ISSN 1725-5171 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 58E |
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
48. köide |
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
I Teave |
|
|
Nõukogu |
|
2005/C 058E/1 |
||
ET |
|
I Teave
Nõukogu
8.3.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
CE 58/1 |
NÕUKOGU ÜHINE SEISUKOHT (EÜ) nr 10/2005,
21. detsember 2004,
eesmärgiga võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu ... aasta direktiiv 2005/…/EÜ kutsekvalifikatsioonide tunnustamise kohta
(EMPs kohaldatav tekst)
(2005/C 58 E/01)
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut ja eriti selle artiklit 40, artikli 47 lõiget 1, artikli 47 lõike 2 esimest ja kolmandat lauset ning artiklit 55,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut, (1)
võttes arvesse Euroopa majandus- ja sotsiaalkomitee arvamust, (2)
toimides asutamislepingu artiklis 251 sätestatud korras (3)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Asutamislepingu artikli 3 lõike 1 punkti c kohaselt on isikute ja teenuste vaba liikumise takistuste kõrvaldamine liikmesriikide vahel üks ühenduse eesmärke. Liikmesriikide kodanike jaoks tähendab see eelkõige õigust tegutseda kutsealal füüsilisest isikust ettevõtja või töötajana ka muus liikmesriigis kui see, kus nad omandasid kutsekvalifikatsiooni. Lisaks sätestab asutamislepingu artikli 47 lõige 1 direktiivide väljaandmise diplomite, tunnistuste ja muude kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide vastastikuseks tunnustamiseks. |
(2) |
Pärast 23. ja 24. märtsi 2000. aasta Lissaboni Euroopa Ülemkogu võttis komisjon vastu teatise “Siseturu strateegia teenuste osas”, mille eesmärk oli eelkõige muuta teenuste vaba osutamine ühenduses sama lihtsaks kui see on üksikutes liikmesriikides. Lisaks komisjoni teatisele pealkirjaga “Euroopa uued tööjõuturud, avatud kõigile, juurdepääsuga kõigele” tehti 23. ja 24. märtsil 2001. aasta Stockholmi Euroopa Ülemkogul komisjonile ülesandeks esitada “2002. aasta kevadisele Euroopa Ülemkogule konkreetsed ettepanekud kvalifikatsioonide tunnustamise ühtsema, läbipaistvama ja paindlikuma korra loomiseks”. |
(3) |
Käesoleva direktiiviga liikmesriigis kutsekvalifikatsiooni omandanud isikutele antud tagatis pääseda teises liikmesriigis samale kutsealale ja sellel tegutseda vastava liikmesriigi enda kodanikega samadel tingimustel ei piira võõrspetsialisti kohustust järgida selles riigis kutsealal tegutsemiseks kehtestatud mittediskrimineerivaid tingimusi eeldusel, et viimased on objektiivselt põhjendatud ja proportsionaalsed. |
(4) |
Teenuste vaba osutamise lihtsustamiseks peaks kehtestama täpsema korra eesmärgiga laiendada võimalusi kutsetegevuseks algupärase kutsenimetuse all. Infoühiskonna kaugteenuste suhtes tuleks kohaldada ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2000. aasta direktiivi 2000/31/EÜ infoühiskonna teenuste teatavate õiguslike aspektide, eriti elektroonilise kaubanduse kohta siseturul (4) sätteid. |
(5) |
Arvestades erinevaid, ühest küljest ajutise ja episoodilise iseloomuga teenuste piiriülesele osutamisele ja teisest küljest asutamisele kehtestatud süsteeme, tuleks täpsustada kriteeriumid nende kahe kontseptsiooni eristamiseks teenuse osutaja asumisel vastuvõtva liikmesriigi territooriumile. |
(6) |
Teenuste osutamise hõlbustamisel tuleks hoolikalt suhtuda rahva tervise ja ohutuse ning tarbijakaitse küsimustesse. Seetõttu tuleks rahva tervise ja ohutusega seotud ja piiriülest teenust kas ajutiselt või episoodiliselt osutavate reguleeritud kutsealade suhtes kehtestada erisätted. |
(7) |
Vastuvõtvad liikmesriigid võivad vajaduse korral ja kooskõlas ühenduse õigusega kehtestada deklareerimise nõuded. Need nõuded ei tohi olla teenuse osutajatele ülemäära koormavad ega takistada teenuse osutamise vabaduse teostamist või muuta seda vähem atraktiivseks. Selliste nõuete vajadust tuleb regulaarselt kontrollida, arvestades liikmesriikidevaheliseks halduskoostööks ühenduse raamistiku loomisel tehtud edusamme. |
(8) |
Teenuse osutaja suhtes kohaldatakse vastuvõtva liikmesriigi distsiplinaarkorda, mis on otseses ja eriomases seoses kutsekvalifikatsioonidega, nagu näiteks kutseala mõiste, kutseala alla kuuluvad tegevused, tiitlite ja nimetuste kasutamine ja tarbijakaitse ja turvalisusega otseselt ning konkreetselt seotud tõsise kutsealane rikkumine. |
(9) |
Säilitades asutamisvabadust silmas pidades erinevate kehtivate tunnustamissüsteemide aluseks olevad põhimõtted ja kaitsemeetmed, tuleks nende süsteemide eeskirju saadud kogemusi arvestades täiustada. Pealegi on vastavaid direktiive mitmel korral muudetud ning nende sätted tuleks kohaldatavaid põhimõtteid standardiseerides ümber struktureerida ja ratsionaliseerida. Seetõttu on vaja asendada kutsealase koolituse tunnustamise üldsüsteemi käsitlevad nõukogu direktiivid 89/48/EMÜ (5) ja 92/51/EMÜ (6) ning samuti kutsekvalifikatsiooni tunnustamise üldsüsteemi käsitlev Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 1999/42/EÜ, (7) nõukogu direktiivid 77/452/EMÜ, (8) 77/453/EMÜ, (9) 78/686/EMÜ, (10) 78/687/EMÜ, (11) 78/1026/EMÜ, (12) 78/1027/EMÜ, (13) 80/154/EMÜ, (14) 80/155/EMÜ, (15) 85/384/EMÜ, (16) 85/432/EMÜ, (17) 85/433/EMÜ (18) ja 93/16/EMÜ, (19) mis käsitlevad üldõe, hambaarsti, veterinaararsti, ämmaemanda, arhitekti, proviisor ja arsti kutsealasid ühendades need ühte teksti. |
(10) |
Käesolev direktiiv ei loo takistusi liikmesriikide võimalusele tunnustada oma korra kohaselt kolmandate riikide kodanike poolt väljaspool Euroopa Liidu territooriumi omandatud kutsekvalifikatsioone. Igasuguse tunnustamise puhul peab igal juhul järgima teatud kutsealale kehtestatud koolituse miinimumnõudeid. |
(11) |
Kvalifikatsioonide tunnustamise üldsüsteemi, edaspidi “üldsüsteemi”, kuuluvate kutsealade osas on liikmesriikidel õigus oma territooriumil pakutavate teenuste kvaliteedi tagamiseks kehtestada kvalifikatsiooni miinimumnõuded. Siiski ei tohiks liikmesriik vastavalt EÜ asutamislepingu artiklitele 10, 39 ja 43 nõuda liikmesriigi kodanikult kvalifikatsiooni, mille tingimuseks on üldjuhul üksnes siseriikliku haridussüsteemi väljastatud diplom, kui asjaomane isik on kogu või osa sellest kvalifikatsioonist juba omandanud mõnes teises liikmesriigis. Seetõttu tuleks sätestada, et vastuvõttev liikmesriik, kus kutseala on reguleeritud, peab arvestama teises liikmesriigis omandatud kvalifikatsiooni ning hindama selle vastavust siseriiklikele nõuetele. |
(12) |
Üldsüsteemi kuuluvatel kutsealadel tegutsema hakkamiseks vajalike koolituse miinimumnõuete ühtlustamise puudumise tõttu peaks vastuvõtval liikmesriigil olema võimalus kehtestada korvamismeetmed. Meetmed peavad olema proportsionaalsed ja arvestama eriti taotleja töökogemust. Kogemused näitavad, et sisserändajalt vastavalt tema valikule kas sobivustesti või kohanemisaja nõudmine annab piisava tagatise tema kvalifikatsioonitasemele, nii et selle valikuvabaduse piiramist tuleb igal üksikul juhul põhjendada kohustusliku normiga avalikust huvist lähtuvalt. |
(13) |
Spetsialistide vaba liikumise edendamiseks ja samaaegselt kvalifikatsiooni piisava taseme tagamiseks peaks mitmesugustel kutseühingutel ja -organisatsioonidel või liikmesriikidel olema võimalik esitada Euroopa tasandil ühisplatvorme. Käesolevas direktiivis peaks neid algatusi teatud tingimustel arvestama vastavalt liikmesriikide pädevusele otsustada oma territooriumil kutsealal tegutsemiseks nõutava kvalifikatsiooni, samuti oma haridussüsteemi ja kutsealase koolituse süsteemi sisu ja korralduse üle, ning vastavalt ühenduse õigusele ja eriti ühenduse konkurentsiõigusele edendades sellega seoses automatiseeritumat tunnustamist üldsüsteemi raames. Ühisplatvorme esitada võivad kutseühingud peaksid olema esindatud nii siseriiklikul kui Euroopa tasandil. Ühisplatvorm on kriteeriumide kogum, mis võimaldab korvata vähemalt kahes kolmandikus liikmesriikides, kaasa arvatud kõigis seda kutseala reguleerivates liikmesriikides, kindlaks tehtud suurimad sisulised erinevused koolitusnõuetes. Kriteeriumid võivad sisaldada näiteks selliseid nõudeid nagu lisakoolitus, kohanemisaeg juhendaja järelevalve all, sobivustest või minimaalselt ettenähtud kutsepraktika või eelnimetatute kombinatsioon. |
(14) |
Kõigi selliste olukordade arvesse võtmiseks, mille puhul kutsekvalifikatsiooni tunnustamisega seotud õigusnormid puuduvad, peab üldsüsteem laienema ühegi konkreetse süsteemiga katmata juhtudele, kus vastav kutseala kas ei kuulu ühegi olemasoleva süsteemi alla või kus taotleja, vaatamata kutseala kuulumisele sellise konkreetse süsteemi alla, ei vasta mingil eri või erandlikul põhjusel selle tingimustele. |
(15) |
Mitmete tööstus- ja äritegevuse ning käsitöö aladel tegutsema hakkamise korda tuleb liikmesriikides, kus need kutsealad on reguleeritud, lihtsustada, niivõrd kui taotleja on teises liikmesriigis vastaval alal tegutsenud mõistliku aja vältel piisavalt hiljuti, säilitades samas nendel tegevusaladel tegutsema hakkamiseks töökogemusel põhineva automaatse tunnustamise. |
(16) |
Arstide, üldõdede, hambaarstide, veterinaararstide, ämmaemandate, proviisorite ja arhitektide vaba liikumine ja nende kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide vastastikune tunnustamine tugineb koolituse kooskõlastatud miinimumnõuetel põhineval kvalifikatsiooni automaatse tunnustamise põhimõttel. Lisaks peaks arsti, üldõe, hambaarsti, veterinaararsti, ämmaemanda ja proviisori tegevusalal tegutsema hakkamine liikmesriigis sõltuma vastava kvalifikatsiooni omamisest, mis tagab, et asjaomane isik on läbinud miinimumnõudeid järgiva koolituse. Seda süsteemi peaks täiendama rida omandatud õigusi, mida kvalifitseeritud spetsialistid saavad teatud tingimustel kasutada. |
(17) |
Süsteemi lihtsustamiseks, eriti laienemist silmas pidades, tuleks automaatse tunnustamise põhimõtet kohaldada vaid nende arsti ja hambaravi erialade suhtes, mis on ühised vähemalt kahele viiendikule liikmesriikidest. Arsti ja hambaravi erialad, mis on levinud väga vähestes liikmesriikides, tuleks liita tunnustamise üldsüsteemiga omandatud õiguste kasutamist piiramata. Praktikas peaks selle muudatuse mõju sisserändajale olema piiratud, niivõrd kui korvamismeetmeid sellisel juhul ei rakendata. Pealegi ei piira käesolev direktiiv liikmesriikide õigust kehtestada liikmesriikide endi vahel neis levinud arsti ja hambaravi erialade automaatne tunnustamine neis kehtiva korra alusel. |
(18) |
Üldarsti kvalifikatsiooni automaatne tunnustamine ei tohiks piirata liikmesriikide pädevust otsustada, kas siduda see kvalifikatsioon teatud kutsetegevusega või mitte. |
(19) |
Kõik liikmesriigid peaksid tunnustama hambaarsti arstist eraldi kutsena sõltumata sellest, kas hambaarst on spetsialiseerunud erihambaarst. Liikmesriigid peaksid tagama, et hambaarstide väljaõpe annab neile hammaste, suu, lõualuude ja kaasnevate kudede anomaaliate ja haiguste ennetamiseks, diagnoosimiseks ja raviks vajalikud oskused. Hambaarsti kutsetegevust teostavad käesoleva direktiiviga sätestatud hambaarsti kvalifikatsiooni omavad isikud. |
(20) |
Ämmaemandate väljaõppe ühtsustamine kõikides liikmesriikides ei tundu olevat soovitav. Pigem peaks liikmesriikidel olema ämmaemandate väljaõppe korraldamisel võimalikult vabad käed. |
(21) |
Käesoleva direktiivi lihtsustamiseks peaks proviisori kvalifikatsiooni automaatset tunnustamist käsitlevate sätete ulatuse piiritlemiseks määratlema “proviisori” mõiste, seda tegevusala reguleerivate siseriiklike eeskirjade erisätteid piiramata. |
(22) |
Proviisori kvalifikatsiooniga isikud on spetsialistid ravimite alal ja neil peaks põhimõtteliselt olema kõikides liikmesriikides juurdepääs minimaalsetele tegevustele selles valdkonnas. Miinimumpiiridest väljapoole jääva tegevuse määratlemisel ei tohiks käesolev direktiiv piirata proviisoritele avatud tegevuste ringi liikmesriikides – eriti meditsiinibioloogilise analüüsi vallas – ega anda spetsialistidele monopoolset seisundit, kui need küsimused jäävad ainuüksi liikmesriikide otsustada. Käesoleva direktiivi sätted ei takista liikmesriikidel nõuda lisakoolitust kooskõlastamise miinimumpiiridest väljapoole jääva tegevuse alustamiseks. See tähendab, et vastuvõttev liikmesriik peaks saama kehtestada need nõuded kodanikele, kellel on automaatselt tunnustatav kvalifikatsioon käesoleva direktiivi tähenduses. |
(23) |
Käesolev direktiiv ei kooskõlasta kõiki farmaatsia valdkonna tegevusaladel tegutsema hakkamise ja töötamise nõudeid. Eelkõige peaks jääma liikmesriikide endi otsustada apteekide geograafilise jaotuse ja ravimite müügimonopoli küsimus. Käesolev direktiiv ei muuda liikmesriikide õigus- ja haldusnorme, mis keelavad ettevõtjatel tegutseda teatud proviisori tegevusaladel või kehtestavad nendel tegutsemiseks teatud tingimused. |
(24) |
Arhitektuurne projekteerimine, ehituste kvaliteet, nende harmooniline sulandumine ümbruskonda, austus loodus- ja linnamaastiku ning riikliku ja eraõigusliku pärandi vastu on avaliku huvi objektiks. Seetõttu peab kvalifikatsioonide vastastikune tunnustamine tuginema kvalitatiivsetele ja kvantitatiivsetele kriteeriumidele, mis tagavad, et tunnustatud kvalifikatsioone omavad isikud on võimelised mõistma ja üle kandma üksikisikute, ühiskondlike gruppide ja ametiasutuste vajadusi soeses ruumilise planeerimise, pojekteerimise, struktuuride korralduse ja ehitamise, arhitektuuripärandi säilitamise ja väärtustamise ning loodusliku tasakaalu hoidmisega. |
(25) |
Arhitektuuri ja arhitekti kutsealal tegutsema hakkamist ja sellel tegutsemist reguleerivad siseriiklikud eeskirjad on oma reguleerimisalalt väga erinevad. Enamikes liikmesriikides töötavad arhitektuurivaldkonnas de jure või de facto üksnes arhitekti kutsenimetust või lisaks muud kutsenimetust kandvad isikud, omamata kutsetegevuses monopoolset seisundit, kui seadustes ei ole sätestatud teisiti. Nendel tegevusaladel või mõnedel neist võivad töötada ka muud isikud, eriti ehituse või ehituskunsti valdkonnas eriväljaõppe läbinud insenerid. Käesoleva direktiivi lihtsustamiseks peaks arhitekti kvalifikatsiooni automaatset tunnustamist käsitlevate sätete ulatuse piiritlemiseks määratlema “arhitekti” mõiste, seda tegevusala reguleerivate siseriiklike eeskirjade erisätteid piiramata. |
(26) |
Kutsekvalifikatsioonide tunnustamise süsteemi tõhususe tagamiseks tuleks määrata kindlaks selle rakendamise ühtsed tingimused ja menetluskord, samuti kutsealal töötamise teatud üksikasjad. |
(27) |
Kuna liikmesriikide ning liikmesriikide ja komisjoni vaheline koostöö soodustab tõenäoliselt käesoleva direktiivi rakendamist ning sellest direktiivist tulenevate kohustuste täitmist, tuleks korraldada koostöö vahendid. |
(28) |
Liikmesriikide kodanikele teavet ja abi pakkuvate kontaktpunktide võrgustiku loomine võimaldab kindlustada tunnustamissüsteemi läbipaistvuse. Need kontaktpunktid annavad komisjonile ja soovi korral igale kodanikule kogu tunnustamiskorda puudutava teabe ja aadressid. Iga liikmesriigi poolt selle võrgustiku raames ühe kontaktpunkti nimetamine ei mõjuta pädevuse korraldamist siseriiklikul tasandil. Eelkõige ei takista see siseriiklikul tasandil mitme asutuse nimetamist, kusjuures eelmainitud võrgustiku raames nimetatud kontaktpunkt vastutab teiste asutustega töö koordineerimise ja vajaduse korral kodanikke teavitava asjaomase pädeva asutuse kohta teabe andmise eest. |
(29) |
Sektoridirektiivide ja üldsüsteemi põhjal loodud erinevate tunnustamissüsteemide haldamine on osutunud kohmakaks ja keeruliseks. Seetõttu on haldamist vaja lihtsustada ja käesoleva direktiivi ajakohastamisel on vaja arvestada teaduse ja tehnika arengut, eriti juhul, kui kvalifikatsioonide automaatseks tunnustamiseks kooskõlastatakse koolituse miinimumnõuded. Sel eesmärgil tuleks kutsekvalifikatsioonide tunnustamiseks luua üksainus komitee. |
(30) |
Käesoleva direktiivi rakendamiseks vajalikud meetmed tuleks vastu võtta vastavalt nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsusele 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused. (20) |
(31) |
Liikmesriikide regulaarselt koostatav ja statistilisi andmeid sisaldav aruanne käesoleva direktiivi rakendamise kohta võimaldab kindlaks määrata kutsekvalifikatsioonide tunnustamissüsteemi mõju. |
(32) |
Kui käesoleva direktiivi mõne sätte rakendamisel põrgatakse liikmesriigis tugevale vastuseisule, peaks ajutiste meetmete vastuvõtmiseks olema ettenähtud vastav kord. |
(33) |
Käesoleva direktiivi sätted ei mõjuta liikmesriigi õigust siseriikliku sotsiaalkindlustussüsteemi korraldamisel ja selle süsteemi raames teostatavate tegevusalade määratlemisel. |
(34) |
Arvestades tehnoloogiliste muudatuste ja teaduse arengu kiirust, on elukestev õpe paljudel kutsealadel eriti oluline. Liikmesriikide ülesanne on vastu võtta üksikasjalik kord, mille raames spetsialistid hoiaksid end asjakohast täienduskoolitust saades tehnika ja teaduse arenguga kursis. |
(35) |
Kuna käesoleva direktiivi eesmärki, nimelt kutsekvalifikatsioonide tunnustamise korra ratsionaliseerimist, lihtsustamist ja parandamist, ei suuda liikmesriigid piisavalt saavutada, ning seda võib paremini saavutada ühenduse tasandil, võib ühendus vastu võtta meetmeid kooskõlas asutamislepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse põhimõttega. Nimetatud artiklis sätestatud proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe käesolev direktiiv kaugemale sellest, mis on vajalik nimetatud eesmärgi saavutamiseks. |
(36) |
Käesolev direktiiv ei käsitle kutsealaseid tegevusi, mis on kas või episoodiliselt otseselt ja eelkõige seotud avaliku võimu teostamisega. |
(37) |
Asutamisõiguse ja teenuste osutamise vabaduse osas kohaldatakse käesolevat direktiivi, ilma et see piiraks teiste kutsekvalifikatsioonide tunnustamist käsitlevate eriomaste õigusaktide, nagu transpordile, kindlustusvahendajatele ja diplomeeritud audiitoritele kehtivate õigusaktide kohaldamist. Käesolev direktiiv ei mõjuta nõukogu 22. märtsi 1997. aasta direktiivi 77/249/EMÜ õigusteenuste osutamise vabaduse tulemuslikuma elluviimise kohta (21) ega Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 1998. aasta direktiivi 98/5/EÜ, millega hõlbustatakse alalist tegutsemist advokaadi kutsealal muus liikmesriigis kui see, kus omandati kutsekvalifikatsioon (22) toimimist. Käesoleva direktiiviga peaks reguleerima advokaatide kutsekvalifikatsioonide tunnustamist nende viivitamatuks asutamiseks vastuvõtva liikmesriigi kutsenimetuse all. |
(38) |
Käesolev direktiiv ei piira tervise ja tarbijakaitse kõrge taseme tagamiseks vajalike meetmete rakendamist, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
I JAOTIS
ÜLDSÄTTED
Artikkel 1
Eesmärk
Käesolev direktiiv kehtestab korra, mille alusel liikmesriik, kes teeb reguleeritud kutsealal tegutsema hakkamise või sellel tegutsemise oma territooriumil sõltuvaks eriomase kutsekvalifikatsiooni omamisest (edaspidi “vastuvõttev liikmesriik”), peab vastaval kutsealal tegutsema hakkamiseks või sellel tegutsemiseks tunnustama teises liikmesriigis või teistes liikmesriikides (edaspidi “päritoluliikmesriik”) saadud kutsekvalifikatsioone, mis lubavad nimetatud kvalifikatsioone omaval isikul seal samal kutsealal töötada.
Artikkel 2
Reguleerimisala
1. Käesolevat direktiivi kohaldatakse kõigi liikmesriigi kodanike suhtes, kes soovivad füüsilisest isikust ettevõtjana või töötajana tegutseda reguleeritud kutsealal teises liikmesriigis kui see, kus nad omandasid oma kutsekvalifikatsiooni.
2. Iga liikmesriik võib vastavalt oma õigusaktidele lubada liikmesriigi kodanikel, kellel on mujal kui selles liikmesriigis saadud kutsekvalifikatsiooni tõend, tegutseda oma territooriumil reguleeritud kutsealal artikli 3 lõike 1 punkti a mõistes. III jaotise III peatükis reguleeritud kutsealade osas peab esmane tunnustamine arvestama nimetatud peatükis sätestatud koolituse miinimumnõudeid.
3. Käesoleva direktiivi vastavaid sätteid ei kohaldata juhul, kui kõnealuste reguleeritud kutsealade suhtes kehtestatakse ühenduse eraldi õigusaktiga kutsekvalifikatsioonide tunnustamisega otseselt seotud teistsugune täpsustatud kord.
Artikkel 3
Mõisted
1. Käesolevas direktiivis kasutatakse järgmisi mõisteid:
a) |
reguleeritud kutseala – kutsetegevus või -tegevuste hulk, millel tegutsema hakkamist või tegutsemist või tegutsemise üht moodustest reguleerivad spetsiaalse kutsekvalifikatsiooni omamist kas otseselt või kaudselt käsitlevad õigus- või haldusnormid; tegutsemise moodus on eelkõige kutsealal tegutsemine kutsenimetuse all, kui sellise nimetuse kasutamine on õigus- või haldusnormidega lubatud üksnes vastavat kutsekvalifikatsiooni omavatel isikutel. Kui esimene lause ei kohaldu, käsitletakse reguleeritud kutsealana lõikes 2 nimetatud kutseala; |
b) |
kutsekvalifikatsioon – haridust tõendava dokumendiga, artikli 11 lõike 2 punktis a nimetatud pädevuskinnituse ja/või töökogemusega tõendatud kvalifikatsioon; |
c) |
kvalifikatsiooni tõendav dokument – diplomid, tunnistused ja muud, liikmesriigi õigus- või haldusnormide kohaselt liikmesriigi pädeva asutuse väljaantud dokumendid, mis tõendavad peamiselt ühenduses omandatud kutsealase koolituse edukat läbimist. Kui esimene lause ei kohaldu, käsitletakse kvalifikatsiooni tõendavate dokumentidena lõikes 3 nimetatud kvalifikatsiooni tõendavat dokumenti; |
d) |
reguleeritud haridus ja koolitus – antud kutsealal tegutsemisele suunatud koolitus, mis koosneb kursustest või vajadusel lisaks kursustele ka kutsealasest koolitusest või katseajast või kutsepraktikast. Asjaomase liikmesriigi õigus- või haldusnormidega määratakse kutsealase koolituse, katseaja või kutsepraktika struktuur ja tase ning neid kontrollib või kiidab heaks selleks määratud asutus; |
e) |
töökogemus – asjaomasel kutsealal tegelik ja seaduslik tegutsemine liikmesriigis; |
f) |
kohanemisaeg – vastuvõtvas liikmesriigis reguleeritud kutsealal tegutsemine kutseala kvalifitseeritud esindaja vastutuse all, kusjuures sellise järelevalve all sooritud praktikaga võib kaasneda täienduskoolitus. Seda järelevalve all sooritatud praktikat tuleb hinnata. Vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus kehtestab üksikasjaliku kohanemisaja ja selle hindamist, samuti sisserändaja seisundit käsitleva korra. Vastuvõtva liikmesriigi pädevad asutused kehtestavad kehtiva ühenduse õiguse alusel järelevalve all praktikat sooritava isiku seisundi selles liikmesriigis, reguleerides eelkõige elamisloa, samuti kohustuste, sotsiaalsete õiguste ja soodustuste, toetuste ning tasude küsimusi; |
g) |
sobivustest – vastuvõtva liikmesriigi pädeva asutuse korraldatud test, mis piirdub taotleja kutsealaste teadmistega ja mille eesmärk on hinnata taotleja suutlikkust tegutseda reguleeritud kutsealal selles liikmesriigis. Sellise testi korraldamiseks koostab pädev asutus nimekirja teemadest, mis liikmesriigis nõutavat hariduse ja koolituse ning taotleja omandatud hariduse ja läbitud koolituse võrdluse alusel ei ole taotleja kvalifikatsiooni tõendava diplomiga või muu dokumendiga kaetud. Sobivustest peab arvestama asjaolu, et taotleja on kvalifitseeritud spetsialist kas oma päritoluliikmesriigis või selles liikmesriigis, kust ta tuleb. Test peab valikuliselt hõlmama nimekirjas ülesloetud teemasid, mille valdamine on vastuvõtvas liikmesriigis kutsealal tegutsemiseks oluline. Testis võib kontrollida ka vastuvõtvas liikmesriigis kõnealusele tegevusele kohaldatavate kutsealaste eeskirjade tundmist. Vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus määrab sobivustesti üksikasjaliku rakendamise korra ja selles liikmesriigis ennast sobivustestiks ette valmistada sooviva taotleja staatuse liikmesriigis; |
h) |
ettevõtte juht – isik, kes on kõnealuse tegevusala ettevõttes tegev kui:
|
2. I lisas loetletud ühingute või organisatsioonide liikmete praktiseeritavaid kutsealasid käsitletakse reguleeritud kutsealadena.
Esimeses lõigus nimetatud ühingute või organisatsioonide eesmärk on esmajoones edendada ja hoida asjaomase kutseala kõrget standardit. Liikmesriik tunnustab neid selle eesmärgi teostajatena erikorras ja nad väljastavad oma liikmetele kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente, tagades et nende liikmed austavad nende kehtestatud kutsealaseid eeskirju ja andes liikmetele õiguse kasutada kutsenimetust või vastavat tähekombinatsiooni või saada kasu sellise kvalifikatsiooniga kaasnevast.
Kui liikmesriik tunnustab esimeses lõigus nimetatud ühingut või organisatsiooni, peab ta komisjonile sellest teatama ja komisjon avaldab vastava teate Euroopa Liidu Teatajas.
3. Kolmanda riigi väljastatud kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente käsitletakse kvalifikatsiooni tõendava dokumendina juhul, kui selle omanikul on selle liikmesriigi territooriumil, kes tunnustab seda kvalifikatsiooni tõendavat dokumenti artikli 2 lõike 2 alusel, selle liikmesriigi poolt tõendatud kolmeaastane töökogemus asjaomasel kutsealal.
Artikkel 4
Tunnustamise toime
1. Kutsekvalifikatsiooni tunnustamine vastuvõtva liikmesriigi poolt annab soodustatud isikule võimaluse asuda selles liikmesriigis tegutsema samal kutsealal kui see, millele ta kvalifitseerus päritoluliikmesriigis, ja tegutseda sellel kutsealal vastuvõtvas liikmesriigis selle liikmesriigi kodanikega võrdsetel tingimustel.
2. Käesoleva direktiivi tähenduses on kutseala, millel taotleja soovib vastuvõtvas liikmesriigis tegutseda, sama mis kutseala, millele ta päritoluliikmesriigis kvalifitseerus, juhul, kui vastavad kutsetegevused on võrreldavad.
II JAOTIS
TEENUSTE VABA OSUTAMINE
Artikkel 5
Teenuste vaba osutamise põhimõte
1. Ilma et see piiraks ühenduse õiguse erisätete ning samuti käesoleva direktiivi artiklite 6 ja 7 kohaldamist, ei tohi liikmesriigid kutsekvalifikatsiooniga seotud põhjusel takistada teenuste vaba osutamist teises liikmesriigis juhul, kui:
a) |
teenuse osutaja on liikmesriigis ametlikult asutatud (edaspidi “asutamise liikmesriik”), eesmärgiga tegutseda seal samal kutsealal ja |
b) |
teenuse osutaja asub teise liikmesriiki ja kui ta tegutses asutamise liikmesriigis sellel kutsealal vähemalt kaks aastat teenuse osutamisele eelnenud kümne aasta jooksul, kui see kutseala ei ole selles liikmesriigis reguleeritud. Kaheaastast kutsealal tegutsemise nõuet ei kohaldata juhul, kui kas kutseala või kutsealal tegutsemiseks vajalik haridus või koolitus on reguleeritud. |
2. Käesoleva jaotise sätteid kohaldatakse juhul, kui teenuse osutaja asub vastuvõtva liikmesriigi territooriumile, et tegutseda ajutiselt ja episoodiliselt lõikes 1 nimetatud kutsealal.
Teenuse osutamise ajutist ja episoodilist olemust, eriti selle kestust, sagedust, regulaarsust ja pidevust hinnatakse igal juhtumil eraldi.
3. Kui teenuse osutaja asub teise liikmesriiki, kehtivad talle kutse- ja haldusiseloomuga distsiplinaarsätted, mis on otseselt seotud kutsekvalifikatsioonidega, näiteks kutseala mõiste, tiitlite ja nimetuste kasutamine ja tõsine kutsealane rikkumine, mis on otseselt ja konkreetselt seotud tarbijakaitse ning turvalisusega ning mida vastuvõtvas liikmesriigis kohaldatakse selles liikmesriigis samal kutsealal tegutsevate isikute suhtes.
Artikkel 6
Erandid
Vastavalt artikli 5 lõikele 1 1peab vastuvõttev liikmesriik teises liikmesriigis asutatud teenuse osutajad vabastama nõuetest, mis ta on kehtestanud oma territooriumil registreeritud spetsialistidele, mis on seotud:
a) |
kutseorganisatsioonilt või -organilt tegevusloa saamist, selles registreerimist või selle organisatsiooni või organi liikmeks olemist. Oma territooriumil kehtivate distsiplinaarsätete kohaldamise lihtsustamiseks vastavalt artikli 5 lõikele 3 võivad liikmesriigid kehtestada ajutise automaatse registreerimise sellise kutseorganisatsiooni või -organi juures või pro forma liikmelisuse selles organisatsioonis või organis tingimusel, et selline registreerimine või liikmelisus ei aeglusta ega komplitseeri mingil moel teenuste osutamist ega põhjusta teenuse osutajale mingeid lisakulusid. Pädev asutus peab artikli 7 lõikes 4 nimetatud ja rahva tervise ning ohutusega seotud kutsealade, samuti III jaotise III peatüki kohaselt automaatsele registreerimisele kuuluvate kutsealade kohta saatma vastavale kutseorganisatsioonile või -organile deklaratsiooni või artikli 7 lõike 1 kohaldavuse korral selles nimetatud uuenduse koopia koos artikli 7 lõikes 2 nimetatud dokumentide koopiatega ning seda käsitletakse kui automaatset ajutist registreerimist või pro forma liikmelisust, |
b) |
riikliku sotsiaalkindlustusasutuse juures registreerimist kindlustusandjaga tasaarveldamise eesmärgil seoses kindlustatud isikute kasuks sooritatud tegevustega. |
Siiski peab teenuse osutaja punktis b nimetatud organit kas eelnevalt või kiireloomulistel juhtudel tagantjärele osutatud teenustest teavitama.
Artikkel 7
Teenuse osutaja teise liikmesriiki asumise korral eelnevalt esitatav deklaratsioon
1. Liikmesriigid võivad nõuda, et teenuste osutamiseks ühest liikmesriigist esmakordselt teise asuv teenuse osutaja peab sellest vastuvõtva liikmesriigi pädevale asutusele eelneva kirjaliku deklaratsiooniga teatama, lisades kindlustuse või muu erialase vastutuse osas isiklikku või ühist kaitset pakkuva meetme kirjelduse. Seda deklaratsiooni tuleb kord aastas uuendada juhul, kui teenuse osutaja kavatseb selles liikmesriigis pakkuda vastaval aastal ajutisi või episoodilisi teenuseid. Teenuse osutaja võib deklaratsiooni esitamiseks kasutada erinevaid vahendeid.
2. Teenuste esmasel osutamisel või kui olukorra oluline muutus on dokumentaalselt tõestatud, võivad liikmesriigid nõuda deklaratsioonile järgmiste dokumentide lisamist:
a) |
tõend teenuse osutaja kodakondsuse kohta, |
b) |
dokument, mis tõendab, et selle omanik on liikmesriigis seaduslikult asutatud asjaomasel tegevusalal tegutsemise eesmärgil, |
c) |
kutsekvalifikatsiooni tõend, |
d) |
artikli 5 lõike 1 punktis b nimetatud juhtudel igasugune tõend selle kohta, et teenuse osutaja on asjaomasel tegevusalal tegutsenud vähemalt kaks aastat viimase kümne aasta jooksul. |
3. Teenust osutatakse asutamise liikmesriigi kutsenimetuse all niivõrd, kui kõnealusele kutsetegevusele on selles liikmesriigis olemas selline kutsenimetus. Sellele kutsenimetusele viidatakse asutamise liikmesriigi ametlikus keeles või ühes ametlikest keeltest viisil, mis väldib segiajamist vastuvõtva liikmesriigi kutsenimetusega. Kui asutamise liikmesriigis ei ole sellist kutsenimetust, viitab teenuse osutaja oma kvalifikatsioonile selle liikmesriigi ametlikus keeles või ühes ametlikest keeltest. III jaotise III peatükis nimetatud juhtudel pakutakse teenust erandlikult vastuvõtva liikmesriigi kutsenimetuse all.
4. Teenuste esmasel osutamisel rahva tervist ja ohutust mõjutavatel reguleeritud kutsealadel, mis ei kuulu III jaotise III peatüki alusel automaatsele tunnustamisele, võib vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus kontrollida teenuse osutaja kutsekvalifikatsiooni enne teenuste esmast osutamist. Selline eelnev kontroll on võimalik üksnes juhul, kui kontrolli eesmärk on vältida teenuse osutaja kutsekvalifikatsiooni puudumisest põhjustatud tõsist kahju teenuse saaja tervisele ning turvalisusele ja kui see kontroll ei ületa selle teostamiseks vajalikku.
Pädev asutus teatab teenuse osutajale oma otsusest mitte kontrollida ta kvalifikatsiooni või sellise kontrolli tulemustest hiljemalt kuu möödudes deklaratsiooni ja kaasnevate dokumentide saamisest. Viivitust põhjustavate probleemide esinemisel teatab pädev asutus esimese kuu jooksul teenuse osutajale viivituse põhjused ja otsuse langetamise uue ajakava, mille lõpptähtaeg peab olema hiljemalt kaks kuud pärast kõigi dokumentide saamist.
Kui teenuse osutaja kutsekvalifikatsioon ja vastuvõtvas liikmesriigis nõutav koolitus erinevad olulisel määral, nii et see erinevus võib olla ohtlik rahva tervisele või ohutusele, annab vastuvõttev liikmesriik teenuse osutajale eelkõige sobivustesti kaudu võimaluse näidata, et ta on puuduolevad teadmised või pädevuse omandanud. Igal juhul peab olema võimalik pakkuda teenust ühe kuu jooksul eelmise lõigu alusel vastu võetud otsuse langetamisest.
Juhul kui eelmistes lõikudes määratud tähtaegade möödumisel ei ole pädevalt asutuselt vastust saadud, võib teenust osutada.
Kui kvalifikatsioon on tõendatud käesoleva lõike alusel, osutatakse teenust vastuvõtva liikmesriigi kutsenimetuse all.
Artikkel 8
Halduskoostöö
1. Vastuvõtva liikmesriigi pädevad asutused võivad asutamise liikmesriigi pädevatelt asutustelt iga teenuste osutamise kohta küsida teavet teenuse osutaja asutamise seaduslikkuse, tema hea käitumise, samuti kutsealaste distsiplinaar- ja kriminaalkaristuste puudumise kohta. Asutamise liikmesriigi pädevad asutused annavad sellist teavet vastavalt artiklis 56 kehtestatud korrale.
2. Pädevad asutused tagavad igasuguse teabe vahetuse, mis on teenuse saajale vajalik kaebuse õigeks esitamiseks teenuse osutaja vastu. Teenuse saajaid teavitatakse kaebuse tulemustest.
Artikkel 9
Teenuse saajale antav teave
Kui teenust osutatakse asutamise liikmesriigi kutsenimetuse või teenuse osutaja kvalifikatsiooni alusel, võivad vastuvõtva liikmesriigi pädevad asutused lisaks muudele ühenduse õigusega teabe kohta kehtestatud nõuetele nõuda teenuse osutajalt osa või kogu järgneva teabe esitamist teenuse saajale:
a) |
äriregistri nimetus, äriregistrikood või muud selles registris olevad võrdväärsed identifitseerimisvahendid, kui teenuse osutaja on kantud äriregistrisse või sarnasesse riiklikku registrisse; |
b) |
pädeva järelevalveasutuse nimi ja aadress, kui tegevusalal tegutsemiseks nõutakse asutamise liikmesriigi luba; |
c) |
kutseühingu või sarnase organi andmed, kus teenuse osutaja on registreeritud; |
d) |
kutsenimetus või selle puudumisel teenuse osutaja kvalifikatsioon ja liikmesriik, kus see kvalifikatsioon omandati; |
e) |
nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta – ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas (23) artikli 22 lõikes 1 nimetatud käibemaksukohustuslase identifitseerimisnumber, kui teenuse osutaja tegutseb käibemaksuga maksustataval tegevusalal, |
f) |
ametialase vastutuse katteks sõlmitud kindlustuse või muu erialase vastutuse osas isiklikku või ühist kaitset pakkuva meetme kirjeldus. |
III JAOTIS
ASUTAMISVABADUS
I PEATÜKK
HARIDUST TÕENDAVATE DOKUMENTIDE TUNNUSTAMISE ÜLDSÜSTEEM
Artikkel 10
Reguleerimisala
Käesolevat peatükki kohaldatakse kõikide kutsealade suhtes, mida ei reguleerita käesoleva jaotise II ja III peatükiga, ja järgnevalt nimetatud juhtudel, mil taotleja eri ja erandlikel põhjustel ei vasta nendes peatükkides sätestatud tingimustele:
a) |
IV lisas loetletud tegevusaladele, kui sisserändaja ei vasta artiklites 17, 18 ja 19 kehtestatud nõuetele; |
b) |
üldarstidele, eriarstidele, üldõdedele, hambaarstidele, erihambaarstidele, veterinaararstidele, ämmaemandatele, proviisoritele ja arhitektidele, kui sisserändaja ei vasta artiklites 23, 27, 33, 37, 39, 43 ja 49 nimetatud tegeliku ja seadusliku kutsepraktika nõuetele; |
c) |
arhitektidele, kui sisserändaja kvalifikatsiooni tõendavat dokumenti ei ole loetletud V lisa punktis 5.7; |
d) |
arstidele, õdedele, hambaarstidele, veterinaararstidele, ämmaemandatele, proviisoritele ja arhitektidele, kellel on spetsialisti kvalifikatsiooni tõendav dokument, mis on saadud pärast V lisa punktide 5.1.1, 5.2.2, 5.3.2, 5.4.2, 5.5.2, 5.6.2 ja 5.7.1 all loetletud kutsenimetuste saamiseks läbitud ja üksnes vastava eriala tunnustamise eesmärgil sooritatud koolitust, ilma et see piiraks artikli 21 lõike 1 ja artiklite 23 ja 27 täitmist; |
e) |
üldõdedele ja eriõdedele, kellel on spetsialisti kvalifikatsiooni tõendav dokument, mis on saadud pärast V lisa punkti 5.2.2 all loetletud kutsenimetuse saamiseks läbitud koolitust, kui sisserändaja taotleb tunnustamist teises liikmesriigis, kus vastaval kutsealal tegutsevad üldõe koolituseta eriõed; |
f) |
üldõe koolituseta eriõdedele, kui sisserändaja taotleb tunnustamist teises liikmesriigis, kus vastaval kutsealal tegutsevad üldõed, üldõe koolituseta eriõed või pärast V lisa punkti 5.2.2 all loetletud kutsenimetuste saamiseks läbitud koolitust saadud spetsialisti kvalifikatsiooni tõendavat dokumenti omavad eriõed; |
g) |
sisserändajatele, kes vastavad artikli 3 lõikes 3 sätestatud nõuetele. |
Artikkel 11
Kvalifikatsiooni tase
1. Artikli 13 sätete kohaldamisel kehtestatakse neli kutsekvalifikatsiooni taset.
2. Tase A vastab pädevuskinnitusele, mille väljastab päritoluliikmesriigi pädev asutus, kes on määratud selle liikmesriigi õigus- või haldusnormide alusel, tuginedes järgnevale:
a) |
kas koolituskursus, mis ei ole tunnistuse või diplomi osa lõigete 3, 4 ja 5 tähenduses, või eelneva koolituseta spetsiaalne eksam või täiskohaga kutsetegevus liikmesriigis kolmel järjestikusel aastal viimase kümne aasta jooksul või täistööajaga samaväärne osalise tööajaga kutsetegevus, |
b) |
või üldine põhi- või keskharidus, mis tunnistab, et selle omanik on omandanud üldteadmised. |
3. Tase B vastab keskkoolikursuse edukat läbimist tõendavale tunnistusele, mis tähendab
a) |
kas üldhariduslikku koolitust, mida täiendavad lõikes 4 nimetatust erinev koolituskursus või kutsealane koolitus ja/või lisaks sellele kursusele nõutud katseaeg või kutsepraktika, |
b) |
või tehnilist või kutsealast koolitust, mida vajaduse korral täiendavad punktis a sätestatud koolituskursus või kutsealane koolitus ja/või lisaks sellele kursusele nõutud katseaeg või kutsepraktika. |
4. Tase C vastab diplomile, mis tõendab, et selle omanik on edukalt läbinud
a) |
kas lõikes 5 sätestatud koolitustest erineva, vähemalt üheaastase koolituse keskharidusele järgneval tasemel, mille alustamise üks tingimus on üldiselt ülikooli sissesaamiseks või kõrgharidusele juurdepääsuks nõutava keskhariduse edukas omandamine või kutsealase koolituse edukas läbimine, mida võidakse nõuda lisaks sellele keskharidusele järgnevale õppele; |
b) |
või reguleeritud kutsealade korral punktis a nimetatud koolituse tasemega võrdväärse II lisas loetletud eraldi ülesehitusega koolituse, mis tagab võrreldava kutsealase standardi ja mis valmistab koolitatavaid ette võrdväärse tasemega kohustuste ja funktsioonide jaoks. Eelmises lauses ettenähtud nõudeid järgiva koolituse arvestamiseks võib II lisa nimekirja muuta vastavalt artikli 58 lõikes 2 sätestatud korrale. |
5. Tase D vastab diplomile, mis tõendab vähemalt kolmeaastase keskharidusele järgneva õppekava edukat läbimist kas ülikoolis või kõrghariduse omandamist võimaldavas õppeasutuses või muus sama tasemega koolitust pakkuvas asutuses, samuti kutsealase koolituse edukat läbimist, mida võidakse nõuda lisaks sellele keskharidusele järgnevale koolitusele.
