasta direktiivi 2005/35/EÜ (1), mis käsitleb laevade põhjustatud merereostust ning karistuste kehtestamist merereostusega seotud rikkumiste eest täitmiseks vajalike õigus- ja haldusnormide vastuvõtmata jätmisega, või igal juhul komisjoni nimetatud õigusaktidest teavitamata jätmisega on Ühendkuningriik rikkunud kõnealusest direktiivist tulenevaid kohtususi;

mõista kohtukulud välja Ühendkuningriigilt.

Väited ja peamised argumendid

Direktiivi ülevõtmise tähtaeg möödus 1. aprillil 2007.


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. septembri 2005. aasta direktiivi 2005/35/EÜ, mis käsitleb laevade põhjustatud merereostust ning karistuste kehtestamist merereostusega seotud rikkumiste eest (EÜT L 255, lk 11).


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/37


Euroopa Ühenduste Komisjoni 19. detsembril 2008 esitatud apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (seitsmes koda) 15. oktoobri 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas T-160/04: Potamianos versus komisjon

(Kohtuasi C-561/08 P)

(2009/C 44/62)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Apellant: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: J. Currall ja D. Martin)

Teine menetluspool: Gerasimos Potamianos

Apellandi nõuded

tühistada Esimese Astme Kohtu 15. oktoobri 2008. aasta otsus kohtuasjas T-160/04;

tunnistada G. Potamianose esitatud hagi vastuvõetamatuks;

jätta kohtukulud, mis tekkisid pooltel käesolevas kohtuastmes ja Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtus toimunud menetluses, kummagi poole enda kanda.

Väited ja peamised argumendid

Komisjon vaidlustab apellatsioonkaebusega selle, millise hinnangu on Esimese Astme Kohus andnud kostjale saadetud teatele, milles viimati nimetatut teavitati otsusest mitte pikendada tema ajutise teenistuja lepingut. Esimese Astme Kohus tõlgendas seda teadet kui teenistuslepinguid sõlmiva asutuse eraldiseisvat otsust. Euroopa Kohtu praktikast, eelkõige 14. septembri 2006. aasta otsusest C-417/05 P: Fernández Gómez tuleneb selgelt, et niisugune teade on üksnes informatiivse tähendusega, ning vaid lepingupunkt, milles on öeldud, et tähtajalise lepingu lõppemisel seda ei pikendata, kujutab endast huve kahjustavat akti. Kuna lepingut eeskirjadega ette nähtud tähtajal ei vaidlustatud, oleks Esimese Astme Kohus pidanud jätma hagi vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata.

Mainitud kohtupraktika järgimatajätmisega tekitas Esimese Astme Kohus õiguslikult ebakindla olukorra nii Avaliku Teenistuse Kohtule kui ka komisjonile ja teistele institutsioonidele, kes on sõlminud käesolevas kohtuasjas käsitletavaga sarnaseid lepinguid.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/37


22. detsembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Parlament versus Euroopa Liidu Nõukogu

(Kohtuasi C-566/08)

(2009/C 44/63)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Euroopa Parlament (esindajad: R. Passos, G. Mazzini ja D. Gauci)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu

Hageja nõuded

tühistada nõukogu 29. septembri 2008. aasta otsus 2008/780/EÜ India ookeani lõunaosa kalanduskokkuleppe sõlmimise kohta Euroopa Ühenduse nimel (1), kuna sellega on rikutud EÜ asutamislepingut;

mõista kohtukulud välja Euroopa Liidu Nõukogult.

Väited ja peamised argumendid

Euroopa Parlament esitab oma hagi põhjendades üheainsa väite, mille kohaselt vaidlustatud otsuse õiguslik alus on väär. Hageja sõnul nähtub selgelt nii EÜ artikli 300 tõlgendusest kui ka käesolevas kohtuasjas vaidlustatud kokkuleppe sisust, et viimane kuulub selliste lepingute hulka, mis kehtestavad koostöömenetluste korraldamisega spetsiifilise institutsioonilise raamistiku. Seega oleks vaidlustatud otsus tulnud vastu võtta EÜ artikli 37 alusel koos EÜ artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lause ja lõike 3 teise lõiguga — mis näeb ette Euroopa Parlamendi nõusoleku, mitte EÜ artikli 37 alusel koos EÜ artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lause ja lõike 3 esimese lõiguga, mis näeb ette lihtsa konsulteerimise selle institutsiooniga.


(1)  ELT L 268, lk 27.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/38


19. detsembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Luksemburgi Suurhertsogiriik

(Kohtuasi C-567/08)

(2009/C 44/64)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: H. Støvlbæk ja V. Peere)

Kostja: Luksemburgi Suurhertsogiriik

Hageja nõuded

Tuvastada, et kuna Luksemburgi Suurhertsogiriik ei ole vastu võtnud vajalikke õigus- ja haldusnorme Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. septembri 2005. aasta direktiivi 2005/36/EÜ kutsekvalifikatsioonide tunnustamise kohta (1) täitmiseks või vähemalt ei ole komisjoni neist teavitanud, siis on Luksemburgi Suurhertsogiriik rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi;

mõista kohtukulud välja Luksemburgi Suurhertsogiriigilt.

Väited ja peamised argumendid

Direktiivi 2005/36/EÜ ülevõtmise tähtaeg möödus 20. oktoobril 2007. Käesoleva hagi esitamise kuupäevaks ei olnud kostja veel kõiki ülevõtmiseks vajalikke meetmeid vastu võtnud või vähemalt ei olnud komisjonile veel nendest teatanud.


(1)  ELT L 255, lk 22.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/38


22. detsembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Belgia Kuningriik

(Kohtuasi C-574/08)

(2009/C 44/65)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: V. Peere ja P. Dejmek)

Kostja: Belgia Kuningriik

Hageja nõuded

Tuvastada, et kuna Belgia Kuningriik ei ole vastu võtnud vajalikke õigus- ja haldusnorme komisjoni 1. augusti 2006. aasta direktiivi Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2005/60/EÜ rakendusmeetmete kehtestamise kohta seoses mõistega riikliku taustaga isik ning kliendi suhtes lihtsustatud nõuetekohaste hoolsuse menetluste ja harva või väga piiratud mahus teostatud finantstegevuse alusel tehtud erandite tehniliste kriteeriumite kohta (1) täitmiseks või vähemalt ei ole komisjonile nendest teatanud, siis on Belgia Kuningriik rikkunud nimetatud direktiivist tulenevaid kohustusi;

mõista kohtukulud välja Belgia Kuningriigilt.

Väited ja peamised argumendid

Direktiivi 2006/70/EÜ ülevõtmise tähtaeg möödus 15. detsembril 2007. Käesoleva hagi esitamise kuupäevaks ei olnud kostja veel kõiki ülevõtmiseks vajalikke meetmeid vastu võtnud või vähemalt ei olnud komisjonile veel nendest teatanud.


(1)  ELT L 214, lk 29.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/39


22. detsembril 2008 esitatud hagi — Euroopa Ühenduste Komisjon versus Belgia Kuningriik

(Kohtuasi C-575/08)

(2009/C 44/66)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: V. Peere ja P. Dejmek)

Kostja: Belgia Kuningriik

Hageja nõuded

Tuvastada, et kuna Belgia Kuningriik ei ole vastu võtnud kõiki õigus- ja haldusnorme, mis on vajalikud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. oktoobri 2005. aasta direktiivi 2005/56/EÜ piiratud vastutusega äriühingute piiriülese ühinemise kohta (1) täitmiseks, siis on Belgia Kuningriik rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi

mõista kohtukulud välja Belgia Kuningriigilt.

Väited ja peamised argumendid

Direktiivi 2005/56/EÜ ülevõtmise tähtaeg möödus 14. detsembril 2007. Käesoleva hagi esitamise kuupäevaks ei olnud kostja vajalikke ülevõtmismeetmeid veel vastu võtnud või vähemalt ei olnud ta komisjoni neist teavitanud.


(1)  ELT L 310, lk 1.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/39


24. detsembril 2008 esitatud apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtule (seitsmes koda) 15. oktoobri 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas T-66/04: Christos Gogos versus Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi C-583/08 P)

(2009/C 44/67)

Kohtumenetluse keel: kreeka

Pooled

Apellant: Christos Gogos (esindaja: juristid N. Korogiannakis and P. Katsimani)

Teised menetlusosalised: Euroopa Ühenduste Komisjon

Apellandi nõuded

Hageja palub Euroopa Kohtul:

tühistada Esimese Astme Kohtu otsus;

tühistada otsus, millega ta määrati palgaastmele A 7 ja 24. novembri 2003. aasta otsus, millega jäeti tema haldusmenetluses esitatud kaebus rahuldamata;

kasutada tema täielikku õiguslikku pädevust ja mõista talle välja hüvitis kokku summas 538 121,79 eurot varalise kahju eest, mille komisjon on talle tekitanud õigusvastase tegevusega vaidlusaluse kahjuliku otsuse vastuvõtmisel, ja mida kogu tema elu lõpuni suurendab läbiviidud haldusreform;

mõista talle välja hüvitis kokku summas 50 000 eurot Esimese Astme Kohtu otsuse tegemise eest väga pikalt kestnud menetluses;

mõista kostjalt välja apellandi kantud nii Esimese Astme Kohtu menetluse kui käesoleva menetluse kohtukulud.

Väited ja peamised argumendid

Esimese Astme Kohtu 15. oktoobri 2008. aasta otsuse kohtuasjas T-66/04: Christos Gogos vs. Euroopa Ühenduste Komisjon peale esitatud apellatsioonkaebuses tugineb apellant Christos Gogos Esimese Astme Kohtu otsuse tühistamise nõudes peamiselt kahele väitele.

Esiteks leiab apellant, et tema esimeses astmes esitatud kuuest väitest on Esimese Astme Kohus viie väite tagasilükkamist puudulikult ja vääralt põhjendanud.

Teiseks leiab apellant, et Esimese Astme Kohtu väga pikk menetlus ei ole objektiivselt põhjendatav. Teiseks on talle tekitatud majanduslikku kahju ning ta on ka viivitamise tõttu kandnud mittevaralist kahju.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/40


Eelotsusetaotlus, mille esitas Oberster Gerichtshof (Austria) 24. detsembril 2008 — Peter Pammer versus Reederei Karl Schlüter GmbH & Co KG

(Kohtuasi C-585/08)

(2009/C 44/68)

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Oberster Gerichtshof

Põhikohtuasja pooled

Kassatsioonkaebuse esitaja: Peter Pammer

Vastustaja kassatsioonimenetluses: Reederei Karl Schlüter GmbH & Co KG

Eelotsuse küsimused

1.

Kas „kaubalaevareis” on pakettreis nõukogu 22. detsembri 2000. aasta määruse (EÜ) nr 44/2001 kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades (1) artikli 15 lõike 3 tähenduses?

2.

Kui vastus esimesele küsimusele on jaatav, siis kas tegevuse „suunamiseks” nõukogu määruse (EÜ) nr 44/2001 artikli 15 lõike 1 punkti c tähenduses piisab sellest, et Internetis on olemas ligipääs vahendaja veebisaidile?


(1)  EÜT 2001, L 12, lk 1.


Esimese Astme Kohus

21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/41


Esimese Astme Kohtu 18. detsembri 2008. aasta otsus — Gibraltari valitsus ja Ühendkuningriik versus komisjon

(Kohtuasi T-211/04 ja T-215/04) (1)

(Riigiabi - Ühendkuningriigi teatatud abikava Gibraltari valitsuse poolt läbiviidava ettevõtte tulumaksu reformi kohta - Otsus, millega abikava tunnistatakse ühisturuga kokkusobimatuks - Piirkondlik selektiivsus - Varaline selektiivsus)

(2009/C 44/69)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja kohtuasjas T-211/04: Gibraltari valitsus (esindajad: barrister M. Llamas, solicitor J. Temple Lang ning advokaadid A. Petersen ja K. Nordlander ning hiljem advokaat K. Karl)

Hageja kohtuasjas T-215/04: Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik (esindajad: M. Bethell, E. Jenkinson, keda abistasid D. Anderson, QC, ja barrister H. Davies, ning hiljem ja E. Jenkinson, E. O'Neill, S. Behzadi-Spencer)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: N. Khan ja V. Di Bucci)

Hageja nõuete toetuseks menetlusse astuja kohtuasjas T-211/04: Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik (esindajad: M. Bethell, keda abistasid D. Anderson, QC, ja barrister H. Davies, ning hiljem ja E. Jenkinson ja E. O'Neill)

Kostja nõuete toetuseks menetlusse astuja: Hispaania Kuningriik (esindaja: abogado del Estado N. Díaz Abad)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada komisjoni 30. märtsi 2004. aasta otsus 2005/261/EÜ toetuskava kohta, mida Ühendkuningriik kavatseb rakendada Gibraltari valitsuse läbiviidava ettevõtte tulumaksu reformi suhtes (ELT 2005, L 85, lk 1)

Otsuse resolutiivosa

1.

Liita kohtuasjad T-211/04 ja T-215/04 kohtuotsuse huvides.

2.

Tühistada komisjoni 30. märtsi 2004. aasta otsus 2005/261/EÜ toetuskava kohta, mida Ühendkuningriik kavatseb rakendada Gibraltari valitsuse läbiviidava ettevõtte tulumaksu reformi suhtes.

3.

Komisjon kannab ise oma kohtukulud ja temalt mõistetakse välja Gibraltari valitsuse ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi kohtukulud kohtuasjas T-215/04.

4.

Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik menetlusse astujana kohtuasjas T-211/04 kannab ise oma kohtukulud.

5.

Hispaania Kuningriik menetlusse astujana liidetud kohtuasjades T-211/04 ja T-215/04 kannab ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 217, 28.8.2004.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/41


Esimese Astme Kohtu 18. detsembri 2008. aasta otsus — Muñiz versus komisjon

(Kohtuasi T-144/05) (1)

(Juurdepääs dokumentidele - Määrus (EÜ) nr 1049/2001 - Tolliseadustiku komitee tariifi- ja statistikanomenklatuuri osakonna (mehaanikasektor/muud) töörühma istungit puudutavad dokumendid - Juurdepääsu keelamine - Otsustamismenetluse kaitsega seonduv erand)

(2009/C 44/70)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Pablo Muñiz (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaat B. Dehandschutter, hiljem advokaat L. Defalque)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: P. Costa de Oliveira ja I. Chatzigiannis)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada komisjoni 3. veebruari 2005. aasta otsus, millega keelduti andmast juurdepääsu tolliseadustiku komitee tariifi- ja statistikanomenklatuuri osakonna (mehaanikasektor/muud) töörühma 2004. aasta septembri istungit puudutavatele dokumentidele

Otsuse resolutiivosa

1.

Tühistada komisjoni 3. veebruari 2005. aasta otsus osas, milles sellega keelduti andmast juurdepääsu järgmistele dokumentidele: TAXUD/1369/2003 kodukinode kohta; TAXUD/974/2004 segasõidukite kohta; TAXUD/1342/2003, TAXUD/2465/2004 ja TAXUD/2495/2004 toiteüksuste kohta; XXI/770/1998 andmetöötlusseadmete kohta ning tolliseadustiku komitee „Tariifi- ja statistikanomenklatuuri (mehaanikasektor/muud)” osakonna töörühma 2004. aasta septembri istungi protokollid (dokument TAXUD/3010/2004 — V lisa).

2.

Ülejäänud osas puudub vajadus otsuse tegemiseks.

3.

Mõista Pablo Muñizi kohtukulud välja komisjonilt.


(1)  ELT C 132, 28.5.2005.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/42


Esimese Astme Kohtu 18. detsembri 2008. aasta otsus — Componenta Oyj versus komisjon

(Kohtuasi T-455/05) (1)

(Riigiabi - Metallurgiavaldkond - Ettevõtja poolt osaluse ostmine kinnisvaraettevõttes ja samale kinnisvaraettevõttele nimetatud ettevõtja antud laenu tagasimaksmine ettevõtja tehtud investeeringu vastusooritusena - Otsus, millega tunnistatakse abi ühisturuga kokkusobimatuks ning määratakse selle tagastamine - Eraõigusliku investori kriteerium - Kinnisvaraettevõtte aktsiate hindamine - Ettevõtte kinnisvara hindamine - Põhjendamiskohutus - Omal algatusel uurimine)

(2009/C 44/71)

Kohtumenetluse keel: soome

Pooled

Hageja: Componenta Oyj (Helsinki, Soome) (esindajad: advokaadid M. Savola ja A. Järvinen)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: C. Giolito ja M. Huttunen)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada komisjoni 20. oktoobri 2005. aasta otsus 2006/900/EÜ riigiabi kohta, mille Soome on rakendanud investeerimistoetusena Componenta Oyjle (ELT 2006, L 353, lk 36).

Otsuse resolutiivosa

1.

Tühistada komisjoni 20. oktoobri 2005. aasta otsus 2006/900/EÜ riigiabi kohta, mille Soome on rakendanud investeerimistoetusena Componenta Oyjle.

2.

Jätta komisjoni kohtukulud tema enda kanda ja mõista komisjonilt välja Componenta kohtukulud.

3.

Jätta Soome Vabariigi kohtukulud tema enda kanda.


(1)  ELT C 60, 11.3.2006.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/42


Esimese Astme Kohtu 18. detsembri 2008. aasta otsus — General Química versus komisjon

(Kohtuasi T-85/06) (1)

(Konkurents - Kartellikokkulepped - Kummikemikaalide valdkond - Otsus, millega tuvastatakse EÜ artikli 81 rikkumine - Konfidentsiaalse teabe vahetamine ja hindade kindlaksmääramine - Emaettevõtja vastutus - Solidaarvastutus - Trahvid - Koostööteatis)

(2009/C 44/72)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hagejad: General Química, SA (Alava, Hispaania); Repsol Química, SA (Madrid, Hispaania) ja Repsol YPF, SA (Madrid) (esindajad: advokaadid J. M. Jiménez Laiglesia Oñate ja J. Jiménez Laiglesia Oñate)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: F. Castillo de la Torre ja F. Amato, hiljem F. Castillo de la Torre)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada osaliselt komisjoni 21. detsembri 2005. aasta otsus 2006/902/EÜ EÜ asutamislepingu artiklis 81 ja EMP lepingu artiklis 53 sätestatud menetluse kohta äriühingute Flexsys NV, Bayer AG, Crompton Manufacturing Company Inc. (endine Uniroyal Chemical Company Inc.), Crompton Europe Ltd, Chemtura Corporation (endine Crompton Corporation), General Química SA, Repsol Química SA ja Repsol YPF SA suhtes (juhtum nr COMP/F/C.38.443 — Kummikemikaalid) (ELT 2006, L 353, lk 50) ja teise võimalusena vähendada hagejatele määratud trahvi.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta General Química, SA, Repsol Química, SA ja Repsol YPF, SA kohtukulud nende endi kanda ning mõista neilt välja komisjoni kohtukulud.


(1)  ELT C 131, 3.6.2006.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/43


Esimese Astme Kohtu 18. detsembri 2008. aasta otsus — Torres versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Bodegas Cándido (TORRE DE FRIAS)

(Kohtuasi T-285/06) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi TORRE DE FRIAS taotlus - Varasemad siseriiklikud ja rahvusvahelised sõnamärgid TORRES ja LAS TORRES - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosuse puudumine)

(2009/C 44/73)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Miguel Torres, SA (Vilafranca del Penedés, Hispaania) (esindajad: advokaadid E. Armijo Chávarri, M. Baz de San Ceferino ja Cástan Pérez-Gómez)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: O. Mondejar Ortuño ja J. García Murillo)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: Bodegas Cándido, SA (Burgos, Hispaania) (esindaja: advokaat C. Hernández Hernández)

Kohtuasja ese

Tühistamishagi, mis on esitatud Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 27. juuli 2006. aasta otsuse (asi R 1069/2006-2) peale, mis käsitleb Miguel Torres SA ja Bodegas Cándido, SA vahelist vastulausemenetlust.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Miguel Torres, SA-lt.


