52008PC0071




[pic] | EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON |

Brüssel 11.2.2008

KOM(2008) 71 lõplik

2008/0032 (COD)

Ettepanek:

EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS,

millega kohandatakse teatavaid asutamislepingu artiklis 251 sätestatud menetluse kohaseid õigusakte otsusega 2006/512/EÜ muudetud nõukogu otsusega 1999/468/EÜ kontrolliga regulatiivmenetluse osas Kohandamine kontrolliga regulatiivmenetlusega Neljas osa

(komisjoni esitatud)

SISUKORD

LISA 8

1. Ettevõtlus 8

1.1. Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 97/68/EÜ, 16. detsember 1997, väljaspool teid kasutatavatele liikurmasinatele paigaldatavate sisepõlemismootorite heitgaaside ja tahkete heitmete vähendamise meetmeid käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta 8

1.2. Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 98/79/EÜ, 27. oktoober 1998, meditsiiniliste in vitro diagnostikavahendite kohta 9

1.3. Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 1999/5/EÜ, 9. märts 1999, raadioseadmete ja telekommunikatsioonivõrgu lõppseadmete ning nende nõuetekohasuse vastastikuse tunnustamise kohta 11

1.4. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 141/2000, 16. detsember 1999, harva kasutatavate ravimite kohta 13

1.5. Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv, 2001/20/EÜ 4. aprill 2001, liikmesriikide õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta, mis käsitlevad hea kliinilise tava rakendamist inimtervishoius kasutatavate ravimite kliinilistes uuringutes 14

1.6. Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/82/EÜ, 6. november 2001, veterinaarravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta 15

1.7. Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2006/42/EÜ, 17. mai 2006, mis käsitleb masinaid ja millega muudetakse direktiivi 95/16/EÜ (uuesti sõnastatud) 18

2. Keskkond 19

2.1. Nõukogu direktiiv 96/59/EÜ, 16. september 1996, polüklooritud bifenüülide ja polüklooritud terfenüülide (PCB/PCT) kõrvaldamise kohta 19

2.2. Nõukogu direktiiv 98/83/EÜ, 3. november 1998, olmevee kvaliteedi kohta 20

2.3. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 2037/2000, 29. juuni 2000, osoonikihti kahandavate ainete kohta 21

2.4. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 166/2006, 18. jaanuar 2006, mis käsitleb Euroopa saasteainete heite- ja ülekanderegistri loomist ning millega muudetakse nõukogu direktiive 91/689/EMÜ ja 96/61/EÜ 24

2.5. Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2006/7/EÜ, 15. veebruar 2006, mis käsitleb suplusvee kvaliteedi juhtimist ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 76/160/EMÜ 25

2.6. Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2006/21/EÜ, 15. märts 2006, kaevandustööstuse jäätmete käitlemise ja direktiivi 2004/35/EÜ muutmise kohta 26

3. Eurostat 28

3.1. Nõukogude määrus (EÜ) nr 2494/95, 23. oktoober 1995, tarbijahindade harmoneeritud indeksite kohta 28

3.2. Nõukogu määrus (EÜ) nr 577/98, 9. märts 1998, tööjõu valikvaatluse korraldamise kohta ühenduses 29

3.3. Nõukogu määrus (EÜ) nr 1165/98, 19. mai 1998, kiirstatistika kohta 31

3.4. Nõukogu määrus (EÜ) nr 530/1999, 9. märts 1999, töötasude ja tööjõukulude struktuurilise statistika kohta 38

3.5. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 450/2003, 27. veebruar 2003, tööjõukuluindeksi kohta 40

3.6. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1552/2005, 7. september 2005, ettevõtetes korraldatavat kutseõpet käsitleva statistika kohta 43

4. Siseturg 45

4.1. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 2195/2002, 5. november 2002, ühtse riigihangete klassifikaatori (CPV) kohta 45

4.2. Euroopa parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/17/EÜ, 31. märts 2004, millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate ostjate hankemenetlused 46

4.3. Euroopa parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/18/EÜ, 31. märts 2004, ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja teenuste riigihankelepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta 48

5. Tervise- ja tarbijakaitse 51

5.1. Nõukogu määrus (EMÜ) nr 315/93, 8. veebruar 1993, milles sätestatakse ühenduse menetlused toidus sisalduvate saasteainete suhtes 51

5.2. Nõukogu direktiiv 1993/74/EMÜ, 13. september 1993, eritoitmiseks mõeldud söötade kohta 52

5.3. Nõukogu direktiiv 96/23/EÜ, 29. aprill 1996 , millega nähakse ette teatavate ainete ja nende jääkide kontrollimise meetmed elusloomades ja loomsetes toodetes ning tunnistatakse kehtetuks direktiivid 85/358/EMÜ ja 86/469/EMÜ ning otsused 89/187/EMÜ ja 91/664/EMÜ 53

5.4. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 258/97, 27. jaanuar 1997, uuendtoidu ja toidu uuendkoostisosade kohta 56

5.5. Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus nr 2119/98/EÜ, 24. september 1998, millega moodustatakse ühenduses epidemioloogilise seire ja nakkushaiguste tõrje võrgustik 56

5.6. Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2000/13/EÜ, 20. märts 2000, toidu märgistamist, esitlemist ja reklaami käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta 58

5.7. Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/37/EÜ, 5. juuni 2001, tubakatoodete valmistamist, esitlemist ja müüki käsitlevate liikmesriikide õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta 61

5.8. Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/95/EÜ, 3. detsember 2001, üldise tooteohutuse kohta 63

5.9. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 178/2002, 28. jaanuar 2002, millega sätestatakse toidualaste õigusnormide üldised põhimõtted ja nõuded, asutatakse Euroopa Toiduohutusamet ja kehtestatakse toidu ohutusega seotud menetlused 64

5.10. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1774/2002, 3. oktoober 2002, milles sätestatakse muuks otstarbeks kui inimtoiduks ettenähtud loomsete kõrvalsaaduste sanitaareeskirjad 65

5.11. Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2002/98/EÜ, 27. jaanuar 2003, millega kehtestatakse inimvere ja verekomponentide kogumise, uurimise, töötlemise, säilitamise ja jaotamise kvaliteedi- ja ohutusnõuded ning muudetakse direktiivi 2001/83/EÜ 73

5.12. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1831/2003, 22. september 2003, loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta 75

5.13. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 2065/2003, 10. november 2003, toidus või toidu pinnal kasutatavate või kasutamiseks mõeldud suitsutuspreparaatide kohta 77

5.14. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 2160/2003, 17. november 2003, salmonella ja teiste konkreetsete toidupõhiste zoonootilise toimega mõjurite kontrolli kohta 77

5.15. Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/23/EÜ, 31. märts 2004, inimkudede ja -rakkude annetamise, hankimise, uurimise, töötlemise, säilitamise, ladustamise ja jaotamise kvaliteedi- ja ohutusstandardite kehtestamise kohta 80

5.16. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 882/2004, 29. aprill 2004, ametlike kontrollide kohta, mida tehakse sööda- ja toidualaste õigusnormide ning loomatervishoidu ja loomade heaolu käsitlevate eeskirjade täitmise kontrollimise tagamiseks 82

5.17. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1935/2004, 27. oktoober 2004, toiduga kokkupuutumiseks ettenähtud materjalide ja esemete kohta, millega tunnistatakse kehtetuks direktiivid 80/590/EMÜ ja 89/109/EMÜ 84

6. Energeetika ja transport 87

6.1. Nõukogu direktiiv 96/98/EÜ, 20. detsember 1996, laevavarustuse kohta 87

6.2. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 2099/2002, 5. november 2002, millega asutatakse laevade põhjustatud merereostuse vältimise ja meresõiduohutuse komitee (COSS) ning muudetakse määrusi, mis käsitlevad laevade põhjustatud merereostuse vältimist ja meresõiduohutust 88

6.3. Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2003/42/EÜ, 13. juuni 2003, vahejuhtumitest teatamise kohta tsiviillennunduses 89

6.4. Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/36/EÜ, 21. aprill 2004, ühenduse lennujaamu kasutavate kolmandate riikide õhusõidukite ohutuse kohta 91

6.5. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 868/2004, 21. aprill 2004, mis käsitleb kaitset kolmandate riikide poolse subsideerimise ja ebaõiglase hinnakujunduse vastu, mis põhjustab ühenduse lennuettevõtjatele lennuteenuste pakkumisel kahju 92

6.6. Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/54/EÜ, 29. aprill 2004, tunnelite miinimumohutusnõuete kohta üleeuroopalises teedevõrgus 93

6.7. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 2111/2005, 14. detsember 2005, mis käsitleb ühenduse nimekirja, millesse kantakse lennuettevõtjad, kelle suhtes kohaldatakse ühenduse piires tegevuskeeldu, koostamist ja lennureisijate teavitamist lendu teenindavast lennuettevõtjast ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiivi 2004/36/EÜ artikkel 9 94

2008/0032 (COD)

Ettepanek:

EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS,

millega kohandatakse teatavaid asutamislepingu artiklis 251 sätestatud menetluse kohaseid õigusakte otsusega 2006/512/EÜ muudetud nõukogu otsusega 1999/468/EÜ kontrolliga regulatiivmenetluse osas Kohandamine kontrolliga regulatiivmenetlusega Neljas osa

EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 47 lõiget 2, artiklit 55, artikli 77 lõiget 1, artikli 80 lõiget 2, artiklit 95, artikli 152 lõike 4 punkte a ja b, artikli 175 lõiget 1 ja artikli 285 lõiget 1,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut[1]

võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust[2],

võttes arvesse Euroopa Keskpanga arvamust[3],

olles nõu pidanud Regioonide Komiteega,

toimides asutamislepingu artiklis 251 sätestatud korras[4]

ning arvestades järgmist:

(1) Nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsust 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused,[5] on muudetud otsusega 2006/512/EÜ, millega kehtestatakse kontrolliga regulatiivmenetluse kasutamine üldmeetmete puhul, mille eesmärgiks on asutamislepingu artiklis 251 sätestatud korras vastuvõetud põhiaktide vähem oluliste sätete muutmine, sealhulgas mõningaid selliseid sätteid välja jättes või uusi vähem olulisi sätteid juurde lisades.

(2) Vastavalt Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni ühisavaldusele otsuse 2006/512/EÜ kohta[6] tuleks kõnealuse uue menetluse kohaldamiseks asutamislepingu artiklis 251 sätestatud korras vastu võetud ja juba jõustunud õigusaktide suhtes kohandada neid õigusakte kooskõlas kehtivate menetlustega.

(3) Sel eesmärgil õigusaktidesse tehtavad muudatused on seotud üksnes komiteemenetlusega ning seetõttu ei ole liikmesriikidel vaja neid direktiivide puhul üle võtta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Lisas loetletud õigusaktid kohandatakse vastavalt kõnealusele lisale otsusega 2006/512/EÜ muudetud otsusega 1999/468/EÜ.

Artikkel 2

Viiteid lisas loetletud õigusaktide sätetele käsitatakse viidetena kõnealustele sätetele nii, nagu neid on käesoleva määrusega kohandatud.

Artikkel 3

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas .

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, […]

Euroopa Parlamendi nimel Nõukogu nimel

president eesistuja

[…] […]

LISA

1. ETTEVÕTLUS

1.1. Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 97/68/EÜ, 16. detsember 1997, väljaspool teid kasutatavatele liikurmasinatele paigaldatavate sisepõlemismootorite heitgaaside ja tahkete heitmete vähendamise meetmeid käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta[7]

Direktiivi 97/68/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused kehtestada tingimused, mille kohaselt võtta vastu muudatused, mis on vajalikud direktiivi kohandamiseks tehnika arenguga. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on kõnealuse direktiivi vähem oluliste sätete muutmine, tuleb need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Seetõttu muudetakse direktiivi 97/68/EÜ järgmiselt:

(1) Artikli 4 lõike 2 viimane lause asendatakse järgmisega:

„Komisjon muudab VIII lisa. Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 15 lõikes 2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(2) Artikli 7a lõige 4 asendatakse järgmisega:

„Komisjon kohandab VII lisa täiendava ja spetsiifilise teabe hõlmamiseks, mis võib olla vajalik seoses siseveelaevadele paigaldatavate mootorite tüübikinnitustunnistusega. Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 15 lõikes 2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(3) Artikkel 14 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 14

Komisjon võtab vastu kõik vajalikud muudatused käesoleva direktiivi lisade tehnika arenguga kohandamiseks, välja arvatud I lisa punktis1, punktides 2.1–2.8 ja I lisa 4. jaotises täpsustatud nõuded.

Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 15 lõikes 2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(4) Artikkel 14a asendatakse järgmisega:

„Artikkel 14a

Komisjon uurib võimalikke tehnilisi raskusi II etapi nõuete täitmisel teatava kasutusotstarbega mootorite puhul, eriti aga klassidesse SH:2 ja SH:3 kuuluvate mootoritega liikurmasinate puhul. Kui komisjon leiab, et tehnilistel põhjustel ei ole teatavate liikurmasinate, eriti aga kutsealaselt mitmes asendis kasutamiseks mõeldud käsimootorite puhul võimalik nendest tähtaegadest kinni pidada, esitab ta 31. detsembriks 2003 aruande, millele lisab asjakohased ettepanekud artikli 9a lõikes 7 osutatud ajavahemiku pikendamiseks ja/või muude vabastuste andmiseks nendele masinatele; vabastus ei kesta üle viie aasta, välja arvatud erandlikel asjaoludel.

Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks selle täiendamise teel võetakse vastu artikli 15 lõikes 2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(5) Artiklit 15 muudetakse järgmiselt:

a) Lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.”

b) Lõige 3 jäetakse välja.

(6) I lisa punkti 4.1.2.7 viimane lause asendatakse järgmisega:

„Juhtimispiirkonna, mille suhtes nimetatud ülemmäärad kehtivad ja mootori välja arvatud töötingimused, määratleb komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 15 lõikes 2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(7) III lisa punkti 1.3.2 viimane lõik asendatakse järgmisega:

„Enne külma/kuuma katseseeria alustamist muudetakse tähiseid (I lisa punkt 2.18), katsete järjestust (III lisa) ja arvutusvalemeid (III lisa 3. liide). Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 15 lõikes 2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

1.2. Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 98/79/EÜ, 27. oktoober 1998, meditsiiniliste in vitro diagnostikavahendite kohta[8]

Direktiivi 98/79/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused ühiste tehniliste kirjelduste vastuvõtmiseks, millega määratakse kindlaks asjakohased funktsioonivõime hindamise ja kordushindamise kriteeriumid, partii vabasse ringlusesse lubamise kriteeriumid, standardmeetodid ja etalonained, eriliste tervishoiualaste järelevalvemeetmete vastuvõtmiseks ning II lisa muutmiseks. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on direktiivi 98/79/EÜ vähem oluliste sätete muutmine, tuleb need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Kui tungiva kiireloomulisuse tõttu ei ole võimalik kinni pidada kontrolliga regulatiivmenetluse tavalistest tähtaegadest, peaks komisjonil olema võimalik kohaldada teatavaid tooteid käsitlevate keeldude, piirangute või erinõuete vastuvõtmiseks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikes 6 ettenähtud kiirmenetlust.

Seetõttu muudetakse direktiivi 98/79/EÜ järgmiselt:

(1) Artikli 5 lõike 3 teine lõik asendatakse järgmisega:

„Ühised tehnilised näitajad võtab vastu komisjon ja need avaldatakse Euroopa Ühenduste Teatajas .

Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähemoluliste sätete muutmiseks selle täiendamise teel võetakse vastu artikli 7 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(2) Artikkel 7 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 7

1. Komisjoni abistab direktiivi 90/385/EMÜ artikli 6 lõike 2 alusel moodustatud komitee (edaspidi „komitee”).

2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõikes 6 sätestatud tähtajaks kehtestatakse kolm kuud.

3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

4. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1, 2, 4 ja 6 ning artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.”

(3) Artikli 10 lõige 5 asendatakse järgmisega:

„5. Liikmesriigid võtavad kõik vajalikud meetmed, tagamaks, et lõigetes 1 ja 3 sätestatud teatised registreeritakse viivitamatult artiklis 12 kirjeldatud andmepangas.

Käesoleva artikli rakenduskord ja eelkõige teatamine ning oluliste muudatuste mõiste võetakse vastu artikli 7 lõikes 2 osutatud regulatiivmenetluse kohaselt.”

(4) Artikli 11 lõige 5 asendatakse järgmisega:

„5. Liikmesriigid teatavad lõigetes 1–4 osutatud andmed nõudmise korral teistele liikmesriikidele. Käesoleva artikli rakenduskord võetakse vastu artikli 7 lõikes 2 osutatud regulatiivmenetluse kohaselt.”

(5) Artikli 12 lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3. Käesoleva artikli rakenduskord võetakse vastu artikli 7 lõikes 2 sätestatud regulatiivmenetluse kohaselt.”

(6) Artikkel 13 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 13

Kui liikmesriik peab teatud toote või tooterühma puhul tervisekaitseks ja/või tervishoiunõuete järgimise tagamiseks vajalikuks vastavalt asutamislepingu artiklile 36 need keelata või nende kättesaadavust piirata või seada sellele eritingimused, võib ta võtta kõik vajalikud ja põhjendatud üleminekumeetmed. Ta teatab sellest komisjonile ja teistele liikmesriikidele ning põhjendab oma otsust. Komisjon konsulteerib huvitatud poolte ja liikmesriikidega ning kui siseriiklikud meetmed on õigustatud, võtab vajalikud ühenduse meetmed.

Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähemoluliste sätete muutmiseks selle täiendamise teel võetakse vastu artikli 7 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.” Tungiva kiireloomulisuse korral võib komisjon kohaldada artikli 7 lõikes 4 osutatud menetlust.”

(7) Artikli 14 lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1. Liikmesriik esitab komisjonile nõuetekohaselt põhjendatud taotluse ja palub tal võtta vajalikud meetmed, kui liikmesriik leiab, et:

a) II lisas esitatud vahendite nimekirja tuleks muuta või laiendada;

b) vahendi või vahendikategooria vastavus on artikli 9 sätetest kõrvale kaldudes vaja kindlaks teha ühte või mitut artiklis 9 osutatud menetlust rakendades.

Käesoleva lõigu punktis a osutatud meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 7 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Komisjon võtab käesoleva lõike punktis b osutatud meetmed artikli 7 lõikes 2 sätestatud korras.

1.3. Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 1999/5/EÜ, 9. märts 1999, raadioseadmete ja telekommunikatsioonivõrgu lõppseadmete ning nende nõuetekohasuse vastastikuse tunnustamise kohta[9]

Direktiivi 1999/5/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused otsuse vastuvõtmiseks, millega täpsustatakse, milliseid täiendavaid nõudeid kohaldatakse teatavatesse seadmeklassidesse kuuluvate seadmete või konkreetset tüüpi seadmete puhul, teatavatesse seadmeklassidesse kuuluvate seadmete või konkreetset tüüpi seadmete puhul kohaldatavate täiendavate oluliste nõuete kohaldamiskuupäeva ja võimalusel üleminekuperioodi kindlaksmääramiseks, ning kindlat tüüpi raadioseadmetele kinnitatavate seadmeklassi tunnuste üle otsustamiseks. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on direktiivi vähem oluliste sätete muutmine, tuleb need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Seetõttu muudetakse direktiivi 1999/5/EÜ järgmiselt:

(1) Artikli 3 lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3. Komisjon võib otsustada, et teatavatesse seadmeklassidesse kuuluvad seadmed või konkreetset tüüpi seadmed peavad olema valmistatud sel viisil, et:

a) need on võrkude kaudu koostöövõimelised teiste seadmetega ja neid võib ühendada vajalikku tüüpi liidestega kogu ühenduses, ja/või et

b) need ei kahjusta võrku ega selle tööd ega kuritarvita võrgu ressursse, põhjustades teenuste kvaliteedi lubamatut halvenemist, ja/või et

c) need sisaldavad turvaseadmeid, et tagada kasutajate ja abonentide isikuandmete ja eraelu puutumatuse kaitse, ja/või et

d) need toetavad teatavaid võimalusi, mis tagavad pettuste vältimise, ja/või et

e) need toetavad teatavaid võimalusi, mis tagavad juurdepääsu hädaabiteenustele, ja/või et

f) need toetavad teatavaid võimalusi, mis muudavad kõnealused seadmed puuetega inimestele hõlpsamini kasutatavaks.

Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artiklis 15 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(2) Artikli 6 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2. Otsustades oluliste nõuete artikli 3 lõike 3 kohast kohaldamist, määrab komisjon kindlaks nõuete täitmise tähtpäeva.

Kui otsustatakse, et seadmeklass peab vastama artikli 3 lõike 3 kohastele olulistele erinõuetele, võib iga kõnealusesse seadmeklassi kuuluvat seadet, mis viiakse esmakordselt turule enne komisjoni määratud nõuete täitmise tähtpäeva, mõistliku aja jooksul edaspidigi turule viia.

Esimeses ja teises lõigus osutatud meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks selle täiendamise teel võetakse vastu artiklis 15 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(3) Artikkel 15 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 15

Kontrolliga regulatiivmenetlus

Käesolevale artiklile viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.”

(4) VII lisa punkt 5 asendatakse järgmisega:

„5. Seadmeklassi tunnus peab olema esitatud kujul, mille määrab kindlaks komisjon.

Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks selle täiendamise teel võetakse vastu artiklis 15 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

1.4. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 141/2000, 16. detsember 1999, harva kasutatavate ravimite kohta[10]

Määruse (EÜ) nr 141/2000 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused kehtestada „sarnase ravimi” ja „kliinilise paremuse” määratlused. Kuna tegemist on üldmeetmega, mille eesmärk on kõnealuse määruse vähemoluliste sätete muutmine või täiendamine, tuleb need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 141/2000 järgmiselt:

(1) Artikli 3 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2. Komisjon võtab kooskõlas artikli 10a lõikes 2 osutatud menetlusega vastu käesoleva artikli lõike 1 rakendamiseks vajalikud sätted rakendusmääruse kujul.

(2) Artikli 5 lõige 8 asendatakse järgmisega:

„8. Amet edastab komitee lõpliku arvamuse viivitamatult komisjonile, kes teeb otsuse 30 päeva jooksul pärast arvamuse saamist. Erandjuhtudel, kui otsuse eelnõu ei ole kooskõlas komitee arvamusega, võetakse otsus vastu artikli 10a lõikes 2 osutatud korras. Otsus teatatakse sponsorile ja edastatakse ametile ning liikmesriikide pädevatele asutustele.

(3) Artikli 8 lõige 4 asendatakse järgmisega:

„4. Komisjon kehtestab rakendusmääruses „sarnase ravimi” ja „kliinilise paremuse” määratlused.

Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks selle täiendamise teel võetakse vastu artikli 10a lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(4) Lisatakse järgmine artikkel 10a:

„Artikkel 10a

1. Komisjoni abistab inimtervishoius kasutatavate ravimite alaline komitee.

2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõikes 6 sätestatud tähtajaks kehtestatakse kolm kuud.

3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.”

1.5. Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv, 2001/20/EÜ 4. aprill 2001, liikmesriikide õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta, mis käsitlevad hea kliinilise tava rakendamist inimtervishoius kasutatavate ravimite kliinilistes uuringutes[11]

Direktiivi 2001/20/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused erinõuete kehtestamiseks ja teatavate sätete kohandamiseks. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on kõnealuse direktiivi vähem oluliste sätete muutmine ning selle täiendamine uute vähem oluliste sätete lisamise teel, tuleb need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Direktiivi 2001/20/EÜ muudetakse järgmiselt:

(1) Artikli 13 lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1. Liikmesriigid võtavad kõik vajalikud meetmed, tagamaks, et uuritavate ravimite tootmine või importimine toimuks loa alusel.

Komisjon kehtestab nõuded, mida taotluse esitaja ning seejärel loaomanik peavad loa saamiseks täitma.

Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks selle täiendamise teel võetakse vastu artikli 21 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(2) Artikkel 20 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 20

Komisjon kohandab käesolevat direktiivi teaduse ja tehnika arenguga.

Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 21 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(3) Artikkel 21 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 21

1. Komisjoni abistab Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2001/83/EÜ artikli 121 lõikes 1 osutatud inimtervishoius kasutatavate ravimite alaline komitee(*).

2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõikes 6 sätestatud tähtajaks kehtestatakse kolm kuud.

3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse nr 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

_____________________________________

(*) EÜT L 311, 28.11.2001, lk 67”.

1.6. Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/82/EÜ, 6. november 2001, veterinaarravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta[12]

Direktiivi 2001/82/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused teatavate sätete ja lisade kohandamiseks ning konkreetsete kohaldamistingimuste kehtestamiseks. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on kõnealuse direktiivi vähem oluliste sätete muutmine ja/või selle täiendamine uute vähem oluliste sätete lisamise teel, tuleb need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Seetõttu muudetakse direktiivi 2001/82/EÜ järgmiselt:

(1) Artikli 10 lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3. Erandina artiklist 11 kehtestab komisjon hobuslaste raviks oluliste ainete nimekirja, mille keeluaeg on komisjoni otsustes 93/623/EMÜ ja 2000/68/EÜ sätestatud kontrollimehhanismide kohaselt vähemalt kuus kuud.

Kõnealune meede käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks selle täiendamise teel võetakse vastu artikli 89 lõikes 2a osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(2) Artikli 11 lõike 2 kolmas lõik asendatakse järgmisega:

„Komisjon võib muuta neid spetsiifilisi keeluaegu. Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 89 lõikes 2a osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(3) Artikli 13 lõike 1 neljas lõik asendatakse järgmisega:

„Teises alalõigus nimetatud kümne aasta pikkust perioodi pikendatakse 13 aastale kaladele või mesilastele või teistele komisjoni määratud liikidele ettenähtud veterinaarravimi korral.