Artikkel 12
Kvalifikatsioonide võrdne käsitlemine
Liikmesriigi pädeva asutuse poolt väljaantud kvalifikatsiooni tõendavat dokumenti või dokumentide kogumit, mis tunnistab koolituse edukat läbimist ühenduses ja mida liikmesriik tunnustab võrdväärsel tasemel olevaks ning mis annab omanikule kutsealal tegutsema hakkamiseks või tegutsemiseks samad õigused või mis valmistab ette sellel kutsealal tegutsemiseks, käsitletakse artiklis 11 käsitletud tüüpi kvalifikatsiooni, kaasa arvatud kõnealust taset tõendava dokumendina.
Iga kutsekvalifikatsioon, mis annab selle omanikule nimetatud sätetest tulenevad omandatud õigused, kuigi ei vasta päritoluliikmesriigi kehtivate õigus- või haldusnormidega kehtestatud tingimustele kutsealal tegutsema hakkamiseks või sellel tegutsemiseks, käsitletakse samuti sellist kvalifikatsiooni tõendava dokumendina esimese lõigus sätestatud tingimustel.
Artikkel 13
Tunnustamise tingimused
1. Kui reguleeritud kutsealal tegutsema hakkamine või sellel tegutsemine liikmesriigis sõltub eriomase kutsekvalifikatsiooni omamisest, võimaldab selle liikmesriigi pädev asutus taotlejatel sellel kutsealal tegutsema asuda või tegutseda oma kodanikega samadel tingimustel, kui neil on teises liikmesriigis viimase territooriumil sellel kutsealal tegutsema hakkamiseks või tegutsemiseks nõutav pädevuskinnitus või kvalifikatsiooni tõendav dokument.
Pädevuskinnitus või kvalifikatsiooni tõendav dokument peab vastama järgmistele tingimustele:
a) |
selle peab olema välja andnud liikmesriigi pädev asutus, kes on määratud kooskõlas selle liikmesriigi õigus- või haldusnormidega; |
b) |
see peab tõendama kutsekvalifikatsiooni olemasolu vähemalt vastuvõtvas liikmesriigis nõutavale tasemele vahetult eelneval tasemel, nagu need on kirjeldatud artiklis 11. |
2. Taotlejatel, kes on kaks aastat viimase kümne aasta jooksul tegutsenud täistööajaga lõikes 1 sätestatud kutsealal teises liikmesriigis, kus seda kutseala ei reguleerita, lubatakse sellel kutsealal tegutsema asuda ja tegutseda vastavalt lõikele 1, kui tal on üks või mitu pädevuskinnitust või kvalifikatsiooni tõendavat dokumenti.
Pädevuskinnitus või kvalifikatsiooni tõendav dokument peab vastama järgmistele tingimustele:
a) |
selle peab olema välja andnud liikmesriigi pädev asutus, kes on määratud kooskõlas selle liikmesriigi õigus- või haldusnormidega; |
b) |
see peab tõendama kutsekvalifikatsiooni olemasolu vähemalt vastuvõtvas liikmesriigis nõutavale tasemele vahetult eelneval tasemel, nagu need on kirjeldatud artiklis 11; |
c) |
see peab tõendama, et selle omanik on ettevalmistatud kõnealusel kutsealal tegutsemiseks. |
Esimeses lõigus sätestatud kaheaastast töökogemust ei nõuta juhul, kui taotleja kvalifikatsiooni tõendav dokument tunnistab artikli 3 lõike 1 punkti d tähenduses reguleeritud hariduse ja koolituse läbimist vastavalt tasemetel B, C või D, nagu need on kirjeldatud artiklis 11. III lisas loetletud reguleeritud haridust ja koolitust käsitletakse sellise reguleeritud hariduse ja koolitusena tasemel C. Arvestamaks reguleeritud haridust ja koolitust, mis tagab võrreldava kutsealase standardi ja mis valmistab koolitatavat ette kohustusteks ja funktsioonideks võrdväärsel tasemel, võib III lisa loetelu muuta vastavalt artikli 58 lõikes 2 sätestatud korrale.
3. Vastuvõttev liikmesriik ei ole kohustatud käesolevat artiklit kohaldama juhul, kui reguleeritud kutsealal tegutsema hakkamine tema territooriumil sõltub kvalifikatsiooni omamisest tasemel D, mis tõendab enam kui nelja-aastase kõrg- või ülikoolihariduse edukat omandamist, ja kui taotlejal on kvalifikatsioon tasemel C.
Artikkel 14
Korvamismeetmed
1. Artikkel 13 ei välista võimalust, et vastuvõttev liikmesriik võib taotlejalt nõuda kuni kolmeaastase kohanemisaja läbimist või sobivustesti sooritamist juhul, kui:
a) |
koolitus, mille kohta ta vastavalt artikli 13 lõigetele 1 või 2 esitab tõendava dokumendi, on vähemalt aasta vastuvõtvas liikmesriigis nõutavast lühem; |
b) |
läbitud koolitus hõlmab vastuvõtvas liikmesriigis nõutava kvalifikatsiooni tõendava dokumendiga kaetud teemadest oluliselt erinevaid teemasid; |
c) |
vastuvõtvas liikmesriigis reguleeritud kutseala hõlmab üht või mitut reguleeritud kutsetegevust, mis ei kuulu taotleja päritoluriigi vastava kutseala hulka artikli 4 lõike 2 tähenduses, ja kui see erinevus vastab vastuvõtvas liikmesriigis nõutavale erikoolitusele ja käsitleb teemasid, mis erinevad oluliselt taotleja pädevuskinnituse või kvalifikatsiooni tõendava dokumendiga hõlmatutest. |
2. Kui vastuvõttev liikmesriik otsustab lõikes 1 sätestatud võimalust kasutada, peab ta võimaldama taotlejal valida kohanemisaja ja sobivustesti vahel.
Kui liikmesriik on arvamusel, et antud kutseala suhtes on vajalik teha erand eelmises lõigus sätestatud tingimusest võimaldada taotlejal valida kohanemisaja ja sobivustesti vahel, teatab ta sellest eelnevalt teistele liikmesriikidele ja komisjonile ning põhjendab seda erandit.
Kui komisjon on pärast kogu vajaliku teabe saamist arvamusel, et teises lõigus sätestatud erand on asjakohatu või ei vasta ühenduse õigusele, palub ta liikmesriiki kolme kuu jooksul, et viimane hoiduks kavandatud meetmete rakendamisest. Erandit võib kohaldada juhul, kui komisjoni vastust ei ole eelnimetatud tähtajaks saabunud.
3. Lõikes 2 sätestatud erandina taotleja valikuvabaduse õiguse põhimõttest, võib liikmesriik sätestada kas kohanemisaja või sobivustesti kutsealade suhtes, millel tegutsemine eeldab siseriiklike õigusaktide täpset tundmist ja mille puhul siseriiklike õigusaktidega seotud abistamine ja/või nõustamine on kutsetegevuse oluline ja püsiv osa.
Seda kohaldatakse ka artikli 10 punktides b ja c märgitud juhtudel, artikli 10 punktis d märgitud juhtudel arstidele ning hambaarstidele ja artikli 10 punktis f märgitud juhul kui sisserändaja taotleb tunnustamist teises liikmesriigis, kus vastavate kutsetegevustega tegelevad üldõed või pärast V lisa punktis 5.2.2 loetletud kutsenimetuste saamiseks läbitud koolitust saadud spetsialisti kvalifikatsiooni tõendavat dokumenti omavad eriõed, ja artikli 10 punktis g märgitud juhul.
Kui sisserändaja soovib kutsealal tegutseda kas füüsilisest isikust ettevõtjana või ettevõtte juhina, mis eeldab kehtivate asjaomaste siseriiklike õigusaktide tundmist ja järgimist, võib liikmesriik artikli 10 punktis a märgitud juhtudel nõuda kas kohanemisaega või sobivustesti juhul, kui vastuvõtva liikmesriigi pädevad asutused nõuavad omaenda kodanikelt sellise tegevusealustamiseks nimetatud õigusaktide tundmist ja järgimist.
4. Lõike 1 punktide b ja c kohaldamisel tähendavad “oluliselt erinevad teemad” teemasid, mille tundmine on kutsealal tegutsemiseks oluline ja mille osas sisserändaja läbitud koolitus erineb nii kestuselt kui sisult märkimisväärselt vastuvõtvas liikmesriigis nõutavast koolitusest.
5. Lõike 1 sätteid kohaldatakse järgides proportsionaalsuse põhimõtet. Eriti juhul, kui vastuvõttev liikmesriik kavatseb taotlejalt nõuda kas kohanemisaja läbimist või sobivustesti tegemist, peab ta kõigepealt kindlaks tegema, kas taotleja poolt liikmesriigis või mõnes kolmandas riigis saadud töökogemuse käigus nõutud teadmised katavad kas osaliselt või täielikult lõikes 4 sätestatud olulist erinevust.
Artikkel 15
Korvamismeetmetest loobumine ühisplatvormi alusel
1. Käesoleva artikli kohaldamisel tähendab “ühisplatvorm” kutsekvalifikatsioonide kogumit, mis korvab erinevates liikmesriikides asjaomase kutseala koolitusnõuetes kindlakstehtud olulised erinevused. Need olulised erinevused tehakse kindlaks koolituse kestuse ja sisu võrdlemisel vähemalt kahes kolmandikus liikmesriikidest, kaasa arvatud kõigis seda kutseala reguleerivates liikmesriikides. Erinevused koolituse sisus võivad tuleneda olulistest erinevustest kutsetegevuse ulatuses.
2. Lõikes 1 määratletud ühisplatvormi võivad komisjonile esitada kas liikmesriigid või siseriiklikul ja Euroopa tasandil esindatud kutseühingud. Kui komisjon on pärast liikmesriikidega konsulteerimist arvamusel, et ühisplatvormi projekt hõlbustab kutsekvalifikatsioonide vastastikust tunnustamist, võib ta esitada meetmed, et need võetaks vastu vastavalt artikli 58 lõikes 2 sätestatud korrale.
3. Kui taotleja kutsekvalifikatsioon vastab lõike 2 alusel vastuvõetud meetmetega kehtestatud kriteeriumidele, loobub vastuvõttev liikmesriik artiklis 14 sätestatud korvamismeetmete kohaldamisest.
4. Lõiked 1 kuni 3 ei mõjuta liikmesriikide pädevust otsustada nende territooriumil kutsealal tegutsemiseks nõutavate kutsekvalifikatsioonide, samuti nende haridussüsteemi ja kutsealase koolituse sisu ning korralduse üle.
5. Kui liikmesriik on arvamusel, et lõike 2 alusel vastuvõetud meetmetega kehtestatud kriteeriumid ei anna enam kutsekvalifikatsioonidele asjakohast garantiid, teatab ta sellest vastavalt komisjonile, kes vajaduse korral esitab artikli 58 lõikes 2 sätestatud korra alusel meetmete eelnõu.
6. Komisjon esitab... (24) Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande käesoleva artikli toimimisest ja esitab vajaduse korral asjakohased ettepanekud käesoleva artikli muutmiseks.
II PEATÜKK
TÖÖKOGEMUSE TUNNUSTAMINE
Artikkel 16
Töökogemust puudutavad nõuded
Kui mõnes liikmesriigis sõltub mõne IV lisas loetletud tegevusalal tegutsema hakkamine või tegutsemine üldistest, ärilistest või kutsealastest teadmistest ja sobivusest, tunnustab see liikmesriik varasemat tegutsemist sellel tegevusalal teises liikmesriigis piisava tõendusena selliste teadmiste ja oskuste olemasolust. Tegevusalal tegutsemine peab olema kooskõlas artiklitega 17, 18 ja 19.
Artikkel 17
IV lisa I loetelus nimetatud tegevusalad
1. IV lisa I loetelus nimetatud tegevusalade osas nõutakse varasemat tegutsemist:
a) |
kuus järjestikust aastat füüsilisest isikust ettevõtjana või ettevõtte juhina, või |
b) |
kolm järjestikust aastat füüsilisest isikust ettevõtjana või ettevõtte juhina, kui soodustatud isik tõendab, et ta on kõnealusel tegevusalal tegutsemiseks läbinud eelnevalt vähemalt kolmeaastase koolituse, mida tõendab liikmesriigi poolt tunnustatud tunnistus või mille täieliku kehtivuse üle otsustab pädev kutseorgan, või |
c) |
neli järjestikust aastat füüsilisest isikust ettevõtjana või ettevõtte juhina, kui soodustatud isik tõendab, et ta on kõnealusel tegevusalal tegutsemiseks läbinud eelnevalt vähemalt kaheaastase koolituse, mida tõendab liikmesriigi poolt tunnustatud tunnistus või mille täieliku kehtivuse üle otsustab pädev kutseorgan, või |
d) |
kolm järjestikust aastat füüsilisest isikust ettevõtjana, kui soodustatud isik tõendab, et ta on vähemalt viis aastat kõnealusel tegevusalal töötajana töötanud, või |
e) |
viis järjestikust aastat juhtival ametikohal, millest vähemalt kolmel aastal tegeles ta tehniliste küsimustega ja vastutas vähemalt ühe ettevõtte osakonna eest, kui soodustatud isik tõendab, et ta on kõnealusel tegevusalal tegutsemiseks läbinud eelnevalt vähemalt kolmeaastase koolituse, mida tõendab liikmesriigi poolt tunnustatud tunnistus või mille täieliku kehtivuse üle otsustab pädev kutseorgan. |
2. Punktides a ja d märgitud juhtudel ei tohi tegevus olla lõpetatud rohkem kui 10 aastat enne artiklis 56 nimetatud pädevale asutusele asjaomase isiku poolt täieliku taotluse esitamise kuupäeva.
3. Lõike 1 punkti e ei kohaldata ISIC nomenklatuuri juuksurisalonge käsitleva grupi ex 855 tegevusaladele.
Artikkel 18
IV lisa II loetelus nimetatud tegevusalad
1. IV lisa II loetelus nimetatud tegevusalade osas nõutakse varasemat tegutsemist:
a) |
viis järjestikust aastat füüsilisest isikust ettevõtjana või ettevõtte juhina või |
b) |
kolm järjestikust aastat füüsilisest isikust ettevõtjana või ettevõtte juhina, kui soodustatud isik tõendab, et ta on kõnealusel tegevusalal tegutsemiseks läbinud eelnevalt vähemalt kolmeaastase koolituse, mida tõendab liikmesriigi poolt tunnustatud tunnistus või mille täieliku kehtivuse üle otsustab pädev kutseorgan, või |
c) |
neli järjestikust aastat füüsilisest isikust ettevõtjana või ettevõtte juhina, kui soodustatud isik tõendab, et ta on kõnealusel tegevusalal tegutsemiseks läbinud eelnevalt vähemalt kaheaastase koolituse, mida tõendab liikmesriigi poolt tunnustatud tunnistus või mille täieliku kehtivuse üle otsustab pädev kutseorgan, või |
d) |
kolm järjestikust aastat füüsilisest isikust ettevõtjana, kui soodustatud isik tõendab, et ta on vähemalt viis aastat kõnealusel tegevusalal töötanud, või |
e) |
töötanud viis järjestikust aastat, kui soodustatud isik tõendab, et ta on kõnealusel tegevusalal tegutsemiseks läbinud eelnevalt vähemalt kolmeaastase koolituse, mida tõendab liikmesriigi poolt tunnustatud tunnistus või mille täieliku kehtivuse üle otsustab pädev kutseorgan, või |
f) |
töötanud kuus järjestikust aastat, kui soodustatud isik tõendab, et ta on kõnealusel tegevusalal tegutsemiseks läbinud eelnevalt vähemalt kaheaastase koolituse, mida tõendab liikmesriigi poolt tunnustatud tunnistus või mille täieliku kehtivuse üle otsustab pädev kutseorgan. |
2. Punktides a ja d märgitud juhtudel ei tohi tegevus olla lõpetatud rohkem kui 10 aastat enne artiklis 56 nimetatud pädevale asutusele asjaomase isiku poolt täieliku taotluse esitamise kuupäeva.
Artikkel 19
IV lisa III nimekirjas loetletud tegevusalad
1. IV lisa III nimekirjas loetelus nimetatud tegevusalade osas nõutakse varasemat tegutsemist:
a) |
kas kolm järjestikust aastat füüsilisest isikust ettevõtjana või ettevõtte juhina või |
b) |
kaks järjestikust aastat füüsilisest isikust ettevõtjana või ettevõtte juhina, kui soodustatud isik tõendab, et ta on kõnealusel tegevusalal tegutsemiseks läbinud eelnevalt koolituse, mida tõendab liikmesriigi poolt tunnustatud tunnistus või mille täieliku kehtivuse üle otsustab pädev kutseorgan, või |
c) |
kaks järjestikust aastat füüsilisest isikust ettevõtjana või ettevõtte juhina, kui soodustatud isik tõendab, et ta on vähemalt kolm aastat kõnealusel tegevusalal töötajana töötanud, või |
d) |
töötanud kolm järjestikust aastat, kui soodustatud isik tõendab, et ta on kõnealusel tegevusalal tegutsemiseks läbinud eelnevalt koolituse, mida tõendab liikmesriigi poolt tunnustatud tunnistus või mille täieliku kehtivuse üle otsustab pädev kutseorgan. |
2. Punktides a ja c märgitud juhtudel ei tohi tegevus olla lõpetatud rohkem kui kümme aastat enne artiklis 56 nimetatud pädevale asutusele asjaomase isiku poolt täieliku taotluse esitamise kuupäeva.
Artikkel 20
IV lisa tegevusalade nimekirjade muudatused
IV lisas toodud ja artikli 16 kohaselt töökogemuse tunnustamise objektiks olevate tegevusalade nimekirju saab nomenklatuuri ajakohastamise või selgitamise eesmärgil muuta vastavalt artikli 58 lõikes 2 sätestatud korrale tingimusel, et see ei muuda üksikute kategooriatega seotud tegevusalasid.
III PEATÜKK
TUNNUSTAMINE KOOLITUSE MIINIMUMNÕUETE KOOSKÕLASTAMISE ALUSEL
1. OSA
Üldsätted
Artikkel 21
Automaatse tunnustamise põhimõte
1. Iga liikmesriik tunnustab kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente, mis võimaldavad asuda tegutsema V lisas vastavalt punktis 5.1.1, 5.1.2, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.6.2 ja 5.7.1 loetletud üldarsti ja eriarsti, üldõe, hambaarsti, erihambaarsti, veterinaararsti, proviisori ja arhitekti kutsealadel ja mis vastavad artiklites 24, 25, 31, 34, 35, 38, 44 ja 46 vastavalt sätestatud koolituse miinimumnõuetele, ning võrdsustab kutsealadel tegutsema hakkamiseks ja tegutsemiseks sellised dokumendid oma territooriumil väljastatud kvalifikatsiooni tõendavate dokumentidega.
Neid kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente annavad välja liikmesriigi pädevad organid ja nendega kaasnevad vajaduse korral V lisa punktides 5.1.1, 5.1.2, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.6.2 ja 5.7.1 vastavalt loetletud tunnistused.
Esimese ja teise lõigu sätted ei mõjuta artiklite 23, 27, 33, 37, 39 ja 49 alusel omandatud õigusi.
2. Iga liikmesriik tunnustab perearstipraksisega tegelemiseks oma siseriikliku sotsiaalkindlustussüsteemi raames V lisa punktis 5.1.4 nimetatud kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente, mis teised liikmesriigid on liikmesriikide kodanikele välja andnud vastavalt artiklis 28 määratud koolituse miinimumnõuetele.
Eelmise lõigu sätted ei mõjuta artikli 30 alusel omandatud õigusi.
3. Iga liikmesriik tunnustab teiste liikmesriikide poolt liikmesriikide kodanikele välja antud V lisa punktis 5.5.2 nimetatud ämmaemanda kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente, mis vastavad artiklis 40 sätestatud koolituse miinimumnõuetele ja artiklis 41 sätestatud kriteeriumidele, ja võrdsustab sellel kutsealadel tegutsema hakkamiseks ja tegutsemiseks sellised dokumendid oma territooriumil omaenda väljastatud kvalifikatsiooni tõendavate dokumentidega. See säte ei mõjuta artiklite 23 ja 43 alusel omandatud õigusi.
4. Liikmesriigid ei ole kohustatud kohaldama V lisa punktis 5.6.2 sätestatud kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente uute avalike apteekide asutamise suhtes. Käesoleva lõike mõistes loetakse uuteks apteekideks vähem kui kolm aastat lahtiolnud apteeke.
5. V lisa punktis 5.7.1 sätestatud arhitekti kvalifikatsiooni tõendav dokument, mida lõike 1 alusel automaatselt tunnustatakse, tõendab mitte varem kui selles lisas märgitud akadeemilisel võrdlusaastal alanud õppe läbimist.
6. Kõik liikmesriigid lubavad asuda tegutsema või tegutseda arsti, üldõe, hambaarsti, veterinaararsti, ämmaemanda ja proviisori kutsealadel, kui taotlejal on V lisa punktides 5.1.1, 5.1.2, 5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2 ja 5.6.2 vastavalt sätestatud kvalifikatsiooni tõendav dokument, mis tunnistab, et asjakohane isik on oma koolituse käigus ja vastavalt vajadusele omandanud artikli 24 lõikes 3, artikli 31 lõikes 6, artikli 34 lõikes 3, artikli 38 lõikes 3, artikli 40 lõikes 3 ja artikli 44 lõikes 3 sätestatud teadmised ning oskused.
Artikli 24 lõikes 3, artikli 31 lõikes 6, artikli 34 lõikes 3, artikli 38 lõikes 3, artikli 40 lõikes 3 ja artikli 44 lõikes 3 sätestatud teadmisi ja oskusi võib nende kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga muuta vastavalt artikli 58 lõikes 2 sätestatud korrale.
Selline ajakohastamine ei tohi ühelegi liikmesriigile põhjustada olemasolevate kutsealade struktuuri katvate seadusandlike põhimõtete muutmist küsimustes, mis puudutavad üksikisikute koolitust ja kutsealal tegutsema hakkamist.
7. Liikmesriik teatab komisjonile õigus- ja haldusnormid, mida ta võtab vastu käesoleva peatükiga reguleeritud valdkonnas kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide väljaandmise reguleerimiseks. Kui on tegemist kvalifikatsiooni tõendavate dokumentidega osas 8 nimetatud valdkonnas, tuleb lisaks teavitada ka teisi liikmesriike.
Komisjon avaldab asjakohase teatise Euroopa Liidu Teatajas, märkides ära liikmesriikide vastuvõetud kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide nimetused ja vajadusel kvalifikatsiooni tõendava dokumendi väljaandnud organi nime, kaasnevad tunnistused ja V lisa punktides 5.1.1, 5.1.2, 5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2, 5.6.2 ja 5.7.1 vastavalt nimetatud asjakohased kutsenimetused.
Artikkel 22
Koolituse üldsätted
Artiklites 24, 25, 28, 31, 34, 35, 38, 40, 44 ja 46 nimetatud koolituse osas:
a) |
võivad liikmesriigid pädevate ametiasutuste kehtestatud tingimustel lubada osalise ajaga koolitust; need asutused tagavad, et sellise koolituse kogukestus, tase ja kvaliteet ei ole pideva täisajaga koolituse omast madalamad; |
b) |
täienduskoolitus tagama igas liikmesriigis kehtiva eri korra alusel selle, et õpingud läbinud isik on võimeline hoidma end kursis oma kutsealal toimuva arenguga niivõrd, kui see on vajalik turvalise ja tegeliku ametialase tegevuse tagamiseks. |
Artikkel 23
Omandatud õigused
1. Ilma et see piiraks asjaomasele kutsealale eriomaseid omandatud õigusi, tunnistavad kõik liikmesriigid juhul, kui liikmesriikide kodanikel olevad kvalifikatsiooni tõendavad dokumendid, mis võimaldavad hakata tegutsema üldarsti ja eriarsti, üldõe, hambaarsti, erihambaarsti, veterinaararsti, ämmaemanda ja proviisori kutsealadel, ei vasta kõigile artiklites 24, 25, 31, 34, 35, 38, 40 ja 44 sätestatud koolitusnõuetele, piisavaks nende liikmesriikide väljastatud kvalifikatsiooni tõendavad dokumendid niivõrd, kui need dokumendid kinnitavad V lisa punktides 5.1.1, 5.1.2, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2 ja 5.6.2 nimetatud võrdluskuupäevast varem alustatud õpingute edukat läbimist ja nendega on kaasas tunnistus, mis näitab, et selle omanik on kõnealusel tegevusalal tegelikult ja seaduslikult tegutsenud vähemalt kolmel järjestikusel aastal tunnistuse väljaandmisele eelnenud viie aasta jooksul.
2. Samu sätteid kohaldatakse kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide puhul, mis võimaldavad hakata tegutsema üldarsti ja eriarsti, üldõe, hambaarsti, erihambaarsti, veterinaararsti, ämmaemanda ja proviisori kutsealadel ja mis on saadud endise Saksa Demokraatliku Vabariigi territooriumil ning mis ei vasta artiklites 24, 25, 31, 34, 35, 38, 40 ja 44 kehtestatud koolituse miinimumnõuetele, kui selline dokument tõendab õpingute edukat läbimist, mida alustati enne:
a) |
3. oktoobrit 1990 üldarstide, üldõdede, põhikoolitusega hambaarstide, erihambaarstide, veterinaararstide, ämmaemandate ja proviisoride puhul ja |
b) |
3. aprilli 1992 eriarstide puhul. |
Esimeses lõigus sätestatud kvalifikatsiooni tõendav dokument annab selle omanikule õiguse tegeleda kutsetegevusega kogu Saksamaa territooriumil V lisa punktides 5.1.1, 5.1.2, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2 ja 5.6.2 nimetatud pädevate Saksa ametiasutuste väljastatud kvalifikatsiooni tõendavate dokumentidega samadel tingimustel.
3. Ilma et see piiraks artikli 37 lõike 1 sätete kohaldamist, tunnustavad kõik liikmesriigid üldarsti, eriarsti, üldõe, veterinaararsti, ämmaemanda ja proviisori kutsealal artikli 45 lõikes 2 nimetatud tegevusaladel ja arhitekti kutsealal artiklis 48 nimetatud tegevusaladel tegutsema hakkamiseks ja tegutsemiseks neid liikmesriikide kodanikel olevaid kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente, mis võimaldavad hakata tegutsema üldarsti ja eriarsti, üldõe, veterinaararsti, ämmaemanda, proviisori ja arhitekti kutsealadel ja mis on välja antud endises Tšehhoslovakkias või mille omanikud on alustanud oma õpinguid Tšehhi Vabariigi ja Slovakkia puhul enne 1. jaanuari 1993, kui eelpool nimetatud kahest liikmesriigist ühe ametiasutused kinnitavad, et need kvalifikatsiooni tõendavad dokumendid on nende territooriumil juriidiliselt samaväärsed nende endi poolt välja antavate kvalifikatsiooni tõendavate dokumentidega ja arhitektide puhul selliste kvalifikatsiooni tõendavate dokumentidega, mis on nende liikmesriikide jaoks täpsustatud VI lisa punktis 6.2.
Selle kinnitusega peab olema kaasas samade ametiasutuste poolt väljaantud tunnistus, mis näitab, et kõnealused isikud on nende territooriumil nimetatud tegevusalal tegelikult ja seaduslikult tegutsenud vähemalt kolmel järjestikusel aastal tunnistuse väljaandmisele eelnenud viie aasta jooksul.
4. Kõik liikmesriigid tunnustavad üldarsti, eriarsti, üldõe, hambaarsti, erihambaarsti, veterinaararsti, ämmaemanda ja proviisori kutsealal artikli 45 lõikes 2 nimetatud tegevusaladel ja arhitekti kutsealal artiklis 48 nimetatud tegevusaladel tegutsema hakkamiseks ja tegutsemiseks neid liikmesriikide kodanikel olevaid kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente, mis võimaldavad hakata tegutsema üldarsti ja eriarsti, üldõe, hambaarsti, erihambaarsti, veterinaararsti, ämmaemanda, proviisori ja arhitekti kutsealadel ja mis on välja antud endises Nõukogude Liidus või mille omanikud on alustanud seal oma õpinguid:
a) |
Eesti puhul enne 20. augustit 1991, |
b) |
Läti puhul enne 21. augustit 1991, |
c) |
Leedu puhul enne 11. märtsi 1990, |
kui eelpool nimetatud kolmest liikmesriigist ühe ametiasutused kinnitavad, et need tõendavad dokumendid on nende territooriumil juriidiliselt samaväärsed nende endi poolt välja antavate tõendavate dokumentidega ning arhitektide puhul selliste kvalifikatsiooni tõendavate dokumentidega, mis on nende liikmesriikide jaoks täpsustatud VI lisa punktis 6.2.
Selle kinnitusega peab olema kaasas samade ametiasutuste poolt väljaantud tunnistus, mis näitab, et kõnealused isikud on nende territooriumil nimetatud tegevusalal tegelikult ja seaduslikult tegutsenud vähemalt kolmel järjestikusel aastal tunnistuse väljaandmisele eelnenud viie aasta jooksul.
Veterinaararsti kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide korral, mis on antud välja endises Nõukogude Liidus või mille omanikud on alustanud Eesti puhul oma õpinguid enne 20. augustit 1991, peab nimetatud kinnitusega olema kaasas Eesti ametiasutuste väljaantud tunnistus, mis näitab, et kõnealused isikud on nende territooriumil nimetatud tegevusalal tegelikult ja seaduslikult tegutsenud vähemalt viiel järjestikusel aastal tunnistuse väljaandmisele eelnenud seitsme aasta jooksul.
5. Kõik liikmesriigid tunnustavad üldarsti, eriarsti, üldõe, hambaarsti, erihambaarsti, veterinaararsti, ämmaemanda ja proviisori kutsealal artikli 45 lõikes 2 nimetatud tegevusaladel ja arhitekti kutsealal artiklis 48 nimetatud tegevusaladel tegutsema hakkamiseks ja tegutsemiseks neid liikmesriikide kodanikel olevaid kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente, mis võimaldavad hakata tegutsema üldarsti ja eriarsti, üldõe, hambaarsti, erihambaarsti, veterinaararsti, ämmaemanda, proviisori ja arhitekti kutsealadel ja mis on välja antud endises Jugoslaavias või mille omanikud on alustanud Sloveenia puhul oma õpinguid enne 25. juunit 1991, kui eelpool nimetatud liikmesriigi ametiasutused kinnitavad, et need tõendavad dokumendid on nende territooriumil juriidiliselt samaväärsed nende endi poolt välja antavate tõendavate dokumentidega ning arhitektide puhul selliste kvalifikatsiooni tõendavate dokumentidega, mis on nende liikmesriikide jaoks täpsustatud VI lisa punktis 6.2.
Selle kinnitusega peab olema kaasas samade ametiasutuste poolt väljaantud tunnistus, mis näitab, et kõnealused isikud on nende territooriumil nimetatud tegevusalal tegelikult ja seaduslikult tegutsenud vähemalt kolmel järjestikusel aastal tunnistuse väljaandmisele eelnenud viie aasta jooksul.
6. Kui liikmesriigi kodanikel olevate arsti, üldõe, hambaarsti, veterinaararsti, ämmaemanda ja proviisori kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide nimetus ei vasta sellele liikmesriigile V lisa punktides 5.1.1, 5.1.2, 5.1.3, 5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2 ja 5.6.2 antud nimetusele, tunnistavad kõik liikmesriigid piisavaks nende liikmesriikide välja antud kvalifikatsiooni tõendavad dokumendid, millega on kaasas pädevate asutuste või organite välja antud tunnistus.
Esimeses lõigus nimetatud tunnistus näitab, et kvalifikatsiooni tõendav dokument tunnistab õpingute edukat läbimist kooskõlas artiklitega 24, 25, 28, 31, 34, 35, 38, 40 ja 44 vastavalt ning selle välja andnud liikmesriik käsitleb seda samaväärselt kvalifikatsioonidega, mille nimetused on loetletud V lisa punktides 5.1.1., 5.1.2, 5.1.3, 5.1.4, 5.2.2, 5.3.2, 5.3.3, 5.4.2, 5.5.2 ja 5.6.2.
2. OSA
Arstid
Artikkel 24
Üldarsti õpe
1. Üldarsti õppesse pääs sõltub diplomi või tunnistuse olemasolust, mis võimaldab kõnealusel erialal astuda ülikooli.
2. Üldarsti õpe hõlmab kokku vähemalt kuueaastast õpet või 5500 tunnist teoreetilist ja praktilist koolitust, mida korraldatakse kas ülikooli poolt või viimase järelevalve all.
Isikute osas, kes alustasid oma õpinguid enne 1. jaanuari 1972, võib esimeses lõigus nimetatud õppekava hõlmata kuut kuud täisajaga praktilist koolitust ülikooli tasemel, mille üle teostab järelevalvet pädev asutus.
3. Üldarsti õpe annab kindluse, et kõnealused isikud on omandanud järgmised teadmised ja oskused:
a) |
piisavad teadmised arstiteaduse aluseks olevate teadusalade kohta ja teaduslike meetodite, sealhulgas bioloogiliste funktsioonide hindamispõhimõtete, teaduslikult tõestatud faktide hindamise ja andmete analüüsi hea mõistmine; |
b) |
terve ja haige inimese ehituse, funktsioonide ja käitumise, samuti inimese tervisliku seisundi ja füüsilise ning sotsiaalse keskkonna vahelise seose piisav mõistmine; |
c) |
piisavad teadmised kliiniliste distsipliinide ja praktika kohta, mis annavad talle selge pildi vaimsetest ja füüsilistest haigustest ning arstiteadusest seoses profülaktika, diagnoosi ja teraapiaga ning inimeste taastootmisega; |
d) |
nõuetekohane kliiniline kogemus haiglates asjakohase järelevalve all. |
Artikkel 25
Eriarsti õpe
1. Eriarsti õppesse pääs sõltub artiklis 24 sätestatud koolitusprogrammi osana kuueaastase õppetsükli läbimisest ja selle kinnitamisest, mille käigus koolitatav omandab asjakohased üldmeditsiiniteadmised.
2. Eriarsti õpe hõlmab teoreetilist ja praktilist koolitust kas ülikoolis või arstiõpet andvas haiglas või vajadusel pädevate ametiasutuste või organite heaks kiidetud meditsiinilise abi asutuses.
Liikmesriigid tagavad, et V lisa punktis 5.1.3 nimetatud eriarsti õppe minimaalne kestus ei ole selles punktis sätestatud kestusest lühem. Koolitus peab toimuma pädevate ametiasutuste või organite järelevalve all. See peab sisaldama eriarstiks koolitatava isiklikku osalemist kõnealuste teenustega kaasnevates tegevustes ja kohustustes.
3. Koolitus toimub täisajaga spetsiaalses pädevate ametiasutuste poolt tunnustatud asutuses. Sellega kaasneb osalemine kõigis koolitust korraldava osakonna arstlikes toimingutes, kaasa arvatud valvetes, nii et eriarstiks koolitatav pühendub kogu oma kutsealase tegevusega terve töönädala ja aasta jooksul praktilisele ja teoreetilisele koolitusele vastavalt pädevate ametiasutuste kehtestatud korrale. Seepärast käib sellise ametikohaga kaasas asjakohane tasustamine.
4. Liikmesriigid muudavad eriarsti õppe läbimise tõendamise sõltuvaks V lisa punktis 5.1.1 nimetatud üldarsti õppe läbimise tõendatusest.
5. V lisa punktis 5.1.3 nimetatud koolituse minimaalset kestust saab nende kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga muuta vastavalt artikli 58 lõikes 2 sätestatud korrale.
Artikkel 26
Eriarsti õppe liigid
Artiklis 21 nimetatud eriarsti kvalifikatsiooni tõendav dokument on dokument, mille V lisa punktis 5.1.2 nimetatud pädev asutus või organ kinnitab kõnealuse õppe osas erinevates liikmesriikides kasutusel olevatele ja V lisa punktis 5.1.3 nimetatud kutsenimetustele.
Vähemalt kahes viiendikus liikmesriikides levinud uute meditsiinierialade lisamine V lisa punkti 5.1.3 alla otsustatakse artikli 58 lõikes 2 sätestatud korra kohaselt, eesmärgiga ajakohastada käesolevat direktiivi siseriiklikes õigusaktides toimunud muudatuste valguses.
Artikkel 27
Eriarstidele eriomased omandatud õigused
1. Vastuvõttev liikmesriik võib nõuda, et eriarstid, kelle osalise ajaga eriarsti õppe tingimusi reguleeriti alates 20. juunist 1975 kehtinud õigus- või haldusnormidega ja kelle eriarsti koolitus algas hiljemalt 31. detsembril 1983, peavad koos kvalifikatsiooni tõendava dokumendiga esitama tunnistuse, mis näitab, et selle omanik on vastaval tegevusalal tegelikult ja seaduslikult tegutsenud vähemalt kolmel järjestikusel aastal tunnistuse väljaandmisele eelnenud viie aasta jooksul.
2. Kõik liikmesriigid tunnustavad eriarsti kvalifikatsiooni, mille Hispaania on andnud arstidele, kes on lõpetanud eriarsti koolituse enne 1. jaanuari 1995, isegi kui see koolitus ei vasta artiklis 25 sätestatud koolituse miinimumnõuetele niivõrd, kui selle kvalifikatsiooniga kaasneb Hispaania pädeva ametiasutuse väljastatud tunnistus, mis näitab, et asjaomane isik on sooritanud erialaeksami, mida korraldatakse kuningliku dekreediga 1497/99 kehtestatud tunnustamisega seotud erakorraliste meetmete kontekstis eesmärgiga kinnitada, et asjaomase isiku teadmised ja oskused on tasemel, mis on võrreldavad V lisa punktides 5.1.2 ja 5.1.3 Hispaania jaoks määratud eriarsti kvalifikatsiooni omavate arstide tasemega.
3. Iga liikmesriik, kes kohaldab vastavaid õigus- või haldusnorme, tunnistab piisavaks teise liikmesriigi poolt välja antud eriarsti kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente, mis vastavad kõnealuse eriarsti õppe osas VI lisa punktis 6.1 loetletud kutsenimetustele, niivõrd kui need tõendavad enne V lisa punktis 5.1.2 nimetatud võrdluskuupäeva alustatud õpingute läbimist, ja millega kaasneb tunnistus, mis näitab, et selle omanik on vastaval tegevusalal tegelikult ja seaduslikult tegutsenud vähemalt kolmel järjestikusel aastal tunnistuse väljaandmisele eelnenud viie aasta jooksul.
Samu sätteid kohaldatakse endise Saksa Demokraatliku Vabariigi territooriumil omandatud eriarsti kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide suhtes, kui need tõendavad enne 3. aprilli 1992 alustatud õpingute läbimist ja annavad omanikule õiguse tegeleda kutsetegevusega kogu Saksamaa territooriumil VI lisa punktis 6.1 nimetatud Saksamaa pädevate ametiasutuste väljaantud kvalifikatsiooni tõendavate dokumentidega samadel tingimustel.
4. Iga liikmesriik, kes kohaldab asjaomaseid õigus- või haldusnorme, tunnustab eriarsti kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente, mis vastavad kõnealuse õppe osas VI lisa punktis 6.1 loetletud kutsenimetustele, mille on välja andnud seal loetletud liikmesriigid ja mis tõendavad pärast V lisa punktis 5.1.2 nimetatud võrdluskuupäeva ja enne … (25) alanud koolituse läbimist, ning võrdsustab sellised dokumendid oma territooriumil eriarstina tegutsema hakkamiseks ja eriarstina tegutsemiseks väljastatud kvalifikatsiooni tõendavate dokumentidega.
5. Iga liikmesriik, kes on tühistanud V lisa punktis 5.1.2 ja VI lisa punktis 6.1 sätestatud eriarsti kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide väljaandmist käsitlevad õigus- või haldusnormid ja kes on kehtestanud tema enda kodanikke soodustavate omandatud õigustega seotud meetmed, annab teiste liikmesriikide kodanikele õiguse saada kasu nendest meetmetest niivõrd, kui need kvalifikatsiooni tõendavad dokumendid anti välja enne seda kuupäeva, millal vastuvõttev liikmesriik lõpetas kõnealuse eriala osas sellise dokumendi väljastamise.
Nende aktide tühistamise kuupäevad on loetletud V lisa punktis 5.1.34 ja VI lisa punktis 6.1.
Artikkel 28
Perearsti erialakoolitus
1. Peremeditsiini erialale vastuvõtmine sõltub artiklis 24 nimetatud koolitusprogrammi kuueaastase õppetsükli läbimisest ja kinnitamisest.
2. Perearsti erialakoolitus, mille läbimisel saadakse enne 1. jaanuari 2006 välja antud kvalifikatsiooni tõendav dokument, peab täisajaga kestma vähemalt kaks aastat. Pärast nimetatud kuupäeva välja antud kvalifikatsiooni tõendava dokumendi korral peab koolitus kestma täisajaga vähemalt kolm aastat.
Kui artiklis 24 nimetatud õppekava sisaldab praktilist koolitust, mida korraldab asjakohast meditsiinitehnikat ja -teenuseid omav selleks volitatud haigla või perearstikeskus, mille arstid osutavad üldarstiabi, võib selle praktilise koolituse kestuse maksimaalselt ühe aasta ulatuses lugeda esimeses lõigus 1. jaanuaril 2006 või pärast seda väljaantud koolitustunnistustele sätestatud kestuse hulka.
Teises lõigus nimetatud võimalust saavad kasutada ainult liikmesriigid, kus peremeditsiini alal kestis kaks aastat alates 1. jaanuarist 2001.
3. Perearsti erialakoolitust korraldatakse täisaja põhimõttel pädevate ametiasutuste või organite järelevalve all. See peab olema pigem praktiline kui teoreetiline.
Praktiline koolitus peab esiteks kestma vähemalt kuus kuud asjakohast meditsiinitehnikat ja -teenuseid omavas selleks volitatud haiglas ja teiseks vähemalt kuus kuud osana selleks volitatud perearstipraksisest või volitatud keskusest, mille arstid tegelevad üldarstiabi osutamisega.
Praktiline koolitus toimub koostöös teiste üldarstiabiga seotud raviasutuste või -struktuuridega. Ilma et see piiraks teises lõigus kehtestatud miinimumperioodi nõude täitmist, ei tohi praktiline koolitus teistes üldarstiabiga seotud volitatud asutuses või ravistruktuurides siiski ületada kuut kuud.
Koolitusel tuleb koolitatavalt nõudma isiklikku osalemist nende isikute kutsetegevuses ja kohustustes, kelle juures ta töötab.
4. Liikmesriigid muudavad perearsti kvalifikatsiooni tõendava dokumendi väljaandmise sõltuvaks V lisa punktis 5.1.1 nimetatud üldarsti õppe läbimise tõendatusest.
5. Liikmesriigid võivad artikli 5 punktis 5.1.4 nimetatud kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente välja anda arstidele, kes ei ole läbinud käesoleva artikliga sätestatud koolitust, kuid kes on läbinud liikmesriigi pädeva asutuse väljastatud kvalifikatsiooni tõendava dokumendiga kinnitatud erineva, täiendava koolituse. Siiski ei tohi nad kvalifikatsiooni tõendavat dokumenti välja anda, kui see ei tõenda, et teadmiste tase vastab oma kvaliteedilt käesoleva artikliga sätestatud koolitusest saadud teadmistele.
Liikmesriigid otsustavad muuhulgas selle, mis ulatuses taotleja juba läbitud täienduskoolitused ja töökogemus asendavad käesoleva artikliga sätestatud koolitust.
Liikmesriigid tohivad välja anda V lisa punktis 5.1.4 nimetatud kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente üksnes juhul, kui taotlejal on vähemalt kuuekuune peremeditsiinialane töökogemus lõikes 3 määratletud perearstipraksises või keskuses, kus arstid tegelevad üldarstiabi osutamisega.
Artikkel 29
Perearsti kutsealal tegutsemine
Iga liikmesriik võib omandatud õigusi reguleerivaid sätteid arvestades muuta perearsti kutsealal tegutsemise siseriikliku sotsiaalkindlustussüsteemi raames sõltuvaks V lisa punktis 5.1.4 nimetatud kvalifikatsiooni tõendava dokumendi olemasolust.
Liikmesriigid võivad nimetatud tingimusest vabastada isikud, kes käesoleval hetkel osalevad peremeditsiini alasel erikoolitusel.
Artikkel 30
Perearstide omandatud eriõigused
1. Iga liikmesriik määratleb omandatud õigused. Igal juhul loetakse omandatud õiguseks kõikide arstide õigust, kellel on selles punktis nimetatud kuupäevast see õigus arstikutsele kohaldatavate ja perearstina tegutsema hakkamist võimaldavate sätete tõttu ning kes on sellest kuupäevast liikmesriigi territooriumil asutatud, olles kasu saanud artikli 21 või artikli 23 sätetest, tegutseda üldarstina siseriikliku sotsiaalkindlustussüsteemi raames ilma artikli 5 punktis 5.1.4 nimetatud kvalifikatsiooni tõendava dokumendita.
Arstidele, kes on vastavalt esimesele lõigule omandanud nimetatud õigused, peavad liikmesriigi pädevad asutused vastaval nõudmisel ja ilma V lisa punktis 5.1.4 nimetatud kvalifikatsiooni tõendava dokumendita välja andma tunnistuse, mis kinnitab omaniku õigust tegutseda perearstina liikmesriigi siseriikliku sotsiaalkindlustussüsteemi raames.
2. Kõik liikmesriigid tunnustavad teiste liikmesriikide poolt liikmesriikide kodanikele välja antud lõike 1 teises lõigus nimetatud tunnistusi ja tunnistavad need samaväärseks oma territooriumil väljaantud kvalifikatsiooni tõendavate dokumentidega, mis lubavad tema siseriikliku sotsiaalkindlustussüsteemi raames tegutseda perearstina.