(1)  ELT C 310, 16.12.2006.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/43


Esimese Astme Kohtu 18. detsembri 2008. aasta otsus — Torres versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Vinícola de Tomelloso (TORRE DE GAZATE)

(Kohtuasi T-286/06) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi TORRE DE GAZETTE taotlus - Varasemad siseriiklikud ja rahvusvahelised sõnamärgid TORRES ja LAS TORRES - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosuse puudumine)

(2009/C 44/74)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Miguel Torres, SA (Vilafranca del Penedés, Hispaania) (esindajad: advokaadid E. Armijo Chávarri, M. Baz de San Ceferino ja Cástan Pérez-Gómez)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: O. Mondejar Ortuño ja J. García Murillo)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: Vinícola de Tomelloso, SCL (Tomelloso, Hispaania) (esindaja: advokaat J. L. Casajuana Espinosa)

Kohtuasja ese

Tühistamishagi, mis on esitatud Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 27. juuli 2006. aasta otsuse (asi R 421/2004-2) peale, mis käsitleb Miguel Torres SA ja Vinícola de Tomelloso, SCL vahelist vastulausemenetlust.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Miguel Torres, SA-lt.


(1)  ELT C 310, 16.12.2006.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/44


Esimese Astme Kohtu 18. detsembri 2008. aasta otsus — Torres versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Bodegas Peñalba Lopez (Torre Albéniz)

(Kohtuasi T-287/06) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse kujutismärgi Torre Albéniz taotlus - Varasem ühenduse kujutismärk TORRES - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosuse puudumine)

(2009/C 44/75)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Miguel Torres, SA (Vilafranca del Penedés, Hispaania) (esindajad: advokaadid E. Armijo Chávarri, M. Baz de San Ceferino ja Cástan Pérez-Gómez)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: O. Mondejar Ortuño ja J. García Murillo)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: Bodegas Peñalba Lopez, SL (Aranda de Duero, Hipsaania) (esindajad: advokaadid J. Calderón Chavero, T. Villate Consonni ja M, Yañez Manglano)

Kohtuasja ese

Tühistamishagi, mis on esitatud Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 27. juuli 2006. aasta otsuse (asi R 597/2004-2) peale, mis käsitleb Miguel Torres SA ja Bodegas Peñalba Lopez SL vahelist vastulausemenetlust.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Miguel Torres, SA-lt.


(1)  ELT C 310, 16.12.2006.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/44


Esimese Astme Kohtu 18. detsembri 2008. aasta otsus — Torres versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Gala-Salvador Dalí (TG Torre Galatea)

(Kohtuasi T-8/07) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse kujutismärgi TG Torre Galatea taotlus - Varasem ühenduse sõnamärk TORRES 10 - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosuse puudumine)

(2009/C 44/76)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Miguel Torres, SA (Vilafranca del Penedés, Hispaania) (esindajad: advokaadid E. Armijo Chávarri, M. Baz de San Ceferino ja A. Castan Pérez-Gómez)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: O. Mondéjar Ortuño)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: Fundación Gala-Salvador Dalí (Figueras, Hispaania) (esindajad: advokaadid A. Segura Roda ja M. Teixidor Jufresa)

Kohtuasja ese

Tühistamishagi, mis on esitatud Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 24. oktoobri 2006. aasta otsuse (asi R 168/2006-2) peale, mis käsitleb Miguel Torres SA ja Fundación Gala-Salvador Dalí vahelist vastulausemenetlust.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Miguel Torres, SA-lt.


(1)  ELT C 56, 10.3.2007.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/45


Esimese Astme Kohtu 18. detsembri 2008. aasta otsus — Torres versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Sociedad Cooperativa del Campo San Ginés (TORRE DE BENÍTEZ)

(Kohtuasi T-16/07) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi TORRE DE BENÍTEZ taotlus - Varasemad siseriiklikud, ühenduse ja rahvusvahelised sõna- ja kujutismärgid, mis kujutavad torne - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosuse puudumine)

(2009/C 44/77)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Miguel Torres, SA (Vilafranca del Penedés, Hispaania) (esindajad: advokaadid E. Armijo Chávarri, M. Baz de San Ceferino ja A. Castán Pérez-Gómez)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: O. Mondéjar Ortuño)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: Sociedad Cooperativa del Campo San Ginés (Cuenca, Hispaania) (esindaja: advokaat C. Hernández Hernández)

Kohtuasja ese

Tühistamishagi, mis on esitatud Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 6. novembri 2006. aasta otsuse (asi R 36/2006-2) peale, mis käsitleb Miguel Torres SA ja Sociedad Cooperativa del Campo San Ginés vahelist vastulausemenetlust.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Miguel Torres, SA-lt.


(1)  ELT C 82, 14.4.2007.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/45


Esimese Astme Kohtu 18. detsembri 2008. aasta otsus — Belgia ja komisjon versus Genette

(Liidetud kohtuasjad T-90/07 P ja T-99/07 P) (1)

(Apellatsioonkaebus - Avalik teenistus - Ametnikud - Pensionid - Siseriiklike pensioniõiguste ülekandmine - Otsus, millega keelduti võimaldamast ülekandmistaotluse tagasivõtmist ja uue ülekandmistaotluse esitamist - Avaliku Teenistuse Kohtu pädevus - Vaidluseseme muutmine - Hagi vastuvõetamatus esimeses kohtuastmes)

(2009/C 44/78)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Apellandid: Belgia Kuningriik (esindajad: L. Van den Broeck ja C. Pochet, keda abistab advokaat L. Markey); Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: V. Joris ja D. Martin)

Teine menetluspool: Emmanuel Genette (esindajad: advokaat M.-A. Lucas)

Kohtuasja ese

Kaks apellatsioonkaebust, mis esitati Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 16. jaanuari 2007. aasta otsuse peale kohtuasjas F-92/05: Genette vs. komisjon (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata) ja milles taotleti nimetatud otsuse tühistamist.

Otsuse resolutiivosa

1.

Tühistada Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 16. jaanuari 2007. aasta otsus kohtuasjas F-92/05: Genette vs. komisjon (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata).

2.

Jätta kohtuasjas F-92/05 E. Genette'i poolt Avaliku Teenistuse Kohtusse esitatud hagi vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata.

3.

Jätta E. Genette'i kohtukulud Avaliku Teenistuse Kohtus ja käesolevas kohtuastmes tema enda kanda.

4.

Jätta komisjoni kohtukulud Avaliku Teenistuse Kohtus ja käesolevas kohtuastmes tema enda kanda.

5.

Jätta Belgia Kuningriigi kohtukulud Avaliku Teenistuse Kohtus ja käesolevas kohtuastmes tema enda kanda.


(1)  ELT C 117, 29.5.2007.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/46


Esimese Astme Kohtu 18. detsembri 2008. aasta otsus — Lofaro versus komisjon

(Kohtuasi T-293/07 P) (1)

(Apellatsioonkaebus - Avalik teenistus - Ajutised töötajad - Kaebuse esitamise tähtaeg - Kaebuse esitamise kuupäev - Ametiasutusse saabumine - Õiguskindluse põhimõte)

(2009/C 44/79)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Alessandro Lofaro (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat J.-L. Laffineur)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: J. Currall ja K. Herrmann)

Kohtuasja ese

Apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 24. mai 2007. aasta määruse peale liidetud kohtuasjades F-27/06 ja F-75/06: Lofaro vs. komisjon (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata), milles taotletakse selle määruse tühistamist.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Jätta Alessandro Lofaro kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja komisjoni kohtukulud käesolevas kohtuastmes.


(1)  ELT C 223, 22.9.2007.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/46


Esimese Astme Kohtu 3. detsembri 2008. aasta määrus — RSA Security Ireland versus komisjon

(Kohtuasi T-227/06) (1)

(Tühistamishagi - Ühine tollitariifistik - Klassifitseerimine kombineeritud nomenklatuuri - Isik, kes ei ole isiklikult puudutatud - Vastuvõetamatus)

(2009/C 44/80)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: RSA Security Ireland Ltd (Shannon, Iirimaa) (esindajad: barrister B. Conway ja solicitor S. Daly)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: X. Lewis ja J. Hottiaux)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada komisjoni 16. juuni 2006. aasta määrus (EÜ) nr 888/2006 teatavate kaupade klassifitseerimise kohta kombineeritud nomenklatuuris (ELT L 165, lk 6).

Määruse resolutiivosa

1.

Jätta hagi vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata.

2.

Mõista kohtukulud välja RSA Security Irelandilt.


(1)  ELT C 249, 14.10.2006.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/46


Esimese Astme Kohtu 2. detsembri 2008. aasta määrus — Longevity Health Products versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Hennig Arzneimittel (Cellutrim)

(Kohtuasi T-169/07) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Kehtetuks tunnistamise menetlus - Ühenduse sõnamärk Cellutrim - Varasem siseriiklik sõnamärk Cellidrin - Segiajamise tõenäosus - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b - Osaliselt ilmselgelt vastuvõetamatu ja osaliselt ilmselgelt õiguslikult põhjendamatu hagi)

(2009/C 44/81)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Longevity Health Products, Inc. (Nassau, Bahama) (esindaja: advokaat J. Korab)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: G. Schneider)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: Hennig Arzneimittel GmbH & Co. KG (Flörsheim, Saksamaa) (esindajad: advokaadid S. Ziegler, C. Kleiner ja F. Dehn)

Kohtuasja ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 7. märtsi 2007. aasta otsuse (asi R 1123/2006-1) peale, mis on tehtud kaubamärgi kehtetuks tunnistamise menetluses, mille pooled on ühelt poolt Celltech Pharma GmbH & Co. KG, hiljem Hennig Arzneimittel GmbH & Co. KG ja teiselt poolt Longevity Health Products, Inc.

Määruse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Longevity Health Products, Inc.-lt.


(1)  ELT C 155, 7.7.2007.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/47


Esimese Astme Kohtu 3. detsembri 2008. aasta määrus — RSA Security Ireland versus komisjon

(Kohtuasi T-210/07) (1)

(Tühistamishagi - Ühine tollitariifistik - Siduva tariifiinformatsiooni andmine - Liikmesriigi tolli pädevus - Vaidlustamatu akt - Vastuvõetamatus)

(2009/C 44/82)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: RSA Security Ireland Ltd (Shannon, Iirimaa) (esindajad: barrister B. Conway ja solicitor S. Daly)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: S. Schønberg ja D. Lawunmi)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada komisjoni väidetav otsus, mille Irish Revenue Commissioners (Iirimaa maksu- ja tolliamet) edastas hagejale elektronposti teel 30. märtsil 2007 ja mis puudutab teatud kauba klassifitseerimist kombineeritud nomenklatuuri teatavasse rubriiki

Määruse resolutiivosa

1.

Jätta hagi vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata.

2.

Mõista kohtukulud välja RSA Security Irelandilt.


(1)  ELT C 183, 4.8.2007.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/47


19. septembril 2008 esitatud hagi — ICF versus komisjon

(Kohtuasi T-406/08)

(2009/C 44/83)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Industries Chimiques du Fluor SA (ICF) (Tunis, Tuneesia) (esindajad: advokaadid M. van der Woude ja T. Hennen)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada otsus hagejat puudutavas osas;

teise võimalusena vähendada oluliselt hagejale määratud trahvi:

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Käesoleva hagiga palub hageja tühistada osaliselt komisjoni 25. juuni 2008. aasta otsus C(2008) 3043 (lõplik) asjas COMP/39.180 — Alumiiniumfluoriid, millega komisjon tuvastas, et teatavad ettevõtjad, sealhulgas hageja on rikkunud EÜ artikli 81 lõiget 1 ja Euroopa Majanduspiirkonna lepingu artikli 53 lõiget 1, kuna nad leppisid maailma eri piirkondi, sealhulgas Euroopat uurides kokku hinnatõusu eesmärgis alumiiniumfluoriidi maailmaturul, et kehtestada üldine hinnatase ja mõnel juhul otsustada turg jagada, ning kuna nad vahetasid tundlikku äriteavet.

Hagi toetuseks esitab hageja neli väidet, mis tuginevad:

kaitseõiguse ja määruse nr 1/2003 (1) artikli 27 rikkumisele, kuna etteheidete teates kirjeldatud rikkumine erineb sellest, millele lõpuks tugineti vaidlustatud otsuses, ja see otsus põhineb tõenditel, mida ei ole etteheidete teates mainitud;

EÜ artikli 81 rikkumisele, kuna vaidlustatud otsuses on juriidiliselt vääralt kvalifitseeritud hagejale süüks pandavaid asjaolusid, kvalifitseerides juhusliku teabevahetuse vääralt kokkuleppeks ja või kooskõlastatud tegevuseks EÜ artikli 81 lõike 1 tähenduses. Lisaks ei saa vaidlusaluseid asjaolusid hageja väitel igal juhul kvalifitseerida üheks jätkuvaks rikkumiseks;

määruse nr 1/2003 artikli 23 ja õiguspärase ootuse põhimõtte rikkumisele trahvisumma kindlaksmääramisel, kuna komisjon ei kohaldanud õigesti trahvi arvutamise suuniseid, sest i) ei tuginenud auditeeritud käibele ja ii) jättis arvestamata geograafiasektori rikkumisega seonduvate kaupade ja teenuste müügi koguväärtuse. Lisaks kvalifitseeris komisjon vääralt faktilisi asjaolusid. Lõpuks juhib hageja trahvi vähendamise nõude toetuseks tähelepanu kokkuleppe poolte hõlmatud väiksele turuosale ja sellele, et kokkulepet ei ole ellu viidud;

Tuneesiaga sõlmitud Euroopa-Vahemerepiirkonna lepingu (2), kuna komisjon kohaldas üksnes ühenduse õiguse konkurentsialaseid sätteid, samas kui oleks tulnud kohaldada Euroopa-Vahemerepiirkonna lepingu konkurentsisätteid, isegi kui seda paralleelselt ühenduse konkurentsieeskirjadega. Hageja sõnul oleks komisjon pidanud selle lepingu artikli 36 kohaselt konsulteerima EÜ/Tuneesia assotsiatsioonikomiteega. Lisaks väidab hageja, et komisjoni ühepoolne lähenemine on vastuolus rahvusvahelise hoolivuse põhimõtte ja komisjoni hoolitsemiskohustusega.


(1)  Nõukogu 16. detsembri 2002. aasta määrus (EÜ) nr 1/2003 asutamislepingu artiklites 81 ja 82 sätestatud konkurentsieeskirjade rakendamise kohta (EÜT L 1, lk 1; ELT eriväljaanne 08/02, lk 205).

(2)  Euroopa — Vahemere piirkonna leping, millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Tuneesia Vabariigi vahel (EÜT 1998, L 97, lk 2).


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/48


21. novembril 2008 esitatud hagi — Volkswagen versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Deutsche BP (SunGasoline)

(Kohtuasi T-502/08)

(2009/C 44/84)

Hagiavaldus esitati saksa keeles

Pooled

Hageja: Volkswagen AG (Wolfsburg, Saksamaa) (esindajad: advokaadid H.-P. Schrammek, C. Drzymalla ja S. Risthaus)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Deutsche BP AG (Gelsenkirchen, Saksamaa)

Hageja nõuded

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 19. septembri 2008. aasta (asi R 513/2007-4) otsus;

mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja.

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „SunGasoline” kaupadele ja teenustele klassides 4, 7, 12, 35, 37 ja 39 (taotlus nr 3 418 647).

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Deutsche BP AG.

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: saksa sõnamärk „GASOLIN” (kaubamärk nr 763 901) kaupadele klassis 4.

Vastulausete osakonna otsus: jätta vastulause rahuldamata.

Apellatsioonikoja otsus: rahuldada kaebus teatud klassi 4 kuuluvate kaupade osas.

Väited: määruse (EÜ) nr 40/94 (1) artikli 15 lõike 2 punkti b koosmõjus artikli 43 lõikega 2 rikkumine, kuna vaidlustatud kaubamärgi õiguspärane kasutamine ei ole piisavalt tõendatud, ja määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna vastandatud kaubamärkide puhul ei esine segiajamise tõenäosust.


(1)  Nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määrus (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT 1994 L 11, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 146).


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/48


20. novembril 2008 esitatud hagi — Rundpack versus Siseturu Ühtlustamise Amet (peekri kujutis)

(Kohtuasi T-503/08)

(2009/C 44/85)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Rundpack AG (esindaja: advokaat R. Chmilewsky-Lehner)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Hageja nõuded

Tühistada kostja 3. septembri 2008. aasta otsus (R 1400/2006–1) ja saata kaubamärgi taotlus nr 003 317 591 ühtlustamisametile tagasi registreerimismenetluse jätkamiseks, ühtlasi mõista kostjalt välja menetlusega seotud kulud, eelkõige apellatsioonikoja menetluse kulud.

Teise võimalusena tühistada kostja 3. septembri 2008. aasta otsus ja saata kaubamärgi taotlus nr 003 317 591 järgmises piiratud kaupade loetelus tagasi ühtlustamisametile registreerimismenetluse jätkamiseks, ühtlasi mõista kostjalt välja menetlusega seotud kulud, eelkõige apellatsioonikoja menetluse kulud.

Väited ja peamised argumendid

Asjaomane ühenduse kaubamärk: kolmemõõtmeline kaubamärk „BECHER RUND” kaupadele klassides 16, 17 ja 20 (taotlus nr 3 317 591).

Kontrollija otsus: Lükata taotlus tagasi.

Apellatsioonikoja otsus: Jätta kaebus rahuldamata.

Väited: Määruse (EÜ) 40/94 (1) artikli 7 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna taotletaval kaubamärgil on minimaalselt vajalik eristusvõime.


(1)  Nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määrus nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT 1994, L 11, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 146).


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/49


21. novembril 2008 esitatud hagi — Mologen versus Siseturu Ühtlustamise Amet (dSLIM)

(Kohtuasi T-504/08)

(2009/C 44/86)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Mologen AG (Berliin, Saksamaa) (esindaja: advokaat C. Klages)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused).

Hageja nõuded

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 17. septembri 2008. aasta otsus asjas R 1077/2007-4;

mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametil.

Väited ja peamised argumendid

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „dSLIM” kaupadele ja teenustele klassides 1, 5, 10, 42 ja 44 (registreerimise taotlus nr 5 355 136).

Kontrollija otsus: jätta taotlus rahuldamata.

Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata.

Väited: Määruse (EÜ) nr 40/94 (1) artikli 7 lõike 1 punktide b ja c rikkumine, kuna tähisel ei puudu eristusvõime ja see ei ole kirjeldav.


(1)  Nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määrus (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT 1994, L 11, lk 1; ELT eriväljaanne 17/01, lk 146).


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/49


25. novembril 2008 esitatud hagi — Nadine Trautwein Rolf Trautwein versus Siseturu Ühtlustamise Amet (Hunter)

(Kohtuasi T-505/08)

(2009/C 44/87)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Nadine Trautwein Rolf Trautwein GbR, Research and Development (Leopoldshöhe, Saksamaa) (esindaja: advokaat C. Czychowski)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused).