Kõnealune meede käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks selle täiendamise teel võetakse vastu artikli 89 lõikes 2a osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(4) Artikli 17 lõike 1 teine lõik asendatakse järgmisega:

„Kui uued teaduslikud andmed seda õigustavad, võib komisjon kohandada esimese lõigu punkte b ja c. Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 89 lõikes 2a osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(5) Artikli 39 lõike 1 kolmas lõik asendatakse järgmisega:

„Komisjon võtab selle korra vastu rakendusmäärusena. Kõnealune määrus käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks selle täiendamise teel võetakse vastu artikli 89 lõikes 2a osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(6) Artikli 50a lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2. Komisjon võtab vastu kõik muudatused, mida on vaja lõike 1 sätete kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga.

Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 89 lõikes 2a osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(7) Artikli 51 esimene lõige asendatakse järgmisega:

„Artikli 50 punktis f nimetatud veterinaarravimite tootmise hea tava põhimõtted ja suunised võtab vastu komisjon direktiiviga, mis adresseeritakse liikmesriikidele. Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks selle täiendamise teel võetakse vastu artikli 89 lõikes 2a osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(8) Artikli 67 punkt aa) asendatakse järgmisega:

„aa) toiduloomadele ettenähtud veterinaarravimid.

Liikmesriigid võivad kohaldada käesolevast nõudest vabastamist vastavalt komisjoni kehtestatud kriteeriumidele. Kõnealuste kriteeriumide kehtestamine käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks selle täiendamise teel võetakse vastu artikli 89 lõikes 2a osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Liikmesriigid võivad jätkata siseriiklike sätete kohaldamist kuni:

i) vastavalt esimesele lõigule vastu võetud otsuse kohaldamiskuupäevani; või

ii) 1. jaanuarini 2007, kui seda otsust ei ole vastu võetud 31. detsembriks 2006;”

(9) Artikli 68 lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3. Komisjon võtab vastu kõik lõikes 1 nimetatud ainete loetelus tehtud muudatused.

Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 89 lõikes 2a osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(10) Artikli 75 lõige 6 asendatakse järgmisega:

„6. Komisjon võib vastu võtta lõike 5 parandusi selle kohaldamisel saadud kogemuste põhjal.

Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 89 lõikes 2a osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(11) Artikkel 79 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 79

Komisjon võtab vastu kõik artiklite 72–78 sätete ajakohastamiseks vajalikud muudatused, mis tehakse teaduse ja tehnika arengut arvestades.

Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 89 lõikes 2a osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(12) Artikkel 88 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 88

Komisjon võtab vastu kõik muudatused, mis on vajalikud I lisa kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga.

Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 89 lõikes 2a osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(13) Artiklit 89 muudetakse järgmiselt:

a) Lisatakse järgmine lõige 2a:

„2a. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse nr 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.”

b) Lõige 4 asendatakse järgmisega:

„4. Alalise komitee töökord avalikustatakse.”

1.7. Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2006/42/EÜ, 17. mai 2006, mis käsitleb masinaid ja millega muudetakse direktiivi 95/16/EÜ (uuesti sõnastatud)[13]

Direktiivi 2006/42/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused ohutusseadiste näidisloetelu ajakohastamiseks ning potentsiaalselt ohtlike masinate turulelaskmisele piirangute seadmiseks mõeldud meetmete kehtestamiseks. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on kõnealuse direktiivi vähem oluliste sätete muutmine, tuleb need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Seetõttu muudetakse direktiivi 2006/42/EÜ järgmiselt:

(1) Artikli 8 lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1. Komisjon võib võtta asjakohaseid meetmeid järgmistel juhtudel:

a) artikli 2 punktis c nimetatud V lisa ohutuskomponentide näidisloetelu uuendamine;

b) piirangute seadmine artiklis 9 nimetatud masinate turulelaskmisele.

Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks selle täiendamise teel võetakse vastu artikli 22 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt).”

(2) Artikli 9 lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3. Lõikes 1 osutatud juhtudel konsulteerib komisjon liikmesriikide ja teiste huvitatud pooltega ning teatab neile, milliseid meetmeid ta ühenduse tasandil isikute tervise ja ohutuse kõrgetasemelise kaitse tagamiseks võtta kavatseb.

Võttes nõuetekohaselt arvesse nende konsultatsioonide tulemusi, kiidab komisjon vajalikud meetmed heaks.

Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks selle täiendamise teel võetakse vastu artikli 22 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(3) Artiklit 22 muudetakse järgmiselt:

a) Lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.”

b) Lõige 4 jäetakse välja.

2. KESKKOND

2.1. Nõukogu direktiiv 96/59/EÜ, 16. september 1996, polüklooritud bifenüülide ja polüklooritud terfenüülide (PCB/PCT) kõrvaldamise kohta[14]

Direktiivi 96/59/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused kinnitada mõõtmise standardmeetodid PCBde sisalduse kindlaksmääramiseks saastunud materjalides ning PCBde muude kõrvaldamismeetodite tehnilised standardid ja vajaduse korral üksnes artikli 9 lõike 1 punktide b ja c kohaldamiseks muude vähem ohtlike PCBde asendajate määratlemiseks. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on nõukogu määruse 96/59/EÜ täiendamine uute vähem oluliste sätete lisamise teel, tuleb need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Seetõttu muudetakse direktiivi 96/59/EÜ järgmiselt:

(1) Artikkel 10 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 10

1. Komisjon teeb artikli 10a lõikes 2 osutatud menetluse kohaselt kättesaadavaks PCBsid sisaldavate kondensaatorite, takistite ja induktiivpoolide nimekirja.

2. Komisjon:

a) kinnitab mõõtmise võrdlusmeetodid PCBde sisalduse kindlaksmääramiseks saastunud materjalides. Enne mõõtmise võrdlusmeetodite kinnitamist tehtud mõõtmised jäävad kehtima;

b) määratleb vajaduse korral üksnes artikli 9 lõike 1 punktide b ja c kohaldamiseks muud vähem ohtlikud PCBde asendajad.

Komisjon võib kinnitada tehnilised standardid artikli 8 lõike 2 teises lauses nimetatud PCBde kõrvaldamismeetodite kohta.

Esimeses ja teises lõigus osutatud meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks selle täiendamise teel võetakse vastu artikli 10a lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(2) Lisatakse järgmine artikkel 10a:

„Artikkel 10a

1. Komisjoni abistab direktiivi 2006/12/EÜ (*) artikli 18 alusel moodustatud komitee (edaspidi „komitee”).

2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

_____________________________________

(*) ELT L 114, 27.4.2006”

2.2. Nõukogu direktiiv 98/83/EÜ, 3. november 1998, olmevee kvaliteedi kohta[15]

Direktiivi 98/83/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused II ja III lisa kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga ning II lisa järelevalvet käsitlevate teatavate üksikasjade sätestamiseks. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on direktiivi 98/83/EÜ vähem oluliste sätete muutmine, tuleb need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Seetõttu muudetakse direktiivi 98/83/EÜ järgmiselt:

(1) Artikli 7 lõige 4 asendatakse järgmisega:

„4. Artikli 12 lõikes 2 osutatud korras võib koostada ühenduse juhised käesoleva artikliga ettenähtud järelevalve kohta.”

(2) Artikli 11 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2. Vähemalt iga viie aasta järel muudab komisjon II ja III lisa, et teha vajalikud kohandused seoses teaduse ja tehnika arenguga.

Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 12 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(3) Artikli 12 lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut."

(4) Artikli 13 lõige 4 asendatakse järgmisega:

„4. Lõikes 2 sätestatud aruannete vorm ja minimaalne teave määratakse kindlaks, võttes eelkõige arvesse artikli 3 lõikes 2, artikli 5 lõigetes 2 ja 3, artikli 7 lõikes 2, artiklis 8, artikli 9 lõigetes 6 ja 7 ning artikli 15 lõikes 1 nimetatud meetmeid ning vajadusel muudetakse seda artikli 12 lõikega 2 ettenähtud korras.”

(5) Artikli 13 lõige 6 asendatakse järgmisega:

„6. Koos esimese käesolevast direktiivist tuleneva aruandega, nagu on märgitud lõikes 2, esitavad liikmesriigid ka komisjonile edastatava aruande meetmete kohta, mida nad on võtnud või kavatsevad võtta oma artikli 6 lõikest 3 ja I lisa B osa märkusest 10 tulenevate kohustuste täitmiseks. Vajadusel tehakse artikli 12 lõikes 2 sätestatud korras ettepanek nimetatud aruande vormi kohta.”

(6) Artikli 15 lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3. Kõnealune taotlus vaadatakse läbi artikli 12 lõikes 2 sätestatud korras.”

(7) I lisa C osa märkuse 10 punkt 1 asendatakse järgmisega:

„Komisjon võtab vastu märkusega 8 järelevalvesageduse osas nõutavad ettepanekud ning märkusega 9 järelevalvesageduse, järelevalvemeetodite osas nõutavad ettepanekud ja järelevalvepunktide sobilikemad asukohad II lisas. Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähemoluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 12 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

Kõnealuste ettepanekute arutamisel võtab komisjon arvesse muu hulgas olemasolevate õigusaktide asjassepuutuvaid sätteid või asjakohaseid järelevalveprogramme, sealhulgas neist saadud järelevalvetulemusi.”

(8) III lisa lõike 1 esimene lõik asendatakse järgmisega:

„Alljärgnevad põhimõtted mikrobioloogiliste parameetritega seotud meetodite kohta on antud kasutamiseks juhtudel, kus märgitud on CEN/ISO meetod, või juhistena juhuks, kui tulevikus võtab komisjon nende parameetrite osas vastu täiendavad rahvusvahelised CEN/ISO meetodid. Liikmesriigid võivad kasutada alternatiivseid meetodeid, kui täidetud on artikli 7 lõike 5 tingimused.

Rahvusvahelisi CEN/ISO meetodeid käsitlevad kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks muu hulgas selle täiendamise teel võetakse vastu artikli 12 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

2.3. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 2037/2000, 29. juuni 2000, osoonikihti kahandavate ainete kohta[16]

Määruse (EÜ) nr 2037/2000 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused VI lisa muutmiseks; turule viidava või importijate ja tootjate omaenda tarbeks kasutatava karantiini ja transpordieelse käitluse tarbeks toodetud bromometaanitoodangu kalkuleeritud mahu kehtestamiseks ja vähendamiseks; mehhanismi kindlaks määramiseks, mille kohaselt antakse igale tootjale ja importijale bromometaanitoodangu kalkuleeritud mahule vastav kvoot; võimalusel VII lisas loetletud haloonide kriitilise kasutuse järkjärgulise lõpetamiseks ning vajadusel muudatuste vastuvõtmiseks; otsuse vastuvõtmiseks, millega muuta halogeenitud klorofluorosüsivesinike kasutamise keelu lõppkuupäeva; halogeenitud klorofluorosüsivesinike kasutamise kontrollimisega seotud kuupäevade ja loetelu muutmiseks; impordilitsentsi taotlemisega seotud loetelu ja IV lisa muutmiseks, kontrollitavaid aineid sisaldavate tooteloetelude ja V lisas koondnomenklatuuri koodide loetelude muutmiseks; ning taaskasutatud, ringlussevõetud ja taasväärtustatud halooni, mida säilitatakse kriitilisteks kasutusteks, ekspordikeelu tähtaja lühendamiseks ja aruandlusnõuete muutmiseks. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on määruse (EÜ) nr 2037/2000 vähem oluliste sätete muutmine ning määruse (EÜ) nr 2037/2000 täiendamine uute vähem oluliste sätete lisamise teel, tuleb need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 2037/2000 järgmiselt:

(1) Artikli 2 16. taane, mis käsitleb „töötlemise abiainet”, asendatakse järgmisega:

„- „kontrollitavad ained, mida kasutatakse enne 1. septembrit 1997 valmistatud seadmetes keemilise töötluse abiainetena VI lisas loetletud rakenduste puhul, millega kaasnevad emissioonid on ebaolulised. Komisjon koostab kõnealuseid kriteeriume arvestades ning artikli 18 lõikes 2 nimetatud korra kohaselt loetelu ettevõtjatest, kellel on lubatud kasutada kontrollitavaid aineid tootmise abiainetena, ning määrab iga asjaomase ettevõtja suhtes kindlaks heitkoguste ülemmäära.