3. OSA
Üldõed
Artikkel 31
Üldõdede koolitus
1. Üldõdede koolitusele lubamine sõltub 10aastase üldhariduse omandamisest, mida tõendab diplom, tunnistus või muu liikmesriigi pädevate ametiasutuste või organite välja antud dokument või õenduskooli sisseastumiseksamitega võrdväärsel tasemel eksamite edukat sooritamist tõendav tunnistus.
2. Üldõdede koolitus peab toimuma täisajaga ja see peab hõlmama vähemalt V lisa punktis 5.2.1 kirjeldatud programmi.
V lisa punktis 5.2.1 kirjeldatud sisu võib selle kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga muuta vastavalt artikli 58 lõikes 2 sätestatud korrale.
Selline ajakohastamine ei tohi üheski liikmesriigis põhjustada muudatusi kutsealade struktuuriga seotud seadusandlikes põhimõtetes füüsilise isiku koolituse ja kutsealal tegutsema hakkamise osas.
3. Üldõdede koolitus koosneb vähemalt kolmeaastasest õppetööst või 4600 tunnisest teoreetilisest ja kliinilisest koolitusest, kusjuures teoreetilise koolituse kestus moodustab vähemalt ühe kolmandiku ja kliinilise koolituse kestus vähemalt poole koolituse miinimumajast. Liikmesriigid võivad anda osalise vabastuse isikutele, kes on läbinud osa koolitusest vähemalt võrdväärsel tasemel kursustel.
Liikmesriigid tagavad, et õdede koolitust korraldavad institutsioonid on kogu õppeprogrammi vältel vastutavad teoreetilise ja kliinilise koolituse koordineerimise eest.
4. Teoreetiline koolitus on osa õdede koolitusest, mille käigus õe õpilased omandavad üldise tervishoiu korraldamiseks, levitamiseks ja hindamiseks vajalikke kutsealaseid teadmisi, arusaamu ja oskusi. Koolitust viivad õenduskoolides ja teistes koolitusinstitutsioonide valitud õppeasutustes läbi õendusabi õppejõud või teised pädevad isikud.
5. Kliiniline koolitus on õdede koolituse see osa, kus õe õpilased õpivad osana meeskonnast ja otseses kontaktis tervete või haigete üksikisikute ja/või kogukondadega korraldama, levitama ja hindama nõutavat igakülgset õendusabi, tuginedes omandatud teadmistele ja oskustele. Õe õpilased peavad õppima mitte üksnes töötama meeskonnas vaid ka juhtima meeskonda ja korraldama üleüldist õendusabi, kaasa arvatud üksikisikute ja väikeste rühmade terviseõpetust, kas raviasutuses või kogukonnas.
See koolitus toimub haiglates, teistes raviasutustes ja kogukondades ning seda viivad läbi õenduseriala õppejõud, kellega teevad koostööd ja keda aitavad teised kvalifitseeritud õed. Õppeprotsessis võib osaleda ka muu kvalifitseeritud personal.
Õe õpilased osalevad kõnealuse osakonna tegevustes niivõrd, kui need tegevused on nende koolituseks asjakohased ja võimaldavad neil õppida täitma õendusabiga kaasnevaid kohustusi.
6. Üldõe koolitus annab kindluse, et kõnealune isik on omandanud järgmised teadmised ja oskused:
a) |
piisavad teadmised üldõenduse aluseks olevate teadusalade kohta, sealhulgas piisav arusaam terve ja haige inimese ehitusest, füsioloogilistest funktsioonidest ja käitumisest, samuti inimese tervisliku seisundi ja füüsilise ning sotsiaalse keskkonna vahelise seose piisav mõistmine; |
b) |
kutseala olemuse ja eetika, samuti tervishoiu ja õenduse üldpõhimõtete piisav tundmine; |
c) |
piisav kliiniline töökogemus; selline vastavalt tema koolitusväärtusele valitud kogemus on läbitud kvalifitseeritud õendusala töötajate järelevalve all ja kohtades, kus kvalifitseeritud personali ja varustuse hulk on patsientidele õendusabi osutamiseks piisav; |
d) |
võime osaleda ravipersonali praktilistel koolitustel ja sellise personaliga töötamise kogemus; |
e) |
tervishoiusektori muude kutsealade esindajatega töötamise kogemus. |
Artikkel 32
Üldõe kutsetegevus
Käesoleva direktiivi kohaldamisel tähendab üldõe kutsetegevus V lisa punktis 5.2.2 nimetatud tegevusi, millega tegeletakse kutsealaselt.
Artikkel 33
Üldõdede omandatud eriõigused
1. Kui üldõdedele kohaldatakse omandatud õiguste üldist korda, peavad artiklis 23 nimetatud tegevused hõlmama täieliku vastutuse võtmist patsientidele osutatava õendusabi kavandamise, korraldamise ja läbiviimise eest.
2. Poola üldõdede kvalifikatsiooni suhtes kohaldatakse ainult järgmisi omandatud õigusi käsitlevaid sätteid. Liikmesriigid tunnistavad piisavaks järgmised liikmesriikide kodanikel olevad üldõdede kvalifikatsiooni tõendavad dokumendid, mis on Poolas välja antud enne 1. maid 2004, või mille omanikud on alustanud seal õpinguid enne nimetatud kuupäeva ja mis ei vasta artiklis 31 kehtestatud koolituse miinimumnõuetele, kui nende dokumentidega on kaasas tunnistus selle kohta, et nimetatud liikmesriikide kodanikud on üldõena Poolas tegelikult ja seaduslikult tegutsenud allpool täpsustatud perioodi jooksul:
a) |
kraadiõppe tasemel õe kvalifikatsiooni tõendav dokument (dyplom licencjata pielęgniarstwa) – vähemalt kolmel järjestikusel aastal tunnistuse väljaandmisele eelnenud viie aasta jooksul, |
b) |
õe kvalifikatsiooni tõendav dokument, mis kinnitab keskharidusele järgneva õppe läbimist meditsiinikutsekoolis (dyplom pielęgniarki albo pielęgniarki dyplomowanej) – vähemalt viiel järjestikusel aastal tunnistuse väljaandmisele eelnenud seitsme aasta jooksul. |
Nimetatud tegevuse hulka peab kuuluma ka täielik vastutus patsiendi hooldusravi kavandamise, korraldamise ja läbiviimise eest.
3. Liikmesriigid tunnustavad õe kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente, mis on Poolas välja antud õdedele, kes on läbinud artiklis 31 kehtestatud koolituse miinimumnõuetele mittevastava koolituse enne 1. maid 2004, mida tõendab “bakalaureuse” diplom, mis on saadud 20. aprilli 2004. aasta õe ja ämmaemanda kutseala käsitleva seaduse ja mõningate teiste seaduste muutmise seaduse artiklis 11 (30. aprilli 2004. aasta Poola Vabariigi Teataja nr 92, art 885) sätestatud spetsiaalse kvalifikatsioonitõstmisprogrammi alusel ning 11. mai 2004. aasta tervishoiuministri määruse alusel nende õdede ja ämmaemandate koolituse üksikasjalike tingimuste kohta, kellel on keskkooli lõputunnistus (viimane eksam – matura) ja kes on lõpetanud õe ja ämmaemanda kutseala õpetava meditsiinilütseumi ja meditsiinikutsekooli (13. mai 2004. aasta Poola Vabariigi Teataja nr 110, art 1170), eesmärgiga tõendada, et asjaomase isiku teadmised ja pädevus on V lisa punktis 5.2.2. Poola jaoks määratletud kvalifikatsiooni omavate õdedega samaväärne.
4. OSA
Hambaarstid
Artikkel 34
Hambaarsti põhiõpe
1. Hambaarsti põhiõppesse lubamine eeldab diplomi või tunnistuse olemasolu, mis võimaldab alustada liikmesriigis kõnealuseid õpinguid ülikoolis või sellega võrdväärseks tunnistatud tasemel kõrgharidust andvas asutuses.
2. Hambaarsti põhiõpe hõlmab kokku vähemalt viieaastast täisajaga teoreetilist ja praktilist õppetööd, mis sisaldab vähemalt V lisa punktis 5.3.1 kirjeldatud õppekava ja mis toimub ülikoolis, sellega võrdväärseks tunnistatud tasemel kõrgharidust andvas asutuses või ülikooli järelevalve all.
V lisa punktis 5.3.1 loetletud sisu võib selle kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga muuta vastavalt artikli 58 lõikes 2 sätestatud korrale.
Selline ajakohastamine ei tohi üheski liikmesriigis põhjustada muudatusi kutsealade struktuuriga seotud seadusandlikes põhimõtetes füüsilise isiku koolituse ja kutsealal tegutsema hakkamise osas.
3. Hambaarsti põhiõpe annab kindluse, et kõnealune isik on omandanud järgmised teadmised ja oskused:
a) |
piisavad teadmised hambaarstitöö aluseks olevate teadusalade kohta ja teaduslike meetodite, sealhulgas bioloogiliste funktsioonide hindamispõhimõtete, teaduslikult tõestatud faktide hindamise ja andmete analüüsi hea mõistmine; |
b) |
terve ja haige inimese ehituse, füsioloogia ja käitumise, samuti inimese tervisliku seisundi ja füüsilise ning sotsiaalse keskkonna vahelise seose piisav mõistmine, niivõrd kui need faktorid mõjutavad hambaarstitööd; |
c) |
nii tervete kui haigete hammaste, suu, lõualuude ja kaasnevate kudede struktuuri ja funktsiooni, samuti nende ja patsiendi tervisliku seisundi ja füüsilise ning sotsiaalse heaolu vahelise seose piisav tundmine; |
d) |
hambaarstile hammaste, suu, lõualuude ja kaasnevate kudede anomaaliatest, kahjustustest ja haigustest, samuti ennetavast, diagnostilisest ja terapeutilisest hambaarstitööst täielikku pilti andvate kliiniliste distsipliinide ja meetodite piisav tundmine; |
e) |
nõuetekohane kliinilise töö kogemus asjakohase järelevalve all. |
See koolitus peab talle andma hammaste, suu, lõualuude ja kaasnevate kudede anomaaliate ja haiguste ennetamise, diagnoosimise ning ravimise läbiviimiseks vajalikud oskused.
Artikkel 35
Hambaarsti eriõpe
1. Hambaarsti eriõppesse lubamine eeldab artiklis 34 sätestatud koolituse raames viieaastase teoreetilise ja praktilise väljaõppe läbimist ja sellekohast kinnitust või artiklites 23 ja 37 nimetatud dokumentide omamist.
2. Hambaarsti eriõpe hõlmab teoreetilist ja praktilist väljaõpet kas ülikoolikeskuses, ravivõtete õpetus- ja uurimiskeskuses või vajaduse korral pädevate ametiasutuste või organite poolt selleks nõusoleku saanud raviasutuses.
Hambaarsti täisajaga eriõpe peab kestma vähemalt kolm aastat ja toimuma pädevate ametiasutuste või organite järelevalve all. Sellega peab kaasnema koolitatava hambaarst-praktikandi isiklik osalemine asjaomase asutuse tegevuses ja kohustustes.
Teises lõigus nimetatud koolituse miinimumaega võib selle kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga muuta vastavalt artikli 58 lõikes 2 sätestatud korrale.
3. Liikmesriigid muudavad hambaarsti eriõpet tõendava dokumendi väljaandmise sõltuvaks V lisa punktis 5.3.2 nimetatud hambaarsti põhiõpet tõendava dokumendi omamisest.
Artikkel 36
Hambaarsti kutsetegevus
1. Käesoleva direktiivi kohaldamisel käsitletakse hambaarsti kutsetegevusena lõikes 3 määratletud tegevusi, millega tegeletakse V lisa punktis 5.3.2 loetletud kutsekvalifikatsiooni raames.
2. Hambaarsti kutse tugineb artiklis 34 nimetatud hambaarsti koolitusel ja see on muudest meditsiinilistest üld- ja erikutsetest eristuv eriomane kutseala. Hambaarstina tegutsemiseks on vaja V lisa punktis 5.3.2 nimetatud kvalifikatsiooni tõendavat dokumenti. Sellise kvalifikatsiooni tõendava dokumendi omanikku käsitletakse samaväärselt isikutega, kellele kohaldatakse artiklite 23 ja 37 sätteid.
3. Liikmesriigid tagavad, et hambaarstid oleksid üldiselt võimelised hakkama tegutsema ja tegutsema hambaid, suud, lõualuid ja kaasnevaid kudesid mõjutavate anomaaliate ja haiguste ennetamise, diagnoosimise ja raviga, arvestades piisaval määral V lisa punktis 5.3.2 sätestatud võrdluskuupäevadel kehtivaid kutse-eetikat käsitlevaid normatiivakte ja korda.
Artikkel 37
Hambaarstide omandatud eriõigused
1. V lisa punktis 5.3.2 loetletud kvalifikatsioonide raames hambaarsti kutsealadega tegelemise tähenduses tunnustab liikmesriik arsti kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente, mis on välja antud Itaalias, Hispaanias, Austrias, Tšehhi Vabariigis ja Slovakkias isikutele, kes alustasid arstiõpinguid selles artiklis asjaomase liikmesriigi jaoks määratud võrdluskuupäeval või enne seda, millega on kaasas selle liikmesriigi pädeva asutuse poolt välja antud tunnistus.
Tunnistus peab näitama järgmiste tingimuste täitmist:
a) |
kõnealused isikud on selles liikmesriigis artiklis 36 nimetatud tegevusalal tegelikult, seaduslikult ja peamiselt tegutsenud vähemalt kolmel järjestikusel aastal tunnistuse väljaandmisele eelnenud viie aasta jooksul, |
b) |
nendel isikutel on luba tegeleda nimetatud tegevustega V lisa punktis 5.3.2 selle liikmesriigi jaoks loetletud kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide omanikega samadel tingimustel. |
Isikud, kes on edukalt läbinud vähemalt kolmeaastase õppe, mida asjaomase liikmesriigi pädevad asutused tunnistavad võrdväärseks artiklis 34 nimetatud koolitusega, vabastatakse teise lõigu punktis a sätestatud kolmeaasta pikkusest praktilise töökogemuse nõudest.
Tšehhi Vabariigi ja Slovakkia osas tunnustatakse endises Tšehhoslovakkias saadud kvalifikatsiooni tõendavad dokumendid samaväärseks Tšehhi Vabariigi ja Slovakkia kvalifikatsiooni tõendavate dokumentidega samadel tingimustel, mis on sätestatud eelmises lõigus.
2. Liikmesriigid tunnustavad arsti kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente, mis on Itaalias välja antud isikutele, kes alustasid ülikoolis arstiõpet pärast 28. jaanuari 1980 ja hiljemalt 31. detsembril 1984 ning millega on kaasas Itaalia pädeva asutuse välja antud tunnistus.
Tunnistus näitab järgneva kolme tingimuse täitmist:
a) |
kõnealused isikud on läbinud Itaalia pädevate ametiasutuste korraldatud asjakohase sobivustesti, mille eesmärk on kindlaks teha, kas neil on V lisa punktis 5.3.2 Itaalia osas loetletud kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente omavate isikutega samaväärsed teadmised ja oskused, |
b) |
nad on Itaalias artiklis 36 nimetatud tegevusalal tegelikult, seaduslikult ja peamiselt tegutsenud vähemalt kolmel järjestikusel aastal tunnistuse väljaandmisele eelnenud viie aasta jooksul, |
c) |
neil on luba tegutseda või nad tegutsevad tegelikult, seaduslikult ja peamiselt artiklis 36 nimetatud tegevusalal V lisa punktis 5.3.2 Itaalia jaoks loetletud kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide omanikega samadel tingimustel. |
Isikud, kes on edukalt läbinud vähemalt kolmeaastase õppe, mida pädevad asutused tunnistavad võrdväärseks artiklis 34 nimetatud koolitusega, vabastatakse teise lõigu punktis a nimetatud sobivustestist.
Isikuid, kes alustasid ülikoolis arstiõpet pärast 31. detsembrit 1984, tuleb kohelda eelpool nimetatutega võrdväärselt juhul, kui see eelnimetatud kolmeaastane õpe algas enne 31. detsembrit 1994.
5. OSA
Veterinaararstid
Artikkel 38
Veterinaararstide koolitus
1. Veterinaararstide koolitus hõlmab kokku vähemalt viieaastast täisajaga teoreetilist ja praktilist õppetööd kas ülikoolis või sellega võrdväärseks tunnistatud tasemel kõrgharidust andvas asutuses või ülikooli järelevalve all ja see koolitus peab sisaldama vähemalt V lisa punktis 5.4.1 nimetatud õppeprogrammi.
V lisa punktis 5.4.1 loetletud sisu võib selle kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga muuta vastavalt artikli 58 lõikes 2 sätestatud korrale.
Selline ajakohastamine ei tohi üheski liikmesriigis põhjustada muudatusi kutsealade struktuuriga seotud seadusandlikes põhimõtetes füüsilise isiku koolituse ja kutsealal tegutsema hakkamise osas.
2. Veterinaararstide koolitusele pääs sõltub diplomi või tunnistuse olemasolust, mis võimaldab selle omanikul alustada kõnealuseid õpinguid ülikoolis või asjakohaste õpingute seisukohalt nendega võrdväärsel tasemel olevas ja liikmesriigi poolt tunnustatud kõrgharidust pakkuvas asutuses.
3. Veterinaararstide koolitus annab kindluse, et kõnealune isik on omandanud järgmised teadmised ja oskused:
a) |
piisavad teadmised veterinaararstitöö aluseks olevate teadusalade kohta; |
b) |
piisavad teadmised tervete loomade ehituse ja funktsioonide, nende pidamise, paljunemise ja hügieeni kohta üldiselt, samuti nende toitmise/söötmise kohta, kaasa arvatud nende vajadustele vastavate toidu/sööda tootmise ja säilitamisega seotud tehnoloogiate kohta; |
c) |
piisavad teadmised loomade käitumise ja kaitse kohta; |
d) |
piisavad teadmised üksikute loomade ja loomakoosluste haiguste põhjuste, olemuse, kulgemise, mõjude, diagnoosimise ja ravi kohta, kaasa arvatud eriteadmised inimestele edasikantavate haiguste kohta; |
e) |
piisavad teadmised ennetava meditsiini kohta; |
f) |
piisavad teadmised loomatoidu/sööda ja inimtarbeks mõeldud loomsete toitude tootmise, töötlemise ja ringlusse laskmisega seotud hügieeni ja tehnoloogiate kohta; |
g) |
piisavad teadmised ülalpool loetletud teemadega seotud õigusaktide kohta; |
h) |
piisav järelevalve all omandatud kliiniline ja muu praktiline töökogemus. |
Artikkel 39
Veterinaararstidele eriomased omandatud õigused
Ilma et see piiraks artikli 23 lõike 4 kohaldamist tunnustavad liikmesriigid liikmesriikide kodanikel olevaid veterinaararsti kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente, mis on välja antud Eestis enne 1. maid 2004 või mille omanikud on alustanud seal oma õpingud enne nimetatud kuupäeva, kui sellega on kaasas tunnistus, mis näitab, et kõnealune isik on Eestis nimetatud alal tegelikult ja seaduslikult tegutsenud vähemalt viiel järjestikusel aastal tunnistuse väljaandmisele eelnenud seitsme aasta jooksul.
6. OSA
Ämmaemandad
Artikkel 40
Ämmaemandaõpe
1. Ämmaemandaõpe hõlmab vähemalt:
a) |
täisajaga ämmaemanda erikoolitust, mis sisaldab vähemalt kolmeaastast teoreetilist ja praktilist õppetööd (liin I) ja vähemalt V lisa punktis 5.5.1 kirjeldatud programmi või |
b) |
18 kuu pikkust täisajaga ämmaemanda erikoolitust (liin II), mis sisaldab vähemalt V lisa punktis 5.5.1 kirjeldatud õppeprogrammi ja mida ei käsitletud võrdväärses üldõdede koolituses. |
Liikmesriigid tagavad, et ämmaemandaõpet pakkuvad asutused oleksid kogu õppetöö vältel vastutavad teooria ja praktika koordineerimise eest.
V lisa punktis 5.5.1 loetletud sisu võib selle kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga muuta vastavalt artikli 58 lõikes 2 sätestatud korrale.
Selline ajakohastamine ei tohi üheski liikmesriigis põhjustada muudatusi kutsealade struktuuriga seotud seadusandlikes põhimõtetes füüsilise isiku koolituse ja kutsealal tegutsema hakkamise osas.
2. Ämmaemandaõppesse pääs sõltub ühest järgnevalt nimetatud tingimustest:
a) |
I liini osas vähemalt kümneaastast üldharidust või |
b) |
II liini osas V lisa punktis 5.2.2 nimetatud üldõe kvalifikatsiooni tõendava dokumendi olemasolu. |
3. Ämmaemandaõpe annab kindluse, et kõnealune isik on omandanud järgmised teadmised ja oskused:
a) |
piisavad teadmised ämmaemandatöö aluseks olevate teadusalade, eriti sünnitusabi ja günekoloogia kohta; |
b) |
piisavad teadmised kutseala eetika ja kutseala reguleerivate õigusaktide kohta; |
c) |
üksikasjalikud teadmised bioloogiliste funktsioonide, anatoomia ja füsioloogia kohta sünnitusabi ja vastsündinutega seoses, samuti inimese tervisliku seisundi ja tema füüsilise ning sotsiaalse keskkonna ning käitumise vahelise seose tundmine; |
d) |
piisav kliinilise töö kogemus, mis on saadud heakskiidetud asutuses ämmaemanda ja sünnitusabi kvalifikatsiooniga personali järelevalve all töötades; |
e) |
ravipersonali koolituse piisav mõistmine ja nendega töötamise kogemus. |
Artikkel 41
Ämmaemanda kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide tunnustamise kord
1. V lisa punktis 5.5.2 nimetatud ämmaemanda kvalifikatsiooni tõendav dokument kuulub automaatsele tunnustamisele artikli 21 alusel niivõrd, kui on täidetud üks järgnevatest tingimustest:
a) |
vähemalt kolmeaastane täisajaga ämmaemandaõpe:
|
b) |
ämmaemanda täisajaga ja vähemalt kaheaastane või 3600 tunnine koolitus, mis sõltub V lisa punktis 5.2.2 sätestatud üldõe kvalifikatsiooni tõendava dokumendi olemasolust; |
c) |
vähemalt 18 kuu või 3000 tunni pikkune täisajaga ämmaemanda koolitus, mis sõltub V lisa punktis 5.2.2 sätestatud üldõe kvalifikatsiooni tõendava dokumendi olemasolust, ja sellele järgnenud üheaasta pikkune kutsepraktika, mille kohta on vastavalt lõikele 2 välja antud tunnistus. |
2. Lõikes 1 nimetatud tunnistuse annab välja liikmesriigi pädev asutus. See tõendab, et selle omanik on pärast ämmaemanda kvalifikatsiooni tõendava dokumendi omandamist tegutsenud rahuldaval tasemel ämmaemandana asjaomast tegevusluba omavas haiglas või raviteenuseid osutavas asutuses nõutava perioodi vältel.
Artikkel 42
Ämmaemanda kutsetegevus
1. Käesoleva osa sätteid kohaldatakse ämmaemanda kutsetegevuse suhtes nagu see on liikmesriikides määratletud, ning millega tegeletakse V lisa punktis 5.5.2 kehtestatud kutsenimetuste all, piiramata sellega lõike 2 kohaldamist.
2. Liikmesriigid tagavad, et ämmaemandad on suutelised tegelema ja hakkama tegelema vähemalt järgmiste tegevustega:
a) |
teabe andmine ja nõustamine pereplaneerimise valdkonnas; |
b) |
raseduste diagnoosimine ja normaalsete raseduste jälgimine; normaalsete raseduste jälgimiseks vajalike uuringute tegemine; |
c) |
riskifaktoriga raseduste võimalikult varaseks diagnoosimiseks vajalike uuringute määramine ja selles valdkonnas nõustamine; |
d) |
lapsevanemaks saamise ettevalmistusprogrammide läbiviimine ja lapse sünniks täielik ettevalmistamine, kaasa arvatud nõustamine hügieeni- ja toitmisküsimustes; |
e) |
sünnitava ema eest hoolitsemine, tema abistamine ja asjakohaste kliiniliste ning tehniliste vahenditega emakasisese loote seisundi jälgimine; |
f) |
iseeneslike sünnituste ja vajaduse korral episiotoomia ning kiireloomulistel juhtudel tuharseisus sünnituste juhtimine; |
g) |
ema või lapse anomaaliale viitavate hoiatusmärkide äratundmine, mis põhjustab vajaduse pöörduda arsti poole ja abistada teda vajaduse korral; arsti puudumisel vajalike hädaabinõude rakendamine, eriti platsenta manuaalne eemaldamine, millele võib järgneda emaka manuaalne kontroll; |
h) |
vastsündinu kontroll ja tema eest hoolitsemine; vajaduse korral initsiatiivi haaramine ja vajalike koheste elustamisvõtete teostamine; |
i) |
ema eest hoolitsemine ja tema seisundi jälgimine sünnitusjärgsel perioodil ning ema nõustamine lapsehoolduse teemadel, et võimaldada emal veenduda vastsündinu optimaalses arengus; |
j) |
arsti määratud ravi teostamine; |
k) |
vajalike kirjalike aruannete koostamine. |
Artikkel 43
Ämmaemandate omandatud eriõigused
1. Liikmesriikide kodanike puhul, kelle ämmaemanda kvalifikatsiooni tõendav dokument on vastavuses artiklis 40 sätestatud koolituse miinimumnõuetega, kuid mida artikli 41 alusel ei tunnustata ilma artikli 41 punktis 2 nimetatud kutsepraktikat tõendava tunnistuseta, tunnistavad liikmesriigid piisavaks nende liikmesriikide poolt enne V lisa punktis 5.5.2 nimetatud võrdluskuupäeva väljaantud kvalifikatsiooni tõendavad dokumendid, kui nendega on kaasas tunnistus, mis näitab, et need kodanikud on nimetatud tegevusalal tegelikult ja seaduslikult tegutsenud vähemalt kahel järjestikusel aastal tunnistuse väljaandmisele eelnenud viie aasta jooksul.
2. Lõikes 1 sätestatud tingimusi kohaldatakse liikmesriikide kodanike suhtes, kellel on ämmaemanda kvalifikatsiooni tõendav dokument, mis kinnitab Saksa Demokraatliku Vabariigi territooriumil koolituse läbimist niivõrd, kui see tõendab enne 3. oktoobrit 1990 alustatud õpingute läbimist, kui see vastab artiklis 40 sätestatud koolituse miinimumnõuetele, kuid seda ei tunnustata kvalifikatsiooni tõendava dokumendina artikli 41 alusel ilma artikli 41 lõikes 2 nimetatud töökogemust tõendava tunnistuseta.
3. Poola ämmaemanda kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide osas kohaldatakse üksnes alljärgnevaid omandatud õigusi käsitlevaid sätteid.
Liikmesriikide kodanike suhtes, kelle ämmaemanda kvalifikatsiooni tõendav dokument on välja antud Poolas enne 1. maid 2004 või mille omanikud alustasid seal oma õpinguid enne nimetatud kuupäeva ja kes ei vasta artiklis 40 sätestatud koolituse miinimumnõuetele, tunnistavad liikmesriigid järgnevalt loetletud ämmaemanda kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente, kui nendega on kaasas tunnistus, mis näitab, et kõnealune isik on ämmaemandana tegelikult ja seaduslikult tegutsenud allnimetatud aja jooksul:
a) |
kraadiõppe tasemel ämmaemanda kvalifikatsiooni tõendav dokument (dyplom licencjata położnictwa): vähemalt kolmel järjestikusel aastal tunnistuse väljaandmisele eelnenud viie aasta jooksul, |
b) |
ämmaemanda kvalifikatsiooni tõendav dokument, mis kinnitab keskharidusele järgneva õppe läbimist meditsiinikutsekoolis (dyplom położnej): vähemalt viiel järjestikusel aastal tunnistuse väljaandmisele eelnenud seitsme aasta jooksul. |
4. Liikmesriigid tunnustavad ämmaemanda kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente, mis on Poolas välja antud ämmaemandatele, kes on läbinud artiklis 40 kehtestatud koolituse miinimumnõuetele mittevastava koolituse enne 1. maid 2004, mida tõendab “bakalaureuse” diplom, mis on saadud 20. aprilli 2004. aasta õe ja ämmaemanda kutseala seaduse ja mõningate teiste seaduste muutmise seaduse artiklis 11 (30. aprilli 2004. aasta Poola Vabariigi Teataja nr 92, art 885) sätestatud spetsiaalse kvalifikatsioonitõstmisprogrammi alusel ning 11. mai 2004. aasta tervishoiuministri määruse alusel nende õdede ja ämmaemandate koolituse üksikasjalike tingimuste kohta, kellel on keskkooli lõputunnistus (viimane eksam – matura) ja kes on lõpetanud õe ja ämmaemanda kutseala õpetava meditsiinilütseumi ja meditsiinikutsekooli (13. mai 2004. aasta Poola Vabariigi Teataja nr 110, art 1170), eesmärgiga tõendada, et asjaomase isiku teadmised ja pädevus on V lisa punktis 5.5.2 Poola jaoks määratletud kvalifikatsiooni omavate ämmaemandatega võrdväärsel tasemel.
7. OSA
Proviisor
Artikkel 44
Proviisoriõpe
1. Proviisoriõppesse lubamine sõltub diplomi või tunnistuse olemasolust, mis võimaldab liikmesriigis alustada kõnealust õppetööd ülikoolis või sellega tunnustatult võrdväärsel tasemel kõrgharidust andvas asutuses.
2. Proviisori kvalifikatsiooni tõendav dokument kinnitab vähemalt viieaasta pikkuse koolituse läbimist, sealhulgas vähemalt:
a) |
nelja-aasta pikkune täisajaga teoreetiline ja praktiline õppetöö ülikoolis või sellega võrdväärseks tunnistatud tasemel kõrgharidust andvas asutuses või ülikooli järelevalve all; |
b) |
kuuekuu pikkune praktika avalikus apteegis või haiglas selle haigla farmaatsiaosakonna järelevalve all. |
Koolitustsükkel hõlmab vähemalt V lisa punktis 5.6.1 kirjeldatud programmi.
V lisa punktis 5.6.1 loetletud sisu võib selle kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga muuta vastavalt artikli 58 lõikes 2 sätestatud korrale.
Selline ajakohastamine ei tohi üheski liikmesriigis põhjustada muudatusi kutsealade struktuuriga seotud seadusandlikes põhimõtetes füüsilise isiku koolituse ja kutsealal tegutsema hakkamise osas.
3. Proviisoriõpe peab andma kindluse, et asjaomane isik on omandanud järgmised teadmised ja oskused:
a) |
piisavad teadmised ravimite ja ravimitootmises kasutatavate ainete kohta; |
b) |
piisavad teadmised farmaatsia tehnoloogia, samuti ravimite füüsikalise, keemilise, bioloogilise ja mikrobioloogilise kontrollimise kohta; |
c) |
piisavad teadmised metabolismi ja ravimite mõju ning mürgiste ainete toime, samuti ravimite kasutamise kohta; |
d) |
piisavad teadmised ravimeid puudutavate statistiliste andmete hindamiseks, et olla suuteline oma teadmiste põhjal andma asjakohast teavet; |
e) |
proviisorina tegutsemiseks vajalike juriidiliste ja teiste nõuete piisav tundmine. |
Artikkel 45
Proviisori kutsetegevus
1. Käesolev direktiivi tähenduses on proviisori tegevus see, millega tegelema hakkamine ja tegelemine sõltub kas ühes või mitmes liikmesriigis kutsekvalifikatsiooni olemasolust ja millega saavad tegelema hakata V lisa punktis 5.6.2 loetletud kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente omavad isikud.
2. Liikmesriigid tagavad, et artikli 44 sätetele vastavaid ja ülikooli või sellega võrdväärsel tasemel proviisori kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente omavad isikud on suutelised tegelema või hakkama tegelema vähemalt järgmiste tegevustega, kusjuures vajadusel nõutakse lisaks dokumendile täiendavat töökogemust:
a) |
ravimite ravimvormide valmistamine; |
b) |
ravimite tootmine ja testimine; |
c) |
ravimite testimine ravimite testimislaboratooriumis; |
d) |
ravimite ladustamine, säilitamine ja jaotamine hulgimüügi staadiumis; |
e) |
ravimite valmistamine, testimine, ladustamine ja tarnimine avalikes apteekides; |
f) |
ravimite valmistamine, kontroll, ladustamine ja jagamine haiglates; |
g) |
teabe jagamine ja nõustamine ravimite valdkonnas. |
3. Kui liikmesriik muudab proviisorina tegutsema hakkamise või tegutsemise sõltuvaks lisaks V lisa punktis 5.6.2 nimetatud kvalifikatsiooni tõendavale dokumendile ka täiendava töökogemuse olemasolust, peab see liikmesriik piisava tõendina selles küsimuses tunnustama päritoluliikmesriigi pädevate ametiasutuste välja antud tunnistusst, mis kinnitab, et isik on päritoluliikmesriigis kutsealal tegutsenud sarnase ajaperioodi vältel.
4. Lõikes 3 nimetatud tunnustamist ei kohaldata kaheaastase töökogemuse suhtes, mida Luxembourgi Suurhertsogiriik nõuab riikliku farmaatsiakontsessiooni andmiseks.
5. Kui liikmesriigis on 16. septembri 1985. aasta seisuga korraldatud konkurentsil põhinevat eksamit, mille eesmärk on lõikes 2 nimetatud dokumendi omanike hulgast välja selekteerida need, kellele anda luba saada riikliku geograafilise jaotuse süsteemi alusel loodavate uute apteekide omanikeks, võib see liikmesriik erandina lõike 1 sätetest seda eksamit ka edaspidi korraldada ja nõuda selle eksami sooritamist liikmesriikide kodanikelt, kellel on V lisa punktis 5.6.2 nimetatud proviisori kvalifikatsiooni tõendav dokument või kelle suhtes kohaldatakse artikli 23 sätteid.
8. OSA
Arhitekt
Artikkel 46
Arhitektide koolitus
1. Arhitektide koolitus hõlmab vähemalt ülikoolis või sellega võrreldavas õppeasutuses toimuvat nelja-aasta pikkust täisajaga õppetööd või kuueaasta pikkust õppetööd, millest vähemalt kolm aastat toimub täisajaga. Koolitus peab lõppema ülikoolitasemel eksami eduka sooritamisega.
Koolitus, mis toimub ülikooli tasemel ja kus arhitektuur on peamine komponent, peab säilitama tasakaalu arhitektuurialase koolituse teoreetiliste ja praktiliste aspektide vahel ning tagama järgmiste teadmiste ja oskuste omandamise:
a) |
oskus luua nii esteetilistele kui tehnilistele nõuetele vastavaid arhitektuuriprojekte; |
b) |
piisavad teadmised arhitektuuri ja sellega seotud kunstide, tehnoloogiate ja inimteaduste ajaloo ja teooriate kohta; |
c) |
kaunite kunstide kui arhitektuuriprojekti mõjurite tundmine; |
d) |
piisavad teadmised linnaarhitektuuri ja -planeerimise kohta ja planeerimiseks vajalikud oskused; |
e) |
inimeste ja hoonete, samuti hoonete ja neid ümbritseva keskkonna vahelise suhte mõistmine ning arusaam vajadusest seostada hooned ja nendevaheline ruum inimeste vajaduste ning jaotusega; |
f) |
arhitekti kutseala ja arhitekti rolli mõistmine ühiskonnas, eriti sotsiaalset tegurit arvestavate kavandite ettevalmistamisel; |
g) |
arusaam projekti kavandite ettevalmistamise ja selle tarvis tehtava uurimistöö meetoditest; |
h) |
hooneprojektidega seotud ehitusliku kavandamise, konstruktsiooniliste ja insenertehniliste probleemide mõistmine; |
i) |
piisavad teadmised hoonete füüsikaliste probleemide ja tehnoloogiate ning funktsiooni kohta, et hoonete sisetingimused oleksid mugavad ja pakuksid kaitset kliima eest; |
j) |
vajalikud projekteerimisoskused, et kulufaktoritest ja ehitusmäärustest tulenevate piirangute raames oleksid täidetud hoone kasutajate esitatud nõuded; |
k) |
piisavad teadmised projektikontseptsioonide hoonetesse üle kandmisega ja kavandite üldisesse planeerimisse integreerimisega seotud tööstusharude, organisatsioonide, normatiivaktide ja korra kohta. |
2. Lõikes 1 loetletud teadmiste ja oskuste nimekirja võib selle kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga muuta vastavalt artikli 58 lõikes 2 sätestatud korrale.
Selline ajakohastamine ei tohi üheski liikmesriigis põhjustada muudatusi kutsealade struktuuriga seotud seadusandlikes põhimõtetes füüsilise isiku koolituse ja kutsealal tegutsema hakkamise osas.
Artikkel 47
Erand arhitektide koolitustingimustest
1. Erandina artikli 46 sätetest tunnustatakse artikli 21 tingimused täidetuks ka järgmisel juhul: pärast 5. augustit 1985 läbitud koolitus, mida Saksamaa Liitvabariigis pakuvad “Fachhochschulen” nimega õppeasutused kolme aasta jooksul ja mis vastab artiklis 46 sätestatud nõuetele ning annab loa hakata selles liikmesriigis a“rhitekti” kutsenimetuse all tegutsema artiklis 48 nimetatud aladel, niivõrd kui sellele koolitusele järgnes nelja-aasta pikkune töökogemus Saksamaa Liitvabariigis, mida tõendab selle kutseühingu väljaantud tunnistus, mille registris käesoleva direktiivi sätete alusel soodustatud arhitekt esineb.
Kutseühing peab esmalt kindlaks tegema, kas asjaomase arhitekti teostatud arhitektuurialane töö tähendab artikli 46 lõikes 1 loetletud teadmiste ning oskuste veenvat rakendamist. See tunnistus antakse sama korra alusel, mis kehtib kutseühingus registreerimise taotlusele.
2. Erandina artikli 46 sätetest tunnustatakse artikli 21 tingimused täidetuks ka järgmisel juhul: koolitus on osa sotsiaalsest arenduskavast või osalise ajaga ülikooliõppest ja vastab artiklis 46 sätestatud tingimustele, mida tõendab arhitektuurialane eksam, kusjuures eksami sooritaja on arhitektuuri valdkonnas mõne arhitekti või arhitektuuribüroo järelevalve all töötanud seitse aastat või kauem. Eksam peab olema ülikooli tasemel ning võrdväärne artikli 46 lõike 1 esimeses lõigus nimetatud lõpueksamiga.
Artikkel 48
Arhitekti kutsetegevus
1. Käesoleva direktiivi tähenduses on arhitekti kutsetegevus “arhitekti” kutsenimetuse all tavaliselt sooritatav tegevus.
2. Liikmesriikide kodanikke, kellel on luba seda kutsenimetust kasutada vastavalt seadusele, mis annab liikmesriigi pädevale ametiasutusele õiguse anda see kutsenimetus arhitektuuri valdkonnas oma töö kvaliteediga eriti silma paistvatele liikmesriikide kodanikele, loetakse vastavaks “arhitekti” kutsenimetuse all arhitektina tegutsemise tingimustele. Asjassepuutuva isiku arhitektuurilise olemusega tegevusi peab tõendama tema päritoluliikmesriigi antud tunnistus.
Artikkel 49
Arhitektide omandatud eriõigused
1. Liikmesriik tunnistab VI lisa punktis 6.2 loetletud arhitekti kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente, mis on välja antud teistes liikmesriikides ja mis tõendavad hiljemalt eelnimetatud lisas märgitud akadeemilisel võrdlusaastal alanud koolituse läbimist, isegi kui nad ei vasta artiklis 46 kehtestatud koolituse miinimumnõuetele, ja võrdsustab arhitektina tegutsema hakkamiseks ja tegutsemiseks oma territooriumil need dokumendid omaenda väljaantud arhitekti kvalifikatsiooni tõendavate dokumentidega.
Sellisel juhul tunnistatakse Saksamaa Liitvabariigi pädevate ametiasutuste välja antud tunnistusi, mis tõendavad, et Saksa Demokraatliku Vabariigi pädevate ametiasutuste poolt 8. mail 1945 või pärast seda väljaantud kvalifikatsiooni tõendavad dokumendid on nimetatud lisas loetletud dokumentidega võrdväärsed.
2. Ilma et see piiraks lõike 1 kohaldamist, tunnustab liikmesriik järgmisi kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente arhitekti kutsealal tegutsemisel ja tegutsema hakkamisel ning võrdsustab need oma territooriumil omaenda väljaantud kvalifikatsiooni tõendavate dokumentidega: liikmesriikide kodanikele nende liikmesriikide poolt välja antud tunnistused, kus kehtivad allpool nimetatud kuupäevast alates jõustatud arhitekti kutsealal tegutsema hakkamist ja tegutsemist reguleerivad eeskirjad:
a) |
1. jaanuar 1995 Austria, Soome ja Rootsi jaoks, |
b) |
1. mai 2004 Tšehhi Vabariigi, Eesti, Küprose, Läti, Leedu, Ungari, Malta, Poola, Sloveenia ja Slovakkia jaoks, |
c) |
5. august 1987 teiste liikmesriikide jaoks. |
Lõikes 1 nimetatud tunnistus tõendab, et selle omanikul on hiljemalt vastaval kuupäeval väljaantud luba kasutada arhitekti kutsenimetust ja et ta on nende eeskirjade kontekstis kõnealusel tegevusalal tegelikult tegutsenud vähemalt kolmel järjestikusel aastal tunnistuse väljaandmisele eelnenud viie aasta jooksul.
IV PEATÜKK
ASUTAMISE ÜLDSÄTTED
Artikkel 50
Dokumendid ja formaalsused
1. Kui vastuvõtva liikmesriigi pädevad ametiasutused otsustavad kõnealuse reguleeritud kutsealal tegutsemise lubamiseks kohaldada käesolevat jaotist, võivad need asutused nõuda VII lisas loetletud dokumentide ja tunnistuste esitamist.
VII lisa punkti 1 alapunktides d, e ja f nimetatud dokumendid ei tohi olla rohkem kui kolm kuud vanad nende väljaandmise kuupäevast arvates.
Liikmesriigid, organid ja teised juriidilised isikud tagavad saadud teabe konfidentsiaalsuse.
2. Põhjendatud kahtluse korral võib vastuvõttev liikmesriik nõuda liikmesriigi pädevatelt ametiasutustelt kinnitust selles teises liikmesriigis välja antud kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide autentsuse kohta ja vajadusel samuti kinnitust, et käesoleva jaotise III peatükis nimetatud kutsealade osas täidab soodustatud isik artiklites 24, 25, 28, 31, 34, 35, 38, 40, 44 ja 46 vastavalt kehtestatud koolituse miinimumnõudeid.
3. Juhul kui artikli 3 lõike 1 punktis c määratletud kvalifikatsiooni tõendav dokument on välja antud liikmesriigi pädeva ametiasutuse poolt ning hõlmab kas täielikult või osaliselt teise liikmesriigi territooriumil juriidiliselt asutatud asutuses saadus koolitust, on vastuvõtval liikmesriigil põhjendatud kahtluse korral õigus dokumendi väljastanud liikmesriigi pädevalt organilt kontrollida:
a) |
kas koolituse korraldanud asutuse koolituskursus on ametlikult atesteeritud dokumendi välja andnud liikmesriigis asuva õppeasutuse poolt; |
b) |
kas välja antud kvalifikatsiooni tõendav dokument on sama, mis oleks välja antud juhul, kui koolituskursus oleks tervenisti läbitud dokumendi välja andnud liikmesriigis ja |
c) |
kas kvalifikatsiooni tõendav dokument annab dokumendi väljastanud liikmesriigi territooriumil samad kutsealased õigused. |
4. Kui vastuvõttev liikmesriik nõuab reguleeritud kutsealal tegutsema hakkamiseks oma kodanikelt vandetõotuse andmist või vandega kinnitatud deklaratsiooni esitamist ja kui selle vandetõotuse või deklaratsiooni teksti ei saa teiste liikmesriikide kodanikud kasutada, tagab vastuvõttev liikmesriik, et asjaomased isikud saavad kasutada sobivat võrdväärset sõnastust.
Artikkel 51
Kutsekvalifikatsioonide vastastikuse tunnustamise kord
1. Vastuvõtva liikmesriigi pädev ametiasutus kinnitab taotluse kättesaamist ühe kuu jooksul taotluse saamisest ja teavitab taotlejat puuduvatest dokumentidest.
2. Reguleeritud kutsealal tegutseda lubamise taotlus vaadatakse läbi võimalikult kiiresti ja igal juhul peab vastuvõtva liikmesriigi pädev ametiasutus tegema oma põhjendatud otsuse hiljemalt kolme kuu jooksul pärast taotleja täielike dokumentide saamist. Siiski võib käesoleva jaotise I ja II peatükiga reguleeritud juhtudel seda tähtaega pikendada.
3. Tehtud otsuse või tähtajaks otsuse mittetegemise kohta saab esitada kaebuse vastavalt siseriiklikule seadusele.
Artikkel 52
Kutsenimetuste kasutamine
1. Kui vastuvõtvas liikmesriigis reguleeritakse kõnelause kutseala mõne tegevusalaga seotud kutsenimetuse kasutamist, peavad III jaotise alusel kõnealusel reguleeritud kutsealal tegutsemiseks loa saanud teiste liikmesriikide kodanikud kasutama vastuvõtvas liikmesriigis sellele kutsealale vastavat kutsenimetust ja sellele vastavaid tähekombinatsioone.