Hageja nõuded

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 17. septembri 2008. aasta otsus kaebuse asjas R 1733/2007-1 ning esimese kontrollija 17. oktoobri 2007. aasta otsus ning lubada avalikustada ühenduse kaubamärgi registreerimise taotlus nr 4829347 ja

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „Hunter” kaupadele klassides 18 ja 25 (taotlus nr 4 829 347)

Kontrollija otsus: Jätta registreerimise taotlus rahuldamata

Apellatsioonikoja otsus: Jätta kaebus rahuldamata

Väited: Määruse (EÜ) nr 40/94 (1) artikli 7 lõike 1 punktide b ja c rikkumine, kuna ei saa väita, et kaubamärgil puudub vajalik eristusvõime ja et tegemist on kirjeldava tähisega.


(1)  Nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määrus (EÜ) nr 40/94 kaubamärgi kohta (EÜT 1994, L 11, lk 1, ELT eriväljaanne 17/01, lk 146).


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/50


Apellatsioonkaebus, mille Euroopa Ühenduste Komisjon esitas 25. novembril 2008 Euroopa Ühenduste Avaliku Teenistuse Kohtu 11. septembri 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas F-135/07: Smadja vs. komisjon

(Kohtuasi T-513/08 P)

(2009/C 44/88)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Apellatsioonkaebuse esitaja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: K. Herrmann ja D. Martin)

Teine menetluspool: Daniele Smadja (New Delhi, India)

Hageja nõuded

Tühistada Avaliku Teenistuse Kohtu 11. septembri 2008. aasta otsus kohtuasjas F-135/07;

jätta D. Smadja nõuded rahuldamata;

otsustada, et pooled kannavad ise nii käesolevas kohtuastmes kui ka Avaliku Teenistuse Kohtu menetluses tekkinud kohtukulud.

Väited ja peamised argumendid

Käesolevas apellatsioonkaebuses palub komisjon tühistada Avaliku Teenistuse Kohtu 11. septembri 2008. aasta otsuse kohtuasjas F-135/07: Smadja vs. komisjon, millega Avaliku Teenistuse Kohus tühistas komisjoni 21. detsembri 2006. aasta otsuse määrata D. Smadja Esimese Astme Kohtu 29. septembri 2005. aasta otsuse järel kohtuasjas T-218/02: Napoli Buzzanca vs. komisjon palgaastme A*15 järku 1.

Apellatsioonkaebuse toetuseks esitab komisjon ühe väite, mille kohaselt on proportsionaalsuse põhimõtte tõlgendamisel rikutud õigusnormi.

Komisjon toob oma väite kolmes alajaotuses esile, et:

proportsionaalsuse põhimõttele ei saa tugineda, kui personalieeskirjade sellised sätted nagu Euroopa ühenduste ametnike personalieeskirjade artiklid 3 ja 4 keelavad komisjonil vastu võtta tagasiulatuva jõuga ametisse nimetamise akte;

proportsionaalsuse põhimõte ei tohi viia Esimese Astme Kohtu lahendi seadusjõu eitamiseni;

proportsionaalsuse põhimõttele ei saa tugineda, kui personalieeskirjade sellised sätted nagu Euroopa ühenduste ametnike personalieeskirjade XIII lisa artikli 5 lõige 5 koosmõjus artikli 46 lõike 1 punktiga a välistavad kõnealusel juhul määramise kõrgemasse palgajärku kui järk 1.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/50


19. novembril 2008 esitatud hagi — Mauerhofer versus komisjon

(Kohtuasi T-515/08)

(2009/C 44/89)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Volker Mauerhofer (Viin, Austria) (esindaja: advokaat J. Schartmüller)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

esiteks tühistada vaidlustatud akt hagejat puudutavas ulatuses;

lisaks või alternatiivselt tühistamisnõudele tuvastada, et vaidlustatud akti vastuvõtmisest tuleneb kostjale vastutus lepinguvälise kahju eest;

mõista kostjalt hageja kasuks välja vaidlustatud akti vastuvõtmisest hagejale tekkinud lepinguvälise kahju hüvitis 5 500 eurot ja aastaintress suuruses 4 %, mida arvestatakse alates 4. novembrist 2008 kuni kohtuotsuse tegemiseni, millega käesolev menetlus lõpetatakse.

Väited ja peamised argumendid

Hageja palub tühistada komisjoni 9. septembri 2008. aasta otsus, millega võeti vastu haldusmäärus, millega vähendati hageja tööülesannete täitmiseks kuluvate tööpäevade arvu, mis tuleneb eksperdilepingust nr MC/5043/025/001/2008, mis sõlmiti hageja ja nõustaja vahel, et osaleda „Väärtusahela kaardistamise analüüsi” projektis, mille aluseks on nõustaja ja komisjoni vahel sõlmitud ning Bosnia ja Hertsegoviinas läbi viidav raamleping „EuropeAid/5043/025/001/2008”. Lisaks palub hageja hüvitada kahju, mille vaidlustatud akt talle on põhjustanud.

Hageja põhjendab oma nõudeid järgmiste väidetega:

Esiteks väidab hageja seda, et vaidlustatud akti vastuvõtmisega rikuti nõustaja taotluse, mis eelnes komisjoni otsusele, suhtes kirjaliku menetluse nõudeid, mis tulenevad üldtingimustest ja erisuunistest, mida kohaldatakse raamlepingu „Väärtusahela kaardistamise analüüsi” projektile.

Teiseks väidab hageja seda, et vaidlustatud akti vastuvõtmisega rikuti hageja õigusi sellega, et hagejat ei kuulanud ära erapooletu ametiasutus.

Kolmandaks väidab hageja seda, et vaidlustatud akti vastuvõtmisega rikuti hageja õigusi sellega, et ametiasutusel ei puudunud huvide konflikt.

Lisaks väidab hageja seda, et vaidlustatud akti vastuvõtmisega, millega komisjon määras kindlaks tööpäevade arvu, mis lahutati maha hageja tööülesannete täitmiseks ettenähtud päevade koguarvust, lähtus komisjon arvutusest ja analüüsist, mis ei olnud õiged ega õiglased.

Viimasena väidab hageja seda, et vaidlustatud akti vastuvõtmisel kuritarvitas komisjon oma võimu, kuna hagejale ettenähtud tööpäevade kindlaksmääramisel ei võtnud komisjon arvesse nõustaja tehtud vigu.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/51


27. novembril 2008 esitatud hagi — Eriksen versus komisjon

(Kohtuasi T-516/08)

(2009/C 44/90)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Heinz Helmuth Eriksen (Ebeltoft, Taani) (esindaja: advoaat I. Anderson)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Mõista komisjonilt hageja kasuks välja summa 800 000 eurot või muu summa, mida kohus peab kohaseks ja õiglaseks hagejale valu, kannatuste ja heaolu vähenemise eest, mida ta on pidanud taluma, talub praegu ja peab taluma tulevikus tõsise tervisekahjustuse tõttu, mida komisjon on tekitanud omavolilise ja õigusvastase keeldumisega viia endiste Thule töötajate suhtes läbi tervisekontroll kiirgusest põhjustatud haiguste ja häirete väljaselgitamiseks;

mõista komisjonilt hageja või ravi- või hooldusasutuste kasuks välja tulevikus tekkivad kulud arstiabi ja ravimite eest hageja tervisehäirete leevendamiseks või ravimiseks, millele hageja ülaltoodud nõudes osutab ja mis ei ole talle oma liikmesriigi tervishoiusüsteemis kättesaadavad;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Käesolevas asjas esitab hageja lepinguvälise vastutuse tuvastamise hagi kahju alusel, mis komisjon on talle tekitanud väidetavalt õigusvastase keeldumisega täita Euroopa Parlamendi täiskogul vastuvõetud resolutsiooni (1) ja tagada Taanis nõukogu 13. mai 1996. aasta direktiivi 96/29/Euratom, millega sätestatakse põhilised ohutusnormid töötajate ja muu elanikkonna tervise kaitsmiseks ioniseerivast kiirgusest tulenevate ohtude eest (2), rakendamine Gröönimaal Thules toimunud tuumaavariiga kokkupuutunud töötajatele, sh hagejale.


(1)  Euroopa Parlamendi 20. aprilli 2007. aasta aruanne 1968. aasta Thule lennuõnnetuse tagajärgede kohta rahvatervisele (petitsioon 720/2002) (2006/2012(INI)).

(2)  EÜT L 169, lk 1; ELT eriväljaanne 05/02, lk 291.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/51


2. detsembril 2008 esitatud hagi — AIB-Vinçotte Luxembourg versus Euroopa Parlament

(Kohtuasi T-524/08)

(2009/C 44/91)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: AIB-Vinçotte Luxembourg ASBL (Luxembourg, Luksemburg) (esindaja: advokaat R. Adam)

Kostja: Euroopa Parlament

Hageja nõuded

tühistada Euroopa Parlamendi 2. oktoobri 2008. aasta otsus, millega on tagasi lükatud hageja pakkumine võistupakkumisel nr INLO — A — BATI LUX — 07 268 & 271 — 00 Luxembourgis asuva Konrad Adenaueri hoone rekonstrueerimiseks ja laiendamiseks;

jätta hagejale õigus kõigile ülejäänud õigustele, õiguskaitsevahenditele, väidetele ja hagi esitamisele ning eelkõige sellele, et kogu kahju ning tekitatud kahjuga seotud intress mõistetakse välja parlamendilt;

mõista käesoleva menetlusega seotud kohtukulud igal juhul välja parlamendilt.

Väited ja peamised argumendid

Hageja vaidlustab parlamendi otsuse lükata tagasi tema pakkumine, mis on esitatud pakkumiskutse alusel lepingu B osas, mis puudutab Luxembourgis asuva KAD hoone laiendamise ja ajakohastamise projekti — Akrediteeritud järelevalveasutuse teenused (ELT 2008, S 193-254240).

Hageja esitab oma hagi põhjendamiseks neli väidet, mille kohaselt:

on parlament teinud ilmselge hindamisvea, kuna i) liidul, kellega hankeleping sõlmiti, puudusid tellitavate tööde teostamiseks vajalikud kokkulepped, mis on spetsifikaadi kohaselt nõutavad ja ii) selle liidu pakkumine on tehtud ebanormaalselt madala hinnaga, kui pidada silmas spetsifikaadi tingimusi;

on rikutud põhjendamiskohustust, kuna i) parlament ei ole täpsustanud valitud pakkumise konkreetseid eeliseid võrreldes hageja pakkumisega, mistõttu ei ole hagejal võimalik kindlaks teha põhjusi, miks ei valitud tema pakkumist, ja ii) hagejal ei ole võimaldatud teada saada, kas hindamiskomisjon tuli kokku ja kui tuli, siis millised järeldused ta tegi;

on rikutud hoolsuskohustust, hea halduse tava ja läbipaistvuse põhimõtet, kuna parlament ei ole mõistliku tähtaja jooksul andnud küsitud selgitusi;

on rikutud hanketingimuste nõudeid, kuna vaidlustatud otsuses ega hilisemas kirjavahetuses ei ole viidatud edasikaebamise õigusele.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/52


1. destembril 2008 esitatud hagi — Poste Italiane versus komisjon

(Kohtuasi T-525/08)

(2009/C 44/92)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Poste Italiane SpA (Rooma, Itaalia) (esindajad: advokaadid A. Fratini, A. Sandulli ja F. Filpo)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Rahuldada hagi ja tühistada komisjoni 16. juuli 2008. aasta otsus seoses riigiabiga C 42/2006, mida Itaalia annab makstes riigikassas hoiustavatelt Poste Italiane arveldusarvetelt intresse, Euroopa Liidu Teatajas veel avaldamata;

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Käesolev hagi on esitatud komisjoni 16. juuli 2008. aasta otsuse peale seoses riigiabiga C 42/2006, mida Itaalia annab makstes riigikassas hoiustavatelt Poste Italiane arveldusarvetelt intresse. Nimetatud otsusega tunnistati 23. detsembri 2005. aasta seaduses nr 266 ning Itaalia Majandus- ja Rahandusministeeriumi ja Poste Italiane vahel 23. veebruaril 2006 sõlmitud kokkuleppes sätestatud abikava riigikassas hoiustavatelt Poste Italiane arveldusarvetelt intresside maksmise kohta ühisturuga kokkusobimatuks ja anti korraldus nõuda nimetatud abi tagasi, kuna Itaalia olevat selle andnud ebaseaduslikult, rikkudes EÜ artikli 90 lõiget 3.

Oma nõuete toetuseks viitab hageja:

EÜ artikli 253 ja artikli 87 lõike 1 rikkumisele, mis seisneb faktiveas ja ilmses hindamisveas, mille komisjon olevat teinud, kui ta kohaldas hoolsa laenuvõtja kriteeriumi, töötades välja eraõigusliku laenuvõtja määra;

EÜ artikli 87 lõike 1 rikkumisele, mis seisneb ilmses hindamisveas alternatiivsete investeeringute hindamisel. Sellega seoses tuleb märkida, et haldusmenetluses rõhutasid Itaalia ametiasutused, et kokkuleppes viidatud parameeter, mis seondub postiveost saadavate likviidsete vahendite juhtimisega, karistab Poste Italiane't võrreldes sellega, mida ta võiks aktiivse juhtimise korral võita, ning ei anna seega ühtegi „eelist” EÜ artikli 87 tähenduses.

Hageja viitab selles osas veel RBS-i uuringu ja finantsvahendusettevõtjate arvamuste asjakohasusele ning võrdlusele trading system tüüpi juhtimisega, Poste Vita kindlustuspoliiside likviidsete vahendite juhtimisega, Poste Italiane poolt kontrollitava Prantsuse ettevõtja Efiposte' vahendite juhtimisega ja riigikassa laenu maksumusega.

EÜ artikli 253 ja artikli 87 lõike 1 rikkumisele, mis seisneb põhjenduse puudumises ja ilmses hindamisveas; EÜ artikli 12 rikkumisele, mis seisneb diskrimineerimises; õiguspärase ootuse ja õiguskindluse põhimõtte rikkumisele, kuna puudub analüüs selle kohta, milles seisneb eelis ja konkurentsirikkumine Poste Italiane ülesandeks oleva universaalteenuse osutamise kontekstis.

Õiguspärase ootuse, õiguskindluse ja proportsionaalsuse üldpõhimõtete rikkumisele, mis seisneb väidetava abi kasusaajalt tagasinõudmises.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/53


Apellatsioonkaebus, mille esitas Euroopa Ühenduste Komisjon 3. detsembril 2008 Euroopa Ühenduste Avaliku Teenistuse Kohtu 25. septembri 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas F-44/05: Strack versus komisjon

(Kohtuasi T-526/08 P)

(2009/C 44/93)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Apellatsioonkaebuse esitaja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: H. Krämer ja B. Eggers)

Teine menetlusosaline: Guido Strack (Köln, Saksamaa)

Hageja nõuded

Tühistada Euroopa Ühenduste Avaliku Teenistuse Kohtu 25. septembri 2008. aasta otsus kohtuasjas F-44/05: Strack vs. komisjon;

mõista Avaliku Teenistuse Kohtus toimunud menetluse kulud ja apellatsioonkaebuse esitamise kulud välja hagejalt.

Väited ja peamised argumendid

Apellatsioonkaebus on esitatud Euroopa Ühenduste Avaliku Teenistuse Kohtu 25. septembri 2008. aasta otsuse kohtuasjas F-44/05: Strack vs. komisjon peale. Nimetatud kohtuotsusega tühistati Euroopa Ühenduste Ametlike Väljaannete Talituse otsus, millega lükati tagasi hageja kandidatuur üksuse „Hankemenetlused ja lepingud” juhataja ametikohale ja mõisteti komisjonilt välja kahjutasu mittevaralise kahju eest summas 2 000 eurot.

Apellatsioonkaebuse esitaja tugineb apellatsioonkaebuse põhjendustes kahele apellatsioonkaebuse väitele.

1.   Ühenduse õiguse rikkumine seoses tühistamishagi osas menetluse algatamise huvi puudumise sedastamisega

Komisjon vaidlustab kõigepealt selle, et vaidlustatud otsuse tühistamise taotlus tunnistati vastuvõetavaks hoolimata sellest, et hagejal puudus menetluse algatamise huvi ametisse nimetamise otsuse vaidlustamiseks, kuna ühtlasi esitati ka kahju hüvitamise hagi. Sellega rikuti õigusnorme ja see võib kaasa tuua ebakindluse EÜ artikli 233 kohaste ülevõtmismeetmete osas. Eeskiri, mille kohaselt tühistamishagi vastuvõetamatus automaatselt toob kaasa sellega otseselt seotud kahju hüvitamise hagi vastuvõetamatuse, ei ole kohaldatav juhul, kui puudub oht, et kahju hüvitamise hagiga seoses võidakse mööda minna vajalikest kohtueelsetest menetlustest või muudest vastuvõetavusele seatud tingimustest, mistõttu võib kahju hüvitamise hagi olla vastuvõetav ka juhul, kui tühistamishagi on menetluse algatamise huvi puudumise tõttu vastuvõetamatu.

2.   Põhjenduste puudumine mittevaralise kahjuga seotud kooseisu tingimuste kohaldamise ja tõlgendamise osas

Teiseks tegi komisjoni arvates kohus vaidlustatud kohtuotsuse punktis 219 vea tuvastades, et hageja kandis tegelikku mittevaralist kahju, sest tema taotlust õiguspärastel asjaoludel läbiviidavale kontrollimisele ei rahuldatud. Selline järeldus toob kaasa selle, et mittevaralise kahju toob igal juhul kaasa sellise otsuse õigusvastasus, millega jäetakse rahuldamata mõni ametissenimetamise taotlus. Selline tõlgendus ei arvesta seda, et ühenduse lepinguvälise vastutuse tekkimise eelduseks see, et üheaegselt on täidetud kolm tingimust, nimelt esiteks institutsioonidele etteheidetava tegevuse õigusvastasus, teiseks väidetava kahju olemasolu ning kolmandaks põhjuslik seos nende kahe vahel.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/53


5. detsembril 2008 esitatud hagi — Norilsk Nickel Harjavalta Oy ja Umicore NV versus komisjon

(Kohtuasi T-532/08)

(2009/C 44/94)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Norilsk Nickel Harjavalta Oy (Harjavalta, Soome) ja Umicore SA/NV (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat K. Nordlander)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tunnistada käesolev hagi vastuvõetavaks;

tühistada vaidlustatud meetmed;

mõista käesoleva menetlusega seotud hageja kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Hagejad taotlevad komisjoni direktiivis 2008/58/EÜ (1) (edaspidi 30. ATP direktiiv), mis on direktiivi 67/548/EMÜ (2) (ohtlike ainete direktiiv) tehnika arengule kohandus, nelja nikkelkarbonaadiga seonduva ühendi kohta– Nickel Hydroxycarbonate, Pure Nickel Carbonate ja kaks muud ühendit (edaspidi nikkelkarbonaadid) — tehtud eraldi kirje tühistamist.

Hagejate põhiväide on, et nikkelkarbonaatide muudetud klassifikatsioon ei põhinenud kohaldatavatel õiguslikel kriteeriumidel. Hagejate väitel on nikkelkarbonaatide muudetud klassifikatsioon vastuolus ohtlike ainete direktiivi nõuetega, kuna nimetatud klassifikatsioon ei tuginenud andmetele ega kujutanud endast tehnika arenguga kohandamist. Hagejad väidavad, et komisjon muutis nikkelkarbonaatide klassifikatsiooni nikkelkarbonaatide riskianalüüsi alusel, mis viidi läbi erineval otstarbel määruse (EÜ) nr 793/93 (3) (riskianalüüsi määrus) alusel. Hageja väidab lisaks, et komisjon tugines erandi avaldusele, mille kohaselt neli äriühingut, kaasa arvatud hageja, taotlesid luba mitte viia läbi teatud riskianalüüsi määruses nõutud katseid. Kõnealune avaldus ei sisaldanud hagejate sõnul mingeid andmeid 30. ATP direktiivis sätestatud muudatuste kohta nikkelkarbonaatide klassifikatsioonis.