Komisjon võib, võttes arvesse uut teavet või tehnika arengut, sealhulgas Montreali protokolli osapoolte nõupidamise otsuses X/14 ette nähtud läbivaatamist:

a) teha eespool nimetatud ettevõtjate loetelus muudatusi artikli 18 lõikes 2 nimetatud korras;

b) teha muudatusi VI lisas. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(3) Artiklit 4 muudetakse järgmiselt:

a) Lõike 2 kolmanda lõigu punkt iii) asendatakse järgmisega:

„Komisjon võtab meetmed selle bromometaani kalkuleeritud mahu vähendamiseks, mis tootjatel ja importijatel on lubatud turule viia või kasutada omaenda tarbeks seoses karantiini ja transpordieelse käitlusega, silmas pidades asendusainete või tehnoloogiate tehnilist ja majanduslikku teostatavust ning protokollile vastavaid asjakohaseid rahvusvahelisi arenguid. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks selle täiendamise teel võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

b) lõike 3 punkt ii) asendatakse järgmisega:

„ii) Komisjon võib muuta mehhanismi, mille kohaselt antakse igale tootjale ja importijale punktides d–f ettenähtud kalkuleeritud mahule vastav kvoot, mis kehtib ajavahemikus 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini 2003 ja iga 12kuulise ajavahemiku jooksul pärast seda.

Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks selle täiendamise teel võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

c) lõike 4 punkt iv) asendatakse järgmisega:

„iv) Lõike 1 punkti c ei kohaldata olemasolevates tuletõrjesüsteemides kasutatavate taaskasutatud, ringlussevõetud või taasväärtustatud haloonide turuleviimise ja kasutamise suhtes kuni 31. detsembrini 2002 ega VII lisas esitatud kriitilisteks kasutusteks ettenähtud haloonide turuleviimise ja kasutamise suhtes. Liikmesriigid annavad komisjonile igal aastal teavet kriitilise kasutusega seotud haloonide koguste, nende emissioonide vähendamiseks võetud meetmete, selliste emissioonide hinnangute ning nõuetekohaste asendusainete kindlakstegemise ja kasutamise alal tehtava kohta.

Igal aastal vaatab komisjon üle VII lisas loetletud kriitilised kasutused ning võtab vajadusel vastu muudatused ja, kui see on võimalik, järk-järgulise kaotamise ajalised piirid, pidades silmas nii tehniliselt kui majanduslikult kõlblike alternatiivide või tehnoloogiate olemasolu, mis on keskkonnakaitse ja tervishoiu seisukohalt vastuvõetavad.

Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks muu hulgas selle täiendamise teel võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(4) Artiklit 5 muudetakse järgmiselt:

a) Lõike 1 punkti c alapunkti v viies lõik asendatakse järgmisega:

„Komisjon esitab kontrollimise tulemused Euroopa Parlamendile ja nõukogule. Vajaduse korral teeb komisjon otsuse, kas on vaja korrigeerida tähtaega 1. jaanuar 2015. Kõnealune meede käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

b) Lõige 6 asendatakse järgmisega:

„6. Komisjon võib muuta lõikes 1 ettenähtud loetelu ja kuupäevi, silmas pidades käesoleva määruse toimimisega seotud kogemusi või tehnika arengut, kuid ei tohi mingil juhul pikendada kõnealuses lõikes sätestatud tähtaegu, ilma et see piiraks lõikes 7 ettenähtud erandite kohaldamist.

Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks muu hulgas selle täiendamise teel võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(5) Artikli 6 lõige 5 asendatakse järgmisega:

„5. Komisjon võib teha muudatusi lõikes 3 ja IV lisas mainitud loetelus.

Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(6) Artikli 9 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2. Liikmesriikide tolliasutustele juhindumiseks esitatakse V lisas kontrollitavaid aineid sisaldavate toodete ja koondnomenklatuuri koodide loetelu. Komisjon võib osapoolte koostatud loetelusid silmas pidades kõnealuses loetelus teha täiendusi, väljajätmisi või muudatusi.

Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(7) Artikli 11 lõike 1 punkt d asendatakse järgmisega:

„d) taaskasutatud, ringlussevõetud ja taasväärtustatud halooni, mida säilitatakse kriitilisteks kasutusteks pädeva asutuse poolt lubatud või nende hallatavates hoiukohtades, et rahuldada VII lisas loetletud kriitiliste kasutustega seotud vajadusi kuni 31. detsembrini 2009, ja halooni sisaldavaid tooteid ning seadmeid, et rahuldada VII lisas loetletud kriitiliste kasutustega seotud vajadusi. Komisjoni 1. jaanuaril 2005 läbi viidud taaskasutatud, ringlussevõetud ja taasväärtustatud halooni ülevaatuse järel võib komisjon keelata kõnealuse ekspordi enne 31. detsembrit 2009. Kõnealune meede käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks selle täiendamise teel võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(8) Artikli 18 lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.”

(9) Artikli 19 lõige 6 asendatakse järgmisega:

"6. Komisjon võib muuta lõigetes 1–4 sätestatud aruandekohustust, et täita protokolli alusel võetud kohustused või parandada kõnealuse aruandekohustuse tegelikku rakendamist.

Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähemoluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

2.4. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 166/2006, 18. jaanuar 2006, mis käsitleb Euroopa saasteainete heite- ja ülekanderegistri loomist ning millega muudetakse nõukogu direktiive 91/689/EMÜ ja 96/61/EÜ[17]

Määruse (EÜ) nr 166/2006 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused artikli 8 lõikes 3 osutatud meetmete võtmiseks; kõnealuse määruse II ja III lisa kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga ning kõnealuse määruse II ja III lisa kohandamiseks protokolli lisade muudatustega, mis võetakse vastu ÜRO-EMK saasteainete heite- ja ülekanderegistrite protokolliosaliste kohtumisel. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on määruse (EÜ) nr 166/2006 vähem oluliste sätete muutmine ning määruse (EÜ) nr 166/2006 täiendamine uute vähem oluliste sätete lisamise teel, tuleb need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 166/2006 järgmiselt:

(1) Artikli 8 lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3. Kui komisjon otsustab, et andmed heidete kohta hajureostusallikatest puuduvad, siis võetakse meetmeid andmeesituse alustamiseks asjakohaste saasteainete kohta ühest või enamast hajureostusallikast, rakendades vajadusel rahvusvaheliselt tunnustatud meetodeid.

Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 19 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(2) Artikkel 18 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 18

Lisade muudatused

Komisjon teeb lisadesse vajalikud muudatused järgmistel eesmärkidel:

a) II või III lisa kohandamisel teaduse ja tehnika arenguga;

b) II ja III lisa kohandamisel protokolli lisade muudatustega, mis on vastu võetud protokolliosaliste kohtumisel.

Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 19 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(3) Artiklisse 19 lisatakse järgmine lõige 3:

„3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.”

2.5. Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2006/7/EÜ, 15. veebruar 2006, mis käsitleb suplusvee kvaliteedi juhtimist ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 76/160/EMÜ[18]

Direktiivi 2006/7/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused I ja V lisas sätestatud parameetrite ja proovivõtueeskirjade analüüsimeetodite kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga ning mikrobioloogiliste meetodite võrdväärsust käsitleva EN/ISO standardi määratlemiseks. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on direktiivi 2006/7/EÜ vähem oluliste sätete muutmine ning selle täiendamine uute vähemoluliste sätete lisamise teel, tuleb need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Seetõttu muudetakse direktiivi 2006/7/EÜ järgmiselt:

(1) Artikkel 15 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 15

„1. Komisjon kehtestab kooskõlas artikli 16 lõikes 2 osutatud menetlusega järgmised tingimused:

a) üksikasjalikud eeskirjad artikli 8 lõike 1, artikli 12 lõike 1 punkti a ja artikli 12 lõike 4 rakendamiseks;

b) juhendi üksikute proovide hindamise ühtse metoodika kohta.”

2. Komisjon võtab järgmised meetmed:

a) EN/ISO standardi määratlemine mikrobioloogiliste meetodite võrdväärsuse kohta artikli 3 lõike 9 rakendamisel;

b) I lisas toodud näitajate analüüsimeetodite kohandamiseks vajalikud muudatused, pidades silmas teaduse ja tehnika arengut;

c) vajalikud muudatused V lisa kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga.

Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks muu hulgas selle täiendamise teel võetakse vastu artikli 16 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(2) Artikli 16 lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.”

2.6. Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2006/21/EÜ, 15. märts 2006, kaevandustööstuse jäätmete käitlemise ja direktiivi 2004/35/EÜ muutmise kohta[19]

Direktiivi 2006/21/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused artikli 13 lõike 6 rakendamiseks vajalike sätete vastuvõtmiseks, II lisas toodud jäätmete iseloomustuse tehniliste nõuete lõpuleviimiseks, artikli 3 punkti kolm mõiste tõlgendamiseks, jäätmehoidlate klassifitseerimise kriteeriumide määratlemiseks III lisa kohaselt, proovivõtu- ja analüüsimeetodite ühtlustatud standardite määratlemiseks ning lisade kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on direktiivi 2006/21/EÜ vähem oluliste sätete muutmine ning direktiivi 2006/21/EÜ täiendamine uute vähem oluliste sätete lisamise teel, tuleb need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Seetõttu muudetakse direktiivi 2006/21/EÜ järgmiselt:

(1) Artikkel 22 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 22

1. Komisjon võtab 1. maiks 2008 artikli 23 lõikes 2 osutatud korras vastu järgmised sätted:

a) artikli 7 lõikes 5 ja artikli 12 lõikes 6 osutatud teabe ühtlustamiseks ja korrapäraseks edastamiseks vajalikud sätted;

b) tehnilised juhised rahalise tagatise kehtestamiseks kooskõlas artikli 14 lõike 2 nõuetega;

c) artikli 17 kohaste kontrollide tehnilised juhised.

2. Komisjon võtab 1. maiks 2008 vastu alljärgnevaks vajalikud sätted, pidades prioriteetseks punkte b, c ja d:

a) artikli 13 lõike 6 rakendamine, sealhulgas nõrga happe dissotsieeruva tsüaniidi määratlemisega seotud tehnilised nõuded ja selle mõõtmismeetod;

b) II lisas toodud jäätmete iseloomustuse tehniliste nõuete lõpuleviimine;

c) artikli 3 lõikes 3 toodud mõiste tõlgendamine;

d) jäätmehoidlate klassifitseerimise kriteeriumide määratlemine III lisa kohaselt;

e) käesoleva direktiivi tehniliseks rakendamiseks vajaminevate proovivõtu- ja analüüsimeetodite ühtlustatud standardite määratlemine. Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks muu hulgas selle täiendamise teel võetakse vastu artikli 23 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

3. Komisjon teeb lisade kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga nendesse vajalikud muudatused.

Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 23 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(2) Artikli 23 lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.”

3. EUROSTAT

3.1. Nõukogude määrus (EÜ) nr 2494/95, 23. oktoober 1995, tarbijahindade harmoneeritud indeksite kohta[20]

Määruse (EÜ) nr 2494/95 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused THHIde võrreldavuse tagamiseks järgitavate ning usaldusväärsuse ja asjakohasuse säilitamiseks ja parandamiseks vajalike eeskirjade vastu võtmiseks. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on määruse 2494/95/EÜ vähem oluliste sätete muutmine selle täiendamise teel uute vähem oluliste sätete lisamisega, tuleb need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 2494/95 järgmiselt:

(1) Artiklis 3 asendatakse tekst „artiklis 14” tekstiga „artikli 14 lõikes 2”.

(2) Artikli 4 kolmas lõik asendatakse järgmisega:

„Komisjon (Eurostat) võtab vastu eeskirjad, mida tuleb THHIde võrreldavuse tagamiseks järgida. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks selle täiendamise teel võetakse vastu artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(3) Artikli 5 lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3. Käesoleva määruse rakendusmeetmed, mis on vajalikud THHIde võrreldavuse tagamiseks ning nende usaldusväärsuse ja asjakohasuse säilitamiseks ja parandamiseks, võtab vastu komisjon pärast EKPga nõu pidamist. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks selle täiendamise teel võetakse vastu artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(4) Artikli 8 lõikes 3 asendatakse tekst „artiklis 14” tekstiga „artikli 14 lõikes 2”.

(5) Artikkel 9 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 9

Tulemuste koostamine

Liikmesriigid töötlevad Laspeyres'i indeksi tüüpi THHI arvutamiseks kogutud andmeid, mis hõlmavad kõiki rahvusvahelise liigituse COICOP ( classification of individual consumption by purpose ) (*) rühmasid, mida kohandab komisjon võrreldavate THHIde arvutamiseks. Komisjon määrab kindlaks meetodid, menetlused ja valemid, millega tagatakse võrreldavusnõuete täitmine. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks muu hulgas selle täiendamise teel võetakse vastu artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(*) Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni väljaanne, F seeria nr 2, 3. täiendatud ja parandatud trükk, tabel 6.1, muudetud OECDs (DES/NI/86.9), Pariis 1986.”

(6) Artiklis 11 asendatakse tekst „artiklis 14” tekstiga „artikli 14 lõikes 2”.

(7) Artikkel 14 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 14

Komitee

1. Komisjoni abistab nõukogu otsusega 89/382/EMÜ, Euratom (*) loodud statistikaprogrammi komitee.

2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõikes 6 sätestatud tähtajaks kehtestatakse kolm kuud.

3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

______________________________________

(*) EÜT L 181, 28.6.1989, lk 47.”