2. Kui vastuvõtvas liikmesriigis reguleerib teatud kutseala ühing või organisatsioon artikli 3 lõike 2 tähenduses, ei tohi liikmesriikide kodanikele anda luba kasutada selle ühingu või organisatsiooni kinnitatud kutsenimetusi ega nende lühendeid, kui nad ei tõenda, et nad on selle ühingu või organisatsiooni liikmed.
Kui ühing või organisatsioon muudab liikmelisuse sõltuvaks teatud kvalifikatsiooni omamisest, võib ta seda teha teiste liikmesriikide kutsekvalifikatsiooni omavate kodanike suhtes, üksnes käesolevas direktiivis sätestatud tingimustel.
IV JAOTIS
KUTSEALAL TEGUTSEMISE ÜKSIKASJALIK KORD
Artikkel 53
Keeleoskus
Isikud, kes saavad kasu kutsekvalifikatsioonide tunnustamisest, peaksid oskama vastuvõtvas liikmesriigis kutsealal tegutsemiseks vajalikke keeli.
Artikkel 54
Akadeemiliste tiitlite kasutamine
Ilma et see piiraks artiklite 7 ja 52 kohaldamist, tagab vastuvõttev liikmesriik, et asjaomastele isikutele antakse õigus kasutada päritolu liikmesriigi keeles neile päritoluliikmesriigis antud akadeemilisi tiitleid ning võimalik et nende lühendeid. Vastuvõttev liikmesriik võib nõuda, et selle nimetuse kasutamisel lisatakse selle andnud ametiasutuse või eksamikomisjoni nimi ja aadress. Kui päritoluliikmesriigis antud akadeemilist tiitlit võidakse vastuvõtvas liikmesriigis segamini ajada tiitliga, mis nõuab viimati nimetatud liikmesriigis täienduskoolitust, mida soodustatud isik läbinud ei ole, võib vastuvõttev liikmesriik soodustatud isikult nõuda päritoluliikmesriigi akadeemilise tiitli kasutamist vastuvõtva liikmesriigi poolt kehtestatud sobival kujul.
Artikkel 55
Haigekassapoolne tunnustamine
Ilma et see piiraks artikli 5 lõike 1 ja artikli 6 esimese lõigu punkti b kohaldamist, loobuvad liikmesriigid, kes haigekassa kinnituse saamiseks nõuavad nende territooriumil kutsekvalifikatsiooni omandanud isikutelt ettevalmistavat ametialast täiendõpet ja/või töökogemust, sellest kohustusest teises liikmesriigis arsti ja hambaarsti kutsekvalifikatsiooni omandanud isikute suhtes.
V JAOTIS
HALDUSKOOSTÖÖ JA VASTUTUS RAKENDAMISE EEST
Artikkel 56
Pädevad ametiasutused
1. Käesoleva direktiivi rakendamise lihtsustamiseks teevad vastuvõtva liikmesriigi ja päritoluliikmesriigi pädevad ametiasutused tihedat koostööd ja abistavad teineteist vastastikku. Nad tagavad vahetatava teabe konfidentsiaalsuse.
2. Vastuvõtva ja päritoluliikmesriigi pädevad ametiasutused vahetavad teavet rakendatud distsiplinaar- või kriminaalkaristuste kohta või iga muu tõsise ja erilise olukorra kohta, millel on tõenäoliselt tagajärjed käesoleva direktiivi alusel tegevusaladel tegutsemisele, arvestades Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiivis 95/46/EÜ (26) üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta24 ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. juuli 2002. aasta direktiivis 2002/58/EÜ, (27) milles käsitletakse isikuandmete töötlemist ja eraelu puutumatuse kaitset elektroonilise side sektoris (eraelu puutumatust ja elektroonilist sidet käsitlev direktiiv)25 sätestatud isikuandmete kaitset käsitlevaid õigusakte.
Päritoluliikmesriik kontrollib olukorra tõepärasust ja tema ametiasutused otsustavad vajaliku uurimismenetluse olemuse ning ulatuse ning teavitavad vastuvõtvat liikmesriiki oma olemasoleva teabe alusel vastuvõetud otsusest.
3. Iga liikmesriik määrab hiljemalt … (25) ametiasutused ja organid, kes on pädevad välja andma ja vastu võtma kvalifikatsiooni tõendavaid dokumente ja muid dokumente või teavet, samuti need, kes on pädevad vastu võtma käesolevas direktiivis nimetatud taotlusi ning otsuseid, ja teatab neist koheselt teistele liikmesriikidele ning komisjonile.
4. Iga liikmesriik määrab lõikes 1 nimetatud ametiasutuste tegevuse kooskõlastamiseks koordinaatori ja teatab sellest teistele liikmesriikidele ning komisjonile.
Koordinaatori ülesanne on:
a) |
edendada käesoleva direktiivi ühetaolist kohaldamist; |
b) |
koguda teavet, mis on asjakohane käesoleva direktiivi kohaldamiseks, nagu näiteks liikmesriikides reguleeritud kutsealadel tegutsema hakkamise tingimusi. |
Punktis b kirjeldatud ülesannete täitmisel võivad koordinaatorid paluda artiklis 57 nimetatud kontaktpunktide abi.
Artikkel 57
Kontaktpunktid
Liikmesriik määrab hiljemalt …. (25) kontaktpunkti, mille ülesanne on:
a) |
anda kodanikele ja teiste liikmesriikide kontaktpunktidele teavet, mis on käesolevas direktiivis sätestatud kutsekvalifikatsioonide tunnustamiseks vajalik, nagu näiteks teave kutseala reguleerivate ja kutsealal tegutsemist reguleerivate õigusaktide, kaasa arvatud sotsiaalõigusaktide ja vajadusel eetikareeglite kohta; |
b) |
aidata kodanikel, vajaduse korral koostöös teiste kontaktpunktidega ja vastuvõtva liikmesriigi pädevate ametiasutustega, realiseerida käesoleva direktiiviga neile antud õigusi. |
Kontaktpunktid teatavad komisjonile viimase soovil päringutest, millega nad punkti b sätete alusel tegelevad, kahe kuu jooksul pärast nende päringute saamist.
Artikkel 58
Kutsekvalifikatsioonide tunnustamise komitee
1. Komisjoni abistab kutsekvalifikatsioonide tunnustamise komitee, edaspidi “komitee”.
2. Kui viidatakse käesolevale lõikele, kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes nõuete kohaselt arvesse selle artikli 8 sätteid.
Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõikes 6 sätestatud perioodi pikkuseks kehtestatakse kaks kuud.
3. Komitee võtab vastu oma töökorra.
VI JAOTIS
MUUD SÄTTED
Artikkel 59
Aruandlus
1. Alates … (25) saadavad liikmesriigid kord kahe aasta järel komisjonile aruande süsteemi rakendamise kohta. Lisaks üldistele tähelepanekutele peab aruanne sisaldama vastuvõetud otsuste statistilist kokkuvõtet ja selle direktiivi rakendamisest tulenevate peamiste probleemide kirjeldust.
2. Alates …. (25) koostab komisjon kord viie aasta järel aruande käesoleva direktiivi rakendamise kohta.
Artikkel 60
Erandid
Kui liikmesriigil on käesoleva direktiivi mõne sätte rakendamisega suuri probleeme eriomases valdkonnas, tutvub komisjon koostöös asjaomase liikmesriigiga nende probleemidega.
Vajaduse korral otsustab komisjon artikli 58 lõikes 2 sätestatud korra kohaselt lubada kõnealusel liikmesriigil teatud perioodiks teha kõnealusest sättest erandeid.
Artikkel 61
Kehtetuks tunnistamine
Direktiivid 77/452/EMÜ, 77/453/EMÜ, 78/686/EMÜ, 78/687/EMÜ, 78/1026/EMÜ, 78/1027/EMÜ, 80/154/EMÜ, 80/155/EMÜ, 85/384/EMÜ, 85/432/EMÜ, 85/433/EMÜ, 89/48/EMÜ, 92/51/EMÜ, 93/16/EMÜ ja 99/42/EÜ tunnistatakse kehtetuks alates …. (25) Viiteid kehtetuks tunnistatud direktiividele käsitletakse viidetena käesolevale direktiivile ja nende direktiivide alusel vastuvõetud õigusakte see kehtetuks tunnistamine ei mõjuta.
Artikkel 62
Ülevõtmine
Liikmesriigid kehtestavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt …. Nad teavitavad komisjoni sellest viivitamata.
Kui liikmesriigid need meetmed vastu võtavad, lisavad nad neile või nende ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise korra määravad kindlaks liikmesriigid.
Artikkel 63
Jõustumine
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 64
Adressaadid
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel,
Euroopa Parlamendi nimel
president
Nõukogu nimel
eesistuja
(1) EÜT C 181 E, 30.7.2002, lk 183.
(2) ELT C 61, 14.3.2003, lk 67.
(3) Euroopa Parlamendi 11. veebruari 2004. aasta arvamus (ELT C 97 E, 22.4.2004, lk 231), nõukogu 21. detsembri 2004 ühine seisukoht ja Euroopa Parlamendi seisukoht (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).
(4) EÜT L 178, 17.7.2000, lk.1.
(5) EÜT L 19, 24.1.1989, lk 16. Direktiivi on muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2001/19/EÜ (EÜT L 206, 31.7.2001, lk 1).
(6) EÜT L 209, 24.7.1992, lk 25. Direktiivi on viimati muudetud komisjoni otsusega 2004/108/EÜ (ELT L 32, 5.2.2004. lk 15).
(7) EÜT L 201, 31.7.1999, lk 77.
(8) EÜT L 176, 15.7.1977, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.
(9) EÜT L 176, 15.7.1977, lk 8. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2001/19/EÜ.
(10) EÜT L 233, 24.8.1978, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.
(11) EÜT L 233, 24.8.1978, lk 10. Direktiivi on viimati muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.
(12) EÜT L 362, 23.12.1978, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2001/19/EÜ.
(13) EÜT L 362, 23.12.1978, lk 7. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2001/19/EÜ.
(14) EÜT L 33, 11.2.1980, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.
(15) EÜT L 33, 11.2.1980, lk 8. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2001/19/EÜ.
(16) EÜT L 223, 21.8.1985, lk 15. Direktiivi on viimati muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.
(17) EÜT L 253, 24.9.1985, lk 34. Direktiivi on muudetud direktiiviga 2001/19/EÜ.
(18) EÜT L 253, 24.9.1985, lk 37. Direktiivi on viimati muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.
(19) EÜT L 165, 7.7.1993, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1882/2003 (ELT L 284, 31.10.2003, lk 1).
(20) EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.
(21) EÜT L 78, 26.3.1997, lk 17. Direktiivi on viimati muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.
(22) EÜT L 77, 14.3.1998, lk 36. Direktiivi on muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.
(23) EÜT L 145, 13.6.1977, lk 1. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2004/66/EÜ (ELT L 168, 1.5.2004, lk 35).
(24) Viis aastat pärast käesoleva direktiivi jõustumist.
(25) Kaks aastat pärast käesoleva direktiivi jõustumist.
(26) EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31. Direktiivi on muudetud määrusega (EÜ) nr 1882/2003.
(27) EÜT L 201, 31.7.2002, lk 37.
I LISA
Nimekiri kutseühingutest või -organisatsioonidest, kes täidavad artikli 3 lõike 2 tingimusi
IIRIMAA (1)
1. |
The Institute of Chartered Accountants in Ireland (2) |
2. |
The Institute of Certified Public Accountants in Ireland |
3. |
The Association of Certified Accountants |
4. |
Institution of Engineers of Ireland |
5. |
Irish Planning Institute |
ÜHENDKUNINGRIIK
1. |
Institute of Chartered Accountants in England and Wales |
2. |
Institute of Chartered Accountants of Scotland |
3. |
Institute of Chartered Accountants in Ireland |
4. |
Chartered Association of Certified Accountants |
5. |
Chartered Institute of Loss Adjusters |
6. |
Chartered Institute of Management Accountants |
7. |
Institute of Chartered Secretaries and Administrators |
8. |
Chartered Insurance Institute |
9. |
Institute of Actuaries |
10. |
Faculty of Actuaries |
11. |
Chartered Institute of Bankers |
12. |
Institute of Bankers in Scotland |
13. |
Royal Institution of Chartered Surveyors |
14. |
Royal Town Planning Institute |
15. |
Chartered Society of Physiotherapy |
16. |
Royal Society of Chemistry |
17. |
British Psychological Society |
18. |
Library Association |
19. |
Institute of Chartered Foresters |
20. |
Chartered Institute of Building |
21. |
Engineering Council |
22. |
Institute of Energy |
23. |
Institution of Structural Engineers |
24. |
Institution of Civil Engineers |
25. |
Institution of Mining Engineers |
26. |
Institution of Mining and Metallurgy |
27. |
Institution of Electrical Engineers |
28. |
Institution of Gas Engineers |
29. |
Institution of Mechanical Engineers |
30. |
Institution of Chemical Engineers |
31. |
Institution of Production Engineers |
32. |
Institution of Marine Engineers |
33. |
Royal Institution of Naval Architects |
34. |
Royal Aeronautical Society |
35. |
Institute of Metals |
36. |
Chartered Institution of Building Services Engineers |
37. |
Institute of Measurement and Control |
38. |
British Computer Society |
(1) Iiri kodanikud on lisaks sellele liikmeteks järgmistes Ühendkuningriigi kutseühingutes või -organisatsioonides:
|
Institute of Chartered Accountants in England and Wales |
|
Institute of Chartered Accountants of Scotland |
|
Institute of Actuaries |
|
Faculty of Actuaries |
|
The Chartered Institute of Management Accountants |
|
Institute of Chartered Secretaries and Administrators |
|
Royal Town Planning Institute |
|
Royal Institution of Chartered Surveyors |
|
Chartered Institute of Building. |
(2) Üksnes audiitori tegevuse osas.
II LISA
Artikli 11 lõike 4 punktis b nimetatud eraldi ülesehitusega koolitus
1. KOOLITUS PARAMEDITSIINI JA LASTEHOOLDUSE ALAL
Järgmiste kutsealade koolitus:
Saksamaal:
— |
pediaatriaõde (“Kinderkrankenschwester/Kinderkrankenpfleger”), |
— |
füsioterapeut (“Krankengymnast(in)/Physiotherapeut(in)”) (1), |
— |
tööterapeut/ergoterapeut (“Beschäftigungs- und Arbeitstherapeut/Ergotherapeut”), |
— |
logopeed (“Logopäde/Logopädin”), |
— |
ortopeed (“Orthoptist(in)”), |
— |
riiklikult tunnustatud lastehooldustöötaja (“Staatlich anerkannte(r) Erzieher(in)”), |
— |
riiklikult tunnustatud raviõpetaja (“Staatlich anerkannte(r) Heilpädagoge(-in)”), |
— |
meditsiiniline laboritehnik (“medizinisch-technische(r) Laboratoriums- Assistent(in)”), |
— |
meditsiiniline röntgenitehnik (“medizinisch-technische(r) Radiologie-Assistent(in))”, |
— |
meditsiinilise funktsionaaldiagnostika tehnik (“medizinisch-technische(r) Assistent(in) für Funktionsdiagnostik”), |
— |
veterinaartehnik (v“eterinärmedizinisch-technische(r) Assistent(in)”), |
— |
dieediõde (“Diätassistent(in)”), |
— |
farmaatsiatehnik (“Pharmazieingenieur”), koolitus omandatud enne 31. märtsi 1994 endises Saksa Demokraatlikus Vabariigis või uute liidumaade territooriumil, |
— |
psühhiaatriaõde (“Psychiatrische(r) Krankenschwester/Krankenpfleger”), |
— |
kõneterapeut (“Sprachtherapeut(in)”). |
Tšehhi Vabariigis:
— |
meditsiiniassistent (“zdravotnický asistent”), kelle koolitus kestab kokku vähemalt 13 aastat ja sisaldab vähemalt kaheksa-aastast põhiharidust ning “maturitní zkouška” eksamiga lõppevat nelja-aastast kutsekeskharidust meditsiinikeskkoolis. |
— |
toitumisassistent (“nutriční asistent”), kelle koolitus kestab kokku vähemalt 13 aastat ja sisaldab vähemalt kaheksa-aastast põhiharidust ning “maturitní zkouška” eksamiga lõppevat nelja-aastast kutsekeskharidust meditsiinikeskkoolis., |
Itaalias:
— |
hambatehnik (“odontotecnico”), |
— |
optik (“ottico”). |
Küprosel:
— |
hambatehnik (“οδοντοτεχνίτης”), kelle koolitus kestab kokku vähemalt 14 aastat ja sisaldab vähemalt kuueaastast põhiharidust, kuueaastast keskharidust ning kaheaastast kutseharidust keskhariduse baasil, millele järgneb üheaastane erialase töö kogemus. |
— |
optik (“τεχνικός oπτικός”), kelle koolitus kestab kokku vähemalt 14 aastat ja sisaldab vähemalt kuueaastast põhiharidust, kuueaastast keskharidust ning kaheaastast keskharidusejärgset haridust, millele järgneb üheaastane erialase töö kogemus. |
Lätis:
— |
hambaarsti õde (“zobārstniecības māsa”), kelle koolitus kestab kokku vähemalt 13 aastat ja sisaldab kümneaastast üldharidust ja kaheaastast erialast haridust meditsiinikoolis, millele järgneb kolmeaastane erialase töö kogemus ning mille lõpus tuleb kutsetunnistuse saamiseks sooritada kutseeksam. |
— |
biomeditsiinilaborant (“biomedicīnas laborants”), kelle koolitus kestab kokku vähemalt 12 aastat ja sisaldab kümneaastast üldharidust ja kaheaastast erialast haridust meditsiinikoolis, millele järgneb kaheaastane erialase töö kogemus ning mille lõpus tuleb kutsetunnistuse saamiseks sooritada kutseeksam. |
— |
hambatehnik (“zobu tehniķis”), kelle koolitus kestab kokku vähemalt 12 aastat ja sisaldab kümneaastast üldharidust ja kaheaastast erialast haridust meditsiinikoolis, millele järgneb kaheaastane erialase töö kogemus ning mille lõpus tuleb kutsetunnistuse saamiseks sooritada kutseeksam. |
— |
füsioterapeudi assistent (“fizioterapeita asistents”), kelle koolitus kestab kokku vähemalt 13 aastat ja sisaldab kümneaastast üldharidust ja kolmeaastast erialast haridust meditsiinikoolis, millele järgneb kaheaastane erialase töö kogemus ning mille lõpus tuleb kutsetunnistuse saamiseks sooritada kutseeksam. |
Luksemburgis:
— |
meditsiiniline röntgenitehnik (“assistant(e) technique médical(e) en radiologie”), |
— |
meditsiinilaborant (“assistant(e) technique médical(e) de laboratoire”), |
— |
psühhiaatriaõde (“infirmier/ière psychiatrique”), |
— |
kirurgi meditsiiniline assistent (“assistant(e) technique médical(e) en chirurgie”), |
— |
pediaatriaõde (“infirmier/ière puériculteur/trice”), |
— |
õde-anestesioloog (“infirmier/ière anesthésiste”), |
— |
diplomeeritud massöör (“masseur/euse diplômé(e)”), |
— |
lastehooldustöötaja (“éducateur/trice”). |
Madalmaades:
— |
veterinaararsti assistent (“dierenartsassistent”), kelle koolitus kestab kokku vähemalt kolmteist aastat ja sisaldab:
|
Austrias:
— |
õdede spetsiaalne põhikoolitus, spetsialiseerumisega laste ja noortehooldusele (“spezielle Grundausbildung in der Kinder- und Jugendlichenpflege”), |
— |
psühhiaatriaõe spetsialiseeritud põhikoolitus (“spezielle Grundausbildung in der psychiatrischen Gesundheits- und Krankenpflege”), |
— |
kontaktläätsede optik (“Kontaktlinsenoptiker”), |
— |
pediküürija (“Fuβpfleger”) |
— |
audiometrist (“Hörgeräteakustiker”), |
— |
apteeker (“Drogist”), kelle koolitus ja väljaõpe kestab kokku vähemalt neliteist aastat ja sisaldab vähemalt viieaastast reguleeritud koolitust, sealhulgas vähemalt kolmeaastast väljaõpet, mis leiab aset osaliselt töökohal ja osaliselt kutseõppeasutuses, ning kutsepraktika- ja koolitusperioodi, mis lõpeb kutsealase eksamiga, mis annab õiguse kõnealusel kutsealal töötamiseks ja praktikantide väljaõpetamiseks. |
— |
massöör (“Masseur”), kelle koolitus ja väljaõpe kestab kokku vähemalt 14 aastat ja sisaldab viieaastast reguleeritud koolitust, sealhulgas kaheaastast väljaõpet, kaheaastast kutsepraktika- ja koolitusperioodi ning üheaastast koolituskursust, mis lõpeb kutsealase eksamiga, mis annab õiguse kõnealusel kutsealal töötamiseks ja praktikantide väljaõpetamiseks. |
— |
lasteaednik (“Kindergärtner/in”), |
— |
lastehooldutöötaja (“Erzieher”), kelle koolitus kestab kokku vähemalt 13 aastat ja sisaldab eksamiga lõppevat viieaastast kutsealast koolitust spetsialiseeritud õppeasutuses. |
Slovakkias:
— |
kunstikallakuga põhikooli tantsuõpetaja (“učiteľ v tanečnom odbore na základných umeleckých školách”), kelle koolitus kestab kokku vähemalt 14,5 aastat ja sisaldab kaheksa-aastast põhiharidust, nelja-aastast kutsekeskharidust ja viie semestri pikkust tantsupedagoogika kursust. |
— |
eriõppeasutuses ja sotsiaalhoolekandeasutuses töötav koolitaja (“vychovávatel' v špeciálnych výchovných zariadeniach a v zariadeniach sociálnych služieb”), kelle koolitus kestab kokku vähemalt 14 aastat ja sisaldab kaheksa- või üheksa-aastast põhiharidust, neljaaastast pedagoogilist keskharidust või tavalist keskharidust ja kaheaastast täiendavat osaajalist pedagoogilist õpet. |
2. MEISTER-OSKUSTÖÖLISTE SEKTOR (Mester/Meister/Maître), mis hõlmab koolituskursusi käesoleva direktiivi III jaotise II peatükis käsitlemata oskuste kohta.
Järgmiste kutsealade koolitus:
Taanis:
— |
optik (“optometrist”), kelle koolitus kestab kokku 14 aastat, hõlmates viieaastast kutseõpet, mis jaguneb kahe ja poole aastaseks teoreetiliseks koolituseks kutseõppeasutuses ning kahe ja poole aastaseks praktiliseks koolituseks töökohal ja lõpeb tunnustatud eksamiga asjaomaste oskuste osas ning annab õiguse kasutada nimetust Mester. |
— |
ortopeediatehnik (“ortopædimekaniker”), kelle koolitus kestab kokku 12,5 aastat, hõlmates kolme ja poole aastast kutseõpet, mis jaguneb kuuekuuliseks teoreetiliseks koolituseks kutseõppeasutuses ning kolmeaastaseks praktiliseks koolituseks töökohal ja lõpeb tunnustatud eksamiga asjaomaste oskuste osas ning annab õiguse kasutada nimetust Mester. |
— |
ortopeediliste jalatsite kingsepp (“ortopædiskomager”), kellekoolitus kestab kokku 13,5 aastat, hõlmates nelja ja poole aastast kutseõpet, mis jaguneb kaheaastaseks teoreetiliseks koolituseks kutseõppeasutuses ning kahe ja poole aastaseks praktiliseks koolituseks töökohal ja lõpeb tunnustatud eksamiga asjaomaste oskuste osas ning annab õiguse kasutada nimetust Mester. |
Saksamaal:
— |
optik (“Augenoptiker”), |
— |
hambatehnik (“Zahntechniker”), |
— |
kirurgilise sideme valmistaja (“Bandagist”), |
— |
kuuldeaparaatide valmistaja (“Hörgeräte-Akustiker”), |
— |
ortopeediatehnik (“Orthopädiemechaniker”), |
— |
ortopeediliste jalatsite kingsepp (“Orthopädieschuhmacher”). |
Luksemburgis:
— |
optik (“opticien”), |
— |
hambatehnik (“mécanicien dentaire”), |
— |
kuuldeaparaatide valmistaja (“audioprothésiste”), |
— |
ortopeediatehnik/kirurgilise sideme valmistaja (“mécanicien orthopédiste/bandagiste”), |
— |
ortopeediliste jalatsite kingsepp (“orthopédiste-cordonnier”), |
kelle koolitus nimetatud kutsealadel kestab ühtekokku 14 aastat, hõlmates vähemalt viis aastat reguleeritud väljaõpet, mis läbitakse osaliselt töökohal ja osaliselt kutseõppeasutuses ja mis lõpeb eksamiga, mis annab kursuse lõpetajale õiguse töötada mis tahes oskustööna käsitataval tegevusalal kas iseseisvalt või samaväärse vastutustasandiga töövõtjana.
Austrias:
— |
kirurgilise sideme valmistaja (“Bandagist”), |
— |
korsettide valmistaja (“Miederwarenerzeuger”), |
— |
optik (“Optiker”), |
— |
ortopeediliste jalatsite kingsepp (“Orthopädieschuhmacher”), |
— |
ortopeediatehnik (“Orthopädietechniker”), |
— |
hambatehnik (“Zahntechniker”), |
— |
aednik (“Gärtner”), |
kelle koolitus ja väljaõpe kestavad kokku vähemalt 14 aastat, hõlmates vähemalt viieaastast reguleeritud koolitust, sealhulgas vähemalt kolmeaastast väljaõpet, mis läbitakse osaliselt töökohal ja osaliselt kutseõppeasutuses, ning vähemalt kaheaastast kutsepraktika- ja koolitusperioodi, mis lõpeb meistrioskuse eksamiga ja annab õiguse kõnealusel kutsealal töötamiseks, praktikantide väljaõpetamiseks ja nimetuse Meister kasutamiseks.
põllumajanduse ja metsanduse meister-oskustööliste koolitus, eelkõige:
— |
põllumajanduse meister-oskustööline (“Meister in der Landwirtschaft”), |
— |
kodumajandusõpetuse meister-oskustööline (“Meister in der laendlichen Hauswirtschaft”), |
— |
aianduse meister-oskustööline (“Meister im Gartenbau”), |
— |
aiandialase töö meister-oskustööline (“Meister im Feldgemüsebau”), |
— |
pomoloogia ja puuviljade töötlemise meister-oskustööline (“Meister im Obstbau und in der Obstverwertung”), |
— |
viinamarjakasvatuse ja veinitootmise meister-oskustööline (“Meister im Weinbau und in der Kellerwirtschaft”), |
— |
piimanduse meister-oskustööline (“Meister in der Molkerei- und Käsereiwirtschaft”), |
— |
hobusekasvatuse meister-oskustööline (“Meister in der Pferdewirtschaft”), |
— |
kalapüügi meister-oskustööline (“Meister in der Fischereiwirtschaft”), |
— |
kodulinnukasvatuse meister-oskustööline (“Meister in der Geflügelwirtschaft”), |
— |
mesinduse meister-oskustööline (“Meister in der Bienenwirtschaft”), |
— |
metsanduse meister-oskustööline (“Meister in der Forstwirtschaft”), |
— |
metsaistutamise ja -haldamise meister-oskustööline (“Meister in der Forstgarten- und Forstpflegewirtschaft”), |
— |
põllumajandussaaduste hoiustamise meister-oskustööline (“Meister in der landwirtschaftlichen Lagerhaltung”), |
kelle koolitus kestab kokku vähemalt 15 aastat ja sisaldab vähemalt kuueaastast reguleeritud koolitust, sealhulgas vähemalt kolmeaastast väljaõpet, mis läbitakse osaliselt töökohal ja osaliselt kutseõppeasutuses, ning kolmeaastast kutsepraktika perioodi, mis lõpeb meistrioskuse eksamiga ja annab õiguse praktikantide väljaõpetamiseks ja nimetuse Meister kasutamiseks.
Poolas:
— |
õpetaja, kes õpetab praktilist kutseõpet (“Nauczyciel praktycznej nauki zawodu”), kelle koolitus hõlmab:
|
Slovakkias:
— |
kutseõppe meister (“majster odbornej výchovy”), |
kelle koolitus kestab kokku vähemalt 12 aastat ja sisaldab kaheksa-aastast põhiharidust, nelja-aastast kutseharidust (kutsekeskhariduse ja/või asjaomase (sarnase) kutseõppepraktika või praktikakursuse läbimist), erialase töö kogemust omandatud hariduse valdkonnas kogukestusega vähemalt kolm aastat või praktikat ja täiendavat pedagoogilist koolitust pedagoogikateaduskonnas või tehnikaülikoolis, või keskhariduse ja asjaomase (sarnase) kutseõppepraktika või praktikakursuse läbimist, erialase töö kogemust omandatud hariduse valdkonnas kogukestusega vähemalt kolm aastat või praktikat, ja täiendavat pedagoogilist koolitust pedagoogikateaduskonnas, või 1. septembriks 2005 eripedagoogika alast erikoolitust, mida pakuvad kutseõppe meistri koolitusasutused erikoolides, ilma täiendava pedagoogilise õppeta.
3. MERESÕIT
a) Meretransport
Järgmine koolitus:
Tšehhi Vabariigis:
— |
tekimadrus (“palubní asistent”), |
— |
vahitüürimees (“námořní poručík”), |
— |
vanemtüürimees (“první palubní důstojník”), |
— |
kapten (“kapitán”), |
— |
abimehaanik (“strojní asistent”), |
— |
vahimehaanik (“strojní důstojník”), |
— |
teine mehaanik (“druhý strojní důstojník”), |
— |
vanemmehaanik (“první strojní důstojník”), |
— |
laeva elektrimehaanik (“elektrotechnik”), |
— |
vanemelektrimehaanik (“elektrodůstojník”). |
Taanis:
— |
laevakapten (“skibsfører”), |
— |
esimene tüürimees (“overstyrmand”), |
— |
tüürimees, tekiohvitser (“enestyrmand, vagthavende styrmand”), |
— |
tekiohvitser (“vagthavende styrmand”), |
— |
masinainsener (“maskinchef”), |
— |
esimene masinainsener (“l. maskinmester”), |
— |
esimene masinainsener / valveinsener (“l. maskinmester/vagthavende maskinmester”). |
Saksamaal:
— |
suure rannikualuse kapten (“Kapitän AM”), |
— |
rannikualuse kapten (“Kapitän AK”), |
— |
suure rannikualuse tekiohvitser (“Nautischer Schiffsoffizier AMW”), |
— |
rannikualuse tekiohvitser (“Nautischer Schiffsoffizier AKW”), |
— |
C-kraadi peainsener (“Schiffsbetriebstechniker CT - Leiter von Maschinenanlagen”), |
— |
C-kraadilaevamehaanik (“Schiffsmaschinist CMa -Leiter von Maschinenanlagen”), |
— |
C-kraadi laevainsener (“Schiffsbetriebstechniker CTW”), |
— |
C-kraadi laevamehaanik - üksikinsener-ohvitser (“Schiffsmaschinist CMaW - Technischer Alleinoffizier”). |
Itaalias:
— |
tekiohvitser (“ufficiale di coperta”), |
— |
insener-ohvitser (“ufficiale di macchina”). |
Lätis:
— |
laeva elektrimehaanik (“Kuģu elektromehāniķis”), |
— |
külmutusseadmete mehaanik (“Kuģa saldēšanas iekārtu mašīnists”). |
Madalmaades:
— |
rannikualuse esimene tüürimees (koos lisakoolitusega) (“stuurman kleine handelsvaart (met aanvulling)”), |
— |
rannikualuse diplomeeritud mootorinsener (“diploma motordrijver”), |
— |
laevaliiklusteeninduse ametnik (“VTS-functionaris”), |
Koolitus hõlmab:
— |
Tšehhi Vabariigis:
|
— |
Taanis on 9-aastast põhiharidust, millele järgneb põhikoolitus ja/või 17- kuni 36-kuuline meresõidukursus, täiendatud:
|
— |
Saksamaal kestab koolitus 14 kuni 18 aastat ja hõlmab 3-aastast kutsealase põhikoolituse kursust ning üheaastast meresõidupraktikat, millele järgneb ühe- kuni kaheaastane spetsiaalne kutsealane koolitus, mida vajadusel täiendab kaheaastane töökogemus navigatsiooni alal. |
— |
Lätis:
|
— |
Itaalias kogukestusega 13 aastat, millest vähemalt viis aastat hõlmab kutsealane koolitus, mis lõpeb eksamiga ja mida vajaduse korral täiendab kutsepraktika. |
— |
Madalmaades:
ning mida tunnustatakse vastavalt rahvusvahelisele STCW konventsioonile (rahvusvaheline meremeeste väljaõppe, diplomeerimise ja vahiteenistuse aluste konventsioon, 1978). |
b) Kalapüügilaevad:
Järgmine koolitus:
Saksamaal:
— |
kapten (avamere kalapüük) (“Kapitän BG/Fischerei”), |
— |
kapten (rannikuäärne kalapüük) (“Kapitän BLK/Fischerei”), |
— |
avamerealuse tekiohvitser (“Nautischer Schiffsoffizier BGW/Fischerei”), |
— |
rannikualuse tekiohvitser (“Nautischer Schiffsoffizier BK/Fischerei”). |
Madalmaades:
— |
esimene tüürimees/insener V (“stuurman werktuigkundige V”), |
— |
kalapüügialuse insener IV (“werktuigkundige IV visvaart”), |
— |
kalapüügialuse esimenetüürimees IV (“stuurman IV visvaart”), |
— |
esimene tüürimees/insener VI (“stuurman werktuigkundige VI”), |
koolitus hõlmab:
— |
Saksamaal ühtekokku 14 kuni 18 aastat, sealhulgas kolmeaastast väljaõppekursust ja üheaastast meresõidupraktikat, millele järgneb ühe- või kaheaastane spetsialiseeritud kutseõpe, mida vajadusel täiendab kaheaastane meresõidukogemus. |
— |
Madalmaades ühtekokku 13 kuni 15 aastat, millest vähemalt kaks aastat leiab aset spetsialiseeritud kutseõppeasutuses, millele järgneb 12-kuuline erialase töö kogemus, |
ning mida tunnustatakse vastavalt Torremolinose konventsioonile (Torremolinose rahvusvaheline kalalaevade ohutuse konventsioon, 1977).
4. TEHNIKASEKTOR
Järgmine koolitus:
Tšehhi Vabariigis:
— |
tunnustatud tehnik, tunnustatud ehitaja (“autorizovaný technik, autorizovaný stavitel”), kelle koolitus hõlmab kutseõpet kestusega vähemalt üheksa aastat ja sisaldab nelja-aastast tehnilist keskharidust, mis lõpeb “maturitní zkouška” eksamiga (tehnikakallakuga keskkooli eksam), viieaastast erialast töökogemust, mille lõppedes tuleb sooritada erialaeksam teatud ehitustööde osas (vastavalt seadusele nr 50/1976 Sb. (ehitusseadus) ja seadusele nr 360/1992 Sb.). |
— |
rööbassõiduki juht (“fyzická osoba řídící drážní vozidlo”), kelle koolitus kestab kokku vähemalt 12 aastat ja sisaldab vähemalt kaheksa-aastast põhiharidust ning “maturitní zkouška” eksamiga lõppevat nelja-aastast kutsekeskharidust, ning mille lõpus tuleb sooritada riigieksam sõidukite võimsusõpetuse kohta. |
— |
rööbastee kontrolltehnik (“drážní revizní technik”) kelle koolitus kestab kokku vähemalt 12 aastat ja sisaldab vähemalt kaheksa-aastast põhiharidust ning “maturitní zkouška” eksamiga lõppevat nelja-aastast kutsekeskharidust mehaanika- või elektroonikakeskkoolis. |
— |
sõiduõpetaja (“učitel autoškoly”), vähemalt 24aastane isik; kelle koolitus kestab kokku vähemalt 12 aastat ja sisaldab vähemalt kaheksa-aastast põhiharidust ning “maturitní zkouška” eksamiga lõppevat nelja-aastast kutsekeskharidust liikluse või masinaehituse valdkonnas. |
— |
mootorsõiduki tehnoseisundit kontrolliv riigi esindaja (“kontrolní technik STK”), vähemalt 21aastane isik; kelle koolitus kestab kokku vähemalt 12 aastat ja sisaldab vähemalt kaheksa-aastast põhiharidust ning “maturitní zkouška” eksamiga lõppevat nelja-aastast kutsekeskharidust, millele järgneb vähemalt kahe aasta pikkune tehniline praktika; asjaomasel isikul peab olema juhiluba, ta ei tohi olla karistusregistrisse kantud ning ta peab olema läbinud vähemalt 120-tunni pikkuse riigiteenistuses olevate tehnikute erikursuse, sooritades edukalt eksami. |
— |
autode heitgaase kontrolliv mehaanik (“mechanik měření emisí”), kelle koolitus kestab kokku vähemalt 12 aastat ja sisaldab vähemalt kaheksa-aastast põhiharidust ja “maturitní zkouška” eksamiga lõppevat vähemalt nelja-aastast kutsekeskharidust; lisaks sellele peab ametitaotleja läbima vähemalt kolme aasta pikkuse tehnilise praktika ja kaheksa tundi kestva “autode heitgaase kontrolliva mehaaniku” erikursuse, sooritades edukalt eksami. |
— |
I klassi laevakapten (“kapitán I. třídy”), kelle koolitus kestab kokku vähemalt 15 aastat ja sisaldab vähemalt kaheksa-aastast põhiharidust ning “maturitní zkouška” eksamiga lõppevat kolmeaastast kutsekeskharidust, ning mille lõpus tuleb kvalifikatsiooni tõendava dokumendi saamiseks sooritada eksam. Sellisele kutseharidusele peab järgnema eksamiga lõppev nelja aasta pikkune kutsepraktika. |
— |
käsitööks loetud mälestiste restauraator (“restaurátor památek, které jsou díly uměleckých řemesel”), kelle koolitus kestab kokku 12 aastat, kui see on täies ulatuses tehniline kutsekeskharidus restaureerimise alal, või 10–12 aasta pikkust õpet sarnasel alal koos viieaastase erialase töökogemusega, kui tegemist on täies ulatuses “maturitní zkouška” eksamiga lõppenud tehnilise kutsekeskharidusega, või kaheksa-aastast erialast töökogemust, kui tegemist on tehnilise kutsekeskharidusega, mis lõpeb praktikaeksamiga. |
— |
muuseumide ja galeriide kollektsioonis olevate kunstiteoste, mis ei ole mälestised, ja teiste kultuuriväärtusega objektide restauraator (“restaurátor děl výtvarných umění, která nejsou památkami a jsou uložena ve sbírkách muzeí a galerií, a ostatních předmětů kulturní hodnoty”), kelle koolitus kestab kokku 12 aastat, millele lisandub viie aasta pikkune erialase töö kogemus kui tegemist on täies ulatuses tehnilise kutsekeskharidusega restaureerimise valdkonnas, mis lõpeb “maturitní zkouška” eksamiga. |
— |
jäätmekäitleja (“odpadový hospodář”), kelle koolitus kestab kokku vähemalt 12 aastat ja sisaldab vähemalt kaheksa-aastast põhiharidust, “maturitní zkouška” eksamiga lõppevat vähemalt nelja-aastast kutsekeskharidust ning vähemalt viieaastast töökogemust jäätmekäitlusvaldkonnas viimase kümne aasta jooksul. |
— |
lõhkamisspetsialist (“Technický vedoucí odstřelů”), kelle koolitus kestab kokku vähemalt 12 aastat ja sisaldab vähemalt kaheksa-aastast põhiharidust ning vähemalt nelja-aastast kutsekeskharidust, mille lõpus tuleb sooritada “maturitní zkouška” eksam, |
ning millele järgneb:
— |
kaks aastat tööd lõhkajana (maa-alustes tingimustes) või üks aasta (maapealsetes tingimustes); sealhulgas kuus kuud tööd lõhkaja abina; |
— |
100 tundi teoreetilist ja praktilist õpet, mis lõpeb eksamiga asjaomase piirkondliku kaevandusameti ees; |
— |
kuuekuuline või pikem erialase töö kogemus peamiste lõhketööde kavandaja ja teostajana; |
— |
32 tundi teoreetilist ja praktilist õpet, mis lõpeb eksamiga Tšehhi Kaevandusameti ees;, |
Itaalias:
— |
ehitusgeomeeter (“geometra”), |
— |
maamõõtja (“perito agrario”), kelle koolitus hõlmab keskhariduse tasemel tehnilist koolitust kestusega vähemalt 13 aastat, sealhulgas kaheksa-aastast kohustuslikku põhikooli, millele järgneb viieaastane keskharidust andev õpe, millest 3 aastat moodustab kutsealane koolitus, mis lõpeb tehnikaalase bakalaureuse eksamiga ja mida täiendab:
|
millele järgneb riigieksam.
Lätis:
— |
vedurijuhi abi (“vilces līdzekļa vadītāja (mašīnista) palīgs”), vähemalt 18aastane isik; kelle koolitus kestab kokku vähemalt 12 aastat, mis sisaldab vähemalt kaheksa-aastast põhiharidust ja vähemalt nelja-aastast kutseharidust; kutseharidus lõpeb töötaja erialaeksamiga; kutsetunnistuse annab pädev asutus viieks aastaks. |
Madalmaades:
— |
kohtutäitur (“gerechtsdeurwaarder”), |
— |
hambaproteeside valmistaja (“tandprotheticus”), |
koolitus hõlmab:
i) |
kohtutäituri (“gerechtsdeurwaarder”) puhul koolitust ja kutseõpet kestusega 19 aastat, mis sisaldab kohustuslikku kaheksa-aastast põhikooli, millele järgneb kaheksa-aastane keskharidust andev õpe, millest neli aastat moodustab riigieksamiga lõppev tehnikaalane õpe. Koolitust täiendab kolmeaastane teoreetiline ja praktiline kutseõpe; |
ii) |
hambaproteeside valmistaja (“tandprotheticus”) puhul vähemalt 15-aastast täisajaga ja 3-aastast osalise ajaga koolitust, mis sisaldab kaheksa-aastast põhiharidust, nelja-aastast üldkeskharidust andvat õpet ja kolmeaastast kutseõpet, sealhulgas hambatehniku teoreetilist ja praktilist koolitust, millele lisandub kolmeaastane osalise ajaga hambaproteeside valmistaja koolitus, mis lõpeb eksamiga. |
Austrias:
— |
metsnik (“Förster”), |
— |
tehniline konsultatsioon (“Technisches Büro”), |
— |
tööjõu rentimine (“Überlassung von Arbeitskräften - Arbeitsleihe”), |
— |
tööhõiveagent (“Arbeitsvermittlung”), |
— |
investeeringute konsultant (“Vermögensberater”), |
— |
eradetektiiv (“Berufsdetektiv”), |
— |
turvatöötaja (“Bewachungsgewerbe”), |
— |
kinnisvaramaakler (“Immobilienmakler”), |
— |
kinnisvarahaldaja (“Immobilienverwalter”), |
— |
ehituse projektijuht (“Bauträger, Bauorganisator, Baubetreuer”), |
— |
inkassoteenus (“Inkassobüro/Inkassoinstitut”), |
kelle koolitus kestab kokku vähemalt 15 aastat ja sisaldab kaheksa-aastast kohustuslikku põhiharidust, millele järgneb vähemalt viieaastane tehnika- või ärialane keskharidust andev õpe, mis lõpeb tehnika- või ärialase küpsuseksamiga; koolitusele lisandub vähemalt kaheaastane koolitus töökohal, mis lõpeb kutseeksamiga.
— |
kindlustuskonsultant (“Berater in Versicherungsangelegenheiten”), |
kelle koolitus kestab kokku vähemalt 15 aastat, hõlmates vähemalt kuueaastast reguleeritud koolitust, mis on jaotatud kolmeaastaseks väljaõppeperioodiks ja kolmeaastaseks eksamiga lõppevaks kutsepraktika- ja koolitusperioodiks.
— |
ehitusmeister (planeerimine ja tehniline kalkulatsioon) (“Planender Baumeister”), |
— |
puuseppmeister (planeerimine ja tehniline kalkulatsioon) (“Planender Zimmermeister”), |
kelle koolitus kestab kokku vähemalt 18 aastat, hõlmates vähemalt üheksa-aastast kutsealast koolitust, mis on jaotatud nelja-aastaseks tehnikaalase keskhariduse omandamise perioodiks ja viieaastaseks kutsepraktika- ja koolitusperioodiks ja mis lõpeb eksamiga. Eksam annab õiguse sellel kutsealal töötada ja praktikante välja õpetada, niivõrd kui see koolitus on seotud õigusega ehitiste projekteerimiseks, tehniliste kalkulatsioonide ja ehitusjärelevalve teostamiseks (Maria Theresia privileeg).