Seega taotlevad hagejad Euroopa Ühenduse Komisjoni kahe eraldi meetme tühistamist:

nikkelkarbonaatide muudetud klassifikatsioon 30. ATP direktiivi lisas 1 F kirje all 028-010-00-0;

komisjoni otsus kasutada hagejate poolt riskianalüüsi määruse alusel tehtud erandi avaldust vaidlusaluse kirje alusena.

Oma hagi toetuseks väidavad hagejad, et vaidlusalused meetmed ei vasta ohtlike ainete direktiivi nõuetele järgmistel põhjustel:

a)

vaidlustatud meetmed ei vasta klassifitseerimisele esitatavatele üksikasjalikele kriteeriumidele ega teadusliku teabe nõuetele vastavalt ohtlike ainete direktiivi lisas IV toodud ohuklassile;

b)

vaidlustatud meetmete vastuvõtmisel ei arvestanud komisjon nikkelkarbonaatide omadusi tavalise käitlemise ja kasutamise puhul vastavalt ohtlike ainete direktiivi nõuetele;

c)

vaidlustaud meetmed ei kujuta endast ohtlike ainete direktiivis sätestatud tehnika arengule kohandust ja neil ei ole seega ühenduse õiguse kohaselt õiguslikku alust;

d)

vaidlustatud otsuse vastuvõtmisega ja vaidlusaluse kirje põhistamisega riskianalüüsi määruse alusel nikkelkarbonaatide riskianalüüsile, selle asemel, et kohaldada artiklis 4 ja lisas VI loetletud klassifikatsioonikriteeriume, ületas komisjon oma pädevust ohtlike ainete direktiivi mõistes.

Lisaks väidavad hagejad, et 30. ATP direktiivis sätestatud muudetud nikkelkarbonaatide muudetud klassifikatsioon tuleb tühistada, kuna komisjon ei esitanud selle aluseks olevaid EÜ artikli 253 nõutavaid põhjendusi.


(1)  Komisjoni 21. augusti 2008. aasta direktiiv 2008/58/EÜ, millega muudetakse kolmekümnendat korda tehnilise arenguga kohandamise eesmärgil nõukogu direktiivi 67/548/EMÜ ohtlike ainete liigitamist, pakendamist ja märgistamist käsitlevate õigusnormide ühtlustamise kohta (EÜT L 246, lk 1).

(2)  Nõukogu 27. juuni 1967. aasta direktiiv 67/548/EMÜ ohtlike ainete liigitamist, pakendamist ja märgistamist käsitlevate õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta (EÜT 196, lk 1; ELT eriväljaanne 13/001, lk 27).

(3)  Nõukogu 23. märtsi 1993. aasta määrus (EMÜ) nr 793/93 olemasolevate ainete ohtlikkuse hindamise ja kontrolli kohta (EÜT L 84, lk 1; ELT eriväljaanne 15/02, lk 212).


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/54


3. detsembril 2008 esitatud hagi — Telekomunikacja Polska versus komisjon

(Kohtuasi T-533/08)

(2009/C 44/95)

Kohtumenetluse keel: poola

Pooled

Hageja: Telekomunikacja Polska SA (Varssavi, Poola) (esindajad: advokaadid H. Romańczuk, M. Modzelewska de Raad ja S. Hautbourg)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada komisjoni 4. septembri 2008. aasta otsus K(2008) 4997, millega kohustati Telekomunikacja Polska SA-d ning kõiki tema poolt otseselt või kaudselt kontrollitavaid ettevõtteid alluma kontrollimisele määruse nr 1/2003 (1) artikli 20 lõike 4 alusel;

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Hageja palub tühistada komisjoni 4. septembri 2008. aasta otsus K(2008) 4997, millega kohustati Telekomunikacja Polska SA-d ning kõiki tema poolt kaudselt või otseselt, täielikult või osaliselt kontrollitavaid ettevõtteid alluma kontrollimisele määruse nr 1/2003 artikli 20 lõike 4 alusel menetluses seoses oletatava EÜ artikliga 82 vastuolus oleva käitumisega elektrooniliste sidevõrkude sektoris.

Hageja tugineb oma hagis järgmistele väidetele:

Esiteks on vaidlustatud otsuse tegemisel rikutud EÜ artiklis 253 ning määruse nr 1/2003 artikli 20 lõikes 4 ette nähtud kohustust otsust nõuetekohaselt põhjendada. Komisjon ei ole piisavalt esitanud, et tema valduses on teavet ning tõendeid, millest nähtuks reaalselt, et hageja on toime pannud talle etteheidetavad rikkumised. Lisaks ei kirjeldata komisjoni otsuses piisavalt täpselt asjaolusid, mida komisjon on kontrollimisel väidetavalt uurinud. Peale selle on komisjon rikkunud kohustust märkida vaidlustatud otsuses hagejale etteheidetava rikkumise põhitunnused.

Teiseks rikub vaidlustatud otsus proportsionaalsuse põhimõtet, sest komisjon ei ole valinud menetluse liiki, mis hagejat kõige vähem koormaks.

Kolmandaks ei ole komisjon taganud hageja kaitseõigusi, eelkõige seoses hageja poolt vaidlustatud otsuse osas käesoleva hagi esimeses väites esitatud rikkumistega. Siinkohas märgib hageja, et ta ei saanud üheselt kindlaks teha, milliste praktikate osas kontrollimine läbi viidi ning seetõttu ka nõuetekohaselt hinnata, kas ja millises ulatuses on õigus kontrolli läbi viia ning kas ja millises ulatuses on ta kontrollimisel kohustatud komisjoniga koostööd tegema.


(1)  Nõukogu 16. detsembri 2002. aasta määrus (EÜ) nr 1/2003 asutamislepingu artiklites 81 ja 82 sätestatud konkurentsieeskirjade rakendamise kohta (EÜT L 1, lk 1; ELT eriväljaanne 08/02, lk 205).


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/55


1. detsembril 2008 esitatud hagi — Granuband versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Granuflex (GRANUflex)

(Kohtuasi T-534/08)

(2009/C 44/96)

Hagiavaldus esitati hollandi keeles

Pooled

Hageja: Granuband BV (Amsterdam, Madalmaad) (esindaja: advokaat M. Ellens)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Granuflex Ipari és Kereskedelmi Kft (Budapest, Ungari)

Hageja nõuded

Tühistada ühtlustamisameti 15. septembri 2008. aasta otsus, mis toimetati kätte 24. septembril 2008, või muuta seda seoses määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 52 lõike 1 koosmõjus artikli 8 lõikega 4 rikkumisega ja

mõista kostjalt välja kohtukulud.

Väited ja peamised argumendid

Kehtetuks tunnistamise taotluse esemeks olev registreeritud ühenduse kaubamärk: kujutismärk GRANUFLEX kaupadele klassides 17, 19 ja 27 — ühenduse kaubamärk nr 943118

Ühenduse kaubamärgi omanik: Granuband BV

Ühenduse kaubamärgi kehtetuks tunnistamist taotlev pool: Granuflex Ipari és Kereskedelmi Kft

Kehtetuks tunnistamise taotleja õiguste aluseks olev kaubamärk: tootenimetus GRANUFLEX kaupadele ja teenustele klassides 17, 19, 27 ja 37

Tühistamisosakonna otsus: tunnistada ühenduse kaubamärk kehtetuks

Apellatsioonikoja otsus:j ätta hageja kaebus rahuldamata

Väited: määruse nr 40/94 artikli 52 lõike 1 punkti c koosmõjus artikli 8 lõikega 4 rikkumine.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/55


5. detsembril 2008 esitatud hagi — Etimine ja Etiproducts versus komisjon

(Kohtuasi T-539/08)

(2009/C 44/97)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: Etimine SA (Bettembourg, Luksemburg) ja Ab Etiproducts Oy (Espoo, Soome) (esindajad: advokaadid C. Mereu ja K. Van Maldegem)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hagejate nõuded

Tunnistada hagiavaldus vastuvõetavaks ja põhjendatuks;

tühistada osaliselt vaidlustatud meede, tühistades vaidlustatud meetme lisasse 1G tehtud kanded järgmiste ainete kohta:

boorhape; boorhape, looduslik toore,

diboortrioksiid; booroksiid,

dinaatriumtetraboraat, veevaba; boorhape, dinaatriumsool; tetraboordinaatriumheptaoksiid, hüdraat; ortoboorhappe naatriumsool,

dinaatriumtetraboraatdekahüdraat; booraksdekahüdraat,

dinaatriumtetraboraatpentahüdraat; boorakspentahüdraat.

teise võimalusena osaliselt tühistada vaidlustatud meede, tühistades vaidlustatud meetme lisasse 1G tehtud kanded järgmiste ainete kohta:

diboortrioksiid; booroksiid,

dinaatriumtetraboraat, veevaba; boorhape, dinaatriumsool; tetraboordinaatriumheptaoksiid, hüdraat; ortoboorhappe naatriumsool,

dinaatriumtetraboraatdekahüdraat; booraksdekahüdraat,

dinaatriumtetraboraatpentahüdraat; boorakspentahüdraat.

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Käesolevas hagiavalduses palub hageja EÜ artikli 230 alusel tühistada osaliselt komisjoni 21. augusti 2008. aasta direktiiv 2008/58/EÜ millega muudetakse kolmekümnendat korda tehnilise arenguga kohandamise eesmärgil nõukogu direktiivi 67/548/EMÜ ohtlike ainete liigitamist, pakendamist ja märgistamist käsitlevate õigusnormide ühtlustamise kohta (1), kuna selles liigitatakse teatud boraadid tootmiseks mürgisteks nende mõjude tõttu nii fertiilsusele kui arengule.

Hageja esitab oma nõuete toetuseks kolm väidet.

Esiteks väidab hageja, et komisjon on oluliselt rikkunud menetlusnorme, kuna vaidlustatud meede ei ole kooskõlas kohaldatava seadusandliku menetlusega ja seetõttu on sellega rikutud EÜ artikleid 5 ja 7, nõukogu direktiivi 67/548/EMÜ (2) artiklit 29 ja nõukogu otsuse 1999/468/EÜ (3) artiklit 5.

Teiseks väidab hageja, et komisjon tegi hindamisvigu, kohaldades boraatide liigitamiskriteeriumit, rikkudes seetõttu nõukogu direktiivi 67/548/EMÜ. Ta leiab, et komisjon ei kohaldanud või jättis nõuetekohaselt kohaldamata direktiivi 67/548/EMÜ lisas VI sätestatud „tavalise käitlemise ja kasutamise” põhimõtte, kohaldas vääralt riskianalüüsi kriteeriumit, sest hageja hinnangul ei puutu need direktiivi 67/548/EMÜ alusel ainete klassifitseerimisel asjasse, ning jättis kohaldamata või kohaldas vääralt „kohasuse” kriteeriumit, rikkudes nii direktiivi 67/548/EMÜ lisa VI punkti 4.2.3.3. Lisaks väidab hageja, et komisjon ei pidanud piisavalt oluliseks hageja poolt esitatud epidemioloogilisi ja inimuuringuid ja seetõttu on vaidlustatud meetme vastuvõtmisel osaliselt tehtud ilmselge hindamisviga. Hageja leiab, et komisjon on boraatide liigitamiseks õigusvastaselt tuletanud ühe boraadi kohta esitatud teabest teavet teiste boraatide kohta; seetõttu tuleb vaidlustatud meede osaliselt tühistada vähemalt osas, mis puudutab neid teisi boraate. Hageja on seisukohal, et komisjon ei ole suutnud esitada piisavaid põhjendusi, nagu nõuab EÜ artikkel 253, kuna komisjon ei andnud ühest teabest teise tuletamise kohta mingit selgitust.

Kolmandaks väidab hageja, et komisjon rikkus selliseid ühenduse õiguse aluspõhimõtteid nagu EÜ artiklis 5 sätestatud proportsionaalsuspõhimõte, sest hageja hinnangul minnakse vaidlustatud meetmes kaugemale sellest, mis on meetme eesmärkide saavutamiseks vajalik.


(1)  ELT L 246, lk 1.

(2)  Nõukogu 27. juuni 1967. aasta direktiiv 67/548/EMÜ ohtlike ainete liigitamist, pakendamist ja märgistamist käsitlevate õigusnormide ühtlustamise kohta, EÜT 196, lk 1.

(3)  Nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsus 1999/468/EÜ millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused, EÜT L 184, lk 23.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/56


12. detsembril 2008 esitatud hagi — Esso jt versus komisjon

(Kohtuasi T-540/08)

(2009/C 44/98)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: Esso Société Anonyme Francaise (Courbevoie, Prantsusmaa), Esso Deutschland GmbH (Hamburg, Saksamaa), ExxonMobil Pertoleum and Chemical BVBA (Antverpen, Belgia), Exxon Mobil Corp. (Irving, Ühendriigid) (esindajad: R. Snelders, R. Subiotto, L.-P. Rudeolf, M. Piergiovanni)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hagejate nõuded

Tühistada osaliselt komisjoni 1. oktoobri 2008. aasta otsus EÜ artikli 81 alusel algatatud menetluses (asi COMP/39.181 — parafiinvahad);

vähendada hagejatele selle otsusega määratud trahvi ja

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Hagejad paluvad tühistada osaliselt komisjoni 1. oktoobri 2008. aasta otsus C(2008) 5476 (lõplik) asjas COMP/39.181 — parafiinvahad (edaspidi „vaidlustatud otsus”) ja vähendada neile määratud trahvi.

Oma nõuete toetuseks esitavad hagejad järgmised kaks põhiväidet:

Esimese väitega toovad hagejad välja, et otsusega on rikutud õigusnormi, kuna Esso Société Anonyme Francaise'ile (edaspidi „Esso”) määratud trahv on arvutatud sellise meetodi kohaselt, milles ei kajastu vaidlustamata asjaolu, et enne Exxoni ja Mobili ühinemist ei olnud Exxoni parafiinvahaäri osa rikkumisest. Hagejad väidavad, et vaidlustatud otsuse kohaselt on Essole määratud trahv nii, nagu Exxon oleks osalenud rikkumised ühinemisele eelnenud seitsme aasta jooksul, isegi kui samas otsuses on tõdetud, et see nii ei olnud. Selle tulemusel on vaidlustatud otsuses ülehinnatud Esso osa rikkumises ja sellega on rikutud võrdväärsuse ja proportsionaalsuse põhimõtteid, nagu ka määruse (EÜ) nr 1/2003 (1) artikli 23 lõiget 3 ja 2006. aasta trahvisuuniseid (2).

Teise väitega märgivad hagejad, et vaidlustatud otsusega on rikutud õigusnormi, kuna selles leitakse, et hagejate osalemine rikkumise parafiinvaha puudutavas osas lõppes alles 2003. aasta novembris. Eelkõige väidavad hagejad, et vaidlustatud otsusega ei ole täidetud komisjoni tõendamiskoormis selle suhtes, kui kaua hagejad rikkumise parafiinvaha puudutavas osas osalesid. Lisaks väidavad hagejad, et vaidlustatud otsuses ei ole tehtud õigeid järeldusi sellest vaidlustamata asjaolust, et hagejad ei osalenud ühelgi pärast 27.–28. veebruari 2003 korraldatud „tehnilisel kohtumisel”, ning neid ei teavitatud nende kohtumiste tulemustest.


(1)  Nõukogu 16. detsembri 2002. aasta määrus (EÜ) nr 1/2003 asutamislepingu artiklites 81 ja 82 sätestatud konkurentsieeskirjade rakendamise kohta (EÜT L 1, lk 1; ELT eriväljaanne 08/02, lk 205).

(2)  Suunised määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 23 lõike 2 punkti a kohaselt määratavate trahvide arvutamise meetodi kohta (ELT C 210, lk 2).


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/57


15. detsembril 2008 esitatud hagi — Sasol jt versus komisjon

(Kohtuasi T-541/08)

(2009/C 44/99)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: Sasol Ltd (Johannesburg, Lõuna-Aafrika), Sasol Holding in Germany GmbH (Hamburg, Saksamaa), Sasol Wax International AG (Hamburg, Saksamaa), Sasol Wax GmbH (Hamburg, Saksamaa) (esindajad: advokaadid W. Bosch, U. Denzel, C. von Köckritz)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hagejate nõuded

tühistada või oluliselt vähendada asjaomase otsuse artikliga 2 äriühingutele Sasol Limited, Sasol Holding in Germany GmbH, Sasol Wax International AG ja Sasol Wax GmbH määratud trahvi;

mõista hageja kohtukulud ja muud käesoleva menetlusega seotud kulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Hagejate nimel soovitakse käesoleva hagiga komisjoni otsuse K(2008) 3435 (lõplik) seoses EÜ artikli 81 ja EMP lepingu artikli 53 alusel algatatud menetlusega (juhtum COMP/39.181 — küünlavaha) osalist tühistamist.

Komisjon leidis selles otsuses, et mitu küünlavaha ja toorparafiini tootjat olid 1992–2005 seotud kartellikokkuleppega, mille raames nad pidasid korrapäraselt nõu hindade üle, jagasid ära turud ja/või tarbijad või vahetasid äriliselt tundlikku teavet Saksamaal lõpptarbijatele müüdud küünlavaha ja toorparafiini kohta.

Hagejad tuginevad järgmistele väidetele ja peamistele argumentidele:

Hagejate sõnul eksis komisjon, kui ta otsustas, et Sasol Limited (Sasol group'i emaettevõtja), Sasol Holding in Germany ning Sasol Wax International AG on vastutavad „ühisettevõtte ajavahemiku eest” (1. mai 1995 kuni 30. juuni 2002). Hagejad väidavad, komisjoni eeldus, mille kohaselt äriühingul Sasol Limited (oma tütarettevõtja Sasol Holding in Germany kaudu) oli otsustav mõju äriühingu Schümann Sasol International AG üle, kujutab endast komisjonile esitatud tõendite hindamise ilmset viga.

Hagejad väidavad lisaks, et komisjon eksis kas osas, milles ta sedastas, et Sasol Limited, Sasol Holding in Germany ja Sasol Wax International AG vastutavad „Sasoli ajavahemiku eest”1. juuli 2002 kuni 28. aprill 2005. Nad väidavad lisaks, et komisjon kohaldas väära õiguslikku normi ning jättis arvesse võtmata tõendi, mille Sasol (1) esitas selle kohta, et Sasol Wax käitus turul sõltumatult, lükates seega emaettevõtja vastutuse eelduse ümber.

Lisaks väidetakse, et komisjon eksis, kui otsustas, et VARA on solidaarselt vastutav „Schümanni ajavahemiku eest” (3. septembrist 1992 kuni 30. aprillini 1995). Selle asemel, et pidada vastutavaks VARA (2), kes kontrollis rikkumistes osalenud ettevõtjat, omistas komisjon täisvastutuse üksnes Sasol'ile ning võttis Sasol'ilt seega võimaluse esitada nõue VARA-le.