(8) Artikli 15 teine lõige asendatakse järgmisega:

„Nendes aruannetes esitab komisjon oma seisukohad artiklis 14 kirjeldatud menetluste toimimise suhtes ja teeb vajaduse korral asjakohased ettepanekud.”

3.2. Nõukogu määrus (EÜ) nr 577/98, 9. märts 1998, tööjõu valikvaatluse korraldamise kohta ühenduses[21]

Määruse (EÜ) nr 577/98 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused lisamuutujate kasutuselevõtmiseks, mõistete, kasutatavate kontrollivõtete ja muutujate kodifitseerimise kohandamiseks ning struktuuriliste muutujate loendi, valimi minimaalse suuruse ja vaatluse sageduse kindlaksmääramiseks. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on määruse (EÜ) nr 577/98 vähem oluliste sätete muutmine ning määruse täiendamine uute vähem oluliste sätete lisamise teel, tuleb need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 577/98 järgmiselt:

(1) Artikli 1 lõike 5 kolmanda lõigu tekst „artiklis 8” asendatakse tekstiga „artikli 8 lõikes 2”.

(2) Artikli 4 lõiked 2, 3 ja 4 asendatakse järgmise tekstiga:

„2. Lõikes 1 kirjeldatud teabele võib lisada täiendavaid muutujaid, edaspidi „lisaküsimustikud”.

Igal aastal koostab komisjon mitmeaastase lisaküsimustike programmi:

- see programm määratleb iga lisaküsimustiku jaoks objekti, vaatlusperioodi, valimi suuruse (sama suur või väiksem kui artikli 3 alusel määratud valim) ja tulemuste edastamise tähtaja (mis võib erineda vastavalt artiklile 6 määratud tähtajast),

- lisaküsimustikega hõlmatud liikmesriigid, piirkonnad ja üksikasjalik loend kogutavate andmete kohta koostatakse vähemalt 12 kuud enne kõnealuse küsimustiku kohase vaatlusperioodi algust,

- lisaküsimustiku maht ei või olla suurem kui 11 muutujat.

Meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähemolulisi sätteid neid täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 8 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

3. Mõisted, kasutatavad kontrollivõtted, muutujate kodifitseerimine, tehnika ja käsitusviiside arenguga kaasnevad muutujate loendi kohandused ja hõiveseisundit käsitlevate küsimuste sõnastuspõhimõtted kehtestab komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähemolulisi sätteid neid täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 8 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.”

4. Komisjoni ettepanekul võib lõikes 1 täpsustatud vaatlustunnuste hulgast määrata kindlaks muutujate loendi (edaspidi ”struktuurilised muutujad”), mida tuleb vaadelda üksnes aasta keskmistena 52 nädala kohta, mitte kvartali keskmistena. Kõnealune struktuuriliste muutujate loendi, valimi minimaalse suuruse ja vaatluse sageduse määrab kindlaks komisjon. Meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähemolulisi sätteid neid täiendades, võetakse vastu vastavalt artikli 8 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele. Hispaania, Soome ja Ühendkuningriik võivad üleminekuperioodi jooksul kuni 2007. aasta lõpuni vaadelda struktuurilisi muutujaid ühe kvartali kaupa.”

(3) Artikkel 8 asendatakse järgmisega :

„Artikkel 8

Komitee

1. Komisjoni abistab nõukogu otsusega 89/382/EMÜ, Euratom (*) moodustatud statistikaprogrammi komitee.

2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.”

Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõikes 6 sätestatud tähtajaks kehtestatakse kolm kuud.

3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artikli 8 sätteid.

__________________________________

(*) EÜT L 181, 28.6.1989, lk 47.”

3.3. Nõukogu määrus (EÜ) nr 1165/98, 19. mai 1998, kiirstatistika kohta[22]

Määruse (EÜ) nr 1165/98 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused Euroopa valimiskeemide kinnitamiseks ja rakendamiseks, lisade muutmiseks ja kõnealuse määruse rakendusmeetmete kindlaksmääramiseks, hõlmates ka meetmeid andmete kogumise ja statistilise töötlemise ning muutujate edastamisega seotud majandusliku ja tehnilise arenguga kohandamiseks. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on määruse (EÜ) 1165/98 vähem oluliste sätete täiendamine, muu hulgas uute vähem oluliste sätete lisamise teel, tuleb need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 1165/98 järgmiselt:

(1) Artikli 4 lõike 2 punkt d asendatakse järgmisega:

„d) osalemine Eurostati koordineeritud Euroopa valimiskeemides hinnanguliste Euroopa andmete saamiseks.

Üksikasjad esimeses lõigus nimetatud skeemide kohta täpsustatakse lisades. Need kiidab heaks ja rakendab komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks, muu hulgas määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

(2) Artikli 16 lõikes 1 asendatakse sõnad „artiklis 18“ sõnadega „artikli 18 lõikes 2“.

(3) Artiklid 17 ja 18 asendatakse järgmistega:

„Artikkel 17

Rakendusmeetmed

Komisjon määrab käesoleva määruse rakendusmeetmed, sealhulgas meetmed andmete kogumise ja statistilise töötlemise ning muutujate edastamisega seotud majandusliku ja tehnilise arenguga kohandamiseks. Sellega seoses arvestatakse põhimõtet, et meetmest saadav kasu oleks selle tekitatud kuludest suurem, ja põhimõtet, et ei liikmesriikidel ega ettevõtetel tekiks nende rakendamisel olulisi lisakulusid võrreldes käesoleva määruse algsete sätetega. Käesoleva määruse rakendussätted hõlmavad eelkõige järgmist:

a) teatavate üksuste kasutamine (artikkel 2);

b) muutujate loendi ajakohastamine (artikkel 3);

c) edastatud muutujate määratlused ja asjakohased vormid (artikkel 3);

d) statistika koostamise sagedus (artikkel 5);

e) muutujate suhtes kohaldatava rühmitamise ja ühendamise tasemed (artikkel 6);

f) andmete esitamise tähtajad (artikkel 8);

g) kvaliteedi hindamise kriteeriumid (artikkel 10);

h) üleminekuperioodid ja üleminekuperioodidel lubatavad erandid (artikkel 13);

i) prooviuuringute algatamine (artikkel 16);

j) Euroopa valimiskeemide kasutusele võtmine (artikkel 4);

k) klassifikaatori NACE Rev. 2 aegridade suhtes kohaldatav esimene võrdlusaasta;

l) aastale 2009 eelnevate aegridade puhul, mis tuleb edastada vastavalt klassifikaatorile NACE Rev. 2, detailsusaste, vorm, esimene vaatlusperiood ja vaatlusperiood.

Punktides h ja i osutatud meetmed võetakse vastu artikli 18 lõikes 2 sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Punktides a–g ja j–l osutatud meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks, muu hulgas määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Artikkel 18

Komitee

1. Komisjoni abistab nõukogu otsuse 89/382/EMÜ, Euratom (*) asutatud statistikaprogrammi komitee.

2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõikes 6 sätestatud tähtajaks kehtestatakse kolm kuud.

3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

____________________________________

(*) EÜT L 181, 28.6.1989, lk 47.“

(4) A lisa („Tööstus“) muudetakse järgmiselt:

a) Punkt a („ Reguleerimisala “) asendatakse järgmisega:

„a) Reguleerimisala

Käesolevat lisa kohaldatakse kõigi klassifikaatori NACE Rev. 2 jagudes B — E loetletud tegevusalade suhtes või kõigi CPA jagudes B — E loetletud toodete suhtes. Teavet ei ole vaja esitada NACE Rev. 2 alajaotiste 37, 38.1, 38.2 ja 39 kohta. Tegevusalade loetelu võib muuta komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

b) Punkti b („ Vaatlusüksus “) lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3. Otsuse muude vaatlusüksuste kasutamise kohta võib teha komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

c) Punkti c („ Muutujate loend “) muudetakse järgmiselt:

i) Lõike 2 viimane lause asendatakse järgmisega:

„Komisjon määrab kindlaks tingimused vajaliku andmekvaliteedi tagamiseks. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

ii) Lõiked 3 ja 4 asendatakse järgmistega:

„3. Alates esimesest vaatlusperioodist võib esitada ka uusi tellimusi väljendavate andmete (muutujad 130, 131, 132) ligikaudsed väärtused, mis on arvutatud ettevõtluse turu-uuringu andmete põhjal. leitud mõne muu esialgse näitaja abil. Sellist lähendusmeetodit on lubatud kasutada viie aasta jooksul alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast. Seda perioodi pikendatakse veel kuni viie aasta võrra, kui komisjon ei otsusta teisiti. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

4. Alates esimesest vaatlusperioodist võib tööga hõivatud isikute (210) ligikaudset arvu väljendada töötajate arvu kaudu (211). Sellist lähendusmeetodit on lubatud kasutada viie aasta jooksul alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast. Seda perioodi pikendatakse veel kuni viie aasta võrra, kui komisjon ei otsusta teisiti. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

iii) Lõike 8 viimane lause asendatakse järgmisega:

„Tegevusalade loetelu võib muuta komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

iv) Lõike 10 viimane lause asendatakse järgmisega:

„Tegevusalade loetelu võib muuta komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

d) Punkti d („ Vorm “) lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2. Lisaks sellele tuleb toodangut väljendav muutuja (110) ja töötunde väljendav muutuja (220) edastada tööpäevade arvu järgi korrigeerituna.

Liikmesriigid võivad edastada ka muid muutujaid tööpäevade arvu järgi korrigeerituna, kui need muutujad on tööpäevade arvust mõjutatud. Tööpäevade arvu järgi korrigeerituna edastatavat muutujate loendit võib muuta komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

e) Punkti f („ Detailsusaste “) lõiked 8 ja 9 asendatakse järgmistega:

„8. Komisjon määrab kindlaks artikli 4 lõike 2 esimese lõigu punktis d määratletud tingimused Euroopa valimiskeemi kohaldamiseks impordihinda väljendava muutuja suhtes (340). Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

9. Välisturu tootjahindu väljendavad muutujad (122, 132 ja 312) tuleb edastada eraldi eurotsooni ja eurovälise tsooni kohta. Eraldi tuleb esitada NACE Rev. 2 B — E jagusid hõlmav kogutööstus, tööstuse põhirühmad, NACE Rev. 2 jagu (ühekohaline tähtkood), alajagu (kahekohaline tähtkood) ja jaotis kahenumbrilisel tasemel. Muutuja 122 puhul ei nõuta teavet NACE Rev. 2 jagude D ja E kohta. Lisaks sellele tuleb impordihinda väljendav muutuja (340) edastada eraldi eurotsooni ja eurovälise tsooni kohta. Eraldi tuleb esitada CPA Rev. 2 B — E jagusid hõlmav kogutööstus, tööstuse põhirühmad, CPA jagu (ühekohaline tähtkood), alajagu (kahekohaline tähtkood) ja jaotis kahenumbrilisel tasemel. Komisjon määrab kindlaks artikli 4 lõike 2 esimese lõigu punktis d määratletud tingimused Euroopa valimiskeemi kohaldamiseks eurotsooni ja eurovälise tsooni eristamisel. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt. Euroopa valimiskeem võib impordihinda väljendava muutuja kohaldamisel piirduda toodete impordiga eurotsooni välistest riikidest. Liikmesriigid, kes ei ole eurot kasutusele võtnud, ei pea esitama muutujaid 122, 132, 312 ja 340 eraldi eurotsooni ja eurovälise tsooni kohta.“

f) Punktis j („ Üleminekuperiood “) asendatakse kõik viited artiklile 18 viidetega artikli 18 lõikele 2.

(5) B lisa („Ehitus“) muudetakse järgmiselt:

a) Punkti b („ Vaatlusüksus “) lõige 4 asendatakse järgmisega:

„4. Otsuse muude vaatlusüksuste kasutamise kohta võib teha komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

b) Punkti c („ Muutujate loend “) muudetakse järgmiselt:

i) Lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3. Alates esimesest vaatlusperioodist võib tööga hõivatud isikute (210) ligikaudset arvu väljendada töötajate arvu kaudu (211). Sellist lähendusmeetodit on lubatud kasutada viie aasta jooksul alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast. Seda menetlust pikendatakse veel kuni viie aasta võrra, kui komisjon ei otsusta teisiti. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

ii) Lõike 6 viimane lõik asendatakse järgmisega:

„Komisjon otsustab hiljemalt 11. augustiks 2008, kas tugineda artikli 17 punktile b, et asendada ehituskulude muutuja tootjahinna muutujaga alates võrdlusaastast 2010. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

c) Punkti d („ Vorm “) lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2. Lisaks sellele tuleb toodangut väljendavad muutujad (110, 115, 116) ja töötunde väljendav muutuja (220) edastada tööpäevade arvu järgi korrigeerituna. Liikmesriigid võivad edastada ka muid muutujaid tööpäevade arvu järgi korrigeerituna, kui need muutujad on tööpäevade arvust mõjutatud. Tööpäevade arvu järgi korrigeerituna edastatavat muutujate loendit võib muuta komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

d) Punktis j („ Üleminekuperiood “) asendatakse kõik viited artiklile 18 viidetega artikli 18 lõikele 2.