— |
töönduse raamatupidaja (“Gewerblicher Buchhalter”) kooskõlas 1994. aasta Äriseadustikuga (Gewerbeordnung von 1994); |
— |
eraettevõtjast raamatupidaja (“Selbständiger Buchhalter”) kooskõlas 1999. aasta föderaalseadusega avalike audiitorite kohta (Bundesgesetz über die Wirtschaftstreuhandberufe von 1999). |
Poolas:
— |
põhitaseme sõidukikontrollikeskuses mootorsõiduki tehnoseisundit kontrolliv diagnostik (“diagnosta przeprowadzający badania techniczne w stacji kontroli pojazdów o podstawowym zakresie badań”), kelle koolitus hõlmab kaheksa-aastast põhiharidust ja viieaastast tehnilist kutsekeskharidust mootorsõidukite valdkonnas, kolme aasta pikkust töökogemust sõidukite teenindusjaamas või autoremonditöökojas, 51 tunni pikkust põhikursust sõiduki tehnoseisundi kontrollimisest ja erialaeksami sooritamist. |
— |
piirkondlikus sõidukikontrollikeskuses mootorsõiduki tehnoseisundit kontrolliv diagnostik (“diagnosta przeprowadzający badania techniczne pojazdu w okręgowej stacji kontroli pojazdów”), kelle koolitus hõlmab kaheksa-aastast põhiharidust ja viieaastast tehnilist kutsekeskharidust mootorsõidukite valdkonnas, nelja aasta pikkust töökogemust sõidukite teenindusjaamas või autoremonditöökojas, 51 tunni pikkust põhikursust sõidukite tehnoseisundi kontrollimisest ja erialaeksami sooritamist. |
— |
sõidukikontrollikeskuses mootorsõiduki tehnoseisundit kontrolliv diagnostik (“diagnosta wykonujący badania techniczne pojazdów w stacji kontroli pojazdów” ), kelle koolitus hõlmab:
|
Diagnostikute täieliku väljaõppe pikkus tundides ja erikoolituse üldine ulatus on määratud eraldi kindlaks infrastruktuuriministri 28. novembri 2002. aasta määrusega diagnostikuid käsitlevate üksikasjalike nõuete kohta (Dz.U. z 2002, nr 208, pos. 1769).
— |
rongidispetšer (“dyżurny ruchu”), kelle koolitus hõlmab kaheksa-aastast põhiharidust ja nelja-aastast kutsekeskharidust spetsialiseerumisega raudteetranspordile, samuti 45 päeva pikkust kursust, mis valmistab ette rongidispetšeri tööks, ning kvalifikatsioonieksami sooritamist, või kelle koolitus hõlmab kaheksa-aastast põhiharidust ja viieaastast kutsekeskharidust spetsialiseerumisega raudteetranspordile, samuti 63 päeva pikkust kursust, mis valmistab ette rongidispetšeri tööks, ning kvalifikatsioonieksami sooritamist. |
5. Ühendkuningriigi koolitused, mis on akrediteeritud kui riiklikku kutsekvalifikatsiooni (National Vocational Qualifications) või Šoti kutsekvalifikatsiooni (Scottish Vocational Qualifications) andev koolitus:
Järgmiste kutsealade koolitus:
— |
tunnustatud veterinaarmeditsiiniõde (listed veterinary nurse), |
— |
kaevanduse elektriinsener (mine electrical engineer), |
— |
kaevanduse mehaanikainsener (mine mechanical engineer), |
— |
hambaterapeut (dental therapist), |
— |
hambahügieeni töötaja (dental hygienist), |
— |
optik (dispensing optician), |
— |
kaevandusassistent (mine deputy), |
— |
pankrotihaldur (insolvency practitioner) |
— |
litsenseeritud kinnisvarajurist (licensed conveyancer), |
— |
kauba- ja reisilaevade esimene tüürimees – piiranguteta (first mate - freight/passenger ships – unrestricted), |
— |
kauba- ja reisilaevade teine tüürimees – piiranguteta (second mate - freight/passenger ships – unrestricted), |
— |
kauba- ja reisilaevade kolmas tüürimees – piiranguteta (third mate - freight/passenger ships unrestricted), |
— |
kauba- ja reisilaevade tekiohvitser – piiranguteta (deck officer - freight/passenger ships – unrestricted), |
— |
kauba- ja reisilaevade insener-ohvitser – piiranguteta äritegevuspiirkond (engineer officer - freight/passenger ships - unlimited trading area), |
— |
sertifitseeritud tehnikaalaselt pädev jäätmemajanduse töötaja (certified technically competent person in waste management), |
millega antakse kvalifikatsioon, mis on akrediteeritud Ühendkuningriigi riikliku kutsekvalifikatsioonina (National Vocational Qualifications - NVQ) või mis on Šotimaal akrediteeritud Šoti kutsekvalifikatsioonina (Scottish Vocational Qualifications) ja mis vastab Ühendkuningriigi riikliku kutsekvalifikatsiooni raamistiku (National Framework of Vocational Qualifications) tasemetele 3 ja 4.
Tasemed määratletakse järgmiselt:
— |
3. tase: pädevus erinevatel laia tegevusulatusega tööaladel, mida teostatakse erinevates olukordades, ja millest enamik on keerulised ja mitterutiinsed. Oluline on vastutusala ja autonoomia ning sageli nõutakse teiste inimeste kontrollimist või juhtimist. |
— |
4. tase: pädevus erinevatel laia tegevusulatusega keerulistel, tehnilistel või ametialastel tööaladel, mida teostatakse erinevates olukordades ja olulise isikliku vastutuse ning autonoomia astmega. Vastutakse teiste inimeste töö eest ja sageli tegeletakse ressurside suunamisega. |
(1) 1. juunist 1994 kehtib kutsenimetuse “Krankengymnast(in)” asemel kutsenimetus “Physiotherapeut(in)”. Kutsealal töötavad isikud, kes on kvalifikatsiooni omandanud enne nimetatud kuupäeva, võivad soovi korral varasemat kutsenimetust “Krankengymnast(in)” siiski edasi kanda.
III LISA
Artikli 13 lõike 2 kolmandas taandes nimetatud reguleeritud haridus ja koolitus
Ühendkuningriigis:
Reguleeritud koolitus, millega antakse kvalifikatsioon, mis on akrediteeritud Ühendkuningriigi riikliku kutsekvalifikatsioonina (National Vocational Qualifications - NVQ) või mis on Šotimaal akrediteeritud Šoti kutsekvalifikatsioonina (Scottish Vocational Qualifications) ja mis vastab Ühendkuningriigi riikliku kutsekvalifikatsioonisüsteemi (National Framework of Vocational Qualifications) tasemetele 3 ja 4.
Tasemed määratletakse järgmiselt:
— |
3. tase: pädevus erinevatel laia tegevusulatusega tööaladel, mida teostatakse erinevates olukordades ja millest enamik on keerulised ja mitteruniinsed. Oluline on vastutusala ja autonoomia ning sageli nõutakse teiste inimeste kontrollimist või juhtimist. |
— |
4. tase: pädevus erinevatel laia tegevusulatusega keerulistel, tehnilistel või ametialastel tööaladel, mida teostatakse erinevates olukordades ja olulise isikliku vastutuse ning autonoomia astmega. Vastutatakse teiste inimeste töö eest ja sageli tegeletakse ressurside suunamisega. |
Saksamaal:
Järgmised reguleeritud koolitused:
— |
koolitused, mis valmistavad ette töötamiseks järgmistel ametikohtadel: tehniline assistent (technische(r) Assistent(in)), äriassistent (kaufmännische(r) Assistent(in)), sotsiaalvaldkonna ametikohad (soziale Berufe) ja riikliku tunnistusega hingamis- ja kõnekunsti õpetaja (staatlich geprüfte(r) Atem-, Sprech- und Stimmlehrer(in)), mille kestus on vähemalt 13 aastat, mis nõuavad keskhariduse edukat (mittlerer Bildungsabschlub) omandamist ja sisaldavad:
|
— |
järgmiste kutsealade reguleeritud koolitus: riikliku tunnistusega tehnik (staatlich geprüfte(r) Techniker(in)), ärimajanduse ametikohad (Betriebswirt(in)), disainer (Gestalter(in)) ja perenõustaja (Familiepfleger(in)); koolitus kestab vähemalt 16 aastat, hõlmates vähemalt üheksa-aastast kohustuslikku põhiharidust või samaväärse õppe ja koolituse edukat läbimist ja vähemalt kolmeaastase õppe edukat läbimist kutseõppeasutuses (Berufsschule), mis sisaldab vähemalt kaheaastase töökogemuse kõrval vähemalt kaheaastast täisajaga või asjakohase kestusega osalise ajaga kutseõpet. |
— |
Reguleeritud koolitus ja reguleeritud ametialane väljaõpe, mille kestus on vähemalt 15 aastat ja mille eeltingimuseks on üldjuhul vähemalt üheksa-aastase kohustusliku põhiharidusõppe ja üldjuhul kolmeaastase kutseõppe edukas läbimine, sealhulgas üldjuhul vähemalt kaheaastane (enamikul juhtudel kolmeaastane) tööalane kogemus ja eksam ametialase koolituse raames. Eksamiks ettevalmistus hõlmab koolituskursust, mis sisaldab ka töökogemust (vähemalt 1000 tunni ulatuses) või töös osalemist täisajaga (vähemalt ühe aasta jooksul). |
Saksamaa ametiasutused saadavad komisjonile ja teistele liikmesriikidele käesoleva lisa reguleerimisalasse kuuluvate koolituste loetelu.
Madalmaades:
— |
Reguleeritud koolitus, mille kogukestus on vähemalt 15 aastat ja mille eeltingimuseks on vähemalt kaheksa-aastane kohustuslik põhiharidus ja nelja-aastane kesktaseme üldkeskharidus (MAVO) või ettevalmistav kutseharidus (VBO) või kõrgtaseme üldkeskharidus, mille puhul nõutakse kolme- või nelja-aastase kesktaseme kutsealase koolituse (MBO) läbimist ja eksami sooritamist. |
— |
Reguleeritud koolitus, mille kogukestus on vähemalt 16 aastat ja mille eeltingimuseks on vähemalt kaheksa-aastane kohustuslik algharidus ja vähemalt nelja-aastane ettevalmistavat kutseharidust (VBO) või kõrgema astme üldkeskharidust andev õpe, mille puhul nõutakse vähemalt nelja-aastast kutsealast koolitust väljaõppesüsteemis, mis sisaldab vähemalt ühel päeval nädalas teoreetilist õpet kolledžis ja teistel päevadel praktilist väljaõpet praktilises koolituskeskuses või ettevõttes ja mis lõpeb teise või kolmanda taseme eksamiga. |
Madalmaade ametiasutused saadavad komisjonile ja teistele liikmesriikidele käesoleva lisa reguleerimisalasse kuuluvate koolituste loetelu.
Austrias:
— |
õpe kõrgemates kutseõppeasutustes (Berufsbildende Höhere Schulen) ja kõrgemates põllumajandus- ja metsandusõppeasutustes (Höhere Land- und Forstwirtschaftliche Lehranstalten), sealhulgas eri liiki õppeasutustes (einschliesslich der Sonderformen), mille ülesehitus ja tase on kindlaks määratud õigus- ja haldusnormidega. Nimetatud õppe kogukestus on vähemalt 13 aastat ja see sisaldab viieaastast kutseõpet, mis lõpeb eksamiga, mille sooritamine tõendab kutsealast pädevust. |
— |
väljaõpe meistrikoolides (Meisterschulen), meistriklassides (Meisterklassen), tööstuslikes meistrikoolides (Werkmeisterschulen) või ehitusoskustööliste koolides (Bauhandwerkerschulen), mille ülesehitus ja tase on kindlaks määratud õigus- ja haldusnormidega.. Nimetatud õppe kogukestus on vähemalt 13 aastat ja see sisaldab üheksa-aastast kohustuslikku põhiharidust, millele järgneb kas kolmeaastane kutseõpe spetsialiseeritud kutseõppeasutuses (Fachschule) või vähemalt kolmeaastane väljaõpe ettevõttes ja sellega paralleelselt kutseõppeasutuses (Berufsschule), mis mõlemad lõpevad eksamiga ja mille täienduseks tuleb läbida vähemalt üheaastane koolitus meistrikoolis (Meisterschule), meistriklassis (Meisterklassen), tööstuslikus meistrikoolis (Werkmeisterschule) või ehitusoskustööliste koolis (Bauhandwerkerschule). Enamikul juhtudel kestab õpe kokku vähemalt 15 aastat ja sisaldab töökogemust, mis nimetatud õppeasutustes läbi viidavale koolitusele eelneb või on osaajaliste koolituste osaks (vähemalt 960 tundi). |
Austria ametiasutused saadavad komisjonile ja teistele liikmesriikidele käesoleva lisa reguleerimisalasse kuuluvate koolituste loetelu.
(1) Minimaalset kestust võib lühendada kolme aastani, kui asjaomane isik omab vajalikku ettevalmistust ülikooli astumiseks (Abitur), s.t on läbinud 13-aastase eelneva õppe, või vajalikku ettevalmistust rakenduslikku kõrgkooli astumiseks (Fachhochschulreife), s.t on läbinud 12-aastase eelneva õppe.
IV LISA
ARTIKLITES 17, 18 JA 19 NIMETATUD TÖÖKOGEMUSE KATEGOORIATEGA SEOTUD KUTSEALAD
NIMEKIRI I
Põhigrupid, mis on hõlmatud direktiiviga 64/427/EMÜ, mida on muudetud direktiiviga 69/77/EMÜ ning direktiividega 68/366/EMÜ ja 82/489/EMÜ
1
Direktiiv 64/427/EMÜ
(liberaliseerimist käsitlev direktiiv 64/429/EMÜ)
NICE nomenklatuur (vastab ISIC põhigruppidele 23-40)
Põhigrupp 23 |
|
Tekstiili tootmine |
|
232 |
Villase riide masinkudumine ja töötlemine |
|
233 |
Puuvillase riide masinkudumine ja töötlemine |
|
234 |
Siidriide masinkudumine ja töötlemine |
|
235 |
Linase ja kanepiriide masinkudumine ja töötlemine |
|
236 |
Muu tekstiilitööstus (džuut, kõvad kiud jne), nööri tootmine |
|
237 |
Silmkoeliste ja heegeldatud toodete tootmine |
|
238 |
Tekstiili viimistlus |
|
239 |
Muude tekstiiltoodete tootmine |
Põhigrupp 24 |
|
Jalatsite, rõivaste ja vooditarvete tootmine |
|
241 |
Jalatsite masintootmine (välja arvatud kummi- või puujalatsid) |
|
242 |
Jalatsite käsitsitootmine ja parandamine |
|
243 |
Rõivatootmine (välja arvatud karusnahatooted) |
|
244 |
Madratsite ja vooditarvete tootmine |
|
245 |
Naha- ja karusnahatoodete tootmine |
Põhigrupp 25 |
|
Puit- ja korktoodete tootmine, välja arvatud mööbel |
|
251 |
Puidu saagimine ja selle töötlemine |
|
252 |
Puidust pooltoodete tootmine |
|
253 |
Puidust ehitusdetailide, kaasa arvatud põrandamaterjali seeriatootmine |
|
254 |
Puittaara tootmine |
|
255 |
Muude puittoodete tootmine, välja arvatud mööbel |
|
259 |
Õlg-, kork-, punumismaterjalist, vitstest ja rotangpalmist toodete ning harjade tootmine |
Põhigrupp 26 |
260 |
Puitmööbli tootmine |
Põhigrupp 27 |
|
Paberi ja pabertoodete tootmine |
|
271 |
Paberimassi, paberi- ja papitootmine |
|
272 |
Paberi ja papi töötlemine ning paberimassist toodete tootmine |
Põhigrupp 28 |
280 |
Trükindus, kirjastamine ja nendega seotud tööstusharud |
Põhigrupp 29 |
|
Nahatööstus |
|
291 |
Naha parkimine ja töötlemine |
|
292 |
Nahktoodete tootmine |
ex põhigrupp 30 |
|
Kummi- ja plasttoodete, keemilistest kiududest toodete ja tärklisetoodete tootmine |
|
301 |
Kummi ja asbesti töötlemine |
|
302 |
Plastmaterjali töötlemine |
|
303 |
Keemiliste kiudude tootmine |
ex põhigrupp 31 |
|
Keemiatööstus |
|
311 |
Põhikemikaalide tootmine ja töötlemine |
|
312 |
Keemiatoodete tootmine eelkõige tööstuslikuks ja põllumajanduslikuks otstarbeks (kaasa arvatud ISIC nomenklatuuri gruppi 312 kuuluv taimsete või loomsete rasvade ja õlide tootmine tööstuslikuks kasutamiseks) |
|
313 |
Keemiatoodete tootmine kodus ja kontoris kasutamiseks (välja arvatud ISIC ex gruppi 319 kuuluv meditsiini- ja farmaatsiatoodete tootmine) |
Põhigrupp 32 |
320 |
Naftatööstus |
Põhigrupp 33 |
|
Mittemetalsetest mineraalidest toodete tootmine |
|
331 |
Ehituskeraamika tootmine |
|
332 |
Klaasi ja klaastoodete tootmine |
|
333 |
Keraamiliste, kaasa arvatud tulekindlate toodete tootmine |
|
334 |
Tsemendi-, lubja- ja kipsitootmine |
|
335 |
Betoonist, tsemendist ja kipsist konstruktsioonimaterjalide tootmine |
|
339 |
Kivitöötlus ja muude mittemetalsetest mineraalidest toodete tootmine |
Põhigrupp 34 |
|
Mustmetallide ja värviliste metallide tootmine ja esmane töötlemine |
|
341 |
Raua- ja terasetööstus (ESTÜ asutamislepingu tähenduses, sealhulgas terasetehaste juurde kuuluvad koksitehased) |
|
342 |
Terastorude tootmine |
|
343 |
Traadi tõmbamine, külmtõmbamine, ribametalli külmvaltsimine, külmvormimine |
|
344 |
Värviliste metallide tootmine ja esmane töötlemine |
|
345 |
Mustmetallide ja värviliste metallide valutööstus |
Põhigrupp 35 |
|
Metallitoodete tootmine, välja arvatud masinad ja transpordivahendid |
|
351 |
Sepistamine, kuumvormstantsimine ja kuumpressimine |
|
352 |
Teisene töötlemine ja pinnatöötlus |
|
353 |
Metallkonstruktsioonid |
|
354 |
Katelde ja tööstuslike mahutite tootmine |
|
355 |
Metallist tööriistade, seadmestike ja valmis metalltoodete tootmine (välja arvatud elektriseadmed) |
|
359 |
Masinaehituse abitegevusalad |
Põhigrupp 36 |
|
Masinate tootmine, välja arvatud elektriseadmed |
|
361 |
Põllutöömasinate ja traktorite tootmine |
|
362 |
Kontorimasinate tootmine |
|
363 |
Metallitöötlusseadmete ja tööpinkide tootmine ning nende ja muude mootoriga masinate seadmete ja detailide tootmine |
|
364 |
Tekstiilimasinate ja tarvikute tootmine, õmblusmasinate tootmine |
|
365 |
Masinate ja seadmete tootmine toiduaine- ja joogitööstuse ning keemiatööstuse ja sellega seotud tööstusharude tarvis |
|
366 |
Kaevanduste, raua- ja terasetehaste ning ehitustööstuse seadmete ja rajatiste tootmine; mehaaniliste teisaldusseadmete tootmine |
|
367 |
Jõuülekandeseadmete tootmine |
|
368 |
Muude tööstuslike erimasinate tootmine |
|
369 |
Muude mitteelektriliste masinate ja seadmete tootmine |
Põhigrupp 37 |
|
Elektrotehnika |
|
371 |
Elektrijuhtmete ja -kaabli tootmine |
|
372 |
Mootorite, generaatorite, trafode, jaotusseadmete ja muude elektrienergiaga varustamiseks mõeldud seadmete tootm |
|
373 |
Elektriseadmete tootmine otsestel kaubanduslikel eesmärkidel |
|
374 |
Telekommunikatsiooniseadmete, arvestite, muude mõõteseadmete ja elektromeditsiiniseadmete tootmine |
|
375 |
Elektronseadmete, raadiovastuvõtjate ja telerite ning heliseadmete tootmine |
|
376 |
Elektriliste kodumasinate tootmine |
|
377 |
Lampide ja valgustite ja tootmine |
|
378 |
Patareide ja akude tootmine |
|
379 |
Elektriseadmete parandus, montaaž ja paigaldamine |
ex põhigrupp 38 |
|
Transpordivahendite tootmine |
|
383 |
Mootorsõidukite ja nende osade tootmine |
|
384 |
Mootorsõidukite, mootorrataste ja jalgrataste parandus |
|
385 |
Mootorrataste, jalgrataste ja nende osade tootmine |
|
389 |
Mujal liigitamata transpordivahendite tootmine |
Põhigrupp 39 |
|
Muud tootmisharud |
|
391 |
Mõõteriistade, täppis- ja kontrollinstrumentide tootmine |
|
392 |
Meditsiini- ja kirurgiainstrumentide ja -seadmete ning ortopeediliste abivahendite tootmine (välja arvatud ortopeedilised jalatsid) |
|
393 |
Fotograafia- ja optikaseadmete tootmine |
|
394 |
Kellade tootmine ja parandus |
|
395 |
Juveel- ja väärismetalltoodete tootmine |
|
396 |
Muusikariistade tootmine ja parandus |
|
397 |
Mängude, mänguasjade ja spordivarustuse tootmine |
|
399 |
Muud tootmisharud |
Põhigrupp 40 |
|
Ehitus |
|
400 |
Üldehitus; lammutustööd |
|
401 |
Elamute ja muude hoonete ehitus |
|
402 |
Tsiviilehitus; tee-ehitus, silla-, raudtee- jmt ehitus |
|
403 |
Paigaldustööd |
|
404 |
Viimistlus |
2
Direktiiv 68/366/EMÜ
(liberaliseerimist käsitlev direktiiv 68/365/EMÜ)
NICE nomenklatuur
Põhigrupp 20A |
200 |
Loomsete ja taimsete rasvade ja õlide tootmine |
20B |
|
Toiduainetööstus (välja arvatud joogitööstus) |
|
201 |
Tapmine, liha töötlemine ja säilitamine |
|
202 |
Piima ja piimatoodete tootmine |
|
203 |
Puu- ja köögivilja konserveerimine ja säilitamine |
|
204 |
Kala ja muude mereandide konserveerimine ja säilitamine |
|
205 |
Jahu ja tangainete tootmine |
|
206 |
Pagaritoodete, kaasa arvatud kuivikute ja küpsiste tootmine |
|
207 |
Suhkrutootmine |
|
208 |
Kakao, šokolaadi ja suhkrukondiitritoodete tootmine |
|
209 |
Muude toiduainete tootmine |
Põhigrupp 21 |
|
Joogitööstus |
|
211 |
Etüülalkoholi tootmine kääritamise teel, pärmi ja kangete alkohoolsete jookide tootmine |
|
212 |
Veini ja muude linnasteta kääritatud jookide tootmine |
|
213 |
Õlle- ja linnasetootmine |
|
214 |
Karastusjookide ja gaseeritud vee tootmine |
ex 30 |
|
Kummitoodete, plastmaterjalide, tehis- ja sünteeskiudude ja tärklisetoodete tootmine |
|
304 |
Tärklisetoodete tootmine |
3
Direktiiv 82/489/EMÜ
ISIC nomenklatuur
ex 855 |
|
Juuksuriteenused, välja arvatud kiropoodide ning iluravi- ja juuksurikoolide teenused |
NIMEKIRI II
Direktiivide 75/368/EMÜ, 75/369/EMÜ ja 82/470/EMÜ põhigrupid
1
Direktiiv 75/368/EMÜ (artikli 5 lõikes 1 loetletud tegevusalad)
ISIC nomenklatuur
ex 04 |
|
Kalapüük |
|
043 |
Kalapüük sisevetel |
ex 38 |
|
Transpordivahendite tootmine |
|
381 |
Laevaehitus ja -remont |
|
382 |
Raudteeseadmete tootmine |
|
386 |
Õhusõidukite (kaasa arvatud kosmosetehnika) tootmine |
ex 71 |
|
Transpordiga seotud tegevusalad ja muud tegevusalad kui transport, mis kuuluvad järgmiste gruppide alla: |
|
ex 711 |
Magamis- ja restoranvaguniteenused; raudteeveeremi hooldus remondidepoos; vagunite puhastus |
|
ex 712 |
Linna- ja linnalähiliinide ning kaugliinide reisijateveo veeremi hooldus |
|
ex 713 |
Muu reisijate maismaaveo transpordivahendite (nagu näiteks autod, bussid ja taksod) hooldus |
|
ex 714 |
Maanteetranspordi abirajatiste (nagu näiteks teed, tunnelid ja sillad, kaubahoidlad, autoparklad ning bussi- ja trammidepood) käigushoidmine ja hooldus |
|
ex 716 |
Siseveetranspordiga seotud tegevusalad (nagu näiteks veeteede, sadamate ja muude siseveetranspordirajatiste käigushoidmine ja hooldus; puksiiri- ja lootsiteenused sadamates, poide paigaldamine, laevade lastimine ja lossimine ja muud samalaadsed tegevusalad nagu päästetööd, pukseerimine ja paadikuuride käigushoidmine) |
73 |
|
Side: postiteenused ja telekommunikatsioon |
ex 85 |
|
Isikuteenused |
|
854 |
Pesumajad ja pesumajateenused, keemiline puhastus ja värvimine |
|
ex 856 |
Fotostuudiod: portree- ja reklaamfoto, välja arvatud fotoreporterid |
|
ex 859 |
Mujal liigitamata isikuteenused (hoonete või üksnes eluruumide hooldus ja koristamine) |
2
Direktiiv 75/369/EMÜ (Artikkel 6, kui tegevusala käsitatakse tööstusliku või käsitöönduslikuna)
ISIC nomenklatuur
Järgmine reisimisega seotud tegevus:
a) |
kaupade ostmine ja müümine:
|
b) |
selliste vastuvõetud üleminekumeetmetega hõlmatud tegevusalad, milles selgesõnaliselt välistatakse või ei mainita nendel tegevusaladel tegutsemist reisides. |
3
Direktiiv 82/470/EMÜ (artikli 6 lõiked 1 ja 3)
ISIC nomenklatuuri grupid 718 ja 720
Tegevusalade hulka kuuluvad eelkõige:
— |
igasuguse eesmärgiga reisiteenuste (transport, toitlustamine, majutus, ekskursioonid jne) korraldamine, müügiks pakkumine või müümine otse või vahendaja kaudu, üksikult või paketina (artikli 2 lõike B punkt a) |
— |
tegutsemine vahendajana eri transpordiliikide töövõtjate ja kauba lähetajate või vastuvõtjate vahel ning tegutsemine sellega seotud tegevusaladel:
|
NIMEKIRI III
Direktiivid 64/222/EMÜ, 68/364/EMÜ, 68/368/EMÜ, 75/368/EMÜ, 75/369/EMÜ, 70/523/EMÜ ja 82/470/EMÜ
1
Direktiiv 64/222/EMÜ
(liberaliseerimist käsitlevad direktiivid 64/223/EMÜ ja 64/224/EMÜ)
1. |
Tegutsemine füüsilisest isikust ettevõtjana hulgimüügi valdkonnas, v.a meditsiini- ja farmaatsiatoodete, toksiliste toodete ja patogeenide ning kivisöe hulgimüük (ex grupp 611). |
2. |
Kutseline tegutsemine vahendajana, kellele üks või mitu isikut on andnud volitused ja juhised läbirääkimiste pidamiseks või äritehingute sõlmimiseks nende isikute nimel. |
3. |
Kutseline tegutsemine vahendajana, kellel alaliselt selline kohustus puudub, kuid kes viib kokku inimesi, kes soovivad omavahel otselepinguid sõlmida, või kes korraldab nendevahelisi äritehinguid või abistab neid äritehingute sõlmimisel. |
4. |
Kutseline tegutsemine vahendajana, kes sõlmib äritehinguid enda nimel teise isiku eest. |
5. |
Kutseline tegutsemine vahendajana, kes korraldab teise isiku eest hulgimüüki enampakkumise teel. |
6. |
Kutseline tegutsemine vahendajana, kes kogub tellimusi väljaspool äriruume (lävemüük). |
7. |
Vahendajana kutseliste teenuste osutamine ühe või mitme kaubandus-, tööstus- või käsitööndusettevõtte teenistuses olles. |
2
Direktiiv 68/364/EMÜ
(liberaliseerimist käsitlev direktiiv 68/363/EMÜ)
ex ISIC grupp 612: |
Jaemüük |
|
Välistatud tegevusalad: |
012 |
Põllutöömasinate rendileandmine |
640 |
Kinnisvara, kinnisvara rendileandmine |
713 |
Sõiduautode, sõidukite ja hobuste rendileandmine |
718 |
Raudteevagunite rendileandmine |
839 |
Masinate rendileandmine äriühingutele |
841 |
Kinopiletite broneerimine ja filmide laenutamine |
842 |
Teatripiletite broneerimine ja teatrivarustuse laenutamine |
843 |
Paatide, jalgrataste ja õnne- või osavusmängude mänguautomaatide rendileandmine |
853 |
Möbleeritud tubade rendileandmine |
854 |
Majapidamispesu laenutamine |
859 |
Rõivaste laenutamine |
3
Direktiiv 68/368/EEC
(liberaliseerimist käsitlev direktiiv 68/367/EMÜ)
ISIC nomenklatuur
ISIC ex põhigrupp 85
1. |
Restoranid, kohvikud, baarid ning muud söögi- ja joogikohad (ISIC grupp 852). |
2. |
Hotellid, külalistemajad, kämpingud ja muud majutuskohad (ISIC grupp 853). |
4
Direktiiv 75/368/EMÜ (artikkel 7)
Kõik direktiivi 75/368/EMÜ lisas loetletud tegevusalad, välja arvatud selle direktiivi artikli 5 punktis 1 nimetatud tegevusalad (käesoleva lisa nimekiri II, punkt 1).
ISIC nomenklatuur
ex 62 |
|
Pangad ja muud finantsasutused |
||||||||||||||
|
ex 620 |
Patendi- ja litsentsiettevõtted |
||||||||||||||
ex 71 |
|
Transport |
||||||||||||||
|
ex 713 |
Reisijate maanteevedu, välja arvatud reisijatevedu mootorsõidukitega |
||||||||||||||
|
ex 719 |
Vedelate süsivesinike ja muude vedelate keemiatoodete transportimine torujuhtme kaudu |
||||||||||||||
ex 82 |
|
Sotsiaal- ja kultuuriteenused |
||||||||||||||
|
827 |
Raamatukogud, muuseumid, botaanika- ja loomaaiad |
||||||||||||||
ex 84 |
|
Puhketeenused |
||||||||||||||
|
843 |
Mujal liigitamata puhketeenused:
|
||||||||||||||
ex 85 |
|
Isikuteenused |
||||||||||||||
|
ex 851 |
Koduteenused |
||||||||||||||
|
ex 855 |
Ilusalongid ja maniküürijate teenused, välja arvatud kiropoodide ning iluravi- ja juuksurikoolide teenused |
||||||||||||||
|
ex 859 |
Mujal liigitamata isikuteenused (välja arvatud spordi- ja ravimassöörid ning mägigiidid) jagatuna järgmistesse rühmadesse:
|
5
Direktiiv 75/369/EMÜ (artikkel 5)
Järgmine reisimisega seotud tegevus:
a) |
kaupade ostmine ja müümine:
|
b) |
selliste vastuvõetud üleminekumeetmetega hõlmatud tegevusalad, milles selgesõnaliselt välistatakse või ei mainita nendel tegevusaladel tegutsemist reisides. |
6
Direktiiv 70/523/EMÜ
Tegutsemine füüsilisest isikust ettevõtjana kivisöe hulgimüügi valdkonnas ja vahendajana kivisöekaubanduses (ex grupp 6112, ISIC nomenklatuur)
7
Direktiiv 82/470/EMÜ (artikli 6 lõige 2)
[Artikli 2 lõike A punktides c ja e, lõike B punktis b ning lõigetes C ja D loetletud tegevusalad]
Tegevusalade hulka kuuluvad eelkõige:
— |
raudteevagunite rendileandmine reisijate- või kaubaveoks; |
— |
tegutsemine vahendajana laevade müümisel, ostmisel või rentimisel; |
— |
emigrantide transpordi korraldamine, sellega seoses läbirääkimiste pidamine ja lepingute sõlmimine; |
— |
ladudes, mööbliladudes, külmhoidlates, silohoidlates jne kas tollikontrolli all või mitte ladustatud esemete või kaupade vastuvõtmine ladustaja nimel; |
— |
ladustatud eseme või kaupade kohta ladustajale kättesaamistõendi andmine; |
— |
müüki ootavate või turule viidavate või turult toodavatele loomadele tarandike, söödajahu ja müügimärgistuse tagamine; |
— |
mootorsõidukite ülevaatuse või tehnilise kontrolli teostamine; |
— |
kaupade mõõtmine, kaalumine ja kalibreerimine. |
V LISA
Tunnustamine koolituse miinimumnõuete kooskõlastamise alusel
V.1 LISA: ARST
5.1.1. Üldarsti kvalifikatsiooni tõendav dokument
Riik |
Kvalifikatsiooni tõendav dokument |
Väljaandev asutus |
Kvalifikatsioonitunnistusele lisatav tunnistus |
Võrdluskuupäev |
||||||||||
België/Belgique/Belgien |
Diploma van arts / Diplôme de docteur en médecine |
|
|
20. detsember 1976 |
||||||||||
Česká republika |
Diplom o ukončení studia ve studijním programu všeobecné lékařství (doktor medicíny, MUDr.) |
Lékářská fakulta univerzity v České republice |
|
1. mai 2004 |
||||||||||
Danmark |
Bevis for bestået lægevidenskabelig embedseksamen |
Medicinsk universitetsfakultet |
|
20. detsember 1976 |
||||||||||
Deutschland |
|
Zuständige Behörden |
Bescheinigung über die Ableistung der Tätigkeit als Arzt im Praktikum |
20. detsember 1976 |
||||||||||
Eesti |
Diplom arstiteaduse õppekava läbimise kohta |
Tartu Ülikool |
|
1. mai 2004 |
||||||||||
Ελλάς |
Πτυχίo Iατρικής |
|
|
1. jaanuar 1981 |
||||||||||
España |
Título de Licenciado en Medicina y Cirugía |
|
|
1. jaanuar 1986 |
||||||||||
France |
Diplôme d'État de docteur en médecine |
Universités |
|
20. detsember 1976 |
||||||||||
Ireland |
Primary qualification |
Competent examining body |
Certificate of experience |
20. detsember 1976 |
||||||||||
Italia |
Diploma di laurea in medicina e chirurgia |
Università |
Diploma di abilitazione all'esercizio della medicina e chirurgia |
20. detsember 1976 |
||||||||||
Κύπρος |
Πιστοποιητικό Εγγραφής Ιατρού |
Ιατρικό Συμβούλιο |
|
1. mai 2004 |
||||||||||
Latvija |
ārsta diploms |
Universitātes tipa augstskola |
|
1. mai 2004 |
||||||||||
Lietuva |
Aukštojo mokslo diplomas, nurodantis suteiktą gydytojo kvalifikaciją |
Universitetas |
Internatūros paymėjimas, nurodantis suteiktą medicinos gydytojo profesinę kvalifikaciją |
1. mai 2004 |
||||||||||
Luxembourg |
Diplôme d'État de docteur en médecine, chirurgie et accouchements |
Jury d'examen d'État |
Certificat de stage |
20. detsember 1976 |
||||||||||
Magyarország |
Általános orvos oklevél (doctor medicinae universae, abbrev.: dr. med. univ.) |
Egyetem |
|
1. mai 2004 |
||||||||||
Malta |
Lawrja ta' Tabib tal-Mediċina u l-Kirurġija |
Universita’ ta' Malta |
Ċertifikat ta' reġistrazzjoni maħruġ mill-Kunsill Mediku |
1. mai 2004 |
||||||||||
Nederland |
Getuigschrift van met goed gevolg afgelegd artsexamen |
Faculteit Geneeskunde |
|
20. detsember 1976 |
||||||||||
Österreich |
|
|
|
1. jaanuar 1994 |
||||||||||
|
|
|||||||||||||
Polska |
Dyplom ukończenia studiów wyższych na kierunku lekarskim z tytułem “lekarza” |
|
Lekarski Egzamin Państwowy |
1. mai 2004 |
||||||||||
Portugal |
Carta de Curso de licenciatura em medicina |
Universidades |
Diploma comprovativo da conclusão do internato geral emitido pelo Ministério da Saúde |
1. jaanuar 1986 |
||||||||||
Slovenija |
Diploma, s katero se podeljuje strokovni naslov “doktor medicine/doktorica medicine” |
Univerza |
|
1. mai 2004 |
||||||||||
Slovensko |
Vysokoškolský diplom o udelení akademického titulu “doktor medicíny” (“MUDr.”) |
Vysoká škola |
|
1. mai 2004 |
||||||||||
Suomi/Finland |
Lääketieteen lisensiaatin tutkinto / Medicine licentiatexamen |
|
Todistus lääkärin perusterveydenhuollon lisäkoulutuksesta / Examenbevis om tilläggsutbildning för läkare inom primärvården |
1. jaanuar 1994 |
||||||||||
Sverige |
Läkarexamen |
Universitet |
Bevis om praktisk utbildning som utfärdas av Socialstyrelsen |
1. jaanuar 1994 |
||||||||||
United Kingdom |
Primary qualification |
Competent examining body |
Certificate of experience |
20. detsember 1976 |
5.1.2. Eriarsti kvalifikatsiooni tõendav dokument
Riik |
Kvalifikatsiooni tõendav dokument |
Väljaandev asutus |
Võrdluskuupäev |
||||
België/Belgique/Belgien |
Bijzondere beroepstitel van geneesheer-specialist / Titre professionnel particulier de médecin spécialiste |
Minister bevoegd voor Volksgezondheid / Ministre de la Santé publique |
20. detsember 1976 |
||||
Česká republika |
Diplom o specializaci |
Ministerstvo zdravotnictví |
1. mai 2004 |
||||
Danmark |
Bevis for tilladelse til at betegne sig som speciallæge |
Sundhedsstyrelsen |
20. detsember 1976 |
||||
Deutschland |
Fachärztliche Anerkennung |
Landesärztekammer |
20. detsember 1976 |
||||
Eesti |
Residentuuri lõputnnistus eriarstiabi erialal |
Tartu Ülikool |
1. mai 2004 |
||||
Ελλάς |
Τίτλoς Iατρικής Ειδικότητας |
|
1. jaanuar 1981 |
||||
|
|||||||
España |
Título de Especialista |
Ministerio de Educación y Cultura |
1. jaanuar 1986 |
||||
France |
|
|
20. detsember 1976 |
||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
Ireland |
Certificate of Specialist doctor |
Competent authority |
20. detsember 1976 |
||||
Italia |
Diploma di medico specialista |
Università |
20. detsember 1976 |
||||
Κύπρος |
Πιστοποιητικό Αναγνώρισης Ειδικότητας |
Ιατρικό Συμβούλιο |
1. mai 2004 |
||||
Latvija |
“Sertifikāts”–kompetentu iestāžu izsniegts dokuments, kas apliecina, ka persona ir nokārtojusi sertifikācijas eksāmenu specialitātē |
Latvijas Ārstu biedrība Latvijas Ārstniecības personu profesionālo organizāciju savienība |
1. mai 2004 |
||||
Lietuva |
Rezidentūros pažymėjimas, nurodantis suteiktą gydytojo specialisto profesinę kvalifikaciją |
Universitetas |
1. mai 2004 |
||||
Luxembourg |
Certificat de médecin spécialiste |
Ministre de la Santé publique |
20. detsember 1976 |
||||
Magyarország |
Szakorvosi bizonyítvány |
Az Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium illetékes testülete |
1. mai 2004 |
||||
Malta |
Ċertifikat ta' Speċjalista Mediku |
Kumitat ta' Approvazzjoni dwar Speċjalisti |
1. mai 2004 |
||||
Nederland |
Bewijs van inschrijving in een Specialistenregister |
|
20. detsember 1976 |
||||
Österreich |
Facharztdiplom |
Österreichische Ärztekammer |
1. jaanuar 1994 |
||||
Polska |
Dyplom uzyskania tytułu specjalisty |
Centrum Egzaminów Medycznych |
1. mai 2004 |
||||
Portugal |
|
|
1. jaanuar 1986 |
||||
|
|
||||||
Slovenija |
Potrdilo o opravljenem specialističnem izpitu |
|
1. mai 2004 |
||||
Slovensko |
Diplom o špecializácii |
Slovenská zdravotnícka univerzita |
1. mai 2004 |
||||
Suomi/Finland |
Erikoislääkärin tutkinto / Specialläkarexamen |
|
1. jaanuar 1994 |
||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|||||||
Sverige |
Bevis om specialkompetens som läkare, utfärdat av Socialstyrelsen |
Socialstyrelsen |
1. jaanuar 1994 |
||||
United Kingdom |
Certificate of Completion of specialist training |
Competent authority |
20. detsember 1976 |
5.1.3. Eriarstikursuste nimed
Riik |
Anestesioloogia Kursuse miinimumkestus: 3 aastat |
Üldkirurgia Kursuse miinimumkestus: 5 aastat |
Eriala nimetus |
Eriala nimetus |
|
Belgique/België/Belgien |
Anesthésie-réanimation / Anesthesie reanimatie |
Chirurgie / Heelkunde |
Česká republika |
Anesteziologie a resuscitace |
Chirurgie |
Danmark |
Anæstesiologi |
Kirurgi eller kirurgiske sygdomme |
Deutschland |
Anästhesiologie |
Chirurgie |
Eesti |
Anestesioloogia |
Üldkirurgia |
Ελλάς |
Αvαισθησιoλoγία |
Χειρoυργική |
España |
Anestesiología y Reanimación |
Cirugía general y del aparato digestivo |
France |
Anesthésiologie-Réanimation chirurgicale |
Chirurgie générale |
Ireland |
Anaesthesia |
General surgery |
Italia |
Anestesia e rianimazione |
Chirurgia generale |
Κύπρος |
Αναισθησιολογία |
Γενική Χειρουργική |
Latvija |
Anestezioloģija un reanimatoloģija |
Ķirurģija |
Lietuva |
Anesteziologija reanimatologija |
Chirurgija |
Luxembourg |
Anesthésie-réanimation |
Chirurgie générale |
Magyarország |
Aneszteziológia és intenzív terápia |
Sebészet |
Malta |
Anesteżija u Kura Intensiva |
Kirurġija Ġenerali |
Nederland |
Anesthesiologie |
Heelkunde |
Österreich |
Anästhesiologie und Intensivmedizin |
Chirurgie |
Polska |
Anestezjologia i intensywna terapia |
Chirurgia ogólna |
Portugal |
Anestesiologia |
Cirurgia geral |
Slovenija |
Anesteziologija, reanimatologija in perioperativna intenzivna medicina |
Splošna kirurgija |
Slovensko |
Anestéziológia a intenzívna medicína |
Chirurgia |
Suomi/Finland |
Anestesiologia ja tehohoito / Anestesiologi och intensivvård |
Yleiskirurgia / Allmän kirurgi |
Sverige |
Anestesi och intensivvård |
Kirurgi |
United Kingdom |
Anaesthetics |
General surgery |
Riik |
Neurokirurgia Kursuse miinimumkestus: 5 aastat |
Sünnitusabi ja günekoloogia Kursuse miinimumkestus: 4 aastat |
Eriala nimetus |
Eriala nimetus |
|
Belgique/België/Belgien |
Neurochirurgie |
Gynécologie – obstétrique / Gynaecologie en verloskunde |
Česká republika |
Neurochirurgie |
Gynekologie a porodnictví |
Danmark |
Neurokirurgi eller kirurgiske nervesygdomme |
Gynækologi og obstetrik eller kvindesygdomme og fødselshjælp |
Deutschland |
Neurochirurgie |
Frauenheilkunde und Geburtshilfe |
Eesti |
Neurokirurgia |
Sünnitusabi ja günekoloogia |
Ελλάς |
Νευρoχειρoυργική |
Μαιευτική-Γυvαικoλoγία |
España |
Neurocirugía |
Obstetricia y ginecología |
France |
Neurochirurgie |
Gynécologie – obstétrique |
Ireland |
Neurosurgery |
Obstetrics and gynaecology |
Italia |
Neurochirurgia |
Ginecologia e ostetricia |
Κύπρος |
Νευροχειρουργική |
Μαιευτική – Γυναικολογία |
Latvija |
Neiroķirurģija |
Ginekoloģija un dzemdniecība |
Lietuva |
Neurochirurgija |
Akušerija ginekologija |
Luxembourg |
Neurochirurgie |
Gynécologie – obstétrique |
Magyarország |
Idegsebészet |
Szülészet-nőgyógyászat |
Malta |
Newrokirurġija |
Ostetriċja u Ġinekoloġija |
Nederland |
Neurochirurgie |
Verloskunde en gynaecologie |
Österreich |
Neurochirurgie |
Frauenheilkunde und Geburtshilfe |
Polska |
Neurochirurgia |
Położnictwo i ginekologia |
Portugal |
Neurocirurgia |
Ginecologia e obstetricia |
Slovenija |
Nevrokirurgija |
Ginekologija in porodništvo |
Slovensko |
Neurochirurgia |
Gynekológia a pôrodníctvo |
Suomi/Finland |
Neurokirurgia / Neurokirurgi |
Naistentaudit ja synnytykset / Kvinnosjukdomar och förlossningar |
Sverige |
Neurokirurgi |