Hagejad väidavad, et komisjon tegi ilmseid vigu ka Sasol'ile määratava trahvi põhisumma kindlaksmääramisel, kuna ta vääralt suurendas arvesse võetavat käivet ning arvestas sisse ka nende kaupade käibe, millega rikkumine ei olnud määruse (EÜ) nr 1/2003 (3) artikli 23 lõike 2 punkti 1 tähenduses otseselt ega kaudselt seotud. Komisjon rikkus õigusnormi osas, milles ta valis väära metodoloogia, mille abil tuleb teha kindlaks kohaldatav põhisumma olukordades, kus trahviotsus on suunatud erinevatele adressaatidele erinevate rikkumise ajavahemike eest.

Lisaks väidetakse, et komisjon eksis, eeldades Sasol'i juhtrolli parafiinivaha küsimuses ning suurendas vääralt Sasol'ile määratavat trahvisummat ülemäärase ning ebaproportsionaalse 50 % võrra.

Hagejad väidavad lisaks, et komisjon jättis vääralt kohaldamata 10 % piiri, mis on sätestatud määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 23 lõikes 2 ning rikkus isikliku juriidilise vastutuse põhimõtet, kuna ta ei piiranud selle ajavahemiku eest määratud trahvi 10 %-le Schümanni käibest, kes hagejate sõnul teostas lõplikku kontrolli rikkumisega otseselt seotud äriühingu üle.

Lõpuks väidavad hagejad seda, et komisjon eksis, kui ta ei andnud Sasol'ile täielikku kaitset trahvi teatavate osade eest, mille osas komisjon tugines peamiselt tõenditele, mida Sasol oli komisjoniga tehtud koostöö raames vabatahtlikult esitanud.


(1)  V.a, kui täpsustatud vastupidist, viitab Sasol group'i äriühingutele, kes on väidetava kartellikokkuleppega seotud.

(2)  Ühisettevõtte Schümann Sasol International AG partner koos Sasol Ltd-ga, kes sai kaudselt kaks kolmandikku Hans-Otto Schümann GmbH & Co KG-st.

(3)  Nõukogu 16. detsembri 2002. aasta määrus (EÜ) nr 1/2003 asutamislepingu artiklites 81 ja 82 sätestatud konkurentsieeskirjade rakendamise kohta (EÜT 2003, L 1, lk 1; ELT eriväljaanne 08/02, lk 205).


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/58


3. detsembril 2008 esitatud hagi — Evropaiki Dynamiki versus ECHA

(Kohtuasi T-542/08)

(2009/C 44/100)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Ateena, Kreeka) (esindajad: N. Korogiannakis, P. Katsimani ja M. Dermitzakis)

Kostja: Euroopa Kemikaaliamet

Hageja nõuded

Tühistada Euroopa Kemikaaliameti otsus, millega lükati tagasi hageja pakkumus, mille ta esitas hankemenetluses ECHA/2008/24 „Kemikaalide ohutuse hindamise töövahendi väljatöötamine” (ELT 2008/S 115-152918) esitatud hanketeate alusel, millest hagejat teavitati dateerimata kirjaga, mille hageja sai kätte 25. septembril 2008, ja kõik Euroopa Kemikaaliameti järgnevad otsused, sh otsus sõlmida hankeleping edukaks tunnistatud pakkujaga;

mõista Euroopa Kemikaaliametilt hageja kasuks välja hüvitis kõnealuse hankemenetluse tõttu kantud kahju eest summas 1 500 000 eurot;

mõista hageja kohtukulud ja muud selle hagiga seotud kulud välja Euroopa Kemikaaliametilt, isegi juhul kui käesolev hagi jäetakse rahuldamata.

Väited ja peamised argumendid

Hageja palub hagiavalduses tühistada Euroopa Kemikaaliameti otsus, millest hagejat teavitati 25. septembri 2008. aasta kirjaga, milles teatati hagejale, et hageja pakkumus, mille ta esitas hankemenetluses ECHA/2008/24 „Kemikaalide ohutuse hindamise töövahendi väljatöötamine” (ELT 2008/S 115-152918) lükati tagasi ja hankeleping sõlmitakse TRASYS SA-ga.

Hageja väidab, et hindamiskomisjon tegi mitmeid hankelepingu sõlmimise tingimusi puudutavaid hindamisvigu, sh rikkus hankija väidetavalt hankemenetluse peamisi eeskirju ja põhimõtteid. Lisaks väidab hageja, et Euroopa Kemikaaliamet kuritarvitas pakkumiste hindamisel oma võimu, rikkus finantsmäärust, ja/või läbipaistvuse ja võrdse kohtlemise põhimõtteid ning, et ta kasutas ähmaseid mõisteid või ei põhjendanud piisavalt oma otsust. Lõpuks leiab hageja, et kostja rikkus peamisi menetluspõhimõtteid, mis tulenevad komisjoni määruse (EÜ, Euratom) nr 478/2007 (1) artiklist 158a, mis näeb ette ooteperioodi enne hankelepingu allkirjastamist eduka pakkujaga. Hageja on seisukohal, et kostja viivitas teadlikult hageja teavitamisega, selleks et allkirjastada leping eduka pakkujaga enne kui ta on saanud hagejapoolset vastukaja, eirates sellega ooteperioodi mõtet ja eesmärki.

Lisaks taotleb hageja rahalist hüvitist summas 1 500 000 eurot, mis vastab eespool nimetatud hankemenetluse arvestuslikule brutokasumile, kui hankeleping oleks sõlmitud hagejaga. Hageja toob esile, et tema kahjutasunõue tugineb põhjendatud argumentidel, et piisavalt selgelt on rikutud eraõiguslikke isikuid kaitsvat kõrgemalseisvat õigusnormi ja, et asjaomased institutsioonid on oluliselt ja raskelt ületanud oma kaalutlusõiguse piire.


(1)  Komisjoni 23. aprilli 2007. aasta määrus (EÜ, Euratom) nr 478/2007, millega muudetakse määrust (EÜ, Euratom) nr 2342/2002, millega kehtestatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 üksikasjalikud rakenduseeskirjad (ELT 2007 L 111, lk 13).


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/59


2. detsembril 2008 esitatud hagi — Villa Almè versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Bodegas Marqués de Murrieta (i GAI)

(Kohtuasi T-546/08)

(2009/C 44/101)

Hagiavaldus esitati itaalia keeles

Pooled

Hageja: Villa Almè Azienda vitivinicola di Vizzotto Giuseppe (Mansuè, Itaalia) (esindajad: advokaadid G. Massa ja P. Massa)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Bodegas Marqués de Murrieta, SA (Logroño, Hispaania)

Hageja nõuded

Tühistada esimese apellatsioonikoja 24. septembri 2008. aasta otsus (R 1695/2007-1) ja mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja.

Asjaomane ühenduse kaubamärk: kujutismärk „i GAY” (registreerimistaotlus nr 4 458 295), kaupadele klassis 33 (veinid).

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Bodegas Marqués de Murrieta S.A.

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Hispaania sõnamärk (nr 2 315 558) „YGAI”, ühenduse kujutismärk (nr 1 707 729) ja ühenduse sõnamärk (nr 1 699 412) „MARQUES DE MURRIETA YGAY”, kaupadele klassis 33 (veinid).

Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause.

Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata.

Väited: nõukogu määruse nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/59


16. detsembril 2008 esitatud hagi — Total versus komisjon

(Kohtuasi T-548/08)

(2009/C 44/102)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Total SA (Courbevoie, Prantsusmaa) (esindajad: advokaadid E. Morgan de Rivery ja A. Noël-Baron)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

esimese võimalusena tühistada EÜ artikli 230 alusel Euroopa Ühenduste Komisjoni 1. oktoobri 2008. aasta otsus nr C(2008) 5476 lõplik TOTAL SA-d puudutavas osas;

teise võimalusena tühistada EÜ artikli 230 alusel trahv summas 128 163 000 eurot, mis määrati Euroopa Ühenduste Komisjoni 1. oktoobri 2008. aasta otsuse nr C(2008) 5476 lõplik artikli 2 alusel ühiselt ja solidaarselt TOTAL FRANCE-ile ja TOTAL SA-le;

kolmanda võimalusena vähendada EÜ artikli 230 alusel trahvi summas 128 163 000 eurot, mis määrati Euroopa Ühenduste Komisjoni 1. oktoobri 2008. aasta otsuse nr C(2008) 5476 lõplik artikli 2 alusel ühiselt ja solidaarselt TOTAL FRANCE-ile ja TOTAL SA-le;

mõista kohtukulud välja Euroopa Ühenduste Komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Käesoleva hagiga palub hageja osaliselt tühistada komisjoni 1. oktoobri 2008. aasta otsuse nr C(2008) 5476 lõplik (asi COMP/39.181 — küünlavaha), milles komisjon tuvastas, et teatud ettevõtjad, sh hageja on rikkunud EÜ artikli 81 lõiget 1 ja EMP lepingu artikli 53 lõiget 1, määrates kindlaks hinnad ja jagatakse parafiinivaha turu Euroopa Majanduspiirkonnas (EMP) ja toorparafiini turu Saksamaal.

Oma hagi toetuseks esitab hageja üheksa väidet:

hageja kaitseõiguse ja süütuse presumptsiooni rikkumine, kuna vaidlustatud otsus rikub nende õiguste ratione personae kohaldamisala, kuna uurimise käigus rikuti menetlusnorme ning kuna otsuses on kasutatud ringpõhjendust;

üksteisele vasturääkivad põhjendused seoses i) vajadusega kontrollida, kas emaettevõtjal oli tegelikult oluline mõju oma tütarettevõtja üle, ja ii) sellise kontrolli intensiivsusega, mida emaettevõtja peab oma tütarettevõtja üle omama, et seda saaks emaettevõtjale süüks panna;

nende eeskirjade rikkumine, mis reguleerivad EÜ artikli 81 rikkumiste süükspanemist kontsernides, kuna i) vaidlustatud otsuses on ebaõigesti märgitud, et komisjon ei ole kohustatud nimetama üksikuid oletust ümber lükkavaid asjaolusid, ja ii) vaidlustatud otsus rikub iga tütarettevõtja õigusliku ja majandusliku iseseisvuse põhimõtet, millel põhineb siseriiklik äriühinguõigus;

ilmsed põhjendamisvead, kuna i) TOTAL SA poolt TOTAL FRANCE-i nõukogu liikmete nimetamine ei tugevda olulise mõju oletust, ning ii) TOTAL SA loetletud asjaolude kogum võimaldab vaieldamatult ümber lükata olulise mõju oletuse;

oma võlgade eest vastutamise ja isikliku karistamise põhimõtte ning nulla poena sine lege põhimõtte rikkumine, kuna komisjon lähtus tervikliku majandusüksuse olemasolust, mis koosnes TOTAL SA-st ja TOTAL FRANCE-ist;

õiguskindluse põhimõtte ja hea halduse põhimõtte rikkumine, kuna i) TOTAL SA-le sellise rikkumise süüksarvamine, mille pani toime tema tütarettevõtja TOTAL FRANCE, põhineb uuel kriteeriumil, ja ii) vastupidi komisjoni väitele ei hinnanud ta igat juhtumit eraldi;

võimu kuritarvitamine, kuna määruse (EÜ) nr 1/2003 eesmärk on karistada ettevõtjat konkurentsieeskirjade rikkumise eest, mitte aga määrata sellele ettevõtjale võimalikult suur trahv, kaasates viimase emaettevõtja;

proportsionaalsuse põhimõtte rikkumine, kuna hagejale ja tema tütarettevõtjale määratud trahvi lõppsumma ei ole kuidagi seotud nende kaupade müügi väärtusega, mis on otsuse esemeks oleva väidetava rikkumisega seotud; ning

trahvi vähendamine, kuna väidetaval tegevusel puudus sellele komisjoni poolt süüks pandav raskus kui kestus ning kuna nii rikuti hageja kaitseõigust.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/60


16. detsembril 2008 esitatud hagi — Luksemburg versus komisjon

(Kohtuasi T-549/08)

(2009/C 44/103)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Luksemburgi Suurhertsogiriik (esindajad: M. Fisch ja advokaat P. Kinsch)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada vaidlustatud otsused;

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Hageja palub tühistada komisjoni 24. septembri 2008. aasta otsuse K (2008) 5383, millega peatatakse Euroopa Sotsiaalfondist (ESF) tehtavad vahemaksed Luksemburgi Suurhertsogiriigis eesmärgi 3 kohaseid ühenduse struktuurifondide abimeetmeid puudutavale ühtsele programmdokumendile, ning komisjoni 6. oktoobri 2008. aasta otsuse K (2008) 5730, millega peatatakse vahemaksed ühenduse algatusprogrammist võitluseks diskrimineerimise ja ebavõrdsuse vastu tööturul (EQUAL) Luksemburgi Suurhertsogiriigis.

Hagi põhjenduseks esitab hageja kolm väidet:

rikutud on õiguspärase ootuse kaitse põhimõtet, kuna Luksemburgi juhtimis- ja kontrollisüsteeme puudutanud kahe preventiivse auditi käigus, mis viidi läbi enne programmeerimisperioodi algust, leidis komisjon, et see süsteem pakub piisavaid tagatisi kehtivate regulatsioonide ja hea juhtimistava üldtunnustatud kriteeriumide järgimise kohta; negatiivse hinnangu sellele juhtimis- ja kontrollisüsteemile andis komisjon alles pärast programmeerimisperioodi toimunud auditeerimise käigus;

vaidlustatud otsuste aluseks olnud määruste (1) sätteid on tõlgendatud vääralt, kuna erinevalt komisjoni seisukohast ei ole nende sätetega vastuolus, kui i) korraldusasutus ja makseasutus kuuluvad samasse organisatsiooni ning ii) siseriiklik korraldusasutus deklareerib komisjonile kulud, mille osas võib küll olla kahtlusi, kuid mille kohta ei ole deklareerimise hetkel tuvastatud, et õiguslikult tuleb neid pidada abikõlbmatuks;

vaidlustatud otsuste aluseks olevate teatud faktide oluline ebatäpsus korraldusasutuse toimikute sisu osas.


(1)  Nõukogu 21. juuni 1999. aasta määrus (EÜ) nr 1260/1999, millega nähakse ette üldsätted struktuurifondide kohta (EÜT L 161, lk 1; ELT eriväljaanne 14/01, lk 31), ja komisjoni 2. märtsi 2001. aasta määrus (EÜ) nr 438/2001, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1260/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad juhtimis- ja kontrollisüsteemi kohta seoses struktuurifondidest antava abiga (EÜT L 63, lk 21; ELT eriväljaanne 14/ 01, lk 132).


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/61


17. detsembril 2008 esitatud hagi — Eni versus komisjon

(Kohtuasi T-558/08)

(2009/C 44/104)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Eni SpA (Rooma, Itaalia) (esindajad: advokaadid M. Siragusa, D. Durante, G. C. Rizza, S. Valentino, L. Bellia)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada täielikult või osaliselt otsus koos kõigi sellest tulenevate tagajärgedega trahvi summale.

Teise võimalusena tühistada või vähendada trahvi.

Igal juhul mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Käesolevas kohtuasjas vaidlustatud otsus on sama, mis vaidlustati kohtuasjas T-540/08: Esso jt vs. komisjon.

Oma nõuete toetuseks viitab hageja:

EÜ artikli rikkumisele ja väärale kohaldamisele, kuivõrd otsuse artiklis 1 tuvastati Eni osalemine kestvas kokkuleppes ja/või kestvas kooskõlastatud tegevuses härra Di Serio osalemise tõttu 30. ja 31. oktoobril Hamburgis toimunud tehnilisel koosolekul. Eeskätt heidab Eni ette faktivigade olemasolu ning neist tulenevaid õiguslikke tagajärgi, sest komisjon on: i) väitnud, et Eni ei ole oma kaitses haldusmenetluse raames väitnud, et härra Di Serio „asus ilmselgelt eraldiseisvale seisukohale” kõnealuse koosoleku sisu suhtes ja ii) esitas vääralt Eni väiteid seoses erinevustega hindade tõusus, mis olid märgitud Sasolilt ja MOL-ilt pärinevates dokumentides. Lisaks nimetatud vigadele väidab hageja, et komisjon kohaldas valesti õigusnormi tuvastades tema liitumise kestva kokkuleppe ja/või kestva kooskõlastatud tegevusega, samas kui Eni ei olnud liitunud „üldplaaniga” ning puudusid nimetatud kahe rikkumise tuvastamiseks vajalikud elemendid.

EÜ artikli 81 rikkumisele ja väärale kohaldamisele, kuivõrd otsuse artiklis 1 tuvastati Eni osalemine kokkuleppes ja/või kooskõlastatud tegevuses ajavahemikul 21. veebruar 2002 ja 28. aprill 2005. Eni vaidlustab eeskätt tema osalemise konkurentsivastase laadi hindamise seetõttu, et puuduvad hindade kehtestamisest ja tundliku teabe vahetamisest tuleneva kokkuleppe ja kooskõlastatud tegevuse tuvastamiseks vajalikud elemendid.

EÜ artikli 81, määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 23 ning suuniste trahvide arvutamise meetodi kohta rikkumisele ja väärale kohaldamisele. Selles osas väidab hageja, et komisjon:

määras kindlaks trahvi põhisumma ja täiendava summa ebamõistlikul moel ja rikkudes võrdse kohtlemise ning proportsionaalsuse põhimõtteid. Komisjon kehtestas nimelt koefitsiendi 17 % müügiväärtusest, et määrata kindlaks trahvi põhisumma (ja täiendav summa), leides, et Eni oli vastutav hindade kehtestamise ja teabe vahetamise eest, samas kui ta kohaldas praktiliselt sama koefitsienti (18 %) teiste kartellis osalenud äriühingute suhtes, kes olid lisaks jaganud turuosasid ja jaotanud kliente;

rikkus õiguskindluse põhimõtet seoses komisjoni poolse kordumises seisneva raskendava asjaolu kohaldamises, vaatamata sellele, et Enile ei ole omistatavad 80. aastatel tema tütarettevõtjate poolt toimepandud rikkumised, mida Enile vastavate otsuste võtmisel süüks ei pandud. Lisaks sellele muudab vanade rikkumiste ja otsuses tuvastatud rikkumiste vahel möödunud ajavahemik kordumise raskendava asjaolu kohaldamise õigustamatuks;

ei kohaldanud kergendavaid asjaolusid, mis seisnesid hageja marginaalses osaluses kartellis ja tehniliste koosolekute raames võetud otsuste kohaldamata jätmises. Hageja väidab lisaks, et ta esitas tõendid selle kohta, et härra Monti oli veendunud, et ta osales täiesti seaduspärastel koosolekutel, kuivõrd need olid korraldatud EWF-i raames, ning et igal juhul ei olnud Enil vastavat tahet, sest ta sai oma töötajalt teavet, mis ei võimaldanud tal hinnata selliste koosolekute konkurentsivastast ulatust.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/61


17. detsembril 2008 esitatud hagi — STIM d'Orbigny versus komisjon

(Kohtuasi T-559/08)

(2009/C 44/105)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Société de travaux industriels et maritimes d'Orbigny (STIM d'Orbigny SA) (Pariis, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat F. Froment-Meurice)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada vaidlustatud komisjoni otsus;

Tühistada vaidlustatud otsuse esimene artikkel, mille kohaselt (1) on Prantsuse riigi poolt SNCM-le antud hüvitis summas 53,48 miljonit eurot ebaseaduslik, kuid ühisturuga kokkusobiv riigiabi, (2) SNCM negatiivne müügihind summas 158 miljonit eurot ei kujuta endast riigiabi, (3) ümberkorraldusabi summas 15,81 miljonit eurot on ebaseaduslik, kuid ühisturuga kokkusobiv riigiabi;

mõista komisjonilt STIM d'Orbigny kasuks välja vaidlustatud otsuse tõttu tekkinud kulud.