(6) C lisa („Jaekaubandus ja remonditööd“) muudetakse järgmiselt:

a) Punkti b („ Vaatlusüksus “) lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2. Otsuse muude vaatlusüksuste kasutamise kohta võib teha komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

b) Punkti c („ Muutujate loend “) muudetakse järgmiselt:

i) Lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3. Alates esimesest vaatlusperioodist võib tööga hõivatud isikute (210) ligikaudset arvu väljendada töötajate arvu kaudu (211). Sellist lähendusmeetodit on lubatud kasutada viie aasta jooksul alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast. Seda perioodi pikendatakse veel kuni viie aasta võrra, kui komisjon ei otsusta teisiti. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

ii) Lõike 4 viimane lõik asendatakse järgmisega:

„Komisjon otsustab hiljemalt 11. augustiks 2008, kas rakendada artikli 17 punkti b, et lisada töötatud tunde väljendav muutuja (220) ja brutopalka väljendav muutuja (230) alates võrdlusaastast 2010. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

c) Punkti d („ Vorm “) lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2. Käivet (120) ja müügimahtu (123) väljendavad muutujad tuleb edastada ka tööpäevade arvu järgi korrigeerituna. Liikmesriigid võivad edastada ka muid muutujaid tööpäevade arvu järgi korrigeerituna, kui need muutujad on tööpäevade arvust mõjutatud. Tööpäevade arvu järgi korrigeerituna edastatavat muutujate loendit võib muuta komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

d) Punkti g („Andmete edastamise tähtajad“) lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2. Käivet (120) ning müügi deflaatorit/müügimahtu (330/123) väljendavate muutujate kohta edastatakse ühe kuu jooksul käesoleva lisa jao f lõikes 3 kindlaksmääratud üksikasjad. Liikmesriigid võivad osaleda käivet ning müügi deflaatorit/müügimahtu väljendavate muutujate (120 ja 330/123) edastamisel vastavalt artikli 4 lõike 2 esimese lõigu punktis d määratletud Euroopa valimiskeemi jaotusele. Jaotuse tingimused määrab kindlaks komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

e) Punktis j („Üleminekuperiood“) asendatakse kõik viited artiklile 18 viidetega artikli 18 lõikele 2.

(7) D lisa („Muud teenused“) muudetakse järgmiselt:

a) Punkti b („ Vaatlusüksus “) lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2. Otsuse muude vaatlusüksuste kasutamise kohta võib teha komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

b) Punkti c („ Muutujate loend “) muudetakse järgmiselt:

i) Lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2. Alates esimesest vaatlusperioodist võib tööga hõivatud isikute (210) ligikaudset arvu väljendada töötajate arvu kaudu (211). Sellist lähendusmeetodit on lubatud kasutada viie aasta jooksul alates käesoleva määruse jõustumise kuupäevast. Seda perioodi pikendatakse veel kuni viie aasta võrra, kui komisjon ei otsusta teisiti. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

ii) Lõike 4 viimane lõik asendatakse järgmisega:

„Komisjon otsustab hiljemalt 11. augustiks 2008, kas rakendada artikli 17 punkti b, et lisada töötatud tunde väljendav muutuja (220) ja brutopalka väljendav muutuja (230) alates võrdlusaastast 2010. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

c) Punkti d („ Vorm “) lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2. Käivet väljendav muutuja (120) tuleb edastada ka tööpäevade arvu järgi korrigeerituna. Liikmesriigid võivad edastada ka muid muutujaid tööpäevade arvu järgi korrigeerituna, kui need muutujad on tööpäevade arvust mõjutatud. Tööpäevade arvu järgi korrigeerituna edastatavat muutujate loendit võib muuta komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

d) Punkti e („ Vaatlusaeg “) viimane lause asendatakse järgmisega:

„Komisjon otsustab hiljemalt 11. augustiks 2008, kas rakendada artikli 17 punkti d seoses käivet väljendava muutuja koostamise sageduse muutmisega. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

e) Punkti f („ Detailsusaste “) lõige 6 asendatakse järgmisega:

„6. Tegevusalade ja rühmituste loendeid võib komisjon muuta hiljemalt 11. augustil 2008. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

f) Punktis i („ Esimene vaatlusperiood “) ja j („ Üleminekuperiood “) asendatakse kõik viited artiklile 18 viidetega artikli 18 lõikele 2.

3.4. Nõukogu määrus (EÜ) nr 530/1999, 9. märts 1999, töötasude ja tööjõukulude struktuurilise statistika kohta[23]

Määruse (EÜ) nr 530/1999 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused muuta nõutava informatsiooni määratlust ja jaotust ning kehtestada kvaliteedi hindamise kriteeriumid. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on määruse (EÜ) nr 530/1999 vähem oluliste sätete muutmine ning määruse täiendamine uute vähem oluliste sätete lisamise teel, tuleb need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 530/1999 järgmiselt:

(1) Artiklid 11 ja 12 asendatakse järgmistega:

„Artikkel 11

Rakendusmeetmed

Käesoleva määruse rakendamiseks vajalikud meetmed, sealhulgas need, milles võetakse arvesse majanduslikke ja tehnilisi muudatusi, võtab komisjon vastu igaks vaatlusperioodiks vähemalt üheksa kuud enne vaatlusperioodi algust:

i) nõutava informatsiooni määratlus ja jaotus (artikkel 6),

ii) tulemuste edastamise asjakohane tehniline vorming (artikkel 9);

iii) kvaliteedi hindamise kriteeriumid (artikkel 10);

iv) nõuetekohaselt põhjendatud erandid aastateks 2004 ja 2006 (artikli 13 lõige 2).

Punktides ii) ja iv) osutatud meetmed võetakse vastu artikli 12 lõikes 2 osutatud korras.

Punktides i) ja iii) osutatud meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 12 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Artikkel 12

Komitee

1. Komisjoni abistab statistikaprogrammi komitee, mis loodi otsusega 89/382/EMÜ, Euratom(*).

2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõikes 6 sätestatud tähtajaks kehtestatakse kolm kuud.

3. Käesolevale lõikele viitamisel, kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud määruse artiklis 8 sätestatut.

___________________________________

(*) EÜT L 181, 28.6.1989, lk 47.“

3.5. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 450/2003, 27. veebruar 2003, tööjõukuluindeksi kohta[24]

Määruse (EÜ) nr 450/2003 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused kohandada määratlusi ning muuta tehnilisi näitajaid, lülitada vaatlusse uusi liigendusi, kohandada majandustegevuste kaupa toimuvat indeksite liigendamist, määrata kindlaks kvaliteedikriteeriumid, alustada otstarbekusuuringuid ja võtta vastu otsuseid lähtudes nende tulemustest ning määrata kindlaks meetodid ahelindeksi saamiseks. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on määruse (EÜ) nr 450/2003 vähem oluliste sätete muutmine ning määruse täiendamine uute vähem oluliste sätete lisamise teel, tuleb need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 450/2003 järgmiselt:

(1) Artikli 2 lõige 4 asendatakse järgmisega:

„4. Komisjon võib võtta meetmeid indeksi tehnilise kirjelduse uuesti kindlaks määramiseks ja kaalumise struktuuri uuesti läbi vaatamiseks. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks, muu hulgas määruse täiendamise teel, võetakse vastu artikli 12 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(2) Artikli 3 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2. NACE Rev. 2 jagudes O–S määratletud majandustegevusalade lülitamise käesoleva määruse reguleerimisalasse otsustab komisjon, võttes arvesse artiklis 10 nimetatud otstarbekusuuringuid. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks, muu hulgas määruse täiendamise teel, võetakse vastu artikli 12 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(3) Artikkel 4 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 4

Muutujate liigitus

1. Andmed liigitatakse NACE Rev.2 jagude tasandil määratletud majandustegevuste ja komisjoni poolt kindlaks määratud edasiste alajaotuste kaupa, kuid mitte rohkem kui NACE Rev.2 osade (kahekohaliste koodide tasand) või osade rühmade tasandil, võttes arvesse panuseid kogu tööhõivesse ja tööjõukuludesse ühenduse ning siseriiklikul tasandil. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks, muu hulgas määruse täiendamise teel, võetakse vastu artikli 12 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

Tööjõukuluindeksid esitatakse järgmiste kolme tööjõukulu kategooria kohta eraldi:

a) summeeritud tööjõukulud;

b) palgad, mis määratletakse viitega määruse (EÜ) nr 1726/1999 II lisa punktile D.11;

c) tööandjate sotsiaalmaksed pluss tööandja makstud maksud miinus tööandja saadud toetused, mis on määratletud määruse (EÜ) nr 1726/1999 II lisa punktide D.12 ja D.4 summana, millest on lahutatud punkt D.5.

2. Hinnanguline summeeritud tööjõukuluindeks, millest on välja arvatud soodustused, mis on määratletud määruse (EÜ) nr 1726/1999 II lisa punktis D.11112, tuleb esitada liigitatuna majandustegevuste kaupa, mis määratletakse komisjoni poolt, vastavalt NACE Rev.2 liigitusele, võttes arvesse artiklis 10 määratletud otstarbekusuuringuid. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks, muu hulgas määruse täiendamise teel, võetakse vastu artikli 12 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

(4) Artikkel 8 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 8

Kvaliteet

1. Edastatavad jooksvad andmed ja tagasiulatuvad andmed peavad vastama eraldi kvaliteedikriteeriumidele, mille määrab kindlaks komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks, muu hulgas määruse täiendamise teel, võetakse vastu artikli 12 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

2. Liikmesriigid esitavad alates aastast 2003 komisjonile iga-aastased kvaliteediaruanded. Nende aruannete sisu määrab kindlaks komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks, muu hulgas määruse täiendamise teel, võetakse vastu artikli 12 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

(5) Artiklid 11 ja 12 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 11

Rakendusmeetmed

Käesoleva määruse rakendusmeetmed, sealhulgas meetmed majanduslike ja tehniliste muutuste arvessevõtmiseks, võtab vastu komisjon:

a) kindlaksmääratud struktuuri kuuluvate jaotuste määratlemine vastavalt artikli 4 lõikele 1;

b) indeksi tehniline kirjeldus (artikkel 2);

c) NACE Rev. 2 jagude O–S kaasamine (artikkel 3);

d) indeksite liigendamine majandustegevuste kaupa (artikkel 4); e) tulemuste edastamise vorming ja kohandamise kord (artikkel 6);

f) eraldi kvaliteedikriteeriumid edastatavatele jooksvatele ja tagasiulatuvatele andmetele ning kvaliteediaruannete sisu (artikkel 8);

g) üleminekuperiood (artikkel 9);

h) otstarbekusuuringud ning nende tulemustest tulenevad otsused (artikkel 10); ning

i) ahelindeksi leidmiseks kasutatav metoodika (lisa).

Punktides e, g ja h osutatud meetmed võetakse vastu artikli 12 lõikes 2 osutatud korras.

Punktides a, b, c, d, f ja i osutatud meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 12 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Artikkel 12

Komitee

1. Komisjoni abistab otsuse 89/382/EMÜ, Euratom alusel asutatud statistikaprogrammi komitee (*).

2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõikes 6 sätestatud tähtajaks kehtestatakse kolm kuud.

3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artiklis 8 sätestatut.

_____________________________________

(*) EÜT L 181, 28.6.1989, lk 47.“

3.6. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1552/2005, 7. september 2005, ettevõtetes korraldatavat kutseõpet käsitleva statistika kohta[25]

Määruse (EÜ) nr 1552/2005 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused muuta valiminõudeid, määratleda enne nende kogumist eriandmed ning andmete ja nende edastamisega seotud kvaliteedinõuded. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on määruse (EÜ) nr 1552/2005 vähem oluliste sätete muutmine ning määruse täiendamine uute vähem oluliste sätete lisamise teel, tuleb need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 1552/2005 järgmiselt:

(1) Artikli 5 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2. Võttes arvesse ettevõtete erinevat jaotumist suuruse järgi eri riikides ning poliitiliste vajaduste arengut, võivad liikmesriigid statistilise üksuse määratlust oma riigis laiendada. Samuti võib komisjon otsustada seda määratlust laiendada, kui seeläbi tõuseks oluliselt uurimistulemuste representatiivsus ja kvaliteet asjaomastes liikmesriikides. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(2) Artikli 7 lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3. Valimi- ja täpsusnõuded, nende nõuete täitmiseks vajalikud valimimahud ning NACE Rev. 2 ja suuruskategooriate, millesse tulemused saab liigitada, üksikasjaliku kirjelduse määratleb komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(3) Artikli 8 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2. Kogutavad eriandmed koolitust pakkuvate ettevõtete ja ettevõtete kohta, kes ei paku koolitust, ning kutseõppe eri vormide kohta määratleb komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(4) Artikli 9 lõige 4 asendatakse järgmisega:

„4. Ettevõtetes korraldatavat kutseõpet käsitleva ühenduse statistika jaoks kogutavate ja edastatavate andmete kvaliteedinõuded, lõikes 2 osutatud kvaliteediaruannete ülesehitus ning mis tahes vajalikud meetmed andmete kvaliteedi hindamiseks või parandamiseks määratleb komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(5) Artikli 10 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2. Komisjon määrab kindlaks esimese aruandeaasta, mille kohta andmeid kogutakse. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

(6) Artiklid 13 ja 14 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 13

Rakendusmeetmed

Asjakohase tehnilise vormingu ja elektrooniliselt edastavate andmete vahetamise standardi rakendusmeetmed võetakse vastu artikli 14 lõikes 2 sätestatud menetluse kohaselt.