Obstetrik och gynekologi |
United Kingdom |
Neurosurgery |
Obstetrics and gynaecology |
Riik |
Sisehaigused Kursuse miinimumkestus: 5 aastat |
Oftalmoloogia Kursuse miinimumkestus: 3 aastat |
Eriala nimetus |
Eriala nimetus |
|
Belgique/België/Belgien |
Médecine interne / Inwendige geneeskunde |
Ophtalmologie / Oftalmologie |
Česká republika |
Vnitřní lékařství |
Oftalmologie |
Danmark |
Intern medicin |
Oftalmologi eller øjensygdomme |
Deutschland |
Innere Medizin |
Augenheilkunde |
Eesti |
Sisehaigused |
Oftalmoloogia |
Ελλάς |
Παθoλoγία |
Οφθαλμoλoγία |
España |
Medicina interna |
Oftalmología |
France |
Médecine interne |
Ophtalmologie |
Ireland |
General medicine |
Ophthalmic surgery |
Italia |
Medicina interna |
Oftalmologia |
Κύπρος |
Παθoλoγία |
Οφθαλμολογία |
Latvija |
Internā medicīna |
Oftalmoloģija |
Lietuva |
Vidaus ligos |
Oftalmologija |
Luxembourg |
Médecine interne |
Ophtalmologie |
Magyarország |
Belgyógyászat |
Szemészet |
Malta |
Mediċina Interna |
Oftalmoloġija |
Nederland |
Interne geneeskunde |
Oogheelkunde |
Österreich |
Innere Medizin |
Augenheilkunde und Optometrie |
Polska |
Choroby wewnętrzne |
Okulistyka |
Portugal |
Medicina interna |
Oftalmologia |
Slovenija |
Interna medicina |
Oftalmologija |
Slovensko |
Vnútorné lekárstvo |
Oftalmológia |
Suomi/Finland |
Sisätaudit / Inre medicin |
Silmätaudit / Ögonsjukdomar |
Sverige |
Internmedicine |
Ögonsjukdomar (oftalmologi) |
United Kingdom |
General (internal) medicine |
Ophthalmology |
Riik |
Otorinolarüngoloogia Kursuse miinimumkestus: 3 aastat |
Pediaatria Kursuse miinimumkestus: 4 aastat |
Eriala nimetus |
Eriala nimetus |
|
Belgique/België/Belgien |
Oto-rhino-laryngologie / Otorhinolaryngologie |
Pédiatrie / Pediatrie |
Česká republika |
Otorinolaryngologie |
Dětské lékařství |
Danmark |
Oto-rhino-laryngologi eller øre-næse-halssygdomme |
Pædiatri eller sygdomme hos børn |
Deutschland |
Hals-Nasen-Ohrenheilkunde |
Kinderheilkunde |
Eesti |
Otorinolarüngoloogia |
Pediaatria |
Ελλάς |
Ωτoριvoλαρυγγoλoγία |
Παιδιατρική |
España |
Otorrinolaringología |
Pediatría y sus áreas específicas |
France |
Oto-rhino-laryngologie |
Pédiatrie |
Ireland |
Otolaryngology |
Paediatrics |
Italia |
Otorinolaringoiatria |
Pediatria |
Κύπρος |
Ωτορινολαρυγγολογία |
Παιδιατρική |
Latvija |
Otolaringoloģija |
Pediatrija |
Lietuva |
Otorinolaringologija |
Vaikų ligos |
Luxembourg |
Oto-rhino-laryngologie |
Pédiatrie |
Magyarország |
Fül-orr-gégegyógyászat |
Csecsemő- és gyermekgyógyászat |
Malta |
Otorinolaringoloġija |
Pedjatrija |
Nederland |
Keel-, neus- en oorheelkunde |
Kindergeneeskunde |
Österreich |
Hals-, Nasen-und Ohrenkrankheiten |
Kinder – und Jugendheilkunde |
Polska |
Otorynolaryngologia |
Pediatria |
Portugal |
Otorrinolaringologia |
Pediatria |
Slovenija |
Otorinolaringológija |
Pediatrija |
Slovensko |
Otorinolaryngológia |
Pediatria |
Suomi/Finland |
Korva-, nenä- ja kurkkutaudit / Öron-, näs- och halssjukdomar |
Lastentaudit / Barnsjukdomar |
Sverige |
Öron-, näs- och halssjukdomar (oto-rhino-laryngologi) |
Barn- och ungdomsmedicin |
United Kingdom |
Otolaryngology |
Paediatrics |
Riik |
Pulmonoloogia Kursuse miinimumkestus: 4 aastat |
Uroloogia Kursuse miinimumkestus: 5 aastat |
Eriala nimetus |
Eriala nimetus |
|
Belgique/België/Belgien |
Pneumologie |
Urologie |
Česká republika |
Tuberkulóza a respirační nemoci |
Urologie |
Danmark |
Medicinske lungesygdomme |
Urologi eller urinvejenes kirurgiske sygdomme |
Deutschland |
Pneumologie |
Urologie |
Eesti |
Pulmonoloogia |
Uroloogia |
Ελλάς |
Φυματιoλoγία-Πvευμovoλoγία |
Ουρoλoγία |
España |
Neumología |
Urología |
France |
Pneumologie |
Urologie |
Ireland |
Respiratory medicine |
Urology |
Italia |
Malattie dell'apparato respiratorio |
Urologia |
Κύπρος |
Πνευμονολογία – Φυματιολογία |
Ουρολογία |
Latvija |
Ftiziopneimonoloģija |
Uroloģija |
Lietuva |
Pulmonologija |
Urologija |
Luxembourg |
Pneumologie |
Urologie |
Magyarország |
Tüdőgyógyászat |
Urológia |
Malta |
Mediċina Respiratorja |
Uroloġija |
Nederland |
Longziekten en tuberculose |
Urologie |
Österreich |
Lungenkrankheiten |
Urologie |
Polska |
Choroby płuc |
Urologia |
Portugal |
Pneumologia |
Urologia |
Slovenija |
Pnevmologija |
Urologija |
Slovensko |
Pneumológia a ftizeológia |
Urológia |
Suomi/Finland |
Keuhkosairaudet ja allergologia / Lungsjukdomar och allergologi |
Urologia / Urologi |
Sverige |
Lungsjukdomar (pneumologi) |
Urologi |
United Kingdom |
Respiratory medicine |
Urology |
Riik |
Ortopeedia Kursuse miinimumkestus: 5 aastat |
Patoloogia Kursuse miinimumkestus: 4 aastat |
Eriala nimetus |
Eriala nimetus |
|
Belgique/België/Belgien |
Chirurgie orthopédique / Orthopedische heelkunde |
Anatomie pathologique / Pathologische anatomie |
Česká republika |
Ortopedie |
Patologická anatomie |
Danmark |
Ortopædisk kirurgi |
Patologisk anatomi eller vævs- og celleundersøgelser |
Deutschland |
Orthopädie |
Pathologie |
Eesti |
Ortopeedia |
Patoloogia |
Ελλάς |
Ορθoπεδική |
Παθoλoγική Αvατoμική |
España |
Traumatología y cirugía ortopédica |
Anatomía patológica |
France |
Chirurgie orthopédique et traumatologie |
Anatomie et cytologie pathologiques |
Ireland |
Trauma and orthopaedic surgery |
Morbid anatomy and histopathology |
Italia |
Ortopedia e traumatologia |
Anatomia patologica |
Κύπρος |
Ορθοπεδική |
Παθολογοανατομία – Ιστολογία |
Latvija |
Traumatoloģija un ortopēdija |
Patoloģija |
Lietuva |
Ortopedija traumatologija |
Patologija |
Luxembourg |
Orthopédie |
Anatomie pathologique |
Magyarország |
Ortopédia |
Patológia |
Malta |
Kirurġija Ortopedika |
Istopatoloġija |
Nederland |
Orthopedie |
Pathologie |
Österreich |
Orthopädie und Orthopädische Chirurgie |
Pathologie |
Polska |
Ortopedia i traumatologia narządu ruchu |
Patomorfologia |
Portugal |
Ortopedia |
Anatomia patologica |
Slovenija |
Ortopedska kirurgija |
Anatomska patologija in citopatologija |
Slovensko |
Ortopédia |
Patologická anatómia |
Suomi/Finland |
Ortopedia ja traumatologia / Ortopedi och traumatologi |
Patologia / Patologi |
Sverige |
Ortopedi |
Klinisk patologi |
United Kingdom |
Trauma and orthopaedic surgery |
Histopathology |
Riik |
Neuroloogia Kursuse miinimumkestus: 4 aastat |
Psühhiaatria Kursuse miinimumkestus: 4 aastat |
Eriala nimetus |
Eriala nimetus |
|
Belgique/België/Belgien |
Neurologie |
Psychiatrie |
Česká republika |
Neurologie |
Psychiatrie |
Danmark |
Neurologi eller medicinske nervesygdomme |
Psykiatri |
Deutschland |
Neurologie |
Psychiatrie und Psychotherapie |
Eesti |
Neuroloogia |
Psühhiaatria |
Ελλάς |
Νευρoλoγία |
Ψυχιατρική |
España |
Neurología |
Psiquiatría |
France |
Neurologie |
Psychiatrie |
Ireland |
Neurology |
Psychiatry |
Italia |
Neurologia |
Psichiatria |
Κύπρος |
Νευρολογία |
Ψυχιατρική |
Latvija |
Neiroloģija |
Psihiatrija |
Lietuva |
Neurologija |
Psichiatrija |
Luxembourg |
Neurologie |
Psychiatrie |
Magyarország |
Neurológia |
Pszichiátria |
Malta |
Newroloġija |
Psikjatrija |
Nederland |
Neurologie |
Psychiatrie |
Österreich |
Neurologie |
Psychiatrie |
Polska |
Neurologia |
Psychiatria |
Portugal |
Neurologia |
Psiquiatria |
Slovenija |
Nevrologija |
Psihiatrija |
Slovensko |
Neurológia |
Psychiatria |
Suomi/Finland |
Neurologia / Neurologi |
Psykiatria / Psykiatri |
Sverige |
Neurologi |
Psykiatri |
United Kingdom |
Neurology |
General psychiatry |
Riik |
Radioloogia Kursuse miinimumkestus: 4 aastat |
Onkoloogia Kursuse miinimumkestus: 4 aastat |
Eriala nimetus |
Eriala nimetus |
|
Belgique/België/Belgien |
Radiodiagnostic / Röntgendiagnose |
Radiothérapie-oncologie / Radiotherapie-oncologie |
Česká republika |
Radiologie a zobrazovací metody |
Radiační onkologie |
Danmark |
Diagnostik radiologi eller røntgenundersøgelse |
Onkologi |
Deutschland |
Diagnostische Radiologie |
Strahlentherapie |
Eesti |
Radioloogia |
Onkoloogia |
Ελλάς |
Ακτιvoδιαγvωστική |
Ακτιvoθεραπευτική – Ογκολογία |
España |
Radiodiagnóstico |
Oncología radioterápica |
France |
Radiodiagnostic et imagerie médicale |
Oncologie radiothérapique |
Ireland |
Diagnostic radiology |
Radiation oncology |
Italia |
Radiodiagnostica |
Radioterapia |
Κύπρος |
Ακτινολογία |
Ακτινοθεραπευτική |
Latvija |
Diagnostiskā radioloģija |
Terapeitiskā radioloģija |
Lietuva |
Radiologija |
Onkologija radioterapija |
Luxembourg |
Radiodiagnostic |
Radiothérapie |
Magyarország |
Radiológia |
Sugárterápia |
Malta |
Radjoloġija |
Onkoloġija u Radjoterapija |
Nederland |
Radiologie |
Radiotherapie |
Österreich |
Medizinische Radiologie-Diagnostik |
Strahlentherapie - Radioonkologie |
Polska |
Radiologia i diagnostyka obrazowa |
Radioterapia onkologiczna |
Portugal |
Radiodiagnóstico |
Radioterapia |
Slovenija |
Radiologija |
Radioterapija in onkologija |
Slovensko |
Rádiológia |
Radiačná onkológia |
Suomi/Finland |
Radiologia / Radiologi |
Syöpätaudit / Cancersjukdomar |
Sverige |
Medicinsk radiologi |
Tumörsjukdomar (allmän onkologi) |
United Kingdom |
Clinical radiology |
Clinical oncology |
Riik |
Plastika- ja rekonstruktiivkirurgia Kursuse miinimumkestus: 5 aastat |
Laborimeditsiin Kursuse miinimumkestus: 4 aastat |
Eriala nimetus |
Eriala nimetus |
|
Belgique/België/Belgien |
Chirurgie plastique, reconstructrice et esthétique / Plastische, reconstructieve en esthetische heelkunde |
Biologie clinique / Klinische biologie |
Česká republika |
Plastická chirurgie |
|
Danmark |
Plastikkirurgi |
|
Deutschland |
Plastische Chirurgie |
|
Eesti |
Plastika- ja rekonstruktiivkirurgia |
Laborimeditsiin |
Ελλάς |
Πλαστική Χειρoυργική |
|
España |
Cirugía plástica y reparadora |
Análisis clínicos |
France |
Chirurgie plastique, reconstructrice et esthétique |
Biologie médicale |
Ireland |
Plastic, reconstructive and aesthetic surgery |
|
Italia |
Chirurgia plastica e ricostruttiva |
Patologia clinica |
Κύπρος |
Πλαστική Χειρουργική |
|
Latvija |
Plastiskā ķirurģija |
|
Lietuva |
Plastinė ir rekonstrukcinė chirurgija |
Laboratorinė medicina |
Luxembourg |
Chirurgie plastique |
Biologie clinique |
Magyarország |
Plasztikai (égési) sebészet |
Orvosi laboratóriumi diagnosztika |
Malta |
Kirurġija Plastika |
|
Nederland |
Plastische chirurgie |
|
Österreich |
Plastische Chirurgie |
Medizinische Biologie |
Polska |
Chirurgia plastyczna |
Diagnostyka laboratoryjna |
Portugal |
Cirurgia plástica e reconstrutiva |
Patologia clínica |
Slovenija |
Plastična, rekonstrukcijska in estetska kirurgija |
|
Slovensko |
Plastická chirurgia |
|
Suomi/Finland |
Plastiikkakirurgia / Plastikkirurgi |
|
Sverige |
Plastikkirurgi |
|
United Kingdom |
Plastic surgery |
|
Riik |
Mikrobioloogia-bakterioloogia Kursuse miinimumkestus: 4 aastat |
Biokeemia Kursuse miinimumkestus: 4 aastat |
||||
Eriala nimetus |
Eriala nimetus |
|||||
Belgique/België/Belgien |
|
|
||||
Česká republika |
Lékařská mikrobiologie |
Klinická biochemie |
||||
Danmark |
Klinisk mikrobiologi |
Klinisk biokemi |
||||
Deutschland |
Mikrobiologie und Infektionsepidemiologie |
|
||||
Eesti |
|
|
||||
Ελλάς |
|
|
||||
España |
Microbiología y parasitología |
Bioquímica clínica |
||||
France |
|
|
||||
Ireland |
Microbiology |
Chemical pathology |
||||
Italia |
Microbiologia e virologia |
Biochimica clinica |
||||
Κύπρος |
Μικροβιολογία |
|
||||
Latvija |
Mikrobioloģija |
|
||||
Lietuva |
|
|
||||
Luxembourg |
Microbiologie |
Chimie biologique |
||||
Magyarország |
Orvosi mikrobiológia |
|
||||
Malta |
Mikrobijoloġija |
Patoloġija Kimika |
||||
Nederland |
Medische microbiologie |
Klinische chemie |
||||
Österreich |
Hygiene und Mikrobiologie |
Medizinische und Chemische Labordiagnostik |
||||
Polska |
Mikrobiologia lekarska |
|
||||
Portugal |
|
|
||||
Slovenija |
Klinična mikrobiologija |
Medicinska biokemija |
||||
Slovensko |
Klinická mikrobiológia |
Klinická biochémia |
||||
Suomi/Finland |
Kliininen mikrobiologia / Klinisk mikrobiologi |
Kliininen kemia / Klinisk kemi |
||||
Sverige |
Klinisk bakteriologi |
Klinisk kemi |
||||
United Kingdom |
Medical microbiology and virology |
Chemical pathology |
Riik |
Immunoloogia Kursuse miinimumkestus: 4 aastat |
Torakaalkirurgia Kursuse miinimumkestus: 5 aastat |
Eriala nimetus |
Eriala nimetus |
|
Belgique/België/Belgien |
|
Chirurgie thoracique / Heelkunde op de thorax (1) |
Česká republika |
Alergologie a klinická imunologie |
Kardiochirurgie |
Danmark |
Klinisk immunologi |
Thoraxkirurgi eller brysthulens kirurgiske sygdomme |
Deutschland |
|
Herzchirurgie |
Eesti |
|
Torakaalkirurgia |
Ελλάς |
|
Χειρουργική Θώρακος |
España |
Immunología |
Cirugía torácica |
France |
|
Chirurgie thoracique et cardiovasculaire |
Ireland |
Immunology (clinical and laboratory) |
Thoracic surgery |
Italia |
|
Chirurgia toracica; Cardiochirurgia |
Κύπρος |
Ανοσολογία |
Χειρουργική Θώρακος |
Latvija |
Imunoloģija |
Torakālā ķirurģija |
Lietuva |
|
Krūtinės chirurgija |
Luxembourg |
|
Chirurgie thoracique |
Magyarország |
Allergológia és klinikai immunológia |
Mellkassebészet |
Malta |
Immunoloġija |
Kirurġija Kardjo-Toraċika |
Nederland |
|
Cardio-thoracale chirurgie |
Österreich |
Immunologie |
|
Polska |
Immunologia kliniczna |
Chirurgia klatki piersiowej |
Portugal |
|
Cirurgia cardiotorácica |
Slovenija |
|
Torakalna kirurgija |
Slovensko |
Klinická imunológia a alergológia |
Hrudníková chirurgia |
Suomi/Finland |
|
Sydän- ja rintaelinkirurgia / Hjärt- och thoraxkirurgi |
Sverige |
Klinisk immunologi |
Thoraxkirurgi |
United Kingdom |
Immunology |
Cardo-thoracic surgery |
Riik |
Lastekirurgia Kursuse miinimumkestus: 5 aastat |
Kardiovaskulaarkirurgia Kursuse miinimumkestus: 5 aastat |
Eriala nimetus |
Eriala nimetus |
|
Belgique/België/Belgien |
|
Chirurgie des vaisseaux / Bloedvatenheelkunde (2) |
Česká republika |
Dětská chirurgie |
Cévní chirurgie |
Danmark |
|
Karkirurgi eller kirurgiske blodkarsygdomme |
Deutschland |
Kinderchirurgie |
|
Eesti |
Lastekirurgia |
Kardiovaskulaarkirurgia |
Ελλάς |
Χειρoυργική Παίδωv |
Αγγειoχειρoυργική |
España |
Cirugía pediátrica |
Angiología y cirugía vascular |
France |
Chirurgie infantile |
Chirurgie vasculaire |
Ireland |
Paediatric surgery |
|
Italia |
Chirurgia pediatrica |
Chirurgia vascolare |
Κύπρος |
Χειρουργική Παίδων |
Χειρουργική Αγγείων |
Latvija |
Bērnu ķirurģija |
Asinsvadu ķirurģija |
Lietuva |
Vaikų chirurgija |
Kraujagyslių chirurgija |
Luxembourg |
Chirurgie pédiatrique |
Chirurgie vasculaire |
Magyarország |
Gyermeksebészet |
Érsebészet |
Malta |
Kirurgija Pedjatrika |
Kirurġija Vaskolari |
Nederland |
|
|
Österreich |
Kinderchirurgie |
|
Polska |
Chirurgia dziecięca |
Chirurgia naczyniowa |
Portugal |
Cirurgia pediátrica |
Cirurgia vascular |
Slovenija |
|
Kardiovaskularna kirurgija |
Slovensko |
Detská chirurgia |
Cievna chirurgia |
Suomi/Finland |
Lastenkirurgia / Barnkirurgi |
Verisuonikirurgia / Kärlkirurgi |
Sverige |
Barn- och ungdomskirurgi |
|
United Kingdom |
Paediatric surgery |
|
Riik |
Kardioloogia Kursuse miinimumkestus: 4 aastat |
Gastroenteroloogia Kursuse miinimumkestus: 4 aastat |
Eriala nimetus |
Eriala nimetus |
|
Belgique/België/Belgien |
Cardiologie |
Gastro-entérologie / Gastroenterologie |
Česká republika |
Kardiologie |
Gastroenterologie |
Danmark |
Kardiologi |
Medicinsk gastroenterologi eller medicinske mavetarmsygdomme |
Deutschland |
Kardiologie |
|
Eesti |
Kardioloogia |
Gastroenteroloogia |
Ελλάς |
Καρδιoλoγία |
Γαστρεvτερoλoγία |
España |
Cardiología |
Aparato digestivo |
France |
Pathologie cardio-vasculaire |
Gastro-entérologie et hépatologie |
Ireland |
Cardiology |
Gastro-enterology |
Italia |
Cardiologia |
Gastroenterologia |
Κύπρος |
Καρδιολογία |
Γαστρεντερολογία |
Latvija |
Kardioloģija |
Gastroenteroloģija |
Lietuva |
Kardiologija |
Gastroenterologija |
Luxembourg |
Cardiologie et angiologie |
Gastro-entérologie |
Magyarország |
Kardiológia |
Gasztroenterológia |
Malta |
Kardjoloġija |
Gastroenteroloġija |
Nederland |
Cardiologie |
Leer van maag-darm-leverziekten |
Österreich |
|
|
Polska |
Kardiologia |
Gastrenterologia |
Portugal |
Cardiologia |
Gastrenterologia |
Slovenija |
|
Gastroenterologija |
Slovensko |
Kardiológia |
Gastroenterológia |
Suomi/Finland |
Kardiologia / Kardiologi |
Gastroenterologia / Gastroenterologi |
Sverige |
Kardiologi |
Medicinsk gastroenterologi och hepatologi |
United Kingdom |
Cardiology |
Gastro-enterology |
Riik |
Reumatoloogia Kursuse miinimumkestus: 4 aastat |
Hematoloogia Kursuse miinimumkestus: 3 aastat |
Eriala nimetus |
Eriala nimetus |
|
Belgique/België/Belgien |
Rhumathologie / reumatologie |
|
Česká republika |
Revmatologie |
Hematologie a transfúzní lékařství |
Danmark |
Reumatologi |
Hæmatologi eller blodsygdomme |
Deutschland |
|
|
Eesti |
Reumatoloogia |
Hematoloogia |
Ελλάς |
Ρευματoλoγία |
Αιματoλoγία |
España |
Reumatología |
Hematología y hemoterapia |
France |
Rhumatologie |
|
Ireland |
Rheumatology |
Haematology (clinical and laboratory) |
Italia |
Reumatologia |
Ematologia |
Κύπρος |
Ρευματολογία |
Αιματολογία |
Latvija |
Reimatoloģija |
Hematoloģija |
Lietuva |
Reumatologija |
Hematologija |
Luxembourg |
Rhumatologie |
Hématologie |
Magyarország |
Reumatológia |
Haematológia |
Malta |
Rewmatoloġija |
Ematoloġija |
Nederland |
Reumatologie |
|
Österreich |
|
|
Polska |
Reumatologia |
Hematologia |
Portugal |
Reumatologia |
Imuno-hemoterapia |
Slovenija |
|
|
Slovensko |
Reumatológia |
Hematológia a transfúziológia |
Suomi/Finland |
Reumatologia / Reumatologi |
Kliininen hematologia / Klinisk hematologi |
Sverige |
Reumatologi |
Hematologi |
United Kingdom |
Rheumatology |
Haematology |
Riik |
Endokrinoloogia Kursuse miinimumkestus: 3 aastat |
Taastusravi ja füsiaatria Kursuse miinimumkestus: 3 aastat |
Eriala nimetus |
Eriala nimetus |
|
Belgique/België/Belgien |
|
Médecine physique et réadaptation / Fysische geneeskunde en revalidatie |
Česká republika |
Endokrinologie |
Rehabilitační a fyzikální medicína |
Danmark |
Medicinsk endokrinologi eller medicinske hormonsygdomme |
|
Deutschland |
|
Physikalische und Rehabilitative Medizin |
Eesti |
Endokrinoloogia |
Taastusravi ja füsiaatria |
Ελλάς |
Εvδoκριvoλoγία |
Φυσική Iατρική και Απoκατάσταση |
España |
Endocrinología y nutrición |
Rehabilitación |
France |
Endocrinologie, maladies métaboliques |
Rééducation et réadaptation fonctionnelles |
Ireland |
Endocrinology and diabetes mellitus |
|
Italia |
Endocrinologia e malattie del ricambio |
Medicina fisica e riabilitazione |
Κύπρος |
Ενδοκρινολογία |
Φυσική Ιατρική και Αποκατάσταση |
Latvija |
Endokrinoloģija |
Rehabilitoloģija Fiziskā rehabilitācija Fizikālā medicīna |
Lietuva |
Endokrinologija |
Fizinė medicina ir reabilitacija |
Luxembourg |
Endocrinologie, maladies du métabolisme et de la nutrition |
Rééducation et réadaptation fonctionnelles |
Magyarország |
Endokrinológia |
Fizioterápia |
Malta |
Endokrinoloġija u Dijabete |
|
Nederland |
|
Revalidatiegeneeskunde |
Österreich |
|
Physikalische Medizin |
Polska |
Endokrynologia |
Rehabilitacja medyczna |
Portugal |
Endocrinologia |
Fisiatria ou Medicina física e de reabilitação |
Slovenija |
|
Fizikalna in rehabilitacijska medicina |
Slovensko |
Endokrinológia |
Fyziatria, balneológia a liečebná rehabilitácia |
Suomi/Finland |
Endokrinologia / Endokrinologi |
Fysiatria / Fysiatri |
Sverige |
Endokrina sjukdomar |
Rehabiliteringsmedicin |
United Kingdom |
Endocrinology and diabetes mellitus |
|
Riik |
Neuropsühhiaatria Kursuse miinimumkestus: 5 aastat |
Dermatoveneroloogia Kursuse miinimumkestus: 3 aastat |
Eriala nimetus |
Eriala nimetus |
|
Belgique/België/Belgien |
Neuropsychiatrie (3) |
Dermato-vénéréologie / Dermato-venerologie |
Česká republika |
|
Dermatovenerologie |
Danmark |
|
Dermato-venerologi eller hud- og kønssygdomme |
Deutschland |
Nervenheilkunde (Neurologie und Psychiatrie) |
Haut– und Geschlechtskrankheiten |
Eesti |
|
Dermatoveneroloogia |
Ελλάς |
Νευρoλoγία – Ψυχιατρική |
Δερματoλoγία – Αφρoδισιoλoγία |
España |
|
Dermatología médico-quirúrgica y venereología |
France |
Neuropsychiatrie (4) |
Dermatologie et vénéréologie |
Ireland |
|
|
Italia |
Neuropsichiatria |
Dermatologia e venerologia |
Κύπρος |
Νευρολογία – Ψυχιατρική |
Δερματολογία – Αφροδισιολογία |
Latvija |
|
Dermatoloģija un veneroloģija |
Lietuva |
|
Dermatovenerologija |
Luxembourg |
Neuropsychiatrie (5) |
Dermato-vénéréologie |
Magyarország |
|
Bőrgyógyászat |
Malta |
|
Dermato-venerejoloġija |
Nederland |
Zenuw- en zielsziekten (6) |
Dermatologie en venerologie |
Österreich |
Neurologie und Psychiatrie |
Haut- und Geschlechtskrankheiten |
Polska |
|
Dermatologia i wenerologia |
Portugal |
|
Dermatovenereologia |
Slovenija |
|
Dermatovenerologija |
Slovensko |
Neuropsychiatria |
Dermatovenerológia |
Suomi/Finland |
|
Ihotaudit ja allergologia / Hudsjukdomar och allergologi |
Sverige |
|
Hud- och könssjukdomar |
United Kingdom |
|
|
Riik |
Radioloogia Kursuse miinimumkestus: 4 aastat |
Lastepsühhiaatria Kursuse miinimumkestus: 4 aastat |
Eriala nimetus |
Eriala nimetus |
|
Belgique/België/Belgien |
|
|
Česká republika |
|
Dětská a dorostová psychiatrie |
Danmark |
|
Børne- og ungdomspsykiatri |
Deutschland |
Radiologie |
Kinder– und Jugendpsychiatrie und –psychotherapie |
Eesti |
|
|
Ελλάς |
Ακτιvoλoγία – Ραδιoλoγία |
Παιδoψυχιατρική |
España |
Electroradiología |
|
France |
Électro-radiologie (7) |
Pédo-psychiatrie |
Ireland |
Radiology |
Child and adolescent psychiatry |
Italia |
Radiologia |
Neuropsichiatria infantile |
Κύπρος |
|
Παιδοψυχιατρική |
Latvija |
|
Bērnu psihiatrija |
Lietuva |
|
Vaikų ir paauglių psichiatrija |
Luxembourg |
Électroradiologie (8) |
Psychiatrie infantile |
Magyarország |
Radiológia |
Gyermek- és ifjúságpszichiátria |
Malta |
|
|
Nederland |
Radiologie (9) |
|
Österreich |
Radiologie |
|
Polska |
|
Psychiatria dzieci i młodzieży |
Portugal |
Radiologia |
Pedopsiquiatria |
Slovenija |
|
Otroška in mladostniška psihiatrija |
Slovensko |
|
Detská psychiatria |
Suomi/Finland |
|
Lastenpsykiatria / Barnpsykiatri |
Sverige |
|
Barn- och ungdomspsykiatri |
United Kingdom |
|
Child and adolescent psychiatry |
Riik |
Geriaatria Kursuse miinimumkestus: 4 aastat |
Nefroloogia Kursuse miinimumkestus: 4 aastat |
Eriala nimetus |
Eriala nimetus |
|
Belgique/België/Belgien |
|
|
Česká republika |
Geriatrie |
Nefrologie |
Danmark |
Geriatri eller alderdommens sygdomme |
Nefrologi eller medicinske nyresygdomme |
Deutschland |
|
|
Eesti |
|
Nefroloogia |
Ελλάς |
|
Νεφρoλoγία |
España |
Geriatría |
Nefrología |
France |
|
Néphrologie |
Ireland |
Geriatric medicine |
Nephrology |
Italia |
Geriatria |
Nefrologia |
Κύπρος |
Γηριατρική |
Νεφρολογία |
Latvija |
|
Nefroloģija |
Lietuva |
Geriatrija |
Nefrologija |
Luxembourg |
|
Néphrologie |
Magyarország |
Geriátria |
Nefrológia |
Malta |
Ġerjatrija |
Nefroloġija |
Nederland |
Klinische geriatrie |
|
Österreich |
|
|
Polska |
Geriatria |
Nefrologia |
Portugal |
|
Nefrologia |
Slovenija |
|
Nefrologija |
Slovensko |
Geriatria |
Nefrológia |
Suomi/Finland |
Geriatria / Geriatri |
Nefrologia / Nefrologi |
Sverige |
Geriatrik |
Medicinska njursjukdomar (nefrologi) |
United Kingdom |
Geriatrics |
Renal medicine |
Riik |
Infektsioonhaigused Kursuse miinimumkestus: 4 aastat |
Rahvatervis Kursuse miinimumkestus: 4 aastat |
Eriala nimetus |
Eriala nimetus |
|
Belgique/België/Belgien |
|
|
Česká republika |
Infekční lékařství |
Hygiena a epidemiologie |
Danmark |
Infektionsmedicin |
Samfundsmedicin |
Deutschland |
|
Öffentliches Gesundheitswesen |
Eesti |
Infektsioonhaigused |
|
Ελλάς |
|
Κοινωνική Ιατρική |
España |
|
Medicina preventiva y salud pública |
France |
|
Santé publique et médecine sociale |
Ireland |
Infectious diseases |
Public health medicine |
Italia |
Malattie infettive |
Igiene e medicina preventiva |
Κύπρος |
Λοιμώδη Νοσήματα |
Υγειονολογία/Κοινοτική Ιατρική |
Latvija |
Infektoloģija |
|
Lietuva |
Infektologija |
|
Luxembourg |
|
Santé publique |
Magyarország |
Infektológia |
Megelőző orvostan és népegészségtan |
Malta |
Mard Infettiv |
Saħħa Pubblika |
Nederland |
|
Maatschappij en gezondheid |
Österreich |
|
Sozialmedizin |
Polska |
Choroby zakaźne |
Zdrowie publiczne, epidemiologia |
Portugal |
Infecciologia |
Saúde pública |
Slovenija |
Infektologija |
Javno zdravje |
Slovensko |
Infektológia |
Hygiena a epidemiológia |
Suomi/Finland |
Infektiosairaudet / Infektionssjukdomar |
Terveydenhuolto / Hälsovård |
Sverige |
Infektionssjukdomar |
Socialmedicin |
United Kingdom |
Infectious diseases |
Public health medicine |
Riik |
Farmakoloogia Kursuse miinimumkestus: 4 aastat |
Töötervishoid Kursuse miinimumkestus: 4 aastat |
||||
Eriala nimetus |
Eriala nimetus |
|||||
Belgique/België/Belgien |
|
Médecine du travail / Arbeidsgeneeskunde |
||||
Česká republika |
Klinická farmakologie |
Pracovní lékařství |
||||
Danmark |
Klinisk farmakologi |
Arbejdsmedicin |
||||
Deutschland |
Pharmakologie und Toxikologie |
Arbeitsmedizin |
||||
Eesti |
|
|
||||
Ελλάς |
|
Iατρική της Εργασίας |
||||
España |
Farmacología clínica |
|
||||
France |
|
Médecine du travail |
||||
Ireland |
Clinical pharmacology and therapeutics |
Occupational medicine |
||||
Italia |
|
Medicina del lavoro |
||||
Κύπρος |
|
Ιατρική της Εργασίας |
||||
Latvija |
|
Arodslimības |
||||
Lietuva |
|
Darbo medicina |
||||
Luxembourg |
|
Médecine du travail |
||||
Magyarország |
Klinikai farmakológia |
Foglalkozás-orvostan (üzemorvostan) |
||||
Malta |
Farmakoloġija Klinika u t-Terapewtika |
Mediċina Okkupazzjonali |
||||
Nederland |
|
|
||||
Österreich |
Pharmakologie und Toxikologie |
Arbeits- und Betriebsmedizin |
||||
Polska |
Farmakologia kliniczna |
Medycyna pracy |
||||
Portugal |
|
Medicina do trabalho |
||||
Slovenija |
|
Medicina dela, prometa in športa |
||||
Slovensko |
Klinická farmakológia |
Klinické pracovné lekárstvo a klinická toxikológia |
||||
Suomi/Finland |
Kliininen farmakologia ja lääkehoito / Klinisk farmakologi och läkemedelsbehandling |
Työterveyshuolto / Företagshälsovård |
||||
Sverige |
Klinisk farmakologi |
Yrkes- och miljömedicin |
||||
United Kingdom |
Clinical pharmacology and therapeutics |
Occupational medicine |
Riik |
Allergoloogia Kursuse miinimumkestus: 3 aastat |
Tuumameditsiin Kursuse miinimumkestus: 4 aastat |
Eriala nimetus |
Eriala nimetus |
|
Belgique/België/Belgien |
|
Médecine nucléaire / Nucleaire geneeskunde |
Česká republika |
Alergologie a klinická imunologie |
Nukleární medicína |
Danmark |
Medicinsk allergologi eller medicinske overfølsomhedssygdomme |
Klinisk fysiologi og nuklearmedicin |
Deutschland |
|
Nuklearmedizin |
Eesti |
|
|
Ελλάς |
Αλλεργιoλoγία |
Πυρηvική Iατρική |
España |
Alergología |
Medicina nuclear |
France |
|
Médecine nucléaire |
Ireland |
|
|
Italia |
Allergologia ed immunologia clinica |
Medicina nucleare |
Κύπρος |
Αλλεργιολογία |
Πυρηνική Ιατρική |
Latvija |
Alergoloģija |
|
Lietuva |
Alergologija ir klinikinė imunologija |
|
Luxembourg |
|
Médecine nucléaire |
Magyarország |
Allergológia és klinikai immunológia |
Nukleáris medicina (izotóp diagnosztika) |
Malta |
|
Mediċina Nukleari |
Nederland |
Allergologie en inwendige geneeskunde |
Nucleaire geneeskunde |
Österreich |
|
Nuklearmedizin |
Polska |
Alergologia |
Medycyna nuklearna |
Portugal |
Imuno-alergologia |
Medicina nuclear |
Slovenija |
|
Nuklearna medicina |
Slovensko |
Klinická imunológia a alergológia |
Nukleárna medicína |
Suomi/Finland |
|
Kliininen fysiologia ja isotooppilääketiede / Klinisk fysiologi och nukleärmedicin |
Sverige |
Allergisjukdomar |
Nukleärmedicin |
United Kingdom |
|
Nuclear medicine |
Riik |
Näo-lõualuukirurgia (arsti põhiõpe) Kursuse miinimumkestus: 5 aastat |
Eriala nimetus |
|
Belgique/België/Belgien |
|
Česká republika |
Maxilofaciální chirurgie |
Danmark |
|
Deutschland |
|
Eesti |
|
Ελλάς |
|
España |
Cirugía oral y maxilofacial |
France |
Chirurgie maxillo-faciale et stomatologie |
Ireland |
|
Italia |
Chirurgia maxillo-facciale |
Κύπρος |
|
Latvija |
Mutes, sejas un žokļu ķirurģija |
Lietuva |
Veido ir žandikaulių chirurgija |
Luxembourg |
Chirurgie maxillo-faciale |
Magyarország |
Szájsebészet |
Malta |
|
Nederland |
|
Österreich |
Mund– Kiefer – und Gesichtschirurgie |
Polska |
Chirurgia szczkowo-twarzowa |
Portugal |
Cirurgia maxilo-facial |
Slovenija |
Maxilofacialna kirurgija |
Slovensko |
Maxilofaciálna chirurgia |
Suomi/Finland |
|
Sverige |
|
United Kingdom |
|
5.1.4. Üldarsti kvalifikatsiooni tõendav dokument
Riik |
Kvalifikatsiooni tõendav dokument |
Kutsenimetus |
Võrdluskuupäev |
België/Belgique/Belgien |
Ministerieel erkenningsbesluit van huisarts / Arrêté ministériel d'agrément de médecin généraliste |
Huisarts / Médecin généraliste |
31. detsember 1994 |
Česká republika |
Diplom o specializaci “všeobecné lékařství” |
Všeobecný lékař |
1. mai 2004 |
Danmark |
Tilladelse til at anvende betegnelsen alment praktiserende læge / Speciallæge i almen medicin |
Alment praktiserende læge / Speciallæge i almen medicin |
31. detsember 1994 |
Deutschland |
Zeugnis über die spezifische Ausbildung in der Allgemeinmedizin |
Facharzt/Fachärztin für Allgemeinmedizin |
31. detsember 1994 |
Eesti |
Diplom peremeditsiini erialal |
Perearst |
1. mai 2004 |
Ελλάς |
Tίτλος ιατρικής ειδικότητας γενικής ιατρικής |
Ιατρός με ειδικότητα γενικής ιατρικής |
31. detsember 1994 |
España |
Título de especialista en medicina familiar y comunitaria |
Especialista en medicina familiar y comunitaria |
31. detsember 1994 |
France |
Diplôme d'État de docteur en médecine (avec document annexé attestant la formation spécifique en médecine générale) |
Médecin qualifié en médecine générale |
31. detsember 1994 |
Ireland |
Certificate of specific qualifications in general medical practice |
General medical practitioner |
31. detsember 1994 |
Italia |
Attestato di formazione specifica in medicina generale |
Medico di medicina generale |
31. detsember 1994 |
Κύπρος |
Πιστοποιητικό Αναγνώρισης Γενικού Ιατρού |
Ιατρός Γενικής Ιατρικής |
1. mai 2004 |
Latvija |
Ģimenes ārsta sertifikāts |
Ģimenes (vispārējās prakses) ārsts |
1. mai 2004 |
Lietuva |
Šeimos gydytojo rezidentūros pažymėjimas |
Šeimos medicinos gydytojas |
1. mai 2004 |
Luxembourg |
Il n'existe pas de titre, parce qu'il n'y a pas de formation au Luxembourg |
Médecin généraliste |
31. detsember 1994 |
Magyarország |
Háziorvostan szakorvosa bizonyítvány |
Háziorvostan szakorvosa |
1. mai 2004 |
Malta |
Tabib tal-familja |
Mediċina tal-familja |
1. mai 2004 |
Nederland |
Certificaat van inschrijving in het register van erkende huisartsen van de Koninklijke Nederlandsche Maatschappij tot bevordering der geneeskunst |
Huisarts |
31. detsember 1994 |
Österreich |
Arzt für Allgemeinmedizin |
Arzt für Allgemeinmedizin |
31. detsember 1994 |
Polska |
Dyplom uzyskania tytułu specjalisty w dziedzinie medycyny rodzinnej |
Specjalista w dziedzinie medycyny rodzinnej |
1. mai 2004 |
Portugal |
Diploma do internato complementar de clínica geral |
Assistente de clínica geral |
31. detsember 1994 |
Slovenija |
Potrdilo o opravljeni specializaciji iz družinske medicine |
Specialist družinske medicine/Specialistka družinske medicine |
1. mai 2004 |
Slovensko |
Diplom o špecializácii v odbore “všeobecné lekárstvo” |
Všeobecný lekár |
1. mai 2004 |
Suomi/Finland |
Todistus lääkärin perusterveydenhuollon lisäkoulutuksesta / Bevis om tilläggsutbildning av läkare i primärvård |
Yleislääkäri / Allmänläkare |
31. detsember 1994 |
Sverige |
Bevis om kompetens som allmänpraktiserande läkare (Europaläkare) utfärdat av Socialstyrelsen |
Allmänpraktiserande läkare (Europaläkare) |
31. detsember 1994 |
United Kingdom |
Certificate of prescribed/equivalent experience |
General medical practitioner |
31. detsember 1994 |
V.2. ÜLDÕDE
5.2.1. Üldõe õppekava
Üldõe kvalifikatsiooni õppekava koosneb järgmisest kahest osast.
A. TEOREETILINE ÕPE |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B. KLIINILIS-PRAKTILINE ÕPE |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Õendus järgmistes valdkondades:
|
Ühte või mitut nimetatud õppeainet võib õpetada teiste õppeainete raames või koos nendega.
Teoreetiline õpe peab olema kliinilis-praktilise õppega tasakaalustatud ja kooskõlastatud nii, et käesolevas lisas nimetatud teadmisi ja oskusi oleks võimalik omandada asjakohasel viisil.
5.2.2. Üldõe kvalifikatsiooni tõendav dokument
Riik |
Kvalifikatsiooni tõendav dokument |
Väljaandev asutus |
Kutsenimetus |
Võrdluskuupäev |
||||||||||||||
België/Belgique/Belgien |
|
|
|
29. juuni 1979 |
||||||||||||||
Česká republika |
|
|
|
1. mai 2004 |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
Danmark |
Eksamensbevis efter gennemført sygeplejerskeuddannelse |
Sygeplejeskole godkendt af Undervisningsministeriet |
Sygeplejerske |
29. juuni 1979 |
||||||||||||||
Deutschland |
Zeugnis über die staatliche Prüfung in der Krankenpflege |
Staatlicher Prüfungsausschuss |
|
29. juuni 1979 |
||||||||||||||
Eesti |
Diplom õe erialal |
|
õde |
1. mai 2004 |
||||||||||||||
Ελλάς |
|
|
Διπλωματούχος ή πτυχιούχος νοσοκόμος, νοσηλευτής ή νοσηλεύτρια |
1. jaanuar 1981 |
||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
España |
Título de Diplomado universitario en Enfermería |
|
Enfermero/a diplomado/a |
1. jaanuar 1986 |
||||||||||||||
France |
|
Le ministère de la santé |
Infirmier(ère) |
29. juuni 1979 |
||||||||||||||
Ireland |
Certificate of Registered General Nurse |
An Bord Altranais (The Nursing Board) |
Registered General Nurse |
29. juuni 1979 |
||||||||||||||
Italia |
Diploma di infermiere professionale |
Scuole riconosciute dallo Stato |
Infermiere professionale |
29. juuni 1979 |
||||||||||||||
Κύπρος |
Δίπλωμα Γενικής Νοσηλευτικής |
Νοσηλευτική Σχολή |
Εγγεγραμμένος Νοσηλευτής |
1. mai 2004 |
||||||||||||||
Latvija |
|
|
Māsa |
1. mai 2004 |
||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
Lietuva |
|
|
Bendrosios praktikos slaugytojas |
1. mai 2004 |
||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
Luxembourg |
|
Ministère de l'éducation nationale, de la formation professionnelle et des sports |
Infirmier |
29. juuni 1979 |
||||||||||||||
Magyarország |
|
|
Ápoló |
1. mai 2004 |
||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
Malta |
Lawrja jew diploma fl-istudji tal-infermerija |
Universita ’ta' Malta |
Infermier Registrat tal-Ewwel Livell |
1. mai 2004 |
||||||||||||||
Nederland |
|
|
Verpleegkundige |
29. juuni 1979 |
||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
Österreich |
|
|
|
1. jaanuar 1994 |
||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
Polska |
Dyplom ukończenia studiów wyższych na kierunku pielęgniarstwo z tytułem “magister pielęgniarstwa” |
|
Pielgniarka |
1. mai 2004 |
||||||||||||||
Portugal |
|
|
Enfermeiro |
1. jaanuar 1986 |
||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
Slovenija |
Diploma, s katero se podeljuje strokovni naslov “diplomirana medicinska sestra / diplomirani zdravstvenik” |
|
Diplomirana medicinska sestra/ Diplomirani zdravstvenik |
1. mai 2004 |
||||||||||||||
Slovensko |
|
|
Sestra |
1. mai 2004 |
||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
Suomi/Finland |
|
|
Sairaanhoitaja / Sjukskötare |
1. jaanuar 1994 |
||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
Sverige |
Sjuksköterskeexamen |
Universitet eller högskola |
Sjuksköterska |
1. jaanuar 1994 |
||||||||||||||
United Kingdom |
Statement of Registration as a Registered General Nurse in part 1 or part 12 of the register kept by the United Kingdom Central Council for Nursing, Midwifery and Health Visiting |
Various |
|
29. juuni 1979 |
V.3. HAMBAARST
5.3.1. Hambaarsti õppekava
Hambaarsti kvalifikatsiooni õppekava peab sisaldama vähemalt alltoodud õppeaineid. Ühte või mitut nimetatud õppeainet võib õpetada teiste õppeainete raames või koos nendega.