Väited ja peamised argumendid

Hageja palub tühistada komisjoni 8. juuli 2008. aasta otsus K(2008) 3182 lõplik, mille kohaselt:

Prantsuse riigi poolt Société Nationale Maritime Corse-Méditerranéele (eadspidi SNCM) avaliku teenindamise kohustusega seoses antud hüvitis summas 53,48 miljonit eurot kujutab endast ebaseaduslikku, kuid ühisturuga kokkusobivat riigiabi;

SNCM negatiivne müügihind summas 158 miljonit eurot, Compagnie Générale Maritime et Financière (eadspidi CGMF) poolt enda kanda võetud töötajatele suunatud sotsiaalsed meetmed summas 38,5 miljonit eurot ja SNCM-i samaaegne ja koostöös toimunud rekapitaliseerimine CGMF-i kaudu 8,75 miljoni euro ulatuses ei kujuta endast riigiabi; ja

Prantsuse riigi poolt SNCM-le antud ümberkorraldusabi suuruses 15,81 miljonit eurot kujutab endast ebaseaduslikku, kuid ühisturuga kokkusobivat riigiabi.

Oma hagi toetuseks esitab hageja kolm väidet:

väide, mis käsitleb põhjendamiskohustuse ebapiisavat täitmist, kuna komisjon:

ei määratlenud asjaomast turgu ega täpsustanud konkureerivaid ettevõtteid;

ei vastanud kõnealusel turul tegutseva Compagnie Méridionale de Navigation teatud väidetele ja

ei lugenud ühisturuga kokkusobimatuks 15,81 miljonit eurot ületavat kapitalisissemakset, mis tunnistati ühisturuga kokkusobivaks;

väide, mis käsitleb ilmseid hindamisvigu seoses:

EÜ artikli 87 lõike 2 kohaldamisega avaliku teenindamise hüvitamise raames tehtud 53,48 miljoni euro suurusele kapitalisissemaksele, arvestades, et selle summaga kompenseeriti samu avaliku teenuse osutamise kohustusi kahekordselt, mis tõi kaasa ülekompenseerimise ning mida kasutati selleks, et hüvitada juhtimise puudujääke ja SNCM-i võimetust tõhusalt oma tootlikkust parandada;

SNCM 158 miljoni euro suuruse negatiivse müügihinnaga, mis sisaldab riigiabi elemente; komisjon tõlgendas vääralt turumajanduslikes tingimustes tegutseva erainvestori käitumist ja tegi vea, leides, et riigi ees kohustuste kumuleerumise risk likvideerimise korral on õigustatud SNCM müük negatiivse hinnaga kui kõigevähem kulukas lahendus;

CGMF'i 8,75 miljoni suuruse kapitalimahutusega, mille puhul ei võtnud komisjon arvesse kõiki majanduslikke, finants- ja õiguslikke tegureid, ning ei tõendanud, et CGMF kapitalimahutus ei kujuta endast riigiabi;

CGMF poolt jooksvale arvele tehtud 38,5 miljoni suuruse sissemaksega töötajatele suunatud sotsiaalsete meetmete katteks, mis asetab CGMF soodsamasse olukorda kui ta oleks olnud tavalises turuolukorras;

22,52 miljoni euro suuruse riigiabiga, kuna ükski antud juhul esitatud põhjendustest ei võimalda teha järeldust, et nimetatud abi on kooskõlas ühenduse suunistega;

väide, mille kohaselt rikuti proportsionaalsuse ja sama eesmärgiga antud abi põhimõtet, kuna abi saaja SNCM ei panustanud oluliselt oma vahendite või turutingimustel välise rahastamise kaudu ümberkorraldamisse, ja 2006. aasta võetud meetmed kujutasid endast ettevõtja soodustamist Prantsuse Vabariigi poolt.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/62


16. detsembril 2008 esitatud hagi — Repsol YPF Lubricantes y especialidades jt versus komisjon

(Kohtuasi T-562/08)

(2009/C 44/106)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hagejad: Repsol YPF Lubricantes y especialidades, SA (Madrid, Hispaania), Repsol Petróleo, SA (Madrid, Hispaania), Repsol YPF, SA (Madrid, Hispaania) (esindajad: advokaadid J. Jiménez-Laiglesia Oñate ja S. Rivero Mena)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hagejate nõuded

Tühistada otsuse artiklid 1 ja 2; ning

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Käesoleva kohtuasja ese on sama otsus, mis kohtuasjas T-540/08: Esso jt vs. komisjon.

Oma nõuete toetuseks väidavad hagejad, et esiteks ei ole leidnud tõendamist, et Repsol YPF Lubricantes y especialidades S.A. (Rylesa) oli seotud teatud tuvastatud tegevusega ja mida käsitleti karistuse määramisel individuaalsel alusel. Eelkõige ei ole otsuses esitatud piisavaid tõendeid selle kohta, et Rylesa osales klientide ja turgude jagamise kokkuleppes.

Samuti ei arvesta otsus asjaolu, et tehniliste kohtumiste eesmärk ei olnud klientide ja turgude jagamine. Kui selline tegevus oleks ka aset leidnud, oleks see toimunud, nagu mõned otsuse adressaadiks olevad ettevõtjad on tunnistanud, tehniliste kohtumiste kõrval kahe- ja mitmepoolsete kontaktide kaudu. Ometi ei ole otsuses peetud vajalikuks selliseid kahe- ja mitmepoolseid kontakte uurida, mistõttu ei saa hagejaid otsuses tuvastatud rikkumise osalisteks pidada. Igal juhul ei selgita otsus, miks on vastutus sellise tegevuse eest pandud Rylesale, samas kui otsus vabastab vastutusest teised ettevõtjad, kes osalesid tehnilistel kohtumistel, mida peetakse sellise tegevuse tõendiks.

Samuti vaidlustavad hagejad kriteeriumid, mida komisjon kasutas, et määrata kindlaks asjaomaste kaupade käive ja seega määrata kohaldatav trahv. Esiteks ei määratle otsus täpselt rikkumisega seonduvaid kaupu. Teiseks, vastavalt 2006. aasta suunistele trahvide arvutamise meetodi kohta, mida antud asjas kohaldatakse, tuleb trahv määrata ettevõtja müügi alusel rikkumises osalemise viimasel majandusaastal. Ometi ei järginud komisjon antud asjas seda üldist normi ja arvutas trahvi suuruse Rylesa keskmise müügimahu alusel aastatel 2001 ja 2003. Komisjon ei esitanud kordagi ainsatki põhjendust, miks ta ei juhindunud Rylesa puhul eeskirjadest, mis ta on iseendale suunistes kehtestanud, et kohaldada kriteeriumi (keskmine müügi väärtus aastatel 2001 ja 2003), mis on muuhulgas Rylesale eriti kahjulik. Müügi väärtus, mida tuleb arvesse võtta, on see, mis tekkis 2003. aastal, nagu ka komisjon ise märgib, kuna see on viimane terve aasta, mil Rylesa komisjoni väidete kohaselt rikkumises osales.

Komisjon leiab otsuses, et Rylesa kõik rikkumised lõppesid 4. augustiks 2004. Samas puuduvad igasugused tõendid selle kohta, et Rylesa mistahes rikkumine selle kuupäevani üldse kestis. Rylesa ei ole osaline kokkulepetes ja tegevustes, milles lepiti kokku 2004. aasta esimesel poolel aset leidnud tehnilistel kohtumistel. Mistahes rikkumine pidi seega olema lõppenud 2004. aasta jaanuariks või hiljemalt sama aasta maiks.

Lõpuks eirab otsus haldusmenetluses esitatud olulisi tõendeid, millega tõendati, et Rylesa on oma emaettevõtjast Repsol Petróleo S.A. täielikult iseseisev üksus. Igal juhul ei luba kohtupraktika komisjonil laiendada vastutust ettevõtja rikkumise eest kogu kontsernile, kuhu ta kuulub, mis tähendab, et Repsol YPF S.A. vastutus ei ole tõendatud.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/63


16. detsembril 2008 esitatud hagi — CM Capital Markets versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Carbon Capital Markets (CM Capital Markets)

(Kohtuasi T-563/08)

(2009/C 44/107)

Hagiavaldus esitati hispaania keeles

Pooled

Hageja: CM Capital Markets Holding, SA (Madrid, Hispaania) (esindajad: advokaadid T. Villate Consonni ja J. Calderón Chavero)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused).

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Carbon Capital Markets Ltd (London, Ühendkuningriik)

Hageja nõuded

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 26. septembri 2008. aasta otsus asjas R-015/2008-1, mis tooks kaasa vaidlustatud kaubamärgi tervikuna registreerimisest keeldumise;

nõustuda hageja väidetega, ja

mõista käesoleva menetlusega seonduvad kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt, kui ta ei peaks nendega nõustuma, ja jätta tema nõuded rahuldamata.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: CARBON CAPITAL MARKETS LIMITED.

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „CARBON CAPITAL MARKETS” (registreerimistaotlus nr 4.480.208) teenustele klassis 36.

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: hageja.

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: siseriiklikud ja ühenduse kujutismärgid „CAPITAL MARKETS” teenustele klassis 36.

Vastulausete osakonna otsus: lükata vastulause tagasi.

Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata.

Väited: määruse (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta artikli 8 lõike 1 punkti b ebaõige kohaldamine.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/64


17. detsembril 2008 esitatud hagi — Monoscoop versus Siseturu Ühtlustamise Amet (SUDOKU SAMURAI BINGO)

(Kohtuasi T-564/08)

(2009/C 44/108)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Monoscoop BV (Alkmaar, Madalmaad) (esindaja: advokaat A. Canela Giménez)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Hageja nõuded

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 30. septembri 2008. aasta otsus asjas R 816/2008-2, ja

mõista kohtukulud välja ühtlustamisametilt.

Väited ja peamised argumendid

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „SUDOKU SAMURAI BINGO” (registreerimistaotlus nr 5.769.013) kaupadele ja teenustele klassides 9, 28 ja 41.

Kontrollija otsus: jätta taotlus rahuldamata.

Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata.

Väited: määruse (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta artikli 7 lõike 1 punktide b ja c ning artikli 7 lõike 2 ebaõige kohaldamine.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/64


Apellatsioonkaebus, mille Euroopa Ühenduste Komisjon esitas 19. detsembril 2008 Avaliku Teenistuse Kohtu 13. novembri 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas F-90/07: Traore versus komisjon

(Kohtuasi T-572/08 P)

(2009/C 44/109)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Apellatsioonkaebuse esitaja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: J. Currall, G. Berscheid ja B. Eggers)

Teine menetluspool: Amadou Traore (Rhode-Saint-Genèse, Belgia)

Apellatsioonkaebuse esitaja nõuded

Tühistada Avaliku Teenistuse Kohtu 13. novembri 2008. aasta otsus kohtuasjas F-90/07, osas, milles sellega esiteks rahuldati esimene väide, mille kohaselt töölevõtmise menetluses eirati eeskirju, rikuti personalieeskirjade artikli 7 lõiget 1 ja artikli 29 lõiget 1 ning võrdse kohtlemise ja edutamiskõlblikkuse põhimõtteid, sest ametikohtade palgatase määratleti palgaastmetega AD 9-AD 14 osas, milles see puudutas Tansaania tegevuste juhi ametikohta, ning teiseks tühistati A. Traore kandidatuuri tagasilükkamine ning S-i nimetamine kõnealusele ametikohale;

jätta rahuldamata A. Traore nõuded Avaliku Teenistuse Kohtule kohtuasjas F-90/07, osas, milles Avaliku Teenistuse Kohus need rahuldas;

mõista A. Traorelt välja apellatsiooniastme kohtukulud ning otsustada Avaliku Teenistuse Kohtu menetluses tekkinud kohtukulude jaotus vastavalt kehtivale õigusele.

Väited ja peamised argumendid

Käesolevas apellatsioonkaebuses palub komisjon tühistada Avaliku Teenistuse Kohtu 13. novembri 2008. aasta otsuse kohtuasjas F-90/07: Traore versus komisjon, millega Avaliku Teenistuse Kohus tühistas komisjoni 12. detsembri 2006. aasta otsuse A. Traore kandidatuuri tagasilükkamise kohta komisjoni Tansaania delegatsiooni tegevuste juhi ametikohale ja teise kandidaadi nimetamise kohta sellele kohale, sest täidetava ametikoha palgatase määratleti palgaastmetega AD 9–AD 14 (piiritlemata seda mõne kaheastmelise rühmaga: AD 9/AD 10, AD 11/AD 12 või AD13/AD 14).

Apellatsioonkaebuse toetuseks esitab komisjon järgmised väited:

Avaliku Teenistuse Kohus rikkus õigusnormi, eirates Esimese Astme Kohtu 8. juuli 2008. aasta otsust kohtuasjas T-56/07 P: komisjon vs. Economidis (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata), osas, milles Avaliku Teenistuse Kohus piiras väidetavalt õigusvastaselt selle kohtuotsuse ulatust üksnes juhtumiga, mil täidetakse üksuse juhataja ametikoht, ehkki samad tingimused kuuluvad kohaldamisele ka käesolevas asjas kõne all olevaga sarnase, muu kui juhtiva ametikoha suhtes;

teenistuse üldise huvi järgmise ja hea halduse põhimõtete eiramine.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/65


23. detsembril 2008 esitatud hagi — Proges versus komisjon

(Kohtuasi T-577/08)

(2009/C 44/110)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Proges srl (Rooma, Itaalia) (esindaja: advokaat M. Falcetta)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada vaidlustatud otsus ja määrata kõik sellest tulenevad meetmed, sealhulgas kahju hüvitamine;

nõuete rahuldamise korral mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Käesolev hagi on esitatud komisjoni otsuse peale, millega lükati tagasi hagejaga pakkumus hankele ENV.G.1/SER/2008/0050, mille ese oli maakasutuse modelleerimise rakendamine (ELT 2008/S 115-152932), mis seisnes eelkõige keskkonnamõjude hindamises.

Hageja esitab oma nõuete põhjenduseks järgmised väited:

otsuses toodud väide, mille kohaselt hageja kavand keskendub vaid DPSIR (surve-seisund-abinõu raamkava) mudelile, ei ole õige; hoopis hanketeade nõuab sõnaselgelt, et läbivalt kasutataks „institutsioonilisi, sotsiaalseid, majanduslikke ja dünaamilisel maakasutusel põhinevaid näitajaid”, kuna DPSIR on rahvusvahelisel tasandil nende indikaatorite haldamiseks ja integreerimiseks enim kasutatav vahend. Pealegi on Euroopa Keskkonnaagentuur DPSIR-i ise välja töötanud ja seda nõuetekohaselt kasutanud. See, mida hageja pakub, on kasutada uuendusliku metodoloogia kohaselt ajakohastatud DPSIR mudelit, mida on ÜRO ja IUCN-i (International Union for the Conservation of nature) mitmete projektide raames juba edukalt kasutatud;

vastupidiselt vaidlustatud otsuses väidetule on hageja kavandis sõnaselgelt märgitud, et töötatakse välja maakasutuse mudel, mis hõlmab erinevaid kuuendast teadusuuringute raamprogrammist tulenevaid mudeleid;

pole ühtegi põhjust, mis võimaldaks kahelda selles, et hageja juhi osalemine projekti elluviimisel on nõuetele vastav;

kuna tegemist ei ole arendus-, integratsiooni- ega/või üleeuroopalise ühtekuuluvusprojektiga, on õigustatud, et geograafiline esindatus ei ole hanketeates ette nähtud. Jääb selgusetuks, mille alusel võetakse ettevõtja hindamisel euroopa kogemusi arvesse paremini kvalifitseeruvatena kui kogemusi ÜRO ja IUCN-i juures, millele tugineb hageja.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/65


23. detsembril 2008 esitatud hagi — Eridania Sadam versus komisjon

(Kohtuasi T-579/08)

(2009/C 44/111)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Eridania Sadam SpA (Bologna, Itaalia) (esindajad: advokaadid G. M. Roberti, I. Perego, B. Amabile, M. Serpone)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada vaidlustatud otsus,

nõuda kodukorra artikli 65 ja 66 alusel menetlust korraldava meetmena, et Esimese Astme Kohtule esitataks komisjoni uurimist puudutavad dokumendid,

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Eridania Sadam SpA vaidlustab käesolevas hagiavalduses EÜ artikli 230 neljanda taande alusel Euroopa Ühenduste Komisjoni 16. juuli 2008. aasta otsuse riigiabi nr C 29/2004 (ex N 328/2003) kohta.

Hageja tugineb hagiavalduses neljale väitele, tõendamaks, et kostja on:

käesolevas asjas vääralt kohaldanud EÜ artikli 87 esimest lõiget ja igal juhul valesti hinnangud asjaolusid ning rikkunud põhjendamiskohustust, kuna ta leidis, et Itaalia ametiasutuste õigeaegselt teatatud abikava võib mõjutada liikmesriikide vahelist kaubandust ja kahjustada konkurentsi, kui selle kava alusel abi antaks;

rikkunud EÜ artikli 87 lõike 2 punkti b ja suuniseid põllumajandussektoris riigiabi andmise kohta ning käitunud vastuolus oma eelneva otsustuspraktikaga, ning igal juhul valesti hinnangud asjaolusid ning rikkunud põhjendamiskohustust, kuna ta leidis, et Itaalia ametiasutuste õigeaegselt teatatud abikavale ei saa kohaldada eespool viidatud EÜ artikli 87 lõike 2 punktis b sätestatud erandit;

ka rikkunud EÜ artikli 87 lõike 3 punkti c ning igal juhul valesti hinnangud asjaolusid ning rikkunud põhjendamiskohustust, kuna ta leidis, et Itaalia ametiasutuste õigeaegselt teatatud abikavale ei saa kohaldada eespool viidatud EÜ artikli 87 lõike 3 punktis c sätestatud erandit;

rikkunud hea halduse, hoolsuse ja hoolitsuse põhimõtteid eriti haldusmenetluse väga pika kestuse tõttu.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/66


24. detsembril 2008 esitatud hagi — PJ Hungary versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Pepekillo (PEPEQUILLO)

(Kohtuasi T-580/08)

(2009/C 44/112)

Hagiavaldus esitati hispaania keeles

Pooled

Hageja: PJ Hungary Szolgáltató kft (PJ Hungary kft) (Budapest, Ungari Vabariik) (esindajad: advokaadid M. Granado Carpenter ja C. Gutiérrez Martínez)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Pepekillo SL (Algeciras, Hispaania)

Hageja nõuded

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 30. aprilli 2008. aasta otsus (asi R-722/2007), millega rahuldati PEPEKILLO SL restitutio in integrum taotlus;

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 24. septembri 2008. aasta otsus (asi R-722/2007), millega tühistati vastulausete osakonna 9. märtsi 2007. aasta otsus ja seega registreeriti ühenduse kaubamärk nr 3.546.471 „PEPEQUILLO”; lisaks võtta kõik ühenduse õigusega kooskõlas olevad kohased meetmed, ja

mõista käesoleva menetlusega seonduvad kohtukulud ja Siseturu Ühtlustamise Ameti haldusmenetluses kantud kulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: Marta Sancho Lora, kes hiljem andis taotluse üle PEPEKILLO SL-le.

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „PEPEQUILLO” (taotlus nr 3.546.471) kaupadele klassides 18 ja 25 ning teenustele klassis 35.

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Hageja, kellele andis õigused üle äriühing „PEPE JEANS N.V.”.