Käesoleva määruse rakendamiseks vajalikud meetmed, kaasa arvatud meetmed andmete kogumise, edastamise ja töötlemisega seotud majandusliku ja tehnilise arengu arvessevõtmiseks, võetakse vastu artikli 14 lõikes 3 sätestatud menetluse kohaselt.

Artikkel 14

Komitee

1. Komisjoni abistab otsuse 89/382/EMÜ, Euratom alusel asutatud statistikaprogrammi komitee(*).

2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõikes 6 sätestatud tähtajaks kehtestatakse kolm kuud.

3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

________________________________

(*) EÜT L 181, 28.6.1989, lk 47.“

4. SISETURG

4.1. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 2195/2002, 5. november 2002, ühtse riigihangete klassifikaatori (CPV) kohta[26]

Määruse (EÜ) nr 2195/2002 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused CPV struktuuride ja koodide ajakohastamiseks ja teha määruse kõikides lisades tehnilisi kohandusi, et anda kasutajate käsutusse nende vajadustele ja turu arengule vastav abivahend. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on määruse (EÜ) nr 2195/2002 vähem oluliste sätete muutmine, tuleb need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Kui tungiva kiireloomulisuse tõttu ei ole võimalik kinni pidada kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegadest, peaks komisjonil olema võimalik kohaldada kõnealuste tehniliste muudatuste vastuvõtmiseks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikes 6 ette nähtud kiirmenetlust.

Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 2195/2002 järgmiselt:

(1) Artiklid 2 ja 3 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 2

Vajalikud meetmed muudatuste tegemiseks CPVs võtab vastu komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 3 lõikes 2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.” Tungiva kiireloomulisuse korral võib komisjon kohaldada artikli 3 lõikes 3 ettenähtud kiirmenetlust.

Artikkel 3

1. Komisjoni abistab nõukogu otsusega 71/306/EMÜ(*) loodud komitee (edaspidi „komitee“).

2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1, 2, 4 ja 6 ning artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

________________________________________

(*) EÜT 185, 16.8.1971, lk 15. Otsust on muudetud otsusega 77/63/EMÜ (EÜT L 13, 15.1.1977, lk 15).“

4.2. Euroopa parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/17/EÜ, 31. märts 2004, millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate ostjate hankemenetlused[27]

Direktiivi 2004/17/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused teha tehnilisi kohandusi teksti teatavates osades ja selle lisades, et võtta arvesse tehnika arengut või sündmusi liikmesriikides ning läbi vaadata eeskirjade kohaldamise piirmäärad. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on direktiivi 2004/17/EÜ vähem oluliste sätete muutmine, tuleb need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Tõhususe eesmärgil ja sätestatud arvutusmeetoditest ja avaldamisest tulenevate ajapiirangute tõttu tuleks kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegu teatavate piirmäärade kohandamiseks lühendada.

Kui tungiva kiireloomulisuse tõttu ei ole võimalik kinni pidada kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegadest, peaks komisjonil olema võimalik kohaldada kõnealuste tehniliste muudatuste vastuvõtmiseks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikes 6 ettenähtud kiirmenetlust.

Seetõttu muudetakse direktiivi 2004/17/EÜ järgmiselt:

(1) Artikkel 68 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 68

Komitee

1. Komisjoni abistab nõukogu otsusega 71/306/EMÜ(*) loodud komitee (edaspidi „komitee“).

2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 3 ja 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

4. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja lõike 5 punkti b ning artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõike 3 punktis c, lõike 4 punktis b ja lõike 4 punktis e sätestatud tähtajaks kehtestatakse kaks nädalat.

5. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1, 2, 4 ja 6 ning artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

_________________________________________

(*) EÜT 185, 16.8.1971, lk 15. Otsust on muudetud otsusega 77/63/EMÜ (EÜT L 13, 15.1.1977, lk 15).“

(2) Artiklit 69 muudetakse järgmiselt:

a) Lõike 1 esimene lõik asendatakse järgmisega:

„Komisjon kontrollib artiklis 16 sätestatud künniseid iga kahe aasta tagant, alates 30. aprillist 2004, ja muudab neid vajadusel, pidades silmas teist lõiku. Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 68 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt. Tungiva kiireloomulisuse korral võib komisjon kohaldada artikli 68 lõikes 5 osutatud kiirmenetlust.“

b) Lõike 2 esimene lõik asendatakse järgmisega:

„Koos lõike 1 alusel toimuva künniste muutmisega kohandab komisjon ka artiklis 61 (ideekonkursid) sätestatud künnised vastavaks teenuste hankelepingute puhul kehtivatele muudetud künnistele. Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 68 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt. Tungiva kiireloomulisuse korral võib komisjon kohaldada artikli 68 lõikes 5 osutatud kiirmenetlust.“

(3) Artikkel 70 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 70

Muudatused

1. Artikli 68 lõikes 2 osutatud korras võib komisjon muuta:

a) XX lisas viidatud andmete saatmise ja avaldamise korda, arvestades tehnika arengut või halduslikke põhjusi;

b) artiklites 41, 42, 43 ja 63 viidatud teadete koostamise, edastamise, saamise, tõlkimise, kogumise ja levitamise korda;

c) artikli 67 lõigetes 1 ja 2 viidatud statistiliste aruannete kasutamise, koostamise, edastamise, vastuvõtmise, tõlkimise, kogumise ja levitamise korda artikli 67 lõikes 3 ettenähtud lihtsustamise huvides;

2. Komisjon võib muuta järgmisi elemente:

a) I–X lisas toodud ostjate loendit, et need täidaksid artiklites 2–7 sätestatud kriteeriume;

b) ühtse riigihangete klassifikaatori (CPV) nomenklatuuri konkreetsetele rubriikidele viitamise korda teadete avaldamisel;

c) XVII lisas toodud nomenklatuuri viitamisnumbreid, kuni see ei muuda käesoleva direktiivi sisulist ulatust, ja samas lisas loetletud teenusekategooriate piires nomenklatuuri konkreetsetele rubriikidele viitamise korda teadete avaldamisel;

d) XII lisas toodud nomenklatuuri viitamisnumbreid, kuni see ei muuda käesoleva direktiivi sisulist ulatust, ja nomenklatuuri konkreetsetele rubriikidele viitamise korda teadete avaldamisel;

e) XI lisa;

f) XXIV lisa punktides a, f ja g viidatud elektrooniliste vastuvõtmisseadmete tehnilisi üksikasju ja omadusi;

g) artikli 69 lõigete 1 ja 2 teises lõigus toodud arvutusmeetodite tehnilisi protseduure.

Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 68 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt. Tungiva kiireloomulisuse korral võib komisjon kohaldada artikli 68 lõikes 5 osutatud kiirmenetlust.“

4.3. Euroopa parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/18/EÜ, 31. märts 2004, ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja teenuste riigihankelepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta[28]

Direktiivi 2004/18/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused teha tehnilisi kohandusi teksti teatavates osades ja selle lisades, et võtta arvesse tehnika arengut või sündmusi liikmesriikides ning läbi vaadata eeskirjade kohaldamise piirmäärad. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on direktiivi 2004/18/EÜ vähem oluliste sätete muutmine, tuleb need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Tõhususe eesmärgil ja sätestatud arvutusmeetoditest ja avaldamisest tulenevate ajapiirangute tõttu tuleks kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegu teatavate piirmäärade kohandamiseks lühendada.

Kui tungiva kiireloomulisuse tõttu ei ole võimalik kinni pidada kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegadest, peaks komisjonil olema võimalik kohaldada kõnealuste tehniliste muudatuste vastuvõtmiseks otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikes 6 ette nähtud kiirmenetlust.

Seetõttu muudetakse direktiivi 2004/18/EÜ järgmiselt:

(1) Artikkel 77 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 77

Komitee

1. Komisjoni abistab nõukogu otsusega 71/306/EMÜ(*) loodud komitee (edaspidi „komitee“).

2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 3 ja 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artikli 8 sätestatut.

4. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja lõike 5 punkti b ning artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut. Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõike 3 punktis c, lõike 4 punktis b ja lõike 4 punktis e sätestatud tähtajaks kehtestatakse kaks nädalat.

5. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1, 2, 4 ja 6 ning artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

_____________________________________

(*) EÜT 185, 16.8.1971, lk 15. Otsust on muudetud otsusega 77/63/EMÜ (EÜT L 13, 15.1.1977, lk 15).“

(2) Artiklit 78 muudetakse järgmiselt:

a) Lõike 1 esimene lõik asendatakse järgmisega:

„Komisjon kontrollib artiklis 7 kehtestatud piirmäärasid iga kahe aasta tagant, alates 30. aprillist 2004, ja muudab neid vajadusel. Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 77 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt. Tungiva kiireloomulisuse korral võib komisjon kohaldada artikli 77 lõikes 5 osutatud kiirmenetlust.“

b) Lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2. Samaaegselt lõike 1 kohase läbivaatamisega ühtlustab komisjon järgmised piirmäärad:

a) artikli 8 esimese lõigu punktis a, artiklis 56 ja artikli 63 lõike 1 esimeses lõigus kehtestatud piirmäärad ehitustööde riigihankelepingute suhtes kehtivate läbivaadatud piirmääradega;

b) artikli 8 esimese lõigu punktis b ja artikli 67 lõike 1 punktis a kehtestatud piirmäärad IV lisas osutatud ostjate sõlmitud teenuste riigihankelepingute suhtes kehtivate läbivaadatud piirmääradega;

c) artikli 67 lõike 1 punktides b ja c kehtestatud piirmäärad selliste teenuste riigihankelepingute suhtes kehtivate läbivaadatud piirmääradega, mille on sõlminud ostjad, keda IV lisa ei hõlma.

Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 77 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt. Tungiva kiireloomulisuse korral võib komisjon kohaldada artikli 77 lõikes 5 osutatud kiirmenetlust.“

(3) Artikkel 79 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 79

Muudatused

1. Artikli 77 lõikes 2 osutatud korras võib komisjon muuta:

a) artiklites 35, 58, 64 ja 69 osutatud teadete ning artikli 35 lõike 4 neljandas lõigus ning artiklites 75 ja 76 sätestatud statistiliste aruannete koostamise, edastamise, vastuvõtmise, tõlkimise, kogumise ja levitamise korda;

b) VIII lisas osutatud andmete saatmise ja avaldamise korda, arvestades tehnilist progressi või halduslikke põhjusi;

2. Komisjon võib muuta järgmisi elemente:

a) artikli 78 lõike 1 teises lõigus ja lõikes 3 toodud arvutusmeetodite tehnilisi protseduure;

b) konkreetse viitamise korda konkreetsetele CPV nomenklatuuri asetustele teadetes;

c) avalik-õiguslike asutuste ja nende kategooriate loetelu III lisas, kui see on liikmesriikide teatiste põhjal vajalik;

d) keskvalitsusasutuste loetelu IV lisas pärast GATTi lepingu jõustumiseks vajalikke kohandusi;

e) I lisas sätestatud klassifikatsiooni viitenumbreid, kuivõrd see ei muuda käesoleva direktiivi mõjuala, ning selle klassifikatsiooni konkreetsetele asetustele viitamise korda teadetes;

f) II lisas sätestatud klassifikatsiooni viitenumbreid, kuivõrd see ei muuda käesoleva direktiivi mõjuala, ning kõnealuses lisas loetletud teenusekategooriate piires selle klassifikatsiooni konkreetsetele asetustele viitamise korda teadetes;

g) X lisa punktides a, f ja g osutatud elektrooniliste vastuvõtuseadmete tehnilisi üksikasju ja omadusi.

Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 77 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt. Komisjon võib tungiva kiireloomulisuse korral kohaldada artikli 77 lõikes 5 osutatud kiirmenetlust."

5. TERVISE- JA TARBIJAKAITSE

5.1. Nõukogu määrus (EMÜ) nr 315/93, 8. veebruar 1993, milles sätestatakse ühenduse menetlused toidus sisalduvate saasteainete suhtes[29]

Määruse (EMÜ) nr 315/93 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused kehtestada teatavate saasteainete piirnormid. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmine, tuleb need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Mis tahes viivitus teatavate saasteainete piirnormide kehtestamisel võib kujutada ohtu inimeste või loomade tervisele. Kui tungiva kiireloomulisuse tõttu ei ole võimalik kinni pidada kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegadest, peaks komisjonil nende piirnormide vastuvõtmiseks olema võimalik kohaldada otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikes 6 ette nähtud kiirmenetlust.