A. Põhiained |
B. Meditsiinilis-bioloogilised ja üldmeditsiinilised õppeained |
C. Otseselt stomatoloogiaga seotud õppeained |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
5.3.2. Hambaarsti kvalifikatsiooni tõendav dokument (hambaarsti põhiõpe)
Riik |
Kvalifikatsiooni tõendav dokument |
Väljaandev asutus |
Kvalifikatsioonitunnistusele lisatav tunnistus |
Kutsenimetus |
Võrdluskuupäev |
||||||||||||||||
België/Belgique/Belgien |
Diploma van tandarts / Diplôme licencié en science dentaire |
|
|
Licentiaat in de tandheelkunde / Licencié en science dentaire |
28. jaanuar 1980 |
||||||||||||||||
Česká republika |
Diplom o ukončení studia ve studijním programu zubní lékařství (doktor zubního lékařství, Dr. med. Dent.) |
Lékařská fakulta univerzity v České republice |
Vysvědčení o státní rigorózní zkoušce |
Zubní lékař |
1. mai 2004 |
||||||||||||||||
Danmark |
Bevis for tandlægeeksamen (odontologisk kandidateksamen) |
Tandlægehøjskolerne, Sundhedsvidenskabeligt universitetsfakultet |
Autorisation som tandlæge, udstedt af Sundhedsstyrelsen |
Tandlæge |
28. jaanuar 1980 |
||||||||||||||||
Deutschland |
Zeugnis über die Zahnärztliche Prüfung |
Zuständige Behörden |
|
Zahnarzt |
28. jaanuar 1980 |
||||||||||||||||
Eesti |
Diplom hambaarstiteaduse õppekava läbimise kohta |
Tartu Ülikool |
|
Hambaarst |
1. mai 2004 |
||||||||||||||||
Ελλάς |
Πτυχίo Οδoντιατρικής |
Πανεπιστήμιo |
|
Οδοντίατρος ή χειρούργος οδοντίατρος |
1. jaanuar 1981 |
||||||||||||||||
España |
Título de Licenciado en Odontología |
El rector de una universidad |
|
Licenciado en odontología |
1. jaanuar 1986 |
||||||||||||||||
France |
Diplôme d'État de docteur en chirurgie dentaire |
Universités |
|
Chirurgien-dentiste |
28. jaanuar 1980 |
||||||||||||||||
Ireland |
|
|
|
|
28. jaanuar 1980 |
||||||||||||||||
Italia |
Diploma di laurea in Odontoiatria e Protesi Dentaria |
Università |
Diploma di abilitazione all'esercizio dell'odontoiatria e protesi dentaria |
Odontoiatra |
28. jaanuar 1980 |
||||||||||||||||
Κύπρος |
Πιστοποιητικό Εγγραφής Οδοντιάτρου |
Οδοντιατρικό Συμβούλιο |
|
Οδοντίατρος |
1. mai 2004 |
||||||||||||||||
Latvija |
Zobārsta diploms |
Universitātes tipa augstskola |
Rezidenta diploms par zobārsta pēcdiploma izglītības programmas pabeigšanu, ko izsniedz universitātes tipa augstskola un “Sertifikāts” – kompetentas iestādes izsniegts dokuments, kas apliecina, ka persona ir nokārtojusi sertifikācijas eksāmenu zobārstniecībā |
Zobārsts |
1. mai 2004 |
||||||||||||||||
Lietuva |
Aukštojo mokslo diplomas, nurodantis suteiktą gydytojo odontologo kvalifikaciją |
Universitetas |
Internatūros pažymėjimas, nurodantis suteiktą gydytojo odontologo profesinę kvalifikaciją |
Gydytojas odontologas |
1. mai 2004 |
||||||||||||||||
Luxembourg |
Diplôme d'État de docteur en médecine dentaire |
Jury d'examen d'État |
|
Médecin-dentiste |
28. jaanuar 1980 |
||||||||||||||||
Magyarország |
Fogorvos oklevél (doctor medicinae dentariae, abbrev.: dr. med. dent.) |
Egyetem |
|
Fogorvos |
1. mai 2004 |
||||||||||||||||
Malta |
Lawrja fil- Kirurġija Dentali |
Universita’ ta Malta |
|
Kirurgu Dentali |
1. mai 2004 |
||||||||||||||||
Nederland |
Universitair getuigschrift van een met goed gevolg afgelegd tandartsexamen |
Faculteit Tandheelkunde |
|
Tandarts |
28. jaanuar 1980 |
||||||||||||||||
Österreich |
Bescheid über die Verleihung des akademischen Grades “Doktor der Zahnheilkunde” |
Medizinische Fakultät der Universität |
|
Zahnarzt |
1. jaanuar 1994 |
||||||||||||||||
Polska |
Dyplom ukończenia studiów wyższych z tytułem “lekarz dentysta” |
|
Lekarsko – Dentystyczny Egzamin Państwowy |
Lekarz dentysta |
1. mai 2004 |
||||||||||||||||
Portugal |
Carta de curso de licenciatura em medicina dentária |
|
|
Médico dentista |
1. jaanuar 1986 |
||||||||||||||||
Slovenija |
Diploma, s katero se podeljuje strokovni naslov “doktor dentalne medicine/doktorica dentalne medicine” |
|
Potrdilo o opravljenem strokovnem izpitu za poklic zobozdravnik/zobozdravnica |
Doktor dentalne medicine/Doktorica dentalne medicine |
1. mai 2004 |
||||||||||||||||
Slovensko |
Vysokoškolský diplom o udelení akademického titulu “doktor zubného lekárstva” (“MDDr.”) |
|
|
Zubný lekár |
1. mai 2004 |
||||||||||||||||
Suomi/Finland |
Hammaslääketieteen lisensiaatin tutkinto / Odontologie licentiatexamen |
|
Terveydenhuollon oikeusturvakeskuksen päätös käytännön palvelun hyväksymisestä / Beslut av Rättskyddscentralen för hälsovården om godkännande av praktisk tjänstgöring |
Hammaslääkäri / Tandläkare |
1. jaanuar 1994 |
||||||||||||||||
Sverige |
Tandläkarexamen |
|
Endast för examensbevis som erhållits före den 1 juli 1995, ett utbildningsbevis som utfärdats av Socialstyrelsen |
Tandläkare |
1. jaanuar 1994 |
||||||||||||||||
United Kingdom |
|
|
|
|
28. jaanuar 1980 |
5.3.3. Spetsialiseerunud hambaarsti kvalifikatsiooni tõendav dokument
Ortodontia |
|||||||||
Riik |
Kvalifikatsiooni tõendav dokument |
Väljaandev asutus |
Võrdluskuupäev |
||||||
Danmark |
Bevis for tilladelse til at betegne sig som specialtandlæge i ortodonti |
Sundhedsstyrelsen |
28. jaanuar 1980 |
||||||
Deutschland |
Fachzahnärztliche Anerkennung für Kieferorthopädie; |
Landeszahnärztekammer |
28. jaanuar 1980 |
||||||
Eesti |
Residentuuri lõputunnistus ortodontia erialal |
Tartu Ülikool |
1. mai 2004 |
||||||
Ελλάς |
Τίτλoς Οδoντιατρικής ειδικότητας της Ορθoδoντικής |
|
1. jaanuar 1981 |
||||||
France |
Titre de spécialiste en orthodontie |
Conseil National de l'Ordre des chirurgiens dentistes |
28. jaanuar 1980 |
||||||
Ireland |
Certificate of specialist dentist in orthodontics |
Competent authority recognised for this purpose by the competent minister |
28. jaanuar 1980 |
||||||
Κύπρος |
Πιστοποιητικό Αναγνώρισης του Ειδικού Οδοντιάτρου στην Ορθοδοντική |
Οδοντιατρικό Συμβούλιο |
1. mai 2004 |
||||||
Latvija |
“Sertifikāts”– kompetentas iestādes izsniegts dokuments, kas apliecina, ka persona ir nokārtojusi sertifikācijas eksāmenu ortodontijā |
Latvijas Ārstu biedrība |
1. mai 2004 |
||||||
Lietuva |
Rezidentūros pažymėjimas, nurodantis suteiktą gydytojo ortodonto profesinę kvalifikaciją |
Universitetas |
1. mai 2004 |
||||||
Magyarország |
Fogszabályozás szakorvosa bizonyítvány |
Az Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium illetékes testülete |
1. mai 2004 |
||||||
Malta |
Ċertifikat ta' speċjalista dentali fl-Ortodonzja |
Kumitat ta' Approvazzjoni dwar Speċjalisti |
1. mai 2004 |
||||||
Nederland |
Bewijs van inschrijving als orthodontist in het Specialistenregister |
Specialisten Registratie Commissie (SRC) van de Nederlandse Maatschappij tot bevordering der Tandheelkunde |
28 Janury 1980 |
||||||
Polska |
Dyplom uzyskania tytułu specjalisty w dziedzinie ortodoncji |
Centrum Egzaminów Medycznych |
1. mai 2004 |
||||||
Slovenija |
Potrdilo o opravljenem specialističnem izpitu iz čeljustne in zobne ortopedije |
|
1. mai 2004 |
||||||
Suomi/Finland |
Erikoishammaslääkärin tutkinto, hampaiston oikomishoito / Specialtand-läkarexamen, tandreglering |
|
1. jaanuar 1994 |
||||||
Sverige |
Bevis om specialistkompetens i tandreglering |
Socialstyrelsen |
1. jaanuar 1994 |
||||||
United Kingdom |
Certificate of Completion of specialist training in orthodontics |
Competent authority recognised for this purpose |
28. jaanuar 1980 |
Suukirurgia |
|||||||||
Riik |
Kvalifikatsiooni tõendav dokument |
Väljaandev asutus |
Võrdluskuupäev |
||||||
Danmark |
Bevis for tilladelse til at betegne sig som specialtandlæge i hospitalsodontologi |
Sundhedsstyrelsen |
28. jaanuar 1980 |
||||||
Deutschland |
Fachzahnärztliche Anerkennung für Oralchirurgie/Mundchirurgie |
Landeszahnärztekammer |
28. jaanuar 1980 |
||||||
Ελλάς |
Τίτλoς Οδoντιατρικής ειδικότητας της Γναθoχειρoυργικής |
|
1. jaanuar 2003 |
||||||
Ireland |
Certificate of specialist dentist in oral surgery |
Competent authority recognised for this purpose by the competent minister |
28. jaanuar 1980 |
||||||
Κύπρος |
Πιστοποιητικό Αναγνώρισης του Ειδικού Οδοντιάτρου στην Στοματική Χειρουργική |
Οδοντιατρικό Συμβούλιο |
1. mai 2004 |
||||||
Lietuva |
Rezidentūros pažymėjimas, nurodantis suteiktą burnos chirurgo profesinę kvalifikaciją |
Universitetas |
1. mai 2004 |
||||||
Magyarország |
Dento-alveoláris sebészet szakorvosa bizonyítvány |
Az Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium illetékes testülete |
1. mai 2004 |
||||||
Malta |
Ċertifikat ta' speċjalista dentali fil-Kirurġija tal-ħalq |
Kumitat ta' Approvazzjoni dwar Speċjalisti |
1. mai 2004 |
||||||
Nederland |
Bewijs van inschrijving als kaakchirurg in het Specialistenregister |
Specialisten Registratie Commissie (SRC) van de Nederlandse Maatschappij tot bevordering der Tandheelkunde |
28. jaanuar 1980 |
||||||
Polska |
Dyplom uzyskania tytułu specjalisty w dziedzinie chirurgii stomatologicznej |
Centrum Egzaminów Medycznych |
1. mai 2004 |
||||||
Slovenija |
Potrdilo o opravljenem specialističnem izpitu iz oralne kirurgije |
|
1. mai 2004 |
||||||
Suomi/Finland |
Erikoishammaslääkärin tutkinto, suu- ja leuka-kirurgia / Specialtandläkar-examen, oral och maxillofacial kirurgi |
|
1. jaanuar 1994 |
||||||
Sverige |
Bevis om specialist-kompetens i tandsystemets kirurgiska sjukdomar |
Socialstyrelsen |
1. jaanuar 1994 |
||||||
United Kingdom |
Certificate of completion of specialist training in oral surgery |
Competent authority recognised for this purpose |
28. jaanuar 1980 |
V.4. VETERINAARARST
5.4.1. Veterinaararsti õppekava
Veterinaararsti kvalifikatsiooni õppekava sisaldab vähemalt alltoodud õppeained.
Ühte või mitut nimetatud õppeainet võib õpetada teiste õppeainete raames või koos nendega.
A. Põhiained |
B. Eriained |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
Praktiline õpe võib toimuda praktikumi kujul tingimusel, et see toimub pädeva asutuse otsese kontrolli all täisajaga ja ei ületa 5-aastase kõrgkooliõppe raames kuut kuud.
Teoreetiline ja praktiline õpe peavad olema tasakaalustatud ja kooskõlastatud nii, et teadmisi ja oskusi on võimalik omandada asjakohasel viisil, mis võimaldab veterinaararstil täita kõiki tema ees seisvaid ülesandeid.
5.4.2. Veterinaararsti kvalifikatsiooni tõendav dokument
Riik |
Kvalifikatsiooni tõendav dokument |
Väljaandev asutus |
Kvalifikatsioonitunnistusele lisatav tunnistus |
Võrdluskuupäev |
||||||||||
België/Belgique/Belgien |
Diploma van dierenarts / Diplôme de docteur en médecine vétérinaire |
|
|
21. detsember 1980 |
||||||||||
Česká republika |
|
Veterinární fakulta univerzity v České republice |
|
1. mai 2004 |
||||||||||
Danmark |
Bevis for bestået kandidateksamen i veterinærvidenskab |
Kongelige Veterinær- og Landbohøjskole |
|
21. detsember 1980 |
||||||||||
Deutschland |
Zeugnis über das Ergebnis des Dritten Abschnitts der Tierärztlichen Prüfung und das Gesamtergebnis der Tierärztlichen Prüfung |
Der Vorsitzende des Prüfungsausschusses für die Tierärztliche Prüfung einer Universität oder Hochschule |
|
21. detsember 1980 |
||||||||||
Eesti |
Diplom: täitnud veterinaarmeditsiini õppekava |
Eesti Põllumajandusülikool |
|
1. mai 2004 |
||||||||||
Ελλάς |
Πτυχίo Κτηνιατρικής |
Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης και Θεσσαλίας |
|
1. jaanuar 1981 |
||||||||||
España |
Título de Licenciado en Veterinaria |
|
|
1. jaanuar 1986 |
||||||||||
France |
Diplôme d'État de docteur vétérinaire |
|
|
21. detsember 1980 |
||||||||||
Ireland |
|
|
|
21. detsember 1980 |
||||||||||
Italia |
Diploma di laurea in medicina veterinaria |
Università |
Diploma di abilitazione all'esercizio della medicina veterinaria |
1. jaanuar 1985 |
||||||||||
Κύπρος |
Πιστοποιητικό Εγγραφής Kτηνιάτρου |
Κτηνιατρικό Συμβούλιο |
|
1. mai 2004 |
||||||||||
Latvija |
Veterinārārsta diploms |
Latvijas Lauksaimniecības Universitāte |
|
1. mai 2004 |
||||||||||
Lietuva |
Aukštojo mokslo diplomas (veterinarijos gydytojo (DVM)) |
Lietuvos Veterinarijos Akademija |
|
1. mai 2004 |
||||||||||
Luxembourg |
Diplôme d'État de docteur en médecine vétérinaire |
Jury d'examen d'État |
|
21. detsember 1980 |
||||||||||
Magyarország |
Állatorvos doktor oklevél – dr. med. vet. |
Szent István Egyetem Állatorvos-tudományi Kar |
|
1. mai 2004 |
||||||||||
Malta |
Liċenzja ta' Kirurgu Veterinarju |
Kunsill tal-Kirurġi Veterinarji |
|
1. mai 2004 |
||||||||||
Nederland |
Getuigschrift van met goed gevolg afgelegd diergeneeskundig/veeartsenijkundig examen |
|
|
21. detsember 1980 |
||||||||||
Österreich |
|
Universität |
|
1. jaanuar 1994 |
||||||||||
Polska |
Dyplom lekarza weterynarii |
|
|
1. mai 2004 |
||||||||||
Portugal |
Carta de curso de licenciatura em medicina veterinária |
Universidade |
|
1. jaanuar 1986 |
||||||||||
Slovenija |
Diploma, s katero se podeljuje strokovni naslov “doktor veterinarske medicine/doktorica veterinarske medicine” |
Univerza |
Spričevalo o opravljenem državnem izpitu s področja veterinarstva |
1. mai 2004 |
||||||||||
Slovensko |
Vysokoškolský diplom o udelení akademického titulu “doktor veterinárskej medicíny” (“MVDr.”) |
Univerzita veterinárskeho lekárstva |
|
1. mai 2004 |
||||||||||
Suomi/Finland |
Eläinlääketieteen lisensiaatin tutkinto / Veterinärmedicine licentiatexamen |
Helsingin yliopisto/ Helsingfors universitet |
|
1. jaanuar 1994 |
||||||||||
Sverige |
Veterinärexamen |
Sveriges Lantbruksuniversitet |
|
1. jaanuar 1994 |
||||||||||
United Kingdom |
|
|
|
21. detsember 1980 |
||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
V.5. ÄMMAEMAND
5.5.1. Ämmaemanda õppekava (õppekavad I ja II)
Ämmaemanda kvalifikatsiooni õppekava sisaldab kahte osa:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Väljaõpe toimub asjakohase järelevalve all:
|
Teoreetiline ja erialane õpe (õppekava A osa) peavad olema tasakaalustatud ja kooskõlastatud nii, et asjaomasel isikul on võimalik käesolevas lisas nimetatud teadmisi ja oskusi asjakohasel viisil omandada.
Ämmaemanda praktiline koolitus (õppekava B osa) toimub pädeva asutuse järelevalvel haiglate asjaomastes osakondades või teistes heakskiidetud tervishoiuasutustes. Koolituse vältel osalevad ämmaemandaõpilased nendes tegevustes sedavõrd, kuivõrd need aitavad kaasa nende väljaõppele. Neile tutvustatakse ämmaemanda tööga kaasnevat vastutust.
5.5.2. Ämmaemanda kvalifikatsiooni tõendav dokument
Riik |
Kvalifikatsiooni tõendav dokument |
Väljaandev asutus |
Kutsenimetus |
Võrdluskuupäev |
||||||||||
België/Belgique/Belgien |
Diploma van vroedvrouw / Diplôme d'accoucheuse |
|
Vroedvrouw / Accoucheuse |
23. jaanuar 1983 |
||||||||||
Česká republika |
|
|
Porodní asistentka/porodní asistent |
1. mai 2004 |
||||||||||
|
|
|||||||||||||
Danmark |
Bevis for bestået jordemodereksamen |
Danmarks jordemoderskole |
Jordemoder |
23. jaanuar 1983 |
||||||||||
Deutschland |
Zeugnis über die staatliche Prüfung für Hebammen und Entbindungspfleger |
Staatlicher Prüfungsausschuss |
|
23. jaanuar 1983 |
||||||||||
Eesti |
Diplom ämmaemanda erialal |
|
|
1. mai 2004 |
||||||||||
Ελλάς |
|
|
|
23. jaanuar 1983 |
||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
España |
|
Ministerio de Educación y Cultura |
|
1. jaanuar 1986 |
||||||||||
France |
Diplôme de sage-femme |
L'Etat |
Sage-femme |
23. jaanuar 1983 |
||||||||||
Ireland |
Certificate in Midwifery |
An Board Altranais |
Midwife |
23. jaanuar 1983 |
||||||||||
Italia |
Diploma d'ostetrica |
Scuole riconosciute dallo Stato |
Ostetrica |
23. jaanuar 1983 |
||||||||||
Κύπρος |
Δίπλωμα στο μεταβασικό πρόγραμμα Μαιευτικής |
Νοσηλευτική Σχολή |
Εγγεγραμμένη Μαία |
1. mai 2004 |
||||||||||
Latvija |
Diploms par vecmātes kvalifikācijas iegūšanu |
Māsu skolas |
Vecmāte |
1. mai 2004 |
||||||||||
Lietuva |
|
|
Akušeris |
1. mai 2004 |
||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
Luxembourg |
Diplôme de sage-femme |
Ministère de l'éducation nationale, de la formation professionnelle et des sports |
Sage-femme |
23. jaanuar 1983 |
||||||||||
Magyarország |
Szülésznő bizonyítvány |
Iskola/főiskola |
Szülésznő |
1. mai 2004 |
||||||||||
Malta |
Lawrja jew diploma fl- Istudji tal-Qwiebel |
Universita’ ta' Malta |
Qabla |
1. mai 2004 |
||||||||||
Nederland |
Diploma van verloskundige |
Door het Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport erkende opleidingsinstellingen |
Verloskundige |
23. jaanuar 1983 |
||||||||||
Österreich |
Hebammen-Diplom |
|
Hebamme |
1. jaanuar 1994 |
||||||||||
Polska |
Dyplom ukończenia studiów wyższych na kierunku położnictwo z tytułem “magister położnictwa” |
|
Położna |
1Mai 2004 |
||||||||||
Portugal |
|
|
Enfermeiro especialista em enfermagem de saúde materna e obstétrica |
1. jaanuar 1986 |
||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
Slovenija |
Diploma, s katero se podeljuje strokovni naslov “diplomirana babica/diplomirani babičar” |
|
diplomirana babica/diplomirani babičar |
1. mai 2004 |
||||||||||
Slovensko |
|
|
Pôrodná asistentka |
1. mai 2004 |
||||||||||
Suomi/Finland |
|
|
Kätilö / Barnmorska |
1. jaanuar 1994 |
||||||||||
|
|
|||||||||||||
Sverige |
Barnmorskeexamen |
Universitet eller högskola |
Barnmorska |
1. jaanuar 1994 |
||||||||||
United Kingdom |
Statement of registration as a Midwife on part 10 of the register kept by the United Kingdom Central Council for Nursing, Midwifery and Health visiting |
Various |
Midwife |
23. jaanuar 1983 |
V.6. PROVIISOR
5.6.1. Proviisori õppekava
— |
Botaanika ja zooloogia |
— |
Füüsika |
— |
Üldine ja anorgaaniline keemia |
— |
Orgaaniline keemia |
— |
Analüütiline keemia |
— |
Farmatseutiline keemia, sealhulgas ravimite analüüsimine |
— |
Üldine ja rakenduslik (meditsiiniline) biokeemia |
— |
Anatoomia ja füsioloogia, meditsiiniterminoloogia |
— |
Mikrobioloogia |
— |
Farmakoloogia ja farmakoteraapia |
— |
Farmatseutiline tehnoloogia |
— |
Toksikoloogia |
— |
Farmakognoosia |
— |
Õigusaktid ja vajadusel kutse-eetika |
Teoreetiline ja praktiline õpe peavad olema vahekorras, mis jätab teooriale igas aines piisavalt ruumi säilitamaks õppe kõrgkoolikohast korraldust.
5.6.2. Proviisori kvalifikatsiooni tõendav dokument
Riik |
Kvalifikatsiooni tõendav dokument |
Väljaandev asutus |
Kvalifikatsioonitunnistusele lisatav tunnistus |
Võrdluskuupäev |
||||||
België/Belgique/Belgien |
Diploma van apotheker / Diplôme de pharmacien |
|
|
1. oktoober 1987 |
||||||
Česká republika |
Diplom o ukončení studia ve studijním programu farmacie (magistr, Mgr.) |
Farmaceutická fakulta univerzity v České republice |
Vysvědčení o státní závěrečné zkoušce |
1. mai 2004 |
||||||
Danmark |
Bevis for bestået farmaceutisk kandidateksamen |
Danmarks Farmaceutiske Højskole |
|
1. oktoober 1987 |
||||||
Deutschland |
Zeugnis über die Staatliche Pharmazeutische Prüfung |
Zuständige Behörden |
|
1. oktoober 1987 |
||||||
Eesti |
Diplom proviisori õppekava läbimisest |
Tartu Ülikool |
|
1. mai 2004 |
||||||
Ελλάς |
Άδεια άσκησης φαρμακευτικού επαγγέλματος |
Νομαρχιακή Αυτοδιοίκηση |
|
1. oktoober 1987 |
||||||
España |
Título de licenciado en farmacia |
|
|
1. oktoober 1987 |
||||||
France |
|
Universités |
|
1. oktoober 1987 |
||||||
Ireland |
Certificate of Registered Pharmaceutical Chemist |
|
|
1. oktoober 1987 |
||||||
Italia |
Diploma o certificato di abilitazione all'esercizio della professione di farmacista ottenuto in seguito ad un esame di Stato |
Università |
|
1. november 1993 |
||||||
Κύπρος |
Πιστοποιητικό Εγγραφής Φαρμακοποιού |
Συμβούλιο Φαρμακευτικής |
|
1. mai 2004 |
||||||
Latvija |
Farmaceita diploms |
Universitātes tipa augstskola |
|
1. mai 2004 |
||||||
Lietuva |
Aukštojo mokslo diplomas, nurodantis suteiktą vaistininko profesinę kvalifikaciją |
Universitetas |
|
1. mai 2004 |
||||||
Luxembourg |
Diplôme d'État de pharmacien |
Jury d'examen d'État + visa du ministre de l'éducation nationale |
|
1. oktoober 1987 |
||||||
Magyarország |
Okleveles gyógyszerész oklevél (magister pharmaciae, abbrev: mag. pharm) |
Egyetem |
|
1. mai 2004 |
||||||
Malta |
Lawrja fil-farmaċija |
Universita’ ta' Malta |
|
1. mai 2004 |
||||||
Nederland |
Getuigschrift van met goed gevolg afgelegd apothekersexamen |
Faculteit Farmacie |
|
1. oktoober 1987 |
||||||
Österreich |
Staatliches Apothekerdiplom |
Bundesministerium für Arbeit, Gesundheit und Soziales |
|
1. oktoober 1994 |
||||||
Polska |
Dyplom ukończenia studiów wyższych na kierunku farmacja z tytułem magistra |
|
|
1. mai 2004 |
||||||
Portugal |
Carta de curso de licenciatura em Ciências Farmacêuticas |
Universidades |
|
1. oktoober 1987 |
||||||
Slovenija |
Diploma, s katero se podeljuje strokovni naziv “magister farmacije/ magistra farmacije” |
Univerza |
Potrdilo o opravljenem strokovnem izpitu za poklic magister farmacije/magistra farmacije |
1. mai 2004 |
||||||
Slovensko |
Vysokoškolský diplom o udelení akademického titulu “magister farmácie” (“Mgr.”) |
Vysoká škola |
|
1. mai 2004 |
||||||
Suomi/Finland |
Proviisorin tutkinto / Provisorexamen |
|
|
1. oktoober 1994 |
||||||
Sverige |
Apotekarexamen |
Uppsala universitet |
|
1. oktoober 1994 |
||||||
United Kingdom |
Certificate of Registered Pharmaceutical Chemist |
|
|
1. oktoober 1987 |
V.7. ARHITEKT
5.7.1. Artikli 46 kohaselt tunnustatud arhitekti kvalifikatsiooni tõendav dokument
Riik |
Kvalifikatsiooni tõendav dokument |
Väljaandev asutus |
Kvalifikatsioonitunnistusele lisatav tunnistus |
Akadeemiline võrdlusaasta |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
België/ Belgique/ Belgien |
|
|
|
1988/1989 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Danmark |
Arkitekt cand. arch. |
|
|
1988/1989 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Deutschland |
Diplom-Ingenieur, Diplom-Ingenieur Univ. |
|
|
1988/1989 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Diplom-Ingenieur, Diplom-Ingenieur FH |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Eλλάς |
Δίπλωμα αρχιτέκτονα — μηχανικού |
|
Βεβαίωση που χορηγεί το Τεχνικό Επιμελητήριο Ελλάδας (ΤΕΕ) και η οποία επιτρέπει την άσκηση δραστηριοτήτων στον τομέα της αρχιτεκτονικής |
1988/1989 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
España |
Título oficial de arquitecto |
Rectores de las universidades enumeradas a continuación:
|
|
1988/1989 1999/2000 1999/2000 1997/1998 1998/1999 1999/2000 1998/1999 1999/2000 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
France |
|
|
|
1988/1989 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ireland |
|
|
|
1988/1989 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Italia |
Laurea in architettura |
|
Diploma di abilitazione all'esercizo indipendente della professione che viene rilasciato dal ministero della Pubblica istruzione dopo che il candidato ha sostenuto con esito positivo l'esame di Stato davanti ad una commissione competente |
1988/1989 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Laurea in ingegneria edile – architettura (Soltanto per i diplomi che sanciscono corsi iniziati nell'anno accademico 1998/1999) |
|
|
1998/1999 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Laurea specialistica quinquennale in Architettura (Soltanto per i diplomi che sanciscono corsi iniziati nell'anno accademico 2002/2003) |
|
|
2002/2003 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Soltanto per i diplomi che saranno rilasciati a partire dall'anno accademico 2003/2004) |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nederland |
|
|
Verklaring van de Stichting Bureau Architectenregister die bevestigt dat de opleiding voldoet aan de normen van artikel 46 |
1988/1989 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Österreich |
|
|
|
1998/1999 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Portugal |
Carta de curso de licenciatura em Arquitectura Para os cursos iniciados a partir do ano académico de 1991/1992 |
|
|
1988/1989 1991/1992 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Suomi/Finland |
Arkkitehdin tutkinto/Arkitektexamen |
|
|
1998/1999 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sverige |
Arkitektexamen |
Chalmers Tekniska Högskola AB Kungliga Tekniska Högskolan Lunds Universitet |
|
1998/1999 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
United Kingdom |
|
|
Certificate of architectural education, issued by the Architects Registration Board. The diploma and degree courses in architecture of the universities, schools and colleges of art should have met the requisite threshold standards as laid down in Article 46 of this Directive and in Criteria for validation published by the Validation Panel of the Royal Institute of British Architects and the Architects Registration Board. EU nationals who possess the Royal Institute of British Architects Part I and Part II certificates, which are recognised by ARB as the competent authority, are eligible. Also EU nationals who do not possess the ARB-recognised Part I and Part II certificates will be eligible for the Certificate of Architectural Education if they can satisfy the Board that their standard and length of education has met the requisite threshold standards of Article 46 of this Directive and of the Criteria for validation. |
1988/1989 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
(1) 1. jaanuar 1983
(2) 1. jaanuar 1983
(3) 1. august 1987, välja arvatud isikud, kes alustasid õpinguid enne nimetatud kuupäeva
(4) 31. detsember 1971;
(5) Pärast 5. märtsi 1982 alustatud õpingute läbimise kohta ei väljastata enam tunnistust
(6) 9. juuli 1984
(7) 3. detsember 1971
(8) Pärast 5. märtsi 1982 alustatud õpingute kohta ei väljastata enam tunnistust
(9) 8. juuli 1984
VI LISA
Koolituse minimaalnõuete kooskõlastamise alusel tunnustatud kutsealadel tegutsevate isikute poolt omandatud õigused
6.1. Eriarstide omandatud õigused
Kliiniline hematoloogia Kursuse miinimumkestus: 4 aastat |
|
Riik |
Eriala nimetus |
Danmark (1) |
Klinisk blodtypeserologi |
France |
Hématologie |
Luxembourg |
Hématologie biologique |
Portugal |
Hematologia clínica |
Dermatoloogia Kursuse miinimumkestus: 4 aastat |
|
Riik |
Eriala nimetus |
Ireland |
Dermatology |
Malta |
Dermatoloġija |
United Kingdom |
Dermatology |
Troopiline meditsiin Kursuse miinimumkestus: 4 aastat |
|
Riik |
Eriala nimetus |
Ireland |
Tropical medicine |
Italia |
Medicina tropicale |
Magyarország |
Trópusi betegségek |
Österreich |
Spezifische Prophylaxe und Tropenhygiene |
Polska |
Medycyna transportu |
Portugal |
Medicina tropical |
Slovensko |
Tropická medicína |
United Kingdom |
Tropical medicine |
Stomatoloogia Kursuse miinimumkestus: 3 aastat |
|
Riik |
Eriala nimetus |
España |
Estomatología |
France |
Stomatologie |
Italia |
Odontostomatologia |
Luxembourg |
Stomatologie |
Portugal |
Estomatologia |
Veneroloogia Kursuse miinimumkestus: 4 aastat |
|
Riik |
Eriala nimetus |
Ireland |
Genito-urinary medicine |
Malta |
Mediċina Uro-ġenetali |
United Kingdom |
Genito-urinary medicine |
Gastroenteroloogiline kirurgia Kursuse miinimumkestus: 5 aastat |
|
Riik |
Eriala nimetus |
Belgique/België/Belgien (2) |
Chirurgie abdominale / Heelkunde op het abdomen |
Danmark |
Kirurgisk gastroenterologi eller kirurgiske mave-tarmsygdomme |
España |
Cirugía del aparato digestivo |
France |
Chirurgie viscérale et digestive |
Italia |
Chirurgia dell'apparato digestivo |
Lietuva |
Abdominalinė chirurgija |
Luxembourg |
Chirurgie gastro-entérologique |
Slovenija |
Abdominalna kirurgija |
Suomi/Finland |
Gastroenterologinen kirurgia / Gastroenterologisk kirurgi |
Traumatoloogia Kursuse miinimumkestus: 5 aastat |
|
Riik |
Eriala nimetus |
Česká republika |
Traumatologie Urgentní medicína |
Ireland |
Emergency medicine |
Magyarország |
Traumatológia |
Malta |
Mediċina tal-Aċċidenti u l-Emerġenza |
Polska |
Medycyna ratunkowa |
Slovensko |
Úrazová chirurgia |
United Kingdom |
Accident and emergency medicine |
Hamba-, suu- ja näo-lõualuu kirurga (arsti ja hambaarsti põhiõpe) (3) Kursuse miinimumkestus: 4 aastat |
|
Riik |
Eriala nimetus |
Belgique/België/Belgien |
Stomatologie et chirurgie orale et maxillo-faciale / Stomatologie en mond-, kaak- en aangezichtschirurgie |
Deutschland |
Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie |
Ireland |
Oral and maxillo-facial surgery |
Κύπρος |
Στοματο-Γναθο-Προσωποχειρουργική |
Luxembourg |
Chirurgie dentaire, orale et maxillo-faciale |
Magyarország |
Arc-állcsont-szájsebészet |
Malta |
Kirurġija tal-għadam tal-wiċċ |
Suomi/Finland |
Suu- ja leukakirurgia / Oral och maxillofacial kirurgi |
United Kingdom |
Oral and maxillo-facial surgery |
Neurofüsioloogia Kursuse miinimumkestus: 4 aastat |
|
Riik |
Eriala nimetus |
Danmark |
Klinisk neurofysiologi |
España |
Neurofisiologia clínica |
Ireland |
Clinical neurophysiology |
Malta |
Newrofiżjoloġija Klinika |
Suomi/Finland |
Kliininen neurofysiologia / Klinisk neurofysiologi |
Sverige |
Klinisk neurofysiologi |
United Kingdom |
Clinical neurophysiology |
6.2. Artikli 45 lõike 1 kohaselt teatud õigused omandanud arhitekti kvalifikatsiooni tõendav dokument
Riik |
Kvalifikatsiooni tõendav dokument |
Akadeemiline võrdlusaasta |
||||||||||||||||||||||||||||||
België/Belgique/Belgien |
|
1987/1988 |
||||||||||||||||||||||||||||||
Česká republika |
|
2006 /2007 |
||||||||||||||||||||||||||||||
Danmark |
|
1987/1988 |
||||||||||||||||||||||||||||||
Deutschland |
|
1987/1988 |
||||||||||||||||||||||||||||||
Eesti |
|
2006/2007 |
||||||||||||||||||||||||||||||
Eλλάς |
|
1987/1988 |
||||||||||||||||||||||||||||||
España |
Haridus- ja teadusministeeriumi või ülikoolide poolt omistatud arhitekti kutsekvalifikatsioon (título oficial de arquitecto) |
1987/1988 |
||||||||||||||||||||||||||||||
France |
|
1987/1988 |
||||||||||||||||||||||||||||||
Ireland |
|
1987/1988 |
||||||||||||||||||||||||||||||
Italia |
|
1987/1988 |
||||||||||||||||||||||||||||||
Κύπρος |
|
2006/2007 |
||||||||||||||||||||||||||||||
Latvija |
|
2006/2007 |
||||||||||||||||||||||||||||||
Lietuva |
kõikidele nendele dokumentidele peab olema lisatud atesteerimiskomisjoni poolt välja antud tunnistus, mis annab õiguse arhitektuuri alal tegutsemiseks (atesteeritud arhitekt / Atestuotas architektas) |
2006/2007 |
||||||||||||||||||||||||||||||
Magyarország |
|
2006/2007 |
||||||||||||||||||||||||||||||
Malta |
|
2006/2007 |
||||||||||||||||||||||||||||||
Nederland |
|
1987/1988 |
||||||||||||||||||||||||||||||
Österreich |
|
1997/1998 |
||||||||||||||||||||||||||||||
Polska |
Diplomid, mis on välja antud järgmiste kõrgkoolide poolt:
Łódźi Tehnikaülikool, tsiviilehituse, arhitektuuri ja keskkonnakujunduse teaduskond (Politechnika Łódzka, Wydział Budownictwa, Architektury i Inżynierii Środowiska); arhitekti kutsenimetus: inżynier architekt; magister inżynier architekt (1973. aastast kuni 1993. aastani tsiviiltehituse ja arhitektuuri teaduskond – Wydział Budownictwa i Architektury ja alates 1992. aastast tsiviilehituse, arhitektuuri ja keskkonnakujunduse teaduskond – Wydział Budownictwa, Architektury i Inżynierii Środowiska; 1973. aastast kuni 1978. aastani kutsenimetus: inżynier architekt, alates 1978. aastast kutsenimetus: magister inżynier architekt), |
2006/2007 |
||||||||||||||||||||||||||||||
Portugal |
|
1987/1988 |
||||||||||||||||||||||||||||||
Slovenija |
|
2006/2007 |
||||||||||||||||||||||||||||||
Slovensko |
Kõikidele nimetatud dokumentidele peab olema lisatud:
|
2006/2007 |
||||||||||||||||||||||||||||||
Suomi/Finland |
|
1997/1998 |
||||||||||||||||||||||||||||||
Sverige |
|
1997/1998 |
||||||||||||||||||||||||||||||
United Kingdom |
|
1987/1988 |
(1) 1. jaanuar 1983, välja arvatud isikute puhul, kes alustasid õpinguid enne nimetatud kuupäeva ja lõpetasid õpingud 1988. aasta lõpuks.
(2) 1. jaanuar 1983
(3) Hamba-, suu- ja näo-lõualuu kirurgi kvalifikatsiooni andva õppe eelduseks on arsti põhiõppe (artikkel 24) ja hambaarsti põhiõppe (artikkel 34) edukas läbimine.
VII LISA
Dokumendid ja tunnistused, mille esitamist võib nõuda artikli 46 lõike 1 kohaselt
1. Dokumendid
a) |
Asjaomase isiku kodakondsust tõendav dokument. |
b) |
Koopia erialast pädevust või kvalifikatsiooni tõendavast tunnistusest, mis annab õiguse asjaomasel kutsealal tegutsemiseks, ning vajadusel tõend kõnealuse isiku poolt omandatud tööalase kogemuse kohta. Lisaks sellele võivad vastuvõtva liikmesriigi pädevad asutused nõuda taotlejalt tema koolitust ja väljaõpet puudutava teabe esitamist, kuivõrd see on vajalik tuvastamaks võimalikke kõrvalekaldeid päritoluliikmesriigi poolt nõutud koolitusest ja väljaõppest kooskõlas artikliga 14. Kui taotleja ei suuda nimetatud teavet esitada, pöörduvad vastuvõtva liikmesriigi pädevad asutused päritoluliikmesriigi kontaktasutuse, pädeva asutuse või mõne muu asjaomase asutuse poole. |
c) |
Artiklis 16 nimetatud juhtudel päritoluliikmesriigi või liikmesriigi, kust teise riigi kodanik tuleb, asjaomase asutuse või institutsiooni poolt väljastatud tõend tegevuse liigi ja kestuse kohta. |
d) |
Vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus, kes nõuab reguleeritud kutsealal tegevust alustada soovivatelt kodanikelt hea maine ja laitmatu reputatsiooni või isiku pankroti väljakuulutamise puudumise tõendamist või kes kutsealal tegutsemise ametialaste käitumisreeglite vastu eksimise või kuriteos süüdimõistmise tõttu edasi lükkab või keelustab, aktsepteerib vastuvõtva liikmesriigi territooriumil kõnealusel kutsealal tegutseda soovivate teiste liikmesriikide kodanike puhul piisava tõendina päritoluliikmesriigi või liikmesriigi, kust teise riigi kodanik tuleb, pädeva asutuse poolt väljaantud tõendit, mis tõendab nõuetele vastavust. Päritoluliikmesriigi asutused peavad nõutud dokumendid esitama kahe kuu jooksul. Kui päritoluliikmesriik või liikmesriik, kust teise riigi kodanik tuleb, ei anna välja eelnimetatud dokumentaalset tõendit, asendatakse need tõendid vandega või kui riigis ei ole vanne sätestatud, siis tõotusega, mille asjaomane isik annab pädeva kohtuorgani või haldusasutuse ees või vajadusel päritoluliikmesriigi või liikmesriigi, kust teise riigi kodanik tuleb, notari või pädeva kutseorgani ees; selline organ või notar annab välja tunnistuse, mis tõendab vande või tõotuse autentsust. |
e) |
Kui vastuvõttev liikmesriik nõuab oma kodanikelt reguleeritud kutsealal tegutsemiseks dokumentaalset tõendit füüsilise ja vaimse tervise kohta, aktsepteerib asjaomane liikmesriik päritoluliikmesriigis nõutud sellekohast dokumenti piisava tõendina. Kui päritoluliikmesriik sellist tõendit ei nõua, aktsepteerib vastuvõttev liikmesriik selle riigi pädeva asutuse poolt väljastatud tõendit. Sellisel juhul peab päritoluliikmesriigi pädev asutus esitama nõutud tõendi kahe kuu jooksul. |
f) |
Kui vastuvõttev liikmesriik nõuab oma kodanikelt, kes soovivad alustada tegevust reguleeritud kutsealal,
aktsepteerib kõnealune liikmesriik teiste liikmesriikide pankade ja kindlustusseltside poolt välja antud sellekohaseid tõendeid piisavate tõenditena. |
2. Sertifikaadid
Hõlbustamaks käesoleva direktiivi III jaotise III peatüki kohaldamist, võivad liikmesriigid ette näha, et lisaks kvalifikatsiooni tõendavatele dokumentidele peavad käesoleva direktiiviga ettenähtud haridus- ja koolitusnõuetele vastavad isikud esitama oma päritoluliikmesriigi pädevate asutuste poolt välja antud sertifikaadi, milles märgitakse, et kõnealused kvalifikatsiooni tõendavad dokumendid on need, millele käesolevas direktiivis viidatakse.