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Hispaania sõnamärgid „PEPE” ja „PEPE JEANS”, Hispaania kujutismärk „PEPE JEANS LONDON”, Hispaania sõnamärgid „PEPE 2XL”, „PEPE F4”, „PEPE M99”, „PEPE F4”, „PEPE M3”, „PEPE M5” ja „PEPE F6”, Hispaania kujutismärgid „PEPE JEANS LONDON”, „PEPE JEANS 73”, „PEPE JEANS PORTOBELLO”, „PEPE”, ja Hispaania sõnamärgid „PEPE JEANS M2”, „PEPE BETTY”, „PEPE CLOTHING” ja „PEPECO” kaupadele klassides 3, 9, 14, 18 ja 25; ning ühenduse sõna- ja kujutismärk „PEPE JEANS” kaupadele klassides 3, 9, 14 ja 18.

Vastulausete osakonna otsus: vastulause rahuldada ja jätta kaubamärgitaotlus rahuldamata.

Apellatsioonikoja otsus: Nõustuda väidetega ja kaebus rahuldada.

Väited: määruse nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta artikli 78 ja artikli 8 lõike 1 punkti b ning lõike 5 ebaõige kohaldamine.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/66


31. detsembril 2008 esitatud hagi — Fresh Del Monte Produce versus komisjon

(Kohtuasi T-587/08)

(2009/C 44/113)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Fresh Del Monte Produce Inc. (Georgetown, Kaimanisaared) (esindajad: advokaat B. Meyring ja solicitor E. Verghese)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Tühistada komisjoni 15. oktoobri 2008. aasta otsuse C(2008) 5955 lõplik (asi COMP /39.188 — banaanid) artiklid 1–4 hagejat puudutavas osas;

teise võimalusena vähendada oluliselt trahvi, mis määrati hagejale otsuse artikli 2 punktis c;

kolmanda võimalusena tühistada selle otsuse artiklid 1 ja 3 hagejat puudutavas osas;

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Hagiavalduses palub hageja EÜ artikli 230 alusel tühistada komisjoni 15. oktoobri 2008. aasta otsus C(2008) 5955 lõplik (asi COMP /39.188 — banaanid) EÜ artikli 81 kohaldamise menetluses, millega hageja loeti ühiselt ja solidaarselt vastutavaks Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert & Co (edaspidi „Weichert”) tegevuse eest. Komisjon leidis, et Weichert rikkus EÜ artiklit 81, osaledes kooskõlastatud tegevuses, millega koordineeriti ühenduse Põhja-Euroopa piirkonna kaheksasse liikmesriiki imporditavate banaanide hinnakvoote. Teise võimalusena palub hageja muuta otsuse artikli 2 punkti c hagejale trahvi määramise osas.

Oma nõuete toetuseks esitab hageja kaheksa väidet, mis on esitatud neljas osas.

Esimeses osas esitab hageja väited oma nõude toetuseks, millega hageja palub tühistada otsus, millega ta loeti ühiselt ja solidaarselt vastutavaks Weicherti tegevuse eest.

Esiteks väidab hageja, et komisjon kohaldas valesti EÜ artikli 81 lõiget 1 ning määruse nr 1/2003 (1) artikli 23 lõike 2 punkti a, sedastades, et hageja on ühiselt ja solidaarselt vastutav Weicherti tegevuse eest tarnelepingu alusel ning oma kaudse osalemise tõttu Weichertis kui piiratud vastutusega osanik (Kommanditist), kuigi ükski neist asjaoludest (ei eraldi ega koos) ei andnud hagejale olulist mõju Weicherti üle.

Teiseks väidab hageja, et komisjon rikkus EÜ artiklit 253, kuna ta jättis märkimata põhjused, mille alusel ta pidas vastutavaks hagejat kui ettevõtjat, kellel äriühinguna puudus igasugune otsene seos Weichertiga.

Kolmandaks väidab hagejal, et komisjon rikkus tema kaitseõigust, keeldudes avaldamast olulisi tõendeid.

Teises osas teise võimalusena esitatud väidetega soovib hageja toetada oma nõuet tühistada vaidlustatud otsus hagejat ja Weichertit mõlemaid puudutavas osas. Hagi selles osas esitab hageja neljanda ja viienda väite.

Neljas väide puudutab EÜ artikli 81 väära kohaldamist, kuna komisjon leidis, et Weichert oli seotud kooskõlastatud tegevusega, mille eesmärk oli piirata konkurentsi.

Viies väide puudutab hageja kaitseõiguse rikkumist, kuna talle ei tagatud õigust olla ära kuulatud, kuna vastuväiteteatises ja otsuses oli komisjoni argumentides oluline erinevus.

Hagi kolmas osa (mis on esitatud kolmanda võimalusena) esitab hageja preventiivsed väited, et toetada oma nõuet vähendada talle ja Weichertile ühiselt ja solidaarselt määratud trahvi. See osa koosneb kuuendast ja seitsmendast väitest.

Kuuendas väites kinnitab hageja, et komisjon tegi trahvi suuruse määramisel olulise hindamisvea, jättes nõuetekohaselt hindamata rikkumise raskuse.

Seitsmes väide puudutab määruse nr 1/2003 artikli 23 ja õiguspärase ootuse põhimõtte rikkumist, kuna komisjon ei võtnud arvesse asjaolu, et Weichert tegi uurimises koostööd.

Hagi neljas osa puudutab otsuse artiklite 1 ja 3 tühistamist hagejat puudutavas osas ning tugineb kaheksale väitele, mille kohaselt need artiklid sisaldavad EÜ artikli 81 väära kohaldamist, määruse nr 1/2003 artikli 7 rikkumist ning EÜ artikli 23 rikkumist.


(1)  Nõukogu 16. detsembri 2002. aasta määrus (EÜ) nr 1/2003 asutamislepingu artiklites 81 ja 82 sätestatud konkurentsieeskirjade rakendamise kohta (EÜT 2003, L 1, lk 1; ELT eriväljaanne 08/02, lk 205).


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/67


24. detsembril 2008 esitatud hagi — Dole Food ja Dole Germany versus komisjon

(Kohtuasi T-588/08)

(2009/C 44/114)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: Dole Food Company, Inc. (Wilmington, Ühendriigid) ja Dole Germany OHG (Hamburg, Saksamaa) (esindaja: advokaat J.-F. Bellis)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hagejate nõuded

tühistada vaidlustatud otsus;

tühistada trahv või vähendada määratud trahvi suurust;

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Käesoleva hagiga paluvad hagejad artikli 230 EÜ alusel tühistada komisjoni 15. oktoobri 2008. aasta otsuse C(2008) 5955 lõplik (asi COMP/39.188 — Banaanid), mis on tehtud EÜ artikli 81 lõike 1 kohaldamise menetluses ja millega tuvastati, et hagejad osalesid kooskõlastatud tegevuses, millega koordineeriti hinnakirju banaanidele, mida imporditakse ühenduse Põhja-Euroopa piirkonna kaheksasse liikmesriiki. Samuti paluvad hagejad tühistada neile määratud trahv või vähendada seda.

Hagejad põhjendavad oma seisukohta kahe järgmise väitega.

Esiteks väidavad hagejad, et komisjon tuvastas ekslikult, et kõneolev käitumine kujutab endast konkurentsi piiramist kooskõlas EÜ artikliga 81. Hagejate seisukohalt esines kõnealune käitumine üksnes banaani importijate vahelistes üksikutes kahepoolsetes kirjavahetustes, mis käsitlesid üldisi turgu puudutavaid kuulujutte, mistõttu selline käitumine ei kujutanud endast osa kartellikokkuleppest laiemas plaanis, millega oleks määratud kindlaks hindasid või jagatud turgu, seega nimetatud käitumine ei piira konkurentsi. Lisaks väidavad hagejad seda, et nimetatud kirjavahetused ei piiranud ega olekski saanud piirata konkurentsi banaanide turul, kuna hinnakirjad ei kujuta endast tegelikke hindu ega ole aluseks läbirääkimisteks roheliste banaanide hinnas.

Teiseks väidavad hagejad, et neile määratud trahv on põhjendamata, kuna trahvi põhisumma lähtub selliste kaupade müügiväärtusest, mis ei ole seotud väidetava rikkumisega. Lisaks väidavad hagejad, et trahv ei ole proportsionaalne, kuna trahvi põhisumma lähtub ekslikust eeldusest, et kõnealune käitumine kujutab endast hindade kindlaksmääramist.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/68


Esimese Astme Kohtu 17. detsembri 2008. aasta määrus — Plant jt. versus komisjon

(Kohtuasi T-324/07) (1)

(2009/C 44/115)

Kohtumenetluse keel: inglise

Kuuenda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 247, 20.10.2007.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/68


Esimese Astme Kohtu 18. detsembri 2008. aasta määrus — Insight Direct USA versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Net Insight (Insight)

(Kohtuasi T-489/07) (1)

(2009/C 44/116)

Kohtumenetluse keel: inglise

Kuuenda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 64, 8.3.2008.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/68


Esimese Astme Kohtu 19. detsembri 2008. aasta määrus — iTouch International versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Touchnet Information Systems (iTouch)

(Kohtuasi T-347/08) (1)

(2009/C 44/117)

Kohtumenetluse keel: inglise

Kuuenda koja esimehe määrusega kustutati kohtuasi registrist.


(1)  ELT C 272, 25.10.2008.


Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohus

21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/69


Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 5. novembri 2008. aasta otsus — Avanzata jt versus komisjon

(Kohtuasi F-48/06) (1)

(Avalik teenistus - Lepingulised töötajad - Palgaastmele määramine ja töötasu - Endised töötajad Luksemburgi õiguse alusel)

(2009/C 44/118)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Eric Avanzata, elukoht Hussigny (Prantsusmaa) ja 20 lepingulist töötajat (esindajad: advokaadid S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ja E. Marchal)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: J. Currall ja G. Berscheid)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada komisjoni otsused, millega kinnitati hagejate töölevõtmise tingimused, eeskätt nende tegevusüksus, palgaaste ja -järk ning nende töötasu, nii nagu need on ette nähtud nende lepingulise töötaja lepingute sätetes.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Pooled kannavad ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 154, 1.7.2006, lk 26.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/69


Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus — Collée versus parlament

(Kohtuasi F-148/06) (1)

(Avalik teenistus - Ametnikud - Edutamine - Euroopa Parlamendi teenetepunktide andmise menetlus - Teenete võrdlev hindamine)

(2009/C 44/119)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Laurent Collée (Luxembourg, Luksemburg) (esindajad: advokaadid S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ja É. Marchal)

Kostja: Euroopa Parlament (esindajad: C. Burgos ja A. Lukošiūtė)

Kohtuasja ese

Esiteks nõue tühistada 9. jaanuari 2006. aasta otsus, millega anti hagejale kaks teenetepunkti 2004. aasta edutamise raames, ja teiseks nõue tuvastada Euroopa Parlamendi 13. juuni 2002. aasta „Edutamispunktide andmist käsitlevate juhiste” punkti I.3 õigusvastasus.

Otsuse resolutiivosa

1.

Tühistada Euroopa Parlamendi otsus anda L. Colléele 2004. aasta edutamise raames kaks teenetepunkti.

2.

Jätta hagi muus osas rahuldamata.

3.

Mõista kohtukulud välja Euroopa Parlamendilt.


(1)  ELT C 42, 24.2.2007, lk 48.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/70


Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 25. novembri 2008. aasta otsus — Hristova versus komisjon

(Kohtuasi F-50/07) (1)

(Avalik teenistus - Töölevõtmine - Avalik konkurss - Vastuvõtutingimused - Kandidatuuri tagasilükkamine - Põhjendamine - Diplomid)

(2009/C 44/120)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Valentina Hristova (Pavlikeni, Bulgaaria) (esindaja: advokaat G. Kerelov)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: J. Currall ja B. Eggers)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada konkursi EPSO/AST/14/06 konkursikomisjoni otsus mitte lubada hagejat nimetatud konkursi eksamitele, kuna tal puudub kolme-aastane sekretärina töötamise kogemus pärast diplomi omandamist — Kahju hüvitamise nõue

Kohtuotsuse resolutiivosa

1.

Tühistada avaliku konkursi EPSO/AST/14/06 konkursikomisjoni otsus mitte lubada V. Hristovat nimetatud konkursi eksamitele.

2.

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

3.

Mõista kõik kohtukulud välja Euroopa Ühenduste Komisjonilt.


(1)  ELT C 79, 29.3.2008, lk 36.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/70


Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 25. novembri 2008. aasta otsus — Iordanova versus komisjon

(Kohtuasi F-53/07) (1)

(Avalik teenistus - Töölevõtmine - Avalik konkurss - Konkursile lubamise tingimused - Kandidatuuri tagasilükkamine - Diplomid)

(2009/C 44/121)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Ivanka Iordanova (Varna, Bulgaaria) (esindaja: advokaat G. Kerelov)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: J. Currall ja B. Eggers)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada konkursi EPSO/AST/14/06 komisjoni otsus hagejat konkursi eksamitele mitte lubada, sest tema kõrgharidust tõendav diplom ei vastanud sekretäri tööülesannetele ja tal puudus 3-aastane erialane töökogemus — Kahju hüvitamise nõue

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Pooled kannavad ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 107, 26.4.2008, lk 44.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/70


Avaliku Teenistuse Kohtu 11. detsembri 2008. aasta otsus — Collotte versus komisjon

(Kohtuasi F-58/07) (1)

(Avalik teenistus - Euroopa ühenduste ametnik - Edutamine - 2006. aasta edutamine - Suutlikkus töötada kolmandas keeles)

(2009/C 44/122)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Pascal Collotte (Abstraat, Belgia) (esindajad: advokaat É. Boigelot, hiljem advokaadid É. Boigelot ja L. Defalque)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: C. Berardis-Kayser ja G. Berscheid, hiljem C. Berardis-Kayse ja L. Lozano-Palacios)

Menetlusse astuja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: I. Šulce ja M. Simm)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada otsus, millega jäeti hageja 2006. aastal edutamata palgaastmele A 12, kuna ta ei suutnud tõestada oma suutlikkust töötada kolmandas keeles — Kahju hüvitamise nõue

Otsuse resolutiivosa

1.

Tühistada Euroopa Ühenduste Komisjoni otsus, millega keelduti P. Collotte'i nime kandmast 2006. aastal palgaastmele A 12 edutatavate ametnike nimekirja;

2.

Ülejäänud osas jätta hagi nõuded rahuldamata.

3.

Mõista Euroopa Ühenduste Komisjonilt välja enda ja hageja kohtukulud.

4.

Euroopa Liidu Nõukogu kannab ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 199, 25.8.2007, lk 50.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/71


Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus — Dubus ja Leveque versus komisjon

(Kohtuasi F-66/07) (1)

(Avalik teenistus - Ametnikud - Edutamine - 2006. aasta edutamine - Võime töötada kolmandas keeles)

(2009/C 44/123)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hagejad: Charles Dubus (Kraainem, (Belgia) ja Jean Leveque (Wattignies-la-Victoire, Prantsusmaa) (esindajad: advokaat É. Boigelot, hiljem advokaadid É. Boigelot ja L. Defalque)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: C. Berardis-Kayser ja G. Berscheid)

Menetlusse astuja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: I. Šulce ja M. Simm)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada otsus 2006. aasta edutamise raames hagejaid mitte edutada, viidates nende võimetusele töötada kolmandas keeles — Kahju hüvitamise nõue

Otsuse resolutiivosa

1.

Tühistada Euroopa Ühenduste Komisjoni otsus mitte kanda C. Dubus' nime edutatavate ametnike nimekirja 2006. aasta edutamise raames palgaastmele C*3 edutamiseks ja Euroopa Ühenduste Komisjoni otsus mitte kanda J. Leveque'i nime edutatavate ametnike nimekirja sama edutamise raames palgaastmele B*8 edutamiseks.

2.

Jätta ülejäänud nõuded rahuldamata.

3.

Mõista hagejat kohtukulud välja Euroopa Ühenduste Komisjonilt, kes ühtlasi kannab ise oma kohtukulud.

4.

Euroopa Liidu Nõukogu kannab ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 199, 25.8.2007, lk 54.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/71


Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 13. novembri 2008. aasta otsus — Traore versus komisjon

(Kohtuasi F-90/07) (1)

(Avalik teenistus - Ametnikud - Teade vaba ametikoha kohta - Hageja kandidatuuri tagasilükkamine - Teisele ametikohale määramine - Teenistuse huvid)

(2009/C 44/124)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Amadou Traore (Rhode-Saint-Genèse, Belgia) (esindaja: advokaat É. Boigelot)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: J. Currall ja B. Eggers)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada komisjoni otsused, millega lükati tagasi hageja kandidatuur nii Togo delegatsiooni ajutise asjuri ametikohale kui ka delegatsiooni operatsioonide juhi ametikohale Tansaanias — Nõue tühistada otsused teiste kandidaatide nimetamise kohta nendele ametikohtadele — Kahju hüvitamise nõue.

Otsuse resolutiivosa

1.

Tühistada Euroopa Ühenduste Komisjoni koostöötalituse EuropeAid direktori 12. detsembri 2006. aasta otsus, millega lükati tagasi A. Traore kandidatuur komisjoni delegatsiooni operatsioonide juhi ametikohale Tansaanias ning otsus S-i nimetamise kohta sellele ametikohale.

2.

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

3.

A. Traore kannab poole oma kohtukuludest.

4.

Jätta Euroopa Ühenduste Komisjoni kohtukulud tema enda kanda ja mõista talt välja pool A. Traore kohtukuludest.


(1)  ELT C 269, 10.11.2007, 72.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/72


Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus — Evraets versus komisjon

(Kohtuasi F-92/07) (1)

(Avalik teenistus - Ametnikud - Edutamine - 2006. aasta edutamine - Võime töötada kolmandas keeles)

(2009/C 44/125)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Pascal Evraets (Lambusart, Belgia) (esindajad: advokaat N. Lhoëst, hiljem advokaadid N. Lhoëst ja S. Fernández Menéndez)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: C. Berardis-Kayser ja G. Berscheid)

Menetlusse astuja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: I. Šulce ja M. Simm)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada otsus 2006. aasta edutamise raames hagejat mitte edutada palgaastmele AST 4, kuna ta ei tõendanud oma võimet töötada kolmandas keeles.

Otsuse resolutiivosa

1.

Tühistada otsus mitte edutada P. Evraetsi 2006. aasta edutamise raames palgaastmele AST 4.

2.

Jätta Euroopa Ühenduste Komisjoni kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja hageja kohtukulud.

3.

Jätta Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud tema enda kanda.


(1)  ELT C 283, 24.11.2007, lk 44.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/72


Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 11. detsembri 2008. aasta otsus — Beatriz Acosta Iborra jt versus komisjon

(Kohtuasi F-93/07) (1)

(Avalik teenistus - Ametnikud - Edutamine - 2006. aasta edutamine - Suutlikkus töötada kolmandas keeles)

(2009/C 44/126)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Beatriz Acosta Iborra (Alkmaar, Madalmaad) ja üheksa ülejäänud komisjoni ametnikku (esindajad: advokaat N. Lhoëst, hiljem advokaadid N. Lhoëst ja S. Fernández Menéndez)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja: C. Berardis-Kayser ja G. Berscheid)

Menetlusse astuja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: I. Šulce ja M. Simm)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada otsus jätta hagejad 2006. aasta edutamise raames edutamata, kuna ei olnud tõendatud nende suutlikkus töötada kolmandas keeles.

Kohtuotsuse resolutiivosa

1.

Tühistada otsused jätta B. Acosta Iborra ja üheksa ülejäänud komisjoni ametnikku, kelle nimed on toodud käesoleva otsuse lisas, 2006. aasta edutamise raames edutamata.

2.

Mõista hagejate kohtukulud välja Euroopa Ühenduste Komisjonilt, kes ühtlasi kannab ise oma kohtukulud.

3.

Euroopa Liidu Nõukogu kannab ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 283, 24.11.2007, lk 44.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/73


Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 4. novembri 2008. aasta otsus — Van Beers versus komisjon

(Kohtuasi F-126/07) (1)

(Avalik teenistus - Ametnikud - Edutamine - Sertifitseerimismenetlus - Menetlus 2006. aastal - Eelvaliku läbinud ametnike nimekirja lisamata jätmine - Personalieeskirjade artikkel 45a)

(2009/C 44/127)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Isabelle Van Beers (Woluwé-St-Étienne, Belgia) (esindajad: advokaadid S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ja É. Marchal)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: C. Berardis-Kayser ja G. Berscheid)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada komisjoni 22. veebruari 2007. aasta otsus, millega lükati tagasi hageja kandidatuur 2006. aasta sertifitseerimismenetluse raames.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

3.

Pooled kannavad ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 22, 26.1.2008, lk 57.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/73


Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 9. detsembri 2008. aasta otsus — Efstathopoulos versus Euroopa Parlament

(Kohtuasi F-144/07) (1)

(Avalik teenistus - Endised ajutised teenistujad - Määrus (EÜ, Euratom, ESTÜ) nr 2689/95 - Hüvitis teenistusest lõplikul lahkumisel - Uuel töö eest saadava brutopalga tuvastamisel tootlikkushüvitise arvestamine)

(2009/C 44/128)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: S. Efstathopoulos (Chalandri, Kreeka) (esindajad: advokaadid N. Korogiannakis ja M. Michi)

Kostja: Euroopa Parlament (esindajad: A. Lukošiūtė ja A. Troupiotis)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada Euroopa Parlamendi 18. aprilli 2007. aasta otsus, millega vähendati hageja vanaduspensionit ning nõutakse tagasi enammakstud summa.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta kohtukulud poolte enda kanda.


(1)  ELT C 92, 12.4.2008, lk 50.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/73


Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 30. oktoobri 2008. aasta määrus — Serrano versus komisjon

(Kohtuasi F-48/08) (1)

(Avalik teenistus - Ilmselge vastuvõetamatus - Hageja võimatus kasutada esindajana advokaati, kes ei ole menetluses kolmas isik - Tasuta õigusabi - Menetlusse astumise avaldus)

(2009/C 44/129)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Antonio Ortega Serrano (Cádiz, Hispaania) (esindaja: advokaat A. Ortega Serrano)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: K. Herrmann ja L. Lozano Palacios)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada konkursi EPSO/AD/26/05 komisjoni otsus, millega jäeti hageja nimi reservnimekirja kandmata, ja teiseks nõue kinnitada suulise eksami jaoks uus kuupäev.

Määruse resolutiivosa

1.

Jätta hagi ilmselge vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata.

2.

Jätta rahuldamata A. Ortega Serrano teise võimalusena esitatud nõue, et tal lubataks kõrvaldada puudused esitatud hagiavalduses.

3.

Mõista kohtukulud välja A. Ortega Serranolt.

4.

Puudub vajadus menetlusse astumise avalduse üle otsustada.

5.

Euroopa andmekaitseinspektor kannab ise oma menetlusse astumisega seoses tekkinud kohtukulud.

6.

Jätta rahuldamata tasuta õigusabi taotlus kohtuasjas F-48/08: AJ, Ortega Serrano vs. komisjon.


(1)   C 171, 5.7.2008, lk 52.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/74


Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 18. detsembri 2008. aasta määrus — Nijs versus Euroopa Ühenduste Kontrollikoda

(Kohtuasi F-64/08) (1)

(Avalik teenistus - Ametnikud - Kodukorra artikli 35 lõike 1 punkt e - Hagiavalduses sisalduv ülevaade fakti- ja õigusväidetest - Hindamismenetlus - Hindaja ja hindamise üle järelevalve teostaja määramine - Huve kahjustava akti puudumine - Ilmselge vastuvõetamatus)

(2009/C 44/130)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Bart Nijs (Bereldange, Luxembourg) (esindajad: advokaadid F. Rollinger ja A. Hertzog)

Kostja: Euroopa Ühenduste Kontrollikoda (esindajad: T. Kennedy, J.-M. Stenier ja G. Corstens)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada kontrollikoja otsus, millega määratakse hageja hindaja ja hindamise üle järelevalve teostaja, ning nõue hüvitada selle otsuse vastuvõtmisega tekitatud kahju.

Määruse resolutiivosa

1.

Jätta hagi ilmselge vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata.

2.

Mõista kõik kohtukulud välja B. Nijsilt.


(1)  ELT C 247, 27.9.2008, lk 25.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/74


Avaliku Teenistuse Kohtu presidendi 17. detsembri 2008. aasta määrus — Wenig versus komisjon

(Kohtuasi F-80/08 R)

(Avalik teenistus - Ajutiste meetmete kohaldamise menetlus - Nõue peatada teenistussuhte peatamise otsuse kohaldamine - Kiireloomulisuse puudumine)

(2009/C 44/131)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Fritz Harald Wenig (Woluwé-Saint-Pierre, Belgia) (esindajad: advokaadid G.-A. Dal, D. Voillemot, D. Bosquet)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: J. Currall ja D. Martin)

Kohtuasja ese

Nõue peatada komisjoni 18. septembri 2008. aasta otsuse kohaldamine, millega ta peatas määramata perioodiks hageja teenistussuhte ja nägi ette tema töötasust iga kuu 1 000 euro kinnipidamise maksimaalselt kuuekuulise ajavahemiku jooksul.

Määruse resolutiivosa

1.

Jätta ajutiste meetmete kohaldamise taotlus rahuldamata.

2.

Kohtukulude kandmine otsustatakse edaspidi.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/74


3. novembril 2008 esitatud hagi — P versus parlament

(Kohtuasi F-89/08)

(2009/C 44/132)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: P (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat E. Boigelot)

Kostja: Euroopa Parlament

Hagi eseme ja sisu kirjeldus

Ühelt poolt nõue tühistada parlamendi otsus hageja vallandamise kohta kolmekuulise etteteatamisega, ja teiselt poolt kahju hüvitamise nõue

Hageja nõuded

Tühistada parlamendi 15. aprilli 2008. aasta otsus vallandada hageja kolmekuulise etteteatamisega ning võtta temalt viivitamatult õigus parlamenti pääsemiseks, nõudes temalt kontori võtmete tagastamist võimalikult lühikese aja jooksul;

selles tulenevalt, esiteks, võtta hageja viivitamatult tagasi teenistusse tema ametikohale ja palgaastmele, mis tal 15. aprilli 2008. aasta otsuse ajal tagasiulatuvalt oli, ja teiseks kohustada maksma talle palka alates 15. juulist 2008 kuni tema tegeliku tööle ennistamiseni, ja viiviseid 7 % aastas;

mõista kostjalt mittevaralise kahju ja karjäärile tekitatud kahju hüvitisena välja 10 000 euro suurune summa, mida võib menetluse käigus suurendada ja/või vähendada;

mõista kohtukulud välja kostjalt.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/75


4. novembril 2008 esitatud hagi — Bertolete jt versus komisjon

(Kohtuasi F-92/08)

(2009/C 44/133)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hagejad: Bertolete jt (Woluwé-Saint-Lambert, Belgia) jt (esindaja: advokaat L. Vogel)

Kostja: Euroopa komisjon

Hagi eseme ja sisu kirjeldus

Nõue tühistada otsus, millega arvestati uuesti hagejate palk Avaliku Teenistuse Kohtu 5. juuli 2007. aasta otsuste kohtuasjades F-24/06, F-25/06 ja F-26/06 täitmiseks.

Hagejate nõuded

Tühistada teenistuslepingute sõlmimiseks pädeva asutuse 18. juuli 2008. aasta otsus osas, millega jäeti rahuldamata nende kaebuse 23. jaanuari 2008. aasta otsuse peale, millega arvestati uuesti hagejate palk Euroopa Ühenduste Avaliku Teenistuse Kohtu 5. juuli 2007. aasta otsuste kohtuasjades F-24/06, F-, 25/06 ja F-26/06 täitmiseks ja lisaks osas, millega tehti seejärel mitmeid parandusi ning osas, milles hagejatele 23. jaanuari 2008. aasta otsuse alusel esitati palgateatised 2008. aasta veebruari, märtsi ja aprilli kuude kohta;

selles osas, milles vajalik, tühistada ka otsused, mille vastu on suunatud hagejate kaebused;

mõista kohtukulud välja kostjalt.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/75


12. novembril 2008 esitatud hagi — N versus parlament

(Kohtuasi F-93/08)

(2009/C 44/134)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: N (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat E. Boigelot)

Kostja: Euroopa Parlament

Hagi eseme ja sisu kirjeldus

Nõue tühistada hageja hindamisaruanne ajavahemiku kohta 01/01/07 kuni 30/04/07.

Hageja nõuded

Tühistada hagejat kahjustav 4. märtsi 2008. aasta otsus selles osas, kus kinnitatakse ja kiidetakse lõplikult heaks tema hindamisaruanne ajavahemiku kohta 01/01/2007 kuni 30/04/2007;

tühistada nimetatud vaidlusalune aruanne;

tühistada parlamendi presidendi 25. septembri 2008. aasta otsus, millega lükati tagasi hageja kaebus, kus paluti vaidlustatud otsus tühistada;

mõista kohtukulud välja Euroopa Parlamendilt.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/75


17. novembril 2008 esitatud hagi — Cerafogli versus Euroopa Keskpank

(Kohtuasi F-96/08)

(2009/C 44/135)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Maria Concetta Cerafogli (Frankfurt, Saksamaa) (esindajad: advokaadid L. Levi ja M. Vandenbussche)

Kostja: Euroopa Keskpank

Hagi eseme ja sisu kirjeldus

Nõue tühistada Euroopa Keskpanga otsus, millega ei antud nõusolekut hageja edutamiseks ad personam, ja mõista kostjalt välja summa hagejale tekitatud mittevaralise kahju hüvitamiseks.

Hageja nõuded

Tühistada 11. märtsil 2008 teatavaks tehtud otsus, millega ei antud nõusolekut hageja edutamiseks ad personam;

järelikult i) tühistada kõik 11. märtsil 2008 teatavaks tehtud otsusest, hagejat mitte edutada, tulenevad otsused, kaasa arvatud eelkõige hageja palgateatised alates 2008. aasta märtsist ja ii) mõista hagejalt välja ex aequo et bono põhimõttel väljaarvutatud summa 10 000 eurot hageja mittevaralise kahju hüvitamiseks;

juhul kui tühistamisotsuse täitmine toob kaasa tõsiseid raskusi, mõista välja 78 000 euro suurune summa või vähemalt pool sellest summast, et katta hagejale tekitatud kahju;

mõista kohtukulud välja Euroopa Keskpangalt.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/76


27. novembril 2008 esitatud hagi — Füller-Tomlinson versus parlament

(Kohtuasi F-97/08)

(2009/C 44/136)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Paulette Füller-Tomlinson (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat L. Levi)

Kostja: Euroopa Parlament

Hagi eseme ja sisu kirjeldus

Nõue tühistada otsus, millega kinnitati kutsehaigusest tingitud püsiva osalise töövõimetuse osaks 20 %, ja ühtlasti teise võimalusena mõista kostjalt välja teatav summa hageja kantud mittevaralise kahju hüvitiseks.

Hageja nõuded

Tühistada Pensionide ja sotsiaalkindlustuse üksuse juhi 9. aprilli 2008. aasta otsus, mille artiklis 3 kinnitati kutsehaigusest tingitud püsiva osalise töövõimetuse osaks 20 %;

vajadusel tühistada kaebust tagasi lükkav otsus;

teise võimalusena mõista kostjalt mittevaralise kahju hüvitisena välja 12 000 euro suurune summa;

mõista kohtukulud välja Euroopa Parlamendilt.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/76


11. detsembril 2008 esitatud hagi — Nijs versus kontrollikoda

(Kohtuasi F-98/08)

(2009/C 44/137)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Bart Nijs (Aalst, Belgia) (esindaja: advokaat F. Rollinger)

Kostja: Euroopa Kontrollikoda

Hagi eseme ja sisu kirjeldus

Esiteks nõue tühistada otsus hageja edutamata jätmise kohta aastal 2008, ja teiseks nõue, et kostja hüvitaks hagejale tekitatud varalise ja mittevaralise kahju.

Hageja nõuded

Tühistada otsus hageja edutamata jätmise kohta aastal 2008, millest ametlikult teatati 5. mai 2008. aasta personaliteates 32/2008, ja ühtlasi tühistada seda otsust ettevalmistavad aktid, eelkõige personaliteadete 10-2008 ja 17-2008 esemeks olnud 19. ja 20. veebruari 2008. aasta otsused 1. jaanuaril 2008 edutatavate nimekirjade kohta, hagejat puudutavas osas;

tunnistada sõnaselgelt eelnimetatud järgnenud otsuste ja ettevalmistavate aktide tühisust;

mõista kostjalt välja varalise kahju hüvitis selles ulatuses, kuivõrd hageja kaotas oma tulu võrreldes kõrgema töötasuga, mis ta oleks pidanud saama, kui eelnimetatud ajutised asjaolud ei oleks tema karjääri kahjustanud, ja ühtlasi mõista välja hüvitis teistes vaidlustes nõutud sarnaseid hüvitisi täiendava mittevaralise kahju eest summas 10 000 eurot;

mõista kohtukulud välja kontrollikojalt.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/77


8. detsembril 2008 esitatud hagi — Pappas versus komisjon

(Kohtuasi F-101/08)

(2009/C 44/138)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Spyros A. Pappas (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat L. Barattini)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hagi eseme ja sisu kirjeldus

Nõue tühistada individuaalsete maksete haldamise ja maksmise ameti otsus hageja vanaduspensioni õiguste kohta ning arvessevõetava pensioniõigusliku tööstaaži kindlaksmääramise kohta.

Hageja nõuded

Tühistada individuaalsete maksete haldamise ja maksmise ameti 6. veebruari 2008. aasta otsus hageja vanaduspensioni õiguste kohta ning 22. veebruari 2003. aasta ja 27. veebruari 2003. aasta otsused, millega määrati kindlaks arvessevõetav pensioniõiguslik tööstaaž;

mõista kohtukulud välja Euroopa Ühenduste Komisjonilt.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/77


23. detsembril 2008 esitatud hagi — Katrakasas versus komisjon

(Kohtuasi F-103/08)

(2009/C 44/139)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Nicolas Katrakasas (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid L. Levi, M. Vandenbussche)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hagi eseme ja sisu kirjeldus

Nõue tühistada konkursi EPSO/AD/116/08 konkursikomisjoni otsus, millega keelduti hagejat kandmast konkursi kirjalikele eksamitele lubatud kandidaatide nimekirja ja ühtlasi ka kõik sellele järgnevad otsused, nende hulgas reservnimekiri ja kõik otsused ametisse nimetamise kohta.

Hageja nõuded

Tühistada konkursi EPSO/AD/116/08 konkursikomisjoni 23. septembri 2008. aasta otsus, millega keelduti hagejat kandmast konkursi kirjalikele eksamitele lubatud kandidaatide nimekirja;

tühistada kõik 23. septembri 2008. aasta otsusele järgnevad otsused, nende hulgas reservnimekiri ja kõik otsused ametisse nimetamise kohta;

mõista kohtukulud välja Euroopa Ühenduste Komisjonilt.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/77


30. detsembril 2008 esitatud hagi — Angelidis versus parlament

(Kohtuasi F-104/08)

(2009/C 44/140)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Angel Angelidis (Luxembourg, Luxembourg) (esindaja: advokaat E. Boigelot)

Kostja: Euroopa Parlament

Hagi eseme ja sisu kirjeldus

Esiteks nõue tühistada vaba ametikoha teade nr 12564 liidu sisepoliitika peadirektoraadi direktori ametikoha (Direktsioon D — Eelarveküsimuste direktoraat) täitmiseks, mille Euroopa Parlamendi president oli avaldanud 26. veebruaril 2008, samuti sellest teatest lähtuv värbamismenetlus. Teiseks tühistada otsus, millega lükati tagasi hageja kandidatuur sisepoliitika peadirektoraadi eelarveküsimuste direktori ametikohale ning nimetati sellele kohale üks teine kandidaat. Lisaks nõue hüvitada hagejal tekkinud moraalne ja varaline kahju ning nimetada ta direktori teenistusastmele ad personam.

Hageja nõuded

Tühistada ametisse nimetava asutuse 23. septembri 2008. aasta otsus ning sellest tulenevalt vaba ametikoha teade nr 12564 liidu sisepoliitika peadirektoraadi direktori ametikoha (Direktsioon D — Eelarveküsimuste direktoraat) täitmiseks, mille Euroopa Parlamendi president avaldas 26. veebruaril 2008;

Sellest tulenevalt tühistada nimetatud teatest lähtuv värbamismenetlus, mis pidi toimuma kas isiku teenistuskoha muutmise või edutamise teel;

Tühistada ametisse nimetava asutuse 21. novembri 2008. aasta otsus sisepoliitika peadirektoraadi eelarveküsimuste direktori ametikoha täitmise ning hageja kandidatuuri tagasilükkamise kohta;

Mõista kostjalt välja hüvitis moraalse ja varalise kahju eest ning hageja karjääri kahjustamise eest, mis hageja hinnangul on — arvestades summa võimalikku suurendamist või vähendamist menetluse käigus — 25 000 eurot, arvestades eelkõige Esimese Astme Kohtu 13. septembri 2007. aasta otsuse nõuetele mittevastavat rakendamist, tõsist võimu kuritarvitamist ning vaidlusaluse ametikoha täitmise asjaolusid;

Igal juhul nimetada hageja direktori teenistusastmele ad personam, arvestades tema karjäärile tekitatud tõsist kahju seeläbi, et parlament jättis ta ebaõiglaselt kõrgemalt teenistusastmele nimetamata;

mõista kohtukulud välja Euroopa Parlamendilt.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/78


Avaliku Teenistuse Kohtu 18. detsembri 2008. aasta määrus — X versus parlament

(Kohtuasi F-14/08) (1)

(2009/C 44/141)

Kohtumenetluse keel: kreeka

Poolte kohtuvälise kokkuleppe alusel kustutati kohtuasi esimese koja esimehe määrusega registrist.


(1)  ELT C 142, 7.6.2008, lk 39.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/78


Avaliku Teenistuse Kohtu 27. novembri 2008. aasta määrus — Miguelez Herreras versus komisjon

(Kohtuasi F-22/08) (1)

(2009/C 44/142)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Teise koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 116, 9.5.2008, lk 33.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/78


Avaliku Teenistuse Kohtu 27. novembri 2008. aasta määrus — Di Bucci versus komisjon

(Kohtuasi F-23/08) (1)

(2009/C 44/143)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Teise koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 116, 9.5.2008, lk 33.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/78


Avaliku Teenistuse Kohtu 27. novembri 2008. aasta määrus — Wilms versus komisjon

(Kohtuasi F-24/08) (1)

(2009/C 44/144)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Teise koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 116, 9.5.2008, lk 34.


21.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 44/s3


MÄRKUS LUGEJALE

Institutsioonid on otsustanud edaspidi oma tekstides mitte märkida viidatud õigusaktide viimaseid muudatusi.

Kui ei ole teisiti märgitud, mõistetakse siin avaldatud tekstides viidatud õigusaktide all neid akte koos kõigi muudatustega.