NÕUKOGU PÕHJENDUSED
I SISSEJUHATUS
1. |
Komisjon esitas 7. märtsil 2002. aastal EÜ asutamislepingu artikli 40, artikli 47 lõike 1, lõike 2 esimese ja kolmanda lause ning artikli 55 põhjal ettepaneku Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi kohta, mis käsitleb kutsekvalifikatsioonide tunnustamist. (1) |
2. |
Majandus- ja sotsiaalkomitee esitas oma arvamuse 18. septembril 2002. aastal. (2) |
3. |
Euroopa Parlament esitas oma arvamuse esimesel lugemisel 11. veebruaril 2004. aastal. (3) |
4. |
Komisjon esitas muudetud ettepaneku 20. aprillil 2004. aastal. (4) |
5. |
Nõukogu võttis 21. detsembril 2004. aastal vastu oma ühise seisukoha vastavalt EÜ asutamislepingu artiklile 251. |
II EESMÄRGID
6. |
Ettepaneku üldine eesmärk on konsolideerimine ja lihtsustamine. Asjaomaste kutsealade kutsekvalifikatsioonide tunnustamist käsitlevate eeskirjade lihtsustamise ja täpsustamise tagamiseks püütakse ettepanekuga konsolideerida ühtseks direktiiviks kaksteist “sektoridirektiivi”, mis reguleerivad arstide, üldhoolduse eest vastutavate meditsiiniõdede, hambaarstide, veterinaararstide, ämmaemandate, apteekrite ja arhitektide kutsekvalifikatsioonide tunnustamist ning samuti kolm “üldsüsteemi” direktiivi. Ettepanekuga lihtsustatakse süsteemi struktuuri ja tõhustatakse selle toimimist, säilitades samas põhitingimused ja tagatised. Töö- ja teenuseturu paindlikumaks muutmiseks lihtsustatakse ettepanekuga piiriüleste teenuste osutamise tingimusi võrreldes asutamisvabaduse suhtes kohaldatavate tingimustega. Haldamise lihtsustamiseks asendatakse mitmed olemasolevad komiteed ühe regulatiivkomiteega. Ettepanek sisaldab samuti riiklike ametiasutuste vahelist ning riiklike ametiasutuste ja komisjoni vahelist tõhustatud koostööd käsitlevaid sätteid kodanike teavitamise ja nõustamise ning probleemide lahendamise alal. |
III ÜHINE SEISUKOHT
I jaotis - Üldsätted
7. |
Nõukogu on artikli 2 lõikes 2 asendanud mõiste “reguleeritud kutsetegevus” mõistega “reguleeritud kutseala artikli 3 lõike 1 punkti a tähenduses”, kuna esimene mõiste pole ja viimane mõiste on artiklis 3 määratletud. |
8. |
Käesoleva direktiivi ja kehtivate direktiivide, v.a ettepaneku artikliga 57 (ühise seisukoha artikkel 61) (5) kehtetuks tunnistatud direktiivide, vahelise suhte selgitamiseks on nõukogu lisanud artiklile 2 uue lõike 3 ja uue põhjenduse (ühise seisukoha põhjendus 37). |
9. |
Euroopa Parlament on teinud ettepaneku artiklile 2 uue lõike 2a lisamiseks, mille alusel ei kuuluks notarid käesoleva direktiivi reguleerimisalasse. Komisjoni poolt muudetud ettepanekus esiletoodud põhjustel ei kiitnud nõukogu nimetatud muudatust heaks. Sellega seoses on nõukogu põhjenduses 31 (ühise seisukoha põhjendus 36) heaks kiitnud Euroopa Parlamendi muudatuses 31 sisalduva idee, lähendades samas selle sõnastust EÜ asutamislepingu artikli 45 sõnastusele. Lisaks sellele peab nõukogu ülearuseks märkida, et direktiiv ei piira asutamislepingu sätete (artikli 45 ja artikli 39 lõike 4) kohaldamist ning on seepärast selle avalduse nimetatud põhjendusest kustutanud. Nõukogu leiab samuti, et viited tervishoiule ja tarbijakaitsele väärivad eraldi põhjendust (ühise seisukoha põhjendus 38). |
10. |
Euroopa Parlament on teinud ettepaneku uue artikli 2a lisamiseks, mis laiendaks direktiivi reguleerimisala kolmandate riikide kodanikele (muudatus 36). Komisjoni poolt muudetud ettepanekus esiletoodud põhjustel ei kiitnud nõukogu nimetatud muudatust heaks. Sarnastel põhjustel on nõukogu piiranud artikli 2 lõike 2 kohaldamist “liikmesriigi kodanikele”. |
11. |
Nõukogu on lisanud artikli 3 lõikele 1 täiendavad määratlused (d) kuni (h), võttes üle kehtivates direktiivides juba kasutusel olevad määratlused. Samuti on nõukogu lisanud artikli 3 lõike 1 punktile a ja artikli 3 lõikele 2 täiendava selgituse, kasutades direktiivi 92/51/EMÜ artiklis 1 kasutatud sõnastust. |
12. |
Euroopa Parlament on teinud ettepaneku lisada artikli 3 lõikele 1 (muudatus 37) mõiste “vabakutseline” määratluse. Komisjoni poolt muudetud ettepanekus esiletoodud põhjustel ei kiitnud nõukogu nimetatud muudatust heaks. |
13. |
Euroopa Parlament on teinud ettepaneku teha täiendus artikli 3 lõikele 3 (muudatus 38). Nõukogu nõustub komisjoniga, et nimetatud täiendus on ülearune ning ei kiitnud seda seetõttu heaks. |
14. |
Euroopa Parlament on teinud ettepaneku osutada artikli 4 lõikes 1 lisaks õigustele ka kohustustele (muudatus 39). Komisjon nõustub oma muudetud ettepanekus põhimõtteliselt selle muudatusega, kuid eelistab kasutada direktiivide 89/48/EMÜ ja 92/51/EMÜ terminoloogiat (“samad tingimused”). Nõukogu järgib selles suhtes komisjoni. |
15. |
Komisjoni ettepaneku artikli 4 lõige 3 käsitleb olukorda, kus kutseala, mille praktiseerimiseks taotleja omab vastavat kvalifikatsiooni oma päritoluliikmesriigis on vastuvõtvas liikmesriigis laiemat tegevusvaldkonda hõlmava kutseala iseseisev tegevus; ettepanekuga nähakse ette, et kui erinevus artikli 14 kohase kompensatsioonimeetme alusel kompenseerimiseks on liiga suur, annab taotleja kvalifikatsiooni tunnustamine taotlejale õiguse saada vastuvõtvas liikmesriigis ainult asjakohase kutseala kohast tööd. Nõukogul on vastuväited liikmesriikidele sel viisil kutsealale piiratud juurdepääsu andmise kohustuse kehtestamisele ning on nimetatud sätte seetõttu kehtetuks tunnistanud. Sellest tulenevalt pole Euroopa Parlamendi esitatud artikli 4 lõike 3 muudatused (muudatused 41 ja 139) enam vajalikud. Nõukogu on samuti tunnistanud kehtetuks artikli 48 lõike 1 teise lõigu, kuna see on artikli 4 lõike 3 puudumisel ülearune (see vastab Euroopa Parlamendi muudatusele 112). |
II jaotis - Teenuste osutamise vabadus
16. |
Kehtivad “üldsüsteemi” direktiivid ei sisalda teenuste piiriülese osutamise tingimuste osas kohaldatavaid erisätteid. Komisjoni ettepaneku II jaotise eesmärk on Euroopa Kohtu pretsedendiõiguse kohaselt kehtestada sätted, mis teevad selgeks, et ajutise ja episoodilise teenuste piiriülese osutamise suhtes tuleks kohaldada leebemaid nõudeid, kui asutamisõiguse suhtes. Nõukogu nõustub nimetatud eesmärgiga, kuid teeb siiski mitmeid muudatusi, mis on peamiselt ette nähtud ühelt poolt ajutise ja episoodilise teenuste piiriülese osutamise hõlbustamise ning teiselt poolt rahva tervise ja turvalisuse ning tarbijakaitse tagamise range austamise paremaks tasakaalustamiseks. Nimetatud muudatusi selgitatakse allpool üksikasjalikumalt. |
17. |
Komisjon tegi ettepaneku lisada artikli 5 lõikele 2 presumptsioon, mille kohaselt ei tohi ajutine ja episoodiline teenuste piiriülene osutamine ajaliselt ületada kuusteist nädalat aastas. Euroopa Parlament on teinud ettepaneku (muudatused 45 ja 4) nimetatud presumptsioon kõrvaldada. Nõukogu nõustub Euroopa Parlamendiga, et ühtset ajakriteeriumit ei saa kõikide kutsealade puhul ja kõigil tingimustel pidada kohaseks ning on seetõttu teinud valiku sätte kasuks, mille kohaselt ajutist ja episoodilist teenuste osutamist, eriti selle kestust, sagedust, regulaarsust ja pidevust hinnatakse igal juhtumil eraldi. Põhjendus 5 on samuti vastavalt muudetud. |
18. |
Ettepaneku artikli 5 lõike 1 punkt b sisaldab tingimust, et juhul kui kõnealune kutseala pole teenuse osutaja asukohaliikmesriigis reguleeritud, peab ta oma asukohaliikmesriigis olema kõnealusel kutsealal tegutsenud vähemalt kaks aastat. Nõukogu leiab, et tarbijakaitse huvides peaksid need kaks aastat kuuluma viimase kümne aasta hulka, mis eelnevad teenuse osutamisele. Nõukogu leiab samuti, et kaheaastase perioodi nõuet ei tuleks kohaldada juhtudel, mil kõnealune kutseala pole asukohaliikmesriigis reguleeritud, aga sellel kutsealal tegutsemiseks vajalikud haridus ja koolitus on reguleeritud. |
19. |
Nõukogu leiab, et kui ajutine ja episoodiline teenuste osutamine eeldab teenuse osutaja füüsilist kohalolekut vastuvõtvas liikmesriigis, tuleks tarbijakaitse ja ohutuse huvides teenuse osutaja suhtes rakendada vastuvõtva liikmesriigi teatavaid distsiplinaarsätteid. Ühise seisukoha artikli 5 lõige 3 ja kaasasolev põhjendus (ühise seisukoha põhjendus 8) piiravad proportsionaalsuse huvides rakendamisele kuuluvad distsiplinaarsätted nende sätetega, mis on vältimatult asjakohased. |
20. |
Ettepaneku artikli 6 punkt a vabastab ajutised ja episoodilised ning teises liikmesriigis asutatud teenusepakkujad vastuvõtva liikmesriigi kutseorganisatsioonilt või -organilt tegevusloa saamisega, registrisse kandmisega või kutseorganisatsiooni või -organi liikmeks saamisega seotud nõuete täitmisest. Vajaduse korral vastuvõtva liikmesriigi distsiplinaarsätete rakendamise (vt punkt 19) hõlbustamiseks on nõukogu liikmesriikidele lisanud võimaluse teha nimetatud vabastusest erand ning nõuda automaatset ajutist registrisse kandmist või kutseorganisatsiooni või -organi formaalset liikmelisust. Kõnealune erand põhineb osaliselt Euroopa Parlamendi muudatustel 141 ja 5, mis sisaldavad tingimust, et nimetatud registrisse kandmine või liikmelisus ei tohiks mis tahes kombel aeglustada või raskendada teenuste osutamist ega teenuse osutajatele lisakulusid kaasa tuua. Nimetatud üldist erandit silmas pidades ei pea nõukogu artiklile 6 konkreetse erandi tegemist vajalikuks nende teenuse osutajate osas, kelle suhtes kohaldatakse Euroopa Parlamendi muudatustes 189 ja 143 esitatud kutsevastutuse erikorda. |
21. |
Vastavalt komisjoni ettepaneku artiklile 7 peab vastuvõtvasse liikmesriiki siirduv ajutiste ja episoodiliste teenuste osutaja eelnevalt teavitama asukohaliikmesriigi kontaktasutust. Euroopa Parlament on teinud ettepaneku (muudatus 50), mille kohaselt peaks teenuste osutaja teavitama nii asukohaliikmesriigi kui vastuvõtva liikmesriigi pädevaid asutusi ning kehtestama sellega kohustusi asukohaliikmesriigi pädevale asutusele. Nõukogu leiab oma ühises seisukohas, et asjakohane on teavitada vastuvõtva liikmesriigi pädevat asutust, mis peaks olema teadlik, et teenuse osutaja osutab tema territooriumil teenust; nõuda, et teenuse osutaja teavitaks mõlemat liikmesriiki ning kehtestada asukohaliikmesriigi pädevale asutusele täiendavaid haldusülesandeid (nagu teeb ettepaneku Euroopa Parlament) oleks vastuolus teenuste piiriülese osutamise hõlbustamise eesmärgiga. Lisaks sellele leiab nõukogu, et teenuse osutaja peaks asjakohase ametliku avalduse tegema vaid juhul, kui vastuvõttev liikmesriik seda nõuab ning et sellist ametlikku avaldust võib nõuda vaid teenuse osutaja esmasiirdumisel vastuvõtvasse liikmesriiki teenuse osutamise eesmärgil ja seejärel üks kord aastas, juhul kui teenuse osutaja kavatseb vastuvõtvas liikmesriigis antud aastal asjaomast teenust osutada (ühise seisukoha artikli 7 lõige 1). Nõukogu on jätnud liikmesriikidele võimaluse nõuda, et ametlikule avaldusele lisataks piiratud arv dokumente (ühise seisukoha artikli 7 lõige 2 ja põhjendus 7). |
22. |
Nõukogu leiab, et säte, mis käsitleb kutsenimetust, mille alusel teenuseid ajutiselt ja episoodiliselt piiriüleselt osutatakse, kuulub pigem artikli 7 alla ning mitte artikli 5 lõike 3 alla, nagu komisjoni tehtud ettepanekus. Seetõttu sisaldub nimetatud säte ühise seisukoha artikli 7 lõikes 3. Lisaks on nõukogu teinud kahel erijuhul erandi üldisest põhimõttest, mille kohaselt tuleks asjaomaseid teenuseid osutada asukohaliikmesriigis kasutatava kutsenimetuse all: teenuseid osutatakse vastuvõtvas liikmesriigis kasutatava kutsenimetuse all ühise seisukoha artikli 7 lõike 3 viimases lauses ja artikli 7 lõike 4 viimases lõigus sätestatud juhtudel. |
23. |
Nõukogu on sätestanud võimaluse kontrollida ajutiste ja episoodiliste teenuste piiriülese osutaja kutsekvalifikatsiooni enne teenuste esmakordset osutamist järgnevatel selgesti määratletud juhtudel: juhtudel, kui reguleeritud kutsealad, mis ei kuulu III jaotise III peatüki alusel automaatsele tunnustamisele, omavad rahvatervise või turvalisusega seonduvaid tagajärgi; ainult juhtudel, kui kontrolli eesmärk on ära hoida teenuse osutaja puuduliku kutsekvalifikatsiooni tulemusena teenuse saaja tervisele või turvalisusele tõsise kahjustuse tekitamine ning kui kontroll ei lähe nimetatud eesmärkide saavutamiseks vajalikust kaugemale (ühise seisukoha artikli 7 lõige 4 ja põhjendus 6). |
24. |
Nõukogu jättis dokumentide, mida vastuvõtval liikmesriigil on vastavalt artiklile 8 asukohaliikmesriigilt õigus nõuda, nimekirjast välja teenuse osutaja kodakondsuse ja tema artikli 5 lõike 1 punkti b nõuetele vastavuse tõendid, kuna tegemist on dokumentidega, mille esitamist vastavalt ühise seisukoha artikli 7 lõike 2 punktidele a ja d võidakse nõuda teenuse osutajalt endalt. Teiselt poolt on nõukogu teenuse saaja tervise ja turvalisuse kaitse huvides andnud vastuvõtva liikmesriigi pädevatele asutustele võimaluse paluda asukohaliikmesriigi vastasasutustelt mis tahes teabe edastamist mis tahes kutsealaste kriminaal- või distsiplinaarsanktsioonide puudumise kohta (ühise seisukoha artikli 8 lõige 1). Nõukogu on samal põhjusel täiendavalt lisanud sätte teabevahetuse kohta teenuse osutaja vastu kaebuse esitamise korral (ühise seisukoha artikli 8 lõige 2). |
25. |
Nõukogu leiab, et liikmesriikidele esitatav nõue kohustada teenuse osutajat igal juhul esitama teenuse saajale kogu artiklis 9 sätestatud teave tähendaks mittevajaliku halduskoormuse kehtestamist nii liikmesriikidele kui teenuse osutajale. Sellest tulenevalt on nõukogu liikmesriikidele andnud võimaluse nõuda teenuse osutajalt mõne või kõigi loetletud andmete esitamist, kuid välja jätnud juhtumid, mil teenust osutatakse vastuvõtva liikmesriigi kutsenimetuse alusel. Nõukogu pidas tarbetuks ja jättis loetelust välja punkti asukohaliikmesriigis kohaldatavate kutsealaste eeskirjadega seonduvad andmete kohta (komisjoni ettepaneku artikli 9 punkt e). Nõukogu lisas, järgides osa Euroopa Parlamendi muudatusest 53, punkti kindlustuskaitsega või teiste kutsevastutusest tulenevate individuaalsete või ühiskaitsemeetmetega (ühise seisukoha artikli 9 punkt f) seonduvate andmete kohta. |
26. |
Euroopa Parlament on teinud ettepaneku lisada uus artikkel 9a, mis jätab raamatupidamisaruannete kohustusliku auditeerimise II jaotise reguleerimisalast välja (muudatus 55). Kiites nimetatud muudatuse põhimõtteliselt heaks, leiab komisjon oma muudetud ettepanekus, et eriõigusaktidega ja edasise õigusliku arengu alusel reguleeritud kõikide kutsealade hõlmamise tagamiseks tuleks kasutada üldisemat laadi sõnastust. Nõukogu nõustub komisjoniga, et nimetatud muudatus tuleks arvesse võtta, kasutades artikli 5 lõike 1 alguses sõnastust “Ilma et see piiraks ühenduse õigusaktide konkreetseid sätteid …”. |
III jaotis, I peatükk - Asutamisvabadus - Koolitust tõendavate dokumentide tunnustamise üldsüsteem
27. |
Komisjoni ettepaneku artikkel 10 laiendab üldsüsteemi täiendavas korras igale juhtumile, mis ei ole töökogemuse või koolituse miinimumnõuete kooskõlastamise alusel automaatseks tunnustamiseks kõlblikud. Nõukogu leiab, et nimetatud laiendus on liiga laiaulatuslik; nõukogu seisukoht on, et üldsüsteemi tuleks kohaldada ainult nende kutsealade suhtes, mis pole hõlmatud III jaotise II ja III peatükiga ning teatavate juhtumite suhtes, mis on loetletud ühise seisukoha artikli 10 punktides a-g, kui taotleja kuulub kõnealustes peatükkides nimetatud kutseala praktiseerijate hulka, kuid ei vasta konkreetsete ja erakorraliste asjaolude tõttu nimetatud peatükkides sätestatud nõuetele. Loetletud juhtumid hõlmavad olukordi, mida praegu hõlmatakse asutamislepinguga, nagu seda tõlgendab Euroopa Kohus ning kehtivates direktiivides sätestatud erilahendustega hõlmatud olukordi. Nõukogu on vastavalt kohandanud komisjoni ettepaneku põhjendust 10 (ühise seisukoha põhjendus 14). |
28. |
Komisjoni ettepaneku artikkel 11 sätestab viis kutsekvalifikatsiooni taset. Nõukogu peab viienda taseme kasutuselevõtmise asemel asjakohasemaks säilitada kehtivate direktiividega sätestatud neli taset ning võtta nendega koos kasutusele ühise seisukoha artikli 13 lõikes 3 sätestatud lisameede. Nõukogu on seetõttu välja jätnud komisjoni ettepaneku artikli11 lõike 6 ja vastavalt kohandanud teisi sätteid. |
29. |
Euroopa Parlament on teinud ettepaneku (muudatused 192, 193, 216 ja 217) teha acquis'ga kooskõlas olevaid täpsustusi artikli 11 lõigetesse 2, 3, 5 ja 6. Komisjon on oma muudetud ettepanekus nimetatud täpsustused ümbersõnastamisel heaks kiitnud. Nõukogu on nimetatud täpsustused ümbersõnastamisel ja vastavalt eespool punktis 28 esitatud nõukogu seisukohale samuti heaks kiitnud. |
30. |
Nõukogu ei kiitnud komisjoni muudetud ettepanekus esiletoodud põhjustel heaks Euroopa Parlamendi poolt artiklile 11 tehtud muudatusi 57 ja 218. |
31. |
Nõukogu lisas oma ühise seisukoha artikli 11 lõikele 4 ja artikli 13 lõikele 2 võimaluse ajakohastada komiteemenetlust kasutades II lisas ja III lisas esinevaid loetelusid. |
32. |
Nõukogu ei kiitnud komisjoni muudetud ettepanekus esiletoodud põhjustel heaks Euroopa Parlamendi poolt tehtud ettepanekut uue artikli 12a vastuvõtmiseks (muudatus 59). |
33. |
Nõukogu ei kiitnud komisjoni muudetud ettepanekus esiletoodud põhjustel heaks Euroopa Parlamendi poolt ettepandud muudatust artikli 13 lõikele 1 ja ettepanekut (muudatus 60) uue lõike 1a vastuvõtmiseks. |
34. |
Nõukogu nõustub komisjoni muudetud ettepanekuga, mille kohaselt on Euroopa Parlamendi ettepanek artikli 13 uus lõige 2a (muudatus 62) VII lisa arvesse võttes mittevajalik. |
35. |
Euroopa Parlament on teinud arvukalt muudatusettepanekuid (artikli 13 lõiget 2b ja lõiget 2c ning põhjendusi 7a ja 7c puudutavad muudatused 63, 214, 8 ja 10), mis on seotud kutsekvalifikatsiooni omandamisega frantsiisi alusel tegutsevas koolitusasutuses. Nõukogu ei kiitnud komisjoni muudetud ettepanekus esiletoodud põhjustel heaks muudatusi 214 ja 10. Nõukogu leiab samuti, et ettepandud täiendused muudatustes 63 ja 8 on mittevajalikud. Nõukogu peab siiski vajalikuks frantsiisi alusel tegutsevas koolitusasutuses omandatud kutsekvalifikatsiooni suhtes sätestada, et õigustatud kahtluse korral on vastuvõtval liikmesriigil õigus kontrollida, võttes ühendust kutsekvalifikatsiooni andnud liikmesriigi pädeva asutusega, kas see osa koolitusest, mis saadi mõne teise liikmesriigi koolitusasutuses on kutsekvalifikatsiooni andnud liikmesriigi koolitusasutuse poolt ametlikult tõendatud, kas väljastatud kutsekvalifikatsiooni tõendav dokument on samane dokumendiga, mis oleks väljastatud kutsekvalifikatsiooni andnud liikmesriigis, juhul kui koolitus oleks läbitud ainult seal ning kas kutsekvalifikatsiooni tõendav dokument annab kutsekvalifikatsiooni andnud liikmesriigi territooriumil samad kutsealased õigused. Nõukogu leiab, et sobiv koht nimetatud sättele on komisjoni ettepaneku artikkel 46 dokumentide ja teabe kohta, mida pädevatelt asutustelt võidakse nõuda (nõukogu ühise seisukoha artikli 50 lõige 2). |
36. |
Nõukogu lisas artiklile 14 uue lõike (nõukogu ühise seisukoha artikli 14 lõige 3), mis võimaldab pigem vastuvõtval liikmesriigil kui taotlejal valida kohaldatav kompensatsioonimeede juhtudel, kui on vajalik siseriiklike õigusnormide täpne tundmine ja artikli 10 punktidega a, b, c, d, f ja g reguleeritavate teatud konkreetsete juhtumite (vt eespool punkt 27) puhul. |
37. |
Nõukogu ei kiitnud komisjoni muudetud ettepanekus esiletoodud põhjustel heaks artikli 14 lõigete 1 ja 2 osas Euroopa Parlamendi tehtud muudatust 64 ning muudatuse 151 osa, mis käsitleb vaikivat nõustumist. Nõukogu leiab samuti, et muudatuse 151 osa, mis käsitleb “piisavalt põhjendatud ja hädavajalikke põhjuseid” on samas lõigus sätestatud “piisavate põhjuste esitamise” nõuet silmas pidades ülearune. Nõukogu leiab, et muudatuse 151 ülejäänud osa tekitaks ebakindlust ning ei kiida seda seetõttu heaks. |
38. |
Nõukogu on pidanud vajalikuks teha arvukalt täpsustusi artiklile 15 ja kaasasolevale põhjendusele 9 (nõukogu ühise seisukoha põhjendus 13), mis käsitleb ühiseid tegevusaluseid. Kõigepealt peab nõukogu asjakohaseks alustada nimetatud artiklit mõiste “ühised tegevusalused” täpsema määratlusega kui komisjoni ettepanekus (ühise seisukoha artikli 15 lõige 1). Nõukogu leiab, et ainult mõnda liikmesriiki hõlmavate ühiste tegevusaluste sätestamine ei ole asjakohane ja seetõttu peavad ühised tegevusalused käesoleva artikli tingimustele vastamiseks hõlmama vähemalt kaht kolmandikku Euroopa Liidu liikmesriikidest, sealhulgas kõiki asjaomast kutseala reguleerivaid liikmesriike. Ühiste tegevusaluste võimalike kriteeriumite mittetäielik ja soovituslik loetelu on põhjendusele lisatud. Nõukogu peab vajalikuks täpsustada kutseühingute, liikmesriikide ja komisjoni ülesandeid ühiste tegevusalustega seoses. Sel eesmärgil on nõukogu selgelt öelnud, et:
Nõukogu on samuti lisanud nõude, mille kohaselt ühiste tegevusaluste eelnõusid esitavad kutseühingud peavad olema siseriiklikul ja Euroopa tasandil esinduslikud (ühise seisukoha artikli 15 lõige 2 ja põhjendus 13). Nõukogu on täiendavalt lisanud klausli nimetatud artikli läbivaatamiseks kolme aasta möödumisel ülevõtmise tähtpäevast (ühise seisukoha artikli 15 lõige 6). Mitmed nõukogu artiklile15 tehtud täpsustused ühtivad Euroopa Parlamendi muudatustes 68, 70, 12 ja 185 tehtud ettepanekute sisuga. Teiselt poolt ei kiitnud nõukogu komisjoni muudetud ettepanekus esiletoodud põhjustel heaks Euroopa Parlamendi muudatust 188. |
III jaotis, II peatükk - Töökogemuse tunnustamine
39. |
Komisjon tegi ettepaneku lihtsustada direktiivi 1999/42/EÜ artiklit 4 ja A lisa, vähendades sätestatud tegevusalade arvu kuuelt kahele (komisjoni ettepaneku artiklid 16-19 ja IV lisa). Nõukogu nõustub, et on soovitav tegevusalade arvu vähendada, kuid on arvamusel, et tegevusalade arvu tuleks vähendada pigem kolmele kui kahele. Sellest tulenevalt on nõukogu jaganud komisjoni ettepaneku artikli 17 kaheks eraldi artikliks (ühise seisukoha artiklid 17 ja 18) ning ümber kujundanud IV lisas olevad kaks loetelu kolmeks loeteluks. Nõukogu on heaks kiitnud Euroopa Parlamendi ettepaneku asendada artikli 17 lõike 1 punktis a sõnad “viis aastat” sõnadega “kuus aastat” (muudatus 207), kuid ainult ühise seisukoha artikliga 17 hõlmatud tegevusalade suhtes; nõukogu ei kiitnud komisjoni muudetud ettepanekus esiletoodud põhjustel heaks nimetatud muudatust nende tegevusalade suhtes, mis on hõlmatud ühise seisukoha artikliga 18. Nõukogu pole samuti kiitnud komisjoni muudetud ettepanekus esiletoodud põhjustel heaks osa Euroopa Parlamendi muudatusest 207, mis käsitleb artikli 17 lõike 1 uut lõiku da. |
40. |
Euroopa Kohtu pretsedendiõiguse järgimiseks, mille kohaselt peavad seadusandja poolt komisjonile kehtestatud rakendusvolitused olema piisavalt konkreetsed ning selgelt kindlaks määrama nimetatud volituste piirid, on nõukogu ettepaneku artiklis19 (ühise seisukoha artikkel 20) täpsustanud, et komiteemenetlust kasutades IV lisas esitatud tegevusalade loeteludes muudatuste tegemise eesmärgiks peab olema “nomenklatuuri ajakohastamine või täpsustamine tingimusel, et see ei too endaga kaasa mis tahes muutusi eri kategooriatega seotud tegevusalades”. (6) |
III jaotis, III peatükk - Tunnustamine koolituse miinimumnõuete kooskõlastamise alusel
41. |
Nõukogu on kiitnud heaks Euroopa Parlamendi muudatustes 80, 88, 90, 93, 95, 97 ja 161 sisalduvad ettepanekud viia III jaotise III peatükis esitatud kutsealal tegutsemiseks vajalike teadmiste ja oskuste loetelud V lisa punktidest 5.1.1, 5.2.1, 5.3.1, 5.4.1, 5.5.1 ja 5.6.1 üle direktiivi teksti. Uute artiklite loomise asemel on nõukogu lisanud nimetatud loetelud ettepaneku artiklitesse 22, 29, 32, 35, 36 ja 40 (ühise seisukoha artikli 24 lõige 3, artikli 31 lõige 6, artikli 34 lõige 3, artikli 38 lõige 3, artikli 40 lõige 3 ja artikli 44 lõige 3). Nõukogu pole siiski komisjoni muudetud ettepanekus esiletoodud põhjustel heaks kiitnud Euroopa Parlamendi muudatuses 154 sisalduvat ettepanekut jätta artikli 20 lõikest 5 (ühise seisukoha artikli 21 lõige 6) välja võimalus komiteemenetlust kasutades nimetatud loetelusid ajakohastada. Nõukogu on järjepidevuse huvides viinud arhitektide kutsealal tegutsemiseks vajalike teadmiste ja oskuste loetelu V lisa punktist 5.7.1 üle ettepaneku artiklisse 42 (ühise seisukoha artikli 46 lõige 1). |
42. |
Nõukogu on samuti kiitnud heaks Euroopa Parlamendi muudatused 96 ja 162, millega viiakse ämmaemandate ja apteekrite kutsealal tegutsemiseks vajalike teadmiste ja oskuste loetelud V lisa punktidest 5.5.3 ja 5.6.3 üle ettepaneku artiklitesse 38 ja 41 (ühise seisukoha artikli 42 lõige 2 ja artikli 45 lõige 2). |
43. |
Nõukogu pole komisjoni muudetud ettepanekus esiletoodud põhjustel heaks kiitnud Euroopa Parlamendi muudatusi 153 ja 128, millega tehakse ettepanek lisada ettepaneku artiklile 20 ja V lisa uuele punktile 5a psühhoterapeute käsitlevad sätted. |
44. |
Euroopa Parlament on oma muudatuses 75 teinud ettepaneku muuta ettepaneku artikli 20 lõiget 6 selle kohta, et juhul kui liikmesriik võtab III jaotise III peatükiga hõlmatud valdkonnas vastu sätteid kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide väljastamise kohta, peaks nimetatud liikmesriik sellest teatama mitte ainult komisjonile, vaid ka teistele liikmesriikidele. Nõukogu kiidab nimetatud muudatuse heaks sel määral, mis käsitleb arhitektide kvalifikatsiooni (ühise seisukoha artikli 21 lõige 7), teiste nimetatud peatükiga hõlmatud kutsealade suhtes aga nõukogu muudatust komisjoni muudetud ettepanekus esiletoodud põhjustel heaks ei kiida. Nõukogu leiab, et nimetatud teatamiskohustuse laiendamine ka teiste liikmesriikide suhtes on arhitektide puhul õigustatud, sest arhitektide ja teiste kutsealade suhtes kohaldatakse kehtivates direktiivides erinevaid süsteeme. Nõukogu ei kiitnud komisjoni muudetud ettepanekus esiletoodud põhjustel heaks Euroopa Parlamendi tehtud muudatust 77 artikli 20 uue lõike 6a vastuvõtmiseks. Pidades siiski silmas arhitektide suhtes kohaldatavat erinevat süsteemi (vt eelmine lõik), pöörab nõukogu tähelepanu sellele, et komisjon on väljendanud alltoodud punktis 68 osutatud avalduses, et juhul kui liikmesriigil on tõsiseid kahtlusi, kas arhitektide kvalifikatsiooni tõendavad dokumendid vastavad direktiivis sätestatud kriteeriumidele, kavatseb komisjon anda küsimuse arutamiseks komisjoni avalduses osutatud ekspertgrupile. |
45. |
Euroopa Parlament on teinud arvukalt muudatusettepanekuid ettepaneku III jaotise III peatükiga hõlmatud kutsealade osalise ajaga koolituse suhtes (muudatused 81, 86, 159, 160 ja 94). Vastavalt käesoleva direktiivi lihtsustamiseesmärgile on nõukogu eelistanud ühendada kõik osalise ajaga koolitust käsitlevad sätted ühtseks sätteks (ühise seisukoha artikli 22 punkt a) koos sellest tuleneva komisjoni ettepaneku artikli 23 lõike 4, artikli 26 lõike 4, artikli 29 lõike 3 kolmanda lõigu ja artikli 36 lõike 3 välja jätmisega. |
46. |
Euroopa Parlament on oma muudatuses 101 teinud ettepaneku, et komisjoni ettepaneku artikli 22 lõikele 3 sarnane säte apteekrite täiendõppe ja -koolituse kohta tuleks lisada artiklile 40. Nõukogu nõustub komisjoni muudetud ettepanekus esitatud seisukohaga, et sellist sätet tuleks kohaldada kõigi III jaotise III peatükiga hõlmatud kutsealade suhtes. Seetõttu on nõukogu kehtestanud ühtse sätte (ühise seisukoha artikli 22 punkt b), mis toob endaga kaasa komisjoni ettepaneku artikli 22 lõike 3 välja jätmise. |
47. |
Nõukogu on lisanud III jaotise III peatükile ja lisadele mitmeid sätteid, mis võtavad arvesse kümne uue liikmesriigi ühinemist Euroopa Liiduga 1. mail 2004. aastal ning mis rajanevad vastavatel kohandamistel, mis asjaomastes ühinemisaktides kehtivatesse direktiividesse tehti. Nõukogu on samuti lisanud Poolas antud meditsiiniõdede ja ämmaemandate kvalifikatsiooni käsitlevad sätted, mis võtavad arvesse Poolas pärast eespool nimetatud ühinemisaktide sõlmimist kehtestatud õigusakte (ühise seisukoha artikli 33 lõige 3 ja artikli 43 lõige 4). |
48. |
Nõukogu on komisjoni ettepaneku artikli 21 lõike 2 punktis a ja artikli 39 lõikes 2 korrigeerinud kuupäeva, muutes selle 3. oktoobrist 1989. aastal 3. oktoobriks 1990. aastal (ühise seisukoha artikli 23 lõike 2 punkt a ja artikli 43 lõige 2). |
49. |
Nõukogu ei kiitnud komisjoni muudetud ettepanekus esiletoodud põhjustel heaks Euroopa Parlamendi poolt tehtud muudatust 155, milles tehti ettepanek komisjoni ettepaneku artikli 23 lõige 6 välja jätta. |
50. |
Euroopa Parlament on oma artikli 24 teise lõigu muudatuses 156 teinud ettepaneku, et V lisa punktile 5.1.4 peaks komiteemenetlust kasutades olema võimalik lisada mitte ainult kõikides liikmesriikides kasutusel olevaid uusi meditsiinierialasid, vaid ka vähestes liikmesriikides kasutusel olevaid uusi meditsiinierialasid. Komisjon ei kiitnud nimetatud muudatust oma muudetud ettepanekus heaks. Nõukogu on otsustanud kompromisslahenduse kasuks, mille kohaselt võib uusi meditsiinierialasid lisada, kui need on kasutusel vähemalt kahes viiendikus liikmesriikidest (ühise seisukoha artikli 26 teine lõik ja põhjendus 17). Sellega kaasneb meditsiinierialade ümberjaotamine V lisa punkti 5.1.4 (ühise seisukoha punkt 5.1.3) ja VI lisa punkti 6.1 vahel. Nõukogu ei pea vajalikuks viia eriarstidele kehtestatud õiguste loetelud VI lisa punktist 6.1 V lisa uude punkti 5.1.4a, nagu on teinud ettepaneku Euroopa Parlament oma muudatustes 158, 127, 132, 178/rev. 2, 133 ja 215. |
51. |
Nõukogu on lisanud Euroopa Parlamendi muudatuse 87, milles tehti ettepanek uue artikli 28a vastuvõtmiseks, idee oma ühise seisukoha II jaotisele (vt eespool punkte 19-24). |
52. |
Sarnaselt uute meditsiinierialadega (punkt 50 eespool) on nõukogu taaskehtestanud uute hambaravierialade automaatse tunnustamise võimaluse, kui need on kasutusel vähemalt kahes viiendikus liikmesriikidest. Sellest tulenevalt on nõukogu pidanud vajalikuks teha vahet hambaarsti põhiõppe (ühise seisukoha artikkel 34 ja V lisa punkt 5.3.2) ja hambaarsti eriõppe (ühise seisukoha artikkel 35 ja V lisa punkt 5.3.3) vahel. Selle tulemusena jäeti välja komisjoni ettepaneku VI lisa punkt 6.2 ning artikli 34 lõiked 3 ja 4, mis viitavad VI lisa nimetatud punktile. |
53. |
Nõukogu ei kiitnud komisjoni muudetud ettepanekus esiletoodud põhjustel heaks Euroopa Parlamendi poolt tehtud muudatust 92, millega tehti ettepanek artiklile 35 uue lõike 2a lisamiseks. |
54. |
Nõukogu ei kiitnud komisjoni muudetud ettepanekus esiletoodud põhjustel heaks Euroopa Parlamendi poolt tehtud muudatusi 98 ja 19, millega tehti ettepanek artiklile 40 uue lõike 1b lisamiseks ja asjakohast uut põhjendust 19. |
55. |
Oma muudatustes 162, 163, 104 ja 18 on Euroopa Parlament teinud ettepaneku, et direktiivi 85/433/EMÜ artikli 2 lõikes 2 sisalduvat apteekide suhtes sätestatud erandit kohaldataks ka artikli 41 lõikes 2a või lõikes 2b või lõikes 4a ning sellele viidataks ettepaneku põhjenduses 19. Nõukogu on nimetatud erandi säilitamise heaks kiitnud, kuid leiab, et kuna erand käsitleb kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide automaatset tunnustamist, sobiks ta paremini ettepaneku artiklisse 20 (ühise seisukoha artikli 21 lõige 4). |
56. |
Nõukogu on samuti säilitanud direktiivi 85/433/EMÜ artikli 5 teises lõigus sisalduva apteekide suhtes sätestatud erandi ettepaneku artiklis 41 (ühise seisukoha artikli 45 lõige 4). |
57. |
Nõukogu ei kiitnud komisjoni muudetud ettepanekus esiletoodud põhjustel heaks Euroopa Parlamendi poolt tehtud muudatust 212, millega tehti ettepanek uue artikli 45a vastuvõtmiseks. |
III jaotis, IV peatükk - Asutamisvabadust käsitlevad ühissätted
58. |
Nõukogu on komisjoni ettepaneku VII lisa lõike 2 punkti b üle viinud artiklisse 46 (ühise seisukoha artikli 50 lõige 2) arvestades, et see peaks asuma nimetatud artiklis, mitte aga lisas. |
59. |
Nõukogu on komisjoni ettepaneku artikli 46 lõike 2 üle viinud III jaotisest V jaotise artiklisse 52 (ühise seisukoha artikli 56 lõige 2) arvestades, et nimetatud säte peaks lisaks asutamisvabadusele olema kohaldatav ka teenuste piiriülese osutamise suhtes. Vastavalt Euroopa Parlamendi tehtud muudatusele 110 on nõukogu nimetatud sätet lisaks laiendanud ka vastuvõtva ja päritoluliikmesriigi pädevate asutuste vahelisele mõlemasuunalisele teabevahetusele ning lisanud konkreetse viite “kohaldatud distsiplinaarvastutusele või kriminaalkaristustele” ja teinud selgeks, et teabevahetus peab austama isikuandmeid käsitlevate õigusnormide nõudeid. |
60. |
Nõukogu on muutnud ettepaneku artikli 47 lõiget 2 (ühise seisukoha artikli 51 lõige 2), et võimaldada ühekuulist lisaaega III jaotise I ja II peatüki reguleerimisalasse kuuluvatel juhtudel, vastavalt kehtivates direktiivides lubatud ajale. |
61. |
Nõukogu ei kiitnud komisjoni muudetud ettepanekus esiletoodud põhjustel heaks Euroopa Parlamendi poolt tehtud muudatust 113, mis lisab artiklile 48 uue lõike 2a. |
IV jaotis - Kutsealal tegutsemise üksikasjalik kord
62. |
Nõukogu on viinud keeleoskust käsitleva artikli 49 (ühise seisukoha artikkel 53) üle IV jaotisesse, mis ei käsitle ainult asutamisvabadust, vaid ka teenuste osutamist. Nõukogu on samuti jätnud välja ettepaneku artikli 49 lõike 2, kuna käsitab seda tulemuse saavutamise kohustusena, mida ei saa aga tagada. Nõukogu ei kiitnud heaks Euroopa Parlamendi tehtud muudatust 114 kuna leiab, et direktiivid peaksid olema adresseeritud liikmesriikidele, mitte aga migrantidele. |
63. |
Nõukogu on kehtivate direktiivide kohaselt piiranud artiklis 51 (ühise seisukoha artikkel 55) arstide ja hambaarstide suhtes sätestatud vabastust. |
V jaotis - Halduskoostöö ja rakendamise kohustus
64. |
Nõukogu pole komisjoni muudetud ettepanekus esiletoodud põhjustel heaks kiitnud Euroopa Parlamendi muudatusi 116, 117 ja 118, mis asendaksid ettepaneku artiklis 52 sõnad “pädevad asutused” sõnadega “kutseühingud või samalaadsed pädevad organid”, mis annaksid artikli 53 kohaste kontaktpunktide rolli üle nimetatud organitele. Samadel põhjustel ei kiitnud nõukogu heaks artikli 8 lõike 1 osas tehtud Euroopa Parlamendi seonduvat muudatust 136. Nõukogu ei näe kaalukaid põhjuseid sõnade “pädevad asutused” asendamiseks sõnadega “pädevad organid”. |
65. |
Nõukogu on proportsionaalsuse huvides muutnud ettepaneku artikli 53 (ühise seisukoha artikkel 57) viimast lõiku selgitamaks, et kontaktpunktid pole kohustatud süsteemselt komisjoni teavitama kõikidest saadud järelepärimistest. |
66. |
Nõukogu selgitas uues põhjenduses (ühise seisukoha põhjendus 28), et iga liikmesriik otsustab ise, kuidas üks keskne kontaktpunkt, mille ta peab määrama, toimib koos kõnealuse riigi teiste asutustega. Nimetatud põhjendus võtab üle mitmeid Euroopa Parlamendi muudatuses 26 tehtud uue põhjenduse 23a elemente. |
67. |
Nõukogu on komisjoni ettepaneku artikli 54 lõike 3 välja jätnud kuna leiab, et nimetatud lõike sisu peaks olema reguleeritud nimetatud artikliga moodustatud komitee töökorra, mitte aga käesoleva direktiivi poolt. |
68. |
Euroopa Parlament teeb oma muudatustes 119 ja 120 ettepaneku, et ettepaneku artikli 54 alusel moodustataks pigem kaks komiteed kui üks komitee. Komisjoni poolt muudetud ettepanekus esiletoodud põhjustel ei kiitnud nõukogu nimetatud muudatusi heaks. Lisaks on Euroopa Parlament teinud muudatustes 119 ja 120 ning muudatustes 27, 180, 181, 182, 183, 83 ja 157 mitmeid ettepanekuid, mis käsitlevad komitee töökorraldust ja komisjoni abistava ekspertrühma loomist (põhjendused 24, 24a, 24b, 25a ja artikkel 23a ning artikli 24 lõiked 2a, 2b ja 2c). Nõukogu nõustub komisjoniga, et nimetatud küsimused tuleks jätta lahendamiseks komitee töökorras ja komisjoni poolt ning see ei tohiks direktiivi tekstis reguleeritud olla. Sellega seoses on nõukogu võtnud teadmiseks komisjoni avalduse ekspertrühma loomise ja toimimise kohta, eelkõige seoses artiklitega 54 ja 15 ning artikli 20 lõikega 6. |
VI jaotis - Muud sätted
69. |
Nõukogu on ettepaneku artiklile 55 lisanud uue lõike (ühise seisukoha artikli 59 lõige 2), mis sätestab, et komisjon koostab iga viie aasta järel ettekande direktiivi rakendamisest. Nõukogu pole komisjoni muudetud ettepanekus esiletoodud põhjustel heaks kiitnud Euroopa Parlamendi poolt tema muudatustes 187, 122, 23 ja 186 ettepanduid lisandusi artiklile 55 ja seonduvaid uusi põhjendusi 21a ja 22a. |
70. |
Nõukogu pole komisjoni muudetud ettepanekus esiletoodud põhjustel heaks kiitnud Euroopa Parlamendi muudatusi 168, 123 ja 124, milles tehakse ettepanek erandit käsitleva artikli 56 lõikes 2 ja artikli 56 lõike 2 uues punktis a muudatuste tegemiseks. |
71. |
Nõukogu on õiguskindluse huvides lisanud ettepaneku artiklile 57 (ühise seisukoha artikkel 61) selgituse, et mis tahes õigusaktid, mis on vastu võetud käesoleva direktiiviga kehtetuks tunnistatud direktiivide alusel, ei ole nimetatud direktiivide kehtetuks tunnistamisest mõjutatud. |
Lisad
72. |
Nagu eespool selgitatud (vt punktid 41, 42, 47, 50, 52 ja 58) on nõukogu osa lisade sisust üle viinud direktiivi asjakohastesse artiklitesse, mõne lisa ümber grupeerinud ja asjaomaste ühinemisaktide sätete alusel lisanud lisadele 1. mail 2004 Euroopa Liiduga ühinenud liikmesriikidega seotud materjalid, lisades vastava materjali kehtivatele direktiividele. |
73. |
Nõukogu pole kiitnud heaks Euroopa Parlamendi muudatust 126, millega lisatakse Kreeka puhul II lisale “turismigiidi” kutseala, kuna peab seda mittevajalikuks. |
Muud Euroopa Parlamendi muudatused
74. |
Nõukogu pole heaks kiitnud mitmeid Euroopa Parlamendi muudatusettepanekuid, kuna peab neid mittevajalikeks. |
IV JÄRELDUSED
75. |
Nõukogu on oma ühises seisukohas võtnud üle märkimisväärse arvu Euroopa Parlamendi muudatusettepanekuid. Juhtudel, kui nõukogu pole Euroopa Parlamendi muudatusettepanekuid heaks kiitnud, on seda peamiselt tehtud komisjoni muudetud ettepanekus esiletoodud põhjustel. Kuigi komisjon oleks eelistanud näha enda ettepanekule lähemalseisvat nõukogu ühist seisukohta, eelkõige ajutist ja episoodilist teenuste piiriülest osutamist reguleeriva II jaotise osas, on ta ühise seisukoha kui rahuldava kompromisspaketi vastu võtnud. |
(1) EÜT C 181E, 30.7.2002, lk 183.
(2) ELT C 61, 14.3.2003, lk 67.
(3) ELT C 97 E, 22.4.2004, lk 231
(4) KOM(2004) 317 - 8722/04
(5) Ühises seisukohas kasutatakse jooksvat numeratsiooni. Kui selle tulemusena ühises seisukohas esinevate põhjenduste, artiklite ja/või lõigete numbrid erinevad komisjoni ettepaneku vastavatest numbritest, märgib käesolev dokument nii komisjoni ettepanekus esineva numbri, kui ühises seisukohas esineva numbri.
(6) Samal põhjusel on nõukogu täpsustanud ettepaneku artikli 23 lõikes 6 ja artiklis 24 (ühise seisukoha artikli 25 lõige 5 ja artikkel 26) sätestatud rakendusvolituste piire.