Seetõttu muudetakse määrust (EMÜ) nr 315/93 järgmiselt:

(1) Artikli 2 lõike 3 esimene lõik asendatakse järgmisega:

„Selleks et kaitsta rahva tervist ja lähtudes lõikest 1, kehtestab komisjon vajaduse korral teatavate saasteainete piirnormid. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 8 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt. Komisjon võib tungiva kiireloomulisuse korral kohaldada artikli 8 lõikes 4 osutatud kiirmenetlust.

(2) Artikli 4 lõikes 2 asendatakse sõnad „artiklis 8“ sõnadega „artikli 8 lõikes 2“.

(3) Artikli 5 lõike 3 neljandas lõigus asendatakse sõnad „artiklis 8“ sõnadega „artikli 8 lõikes 2“.

(4) Artiklit 8 muudetakse järgmiselt:

a) lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.“;

b) lisatakse järgmine lõige 4:

„4. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1, 2, 4 ja 6 ning artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.“

5.2. Nõukogu direktiiv 1993/74/EMÜ, 13. september 1993, eritoitmiseks mõeldud söötade kohta[30]

Direktiivi 93/74/EMÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused võtta vastu üldsätted kasutusotstarvete loetelus sisalduvate märkuste rakendamiseks ja teaduse ja tehnika arengul põhinevad kasutusotstarvete loetelu ja kasutusotstarvete loetelus sisalduvaid märkusi käsitlevate üldsätete muudatused. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on direktiivi 93/74/EMÜ vähem oluliste sätete muutmine ning direktiivi täiendamine uute vähem oluliste sätete lisamise teel, tuleb need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Eritoitmiseks mõeldud söödad mängivad lemmikloomade söögivalikus üha suuremat rolli; selliseid tooteid kasutatakse ka produktiivloomade kasvatamiseks. Eritoitmiseks mõeldud söötade koostis ja valmistamine peavad olema välja töötatud selliselt, et need vastaksid selliste lemmikloomade või produktiivloomade konkreetsetele toitumisalastele vajadustele, kelle seedimis-, imendumis- või ainevahetusprotsessid võivad kiiresti kahjustuda või on ajutiselt või pöördumatult kahjustunud. Seetõttu tuleks nende söötade kasutajatele anda viivitamatult kogu üksikasjalik ja oluline teave, mis võimaldaks neil teha asjakohase valiku. Seetõttu ja tõhususe eesmärgil tuleks kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegu lühendada kasutusotstarvete loetelus sätestatud märkuste rakendamise üldsätete vastuvõtmiseks ja teaduse ja tehnika arengul põhinevate muudatuste vastuvõtmiseks kasutusotstarvete loetelus ja kasutusotstarvete loetelus sisalduvaid märkusi käsitlevate üldsätetes.

Seetõttu muudetakse direktiivi 93/74/EMÜ järgmiselt:

(1) Artikkel 6 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 6

Komisjon võtab vastu:

a) lisas ettenähtud kasutusotstarvete loetelu, hiljemalt 30. juunil 1994, artikli 9 lõikes 2 sätestatud korras. Nimetatud loetelu sisaldab järgmist:

- artikli 5 lõike 1 punktides b, c, d ja e osutatud märkused ning

- vajaduse korral artikli 5 lõikes 2 ja artikli 5 lõike 4 teises lõigus osutatud märkused;

b) ette võib näha üldsätted punktis a osutatud märkuste, sealhulgas lubatud hälvete rakendamise kohta;

c) punktide a ja b kohaselt võetud meetmeid võib muuta teaduse ja tehnika edusammude põhjal.

Punktides b ja c sätestatud meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks, muu hulgas direktiivi täiendamise teel, võetakse vastu artikli 9 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

(2) Artikli 8 lõikes 2 asendatakse tekst „artiklis 9” tekstiga „artikli 9 lõikes 2”.

(3) Artikli 9 lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artikli 5 punkti b ning artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõike 3 punktis c ning lõike 4 punktides b ja e sätestatud tähtajad on vastavalt kaks kuud, üks kuu ja kaks kuud.“

5.3. Nõukogu direktiiv 96/23/EÜ, 29. aprill 1996 , millega nähakse ette teatavate ainete ja nende jääkide kontrollimise meetmed elusloomades ja loomsetes toodetes ning tunnistatakse kehtetuks direktiivid 85/358/EMÜ ja 86/469/EMÜ ning otsused 89/187/EMÜ ja 91/664/EMÜ[31]

Direktiivi 96/23/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused muuta lisasid. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on kõnealuse direktiivi vähem oluliste sätete muutmine uute vähem oluliste sätete lisamise teel, tuleb need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Seetõttu muudetakse direktiivi 96/23/EÜ järgmiselt:

(1) Artikkel 6 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 6

1. Kava peab vastama IV lisas ettenähtud proovivõtuks vajalike valimite mahtudele ja proovivõtusagedustele. Komisjon võib liikmesriigi taotlusel siiski kohandada IV lisas ettenähtud minimaalseid kontrollinõudeid, kui on selgeks tehtud, et sellised kohandused suurendavad kava üldist tõhusust asjaomases liikmesriigis ega vähenda mingil juhul tema võimet kindlaks määrata I lisas loetletud ainete jääke või nende ainete ebaseadusliku kasutuse juhtumeid. Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 33 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

2. Vastavalt II lisale kontrollitavate jääkide rühmade uus kontroll ja artiklis 3 nimetatud loomi ning tooteid hõlmavate, kuid IV lisas veel sätestamata proovivõtuks vajalike valimite ja sageduste kindlaksmääramise teostab komisjon ja see toimub esimest korda maksimaalselt 18 kuu jooksul alates käesoleva direktiivi vastuvõtmisest. Seejuures arvestatakse olemasolevate siseriiklike meetmete rakendamisel saadud kogemusi ja komisjonile edastatud teavet, mis on saadud, kontrollides olemasolevate ühenduse nõuete alusel teatavaid tooterühmi jääkide seisukohast. Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks, muu hulgas direktiivi täiendamise teel võetakse vastu artikli 33 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

(2) Artiklit 8 muudetakse järgmiselt:

a) Lõike 1 teine ja kolmas lõik asendatakse järgmisega:

„Kui komisjon on kavade vastavuse kindlaks teinud, esitab ta need kinnitamiseks artikli 33 lõikes 3 ettenähtud korras.

Et võtta arvesse muutusi liikmesriigi või mõne tema piirkonna olukorras ning artiklite 16 ja 17 raames tehtud siseriiklike vaatluste või uurimuste tulemusi, võib komisjon asjaomase liikmesriigi taotlusel või omal algatusel artikli 33 lõikes 2 ettenähtud korras vastu võtta otsuse kinnitada lõike 2 kohaselt varem heakskiidetud kava muudatus või täiendus.“

b) Lõike 2 viies lõik asendatakse järgmisega:

„Kui liikmesriikidel on märkusi või kui komisjon leiab, et ajakohastus ei ole kooskõlas käesoleva direktiiviga või piisav, esitab komisjon ajakohastatud kavad alalisele veterinaarkomiteele, kes peab toimima artikli 33 lõikes 3 ettenähtud korras.“

(3) Artikli 14 lõike 1 kolmas lõik asendatakse järgmisega:

„Selliste määratud laborite loetelu koostatakse artikli 33 lõikes 3 ettenähtud korras.“

(4) Artikli 15 lõike 1 teine lõik asendatakse järgmisega:

„Ametlike proovide võtmise üksikasjalikud eeskirjad ning selliste ametlike proovide analüüsi seni kasutatud ja standardmeetodid täpsustab komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks direktiivi täiendamise teel võetakse vastu artikli 33 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

(5) Artikli 20 lõike 2 kuues lõik asendatakse järgmisega:

„Eksperdiarvamust silmas pidades võidakse võtta asjakohaseid meetmeid artikli 33 lõikes 2 ettenähtud korras.“

(6) Artikli 21 lõike 1 teine lõik ja lõige 2 asendatakse järgmisega:

„Asjaomane liikmesriik võtab neid kontrollitulemusi arvestades vajalikud meetmed ja teatab neist komisjonile. Kui komisjon leiab, et need meetmed on ebapiisavad, võtab ta pärast kõnealuse liikmesriigiga nõu pidamist ja tervisekaitseks vajalikke meetmeid arvestades asjakohased meetmed artikli 33 lõikes 2 ettenähtud korras.

2. Käesoleva artikli rakendamise üldeeskirjad, eriti lõike 1 esimeses lõigus nimetatud kontrolli sagedus ja meetod (sealhulgas koostöö pädevate asutustega), määratakse kindlaks artikli 33 lõikes 3 ettenähtud korras.“

(7) Artikli 29 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2. Kui lõikes 1 ettenähtud nõuded pole täidetud, võidakse kolmas riik liikmesriigi taotlusel või komisjoni enda algatusel artikli 33 lõikes 3 ettenähtud korras ühenduse õigusaktidega sätestatud kolmandate riikide loeteludest välja jätta või eelregistreeritute nimekirja kuulumise soodustus võidakse peatada.“

(8) Artikli 30 lõike 3 esimene lõik asendatakse järgmisega:

„3. Kui on tegemist ühendusega samaväärsuslepingud sõlminud kolmandate riikidega ja kui komisjon teeb kõnesolevate kolmandate riikide pädevate asutuste selgituste põhjal järelduse, et asjaomased asutused ei ole kinni pidanud oma kohustustest või artikli 29 lõikes 1 nimetatud kavades antud tagatistest, peatab komisjon eespool nimetatud lepingud kõnealuste loomade ja toodete osas artikli 33 lõikes 2 ettenähtud korras, kuni asjaomane kolmas riik on puudused kõrvaldanud. Peatamine tunnistatakse kehtetuks sama korra alusel.“

(9) Artikkel 32 jäetakse välja.

(10) Artikkel 33 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 33

1. Komisjoni abistab määruse (EÜ) nr 178/2002(*) artikli 58 alusel moodustatud alaline toiduahela ja loomatervishoiu komitee.

2. Käesolevale artiklile viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7.

Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõikes 6 sätestatud tähtajaks kehtestatakse viisteist päeva.

3. Käesolevale artiklile viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7.

Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõikes 6 sätestatud tähtajaks kehtestatakse kolm kuud.

4. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

_____________________________

(*) EÜT L 31, 1.2.2002, lk 1.“

5.4. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 258/97, 27. jaanuar 1997, uuendtoidu ja toidu uuendkoostisosade kohta[32]

Määruse (EÜ) nr 258/97 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused võtta vastu andmete kaitsmise üksikasjalikud eeskirjad. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on määruse (EÜ) nr 258/97 täiendamine uute vähem oluliste sätete lisamise teel, tuleb need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 258/97 järgmiselt:

(1) Artikli 1 lõikes 3 asendatakse tekst „artiklis 13” tekstiga „artikli 13 lõikes 2”.

(2) Artikli 3 lõike 4 teises lõigus asendatakse sõnad „artiklis 13“ sõnadega „artikli 13 lõikes 2“.

(3) Artikli 4 lõikes 5 asendatakse tekst „artiklis 13” tekstiga „artikli 13 lõikes 2”.

(4) Artikli 7 lõikes 1 asendatakse tekst „artiklis 13” tekstiga „artikli 13 lõikes 2”.

(5) Artikli 8 lõikes 3 asendatakse tekst „artiklis 13” tekstiga „artikli 13 lõikes 2”.

(6) Artikkel 10 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 10

Loa taotleja esitatud andmete kaitsmise üksikasjalikud eeskirjad võtab vastu komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 13 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

(7) Artikli 12 lõikes 2 asendatakse tekst „artiklis 13” tekstiga „artikli 13 lõikes 2”.

(8) Artikli 13 kolmas lõige asendatakse järgmisega:

„3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.“

5.5. Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus nr 2119/98/EÜ, 24. september 1998, millega moodustatakse ühenduses epidemioloogilise seire ja nakkushaiguste tõrje võrgustik[33]

Otsuse 2119/98/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused määrata kindlaks nakkushaigused ja kriteeriumid nende haiguste hõlmamiseks ühenduse võrgustikuga ning epidemioloogilise ja mikrobioloogilise seire meetodid. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on otsuse 2119/98/EÜ vähem oluliste sätete muutmine uute vähem oluliste sätete lisamise teel, tuleb need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Pidades silmas ühenduse epidemioloogilise seire alase võrgustiku tõhusat toimimist ja selle raames ühtse teabe saamist, tuleb võrgustikuga hõlmatud nakkushaigused ning kriteeriumid nende haiguste valikuks ning epidemioloogilise ja mikrobioloogilise seire meetodid määrata kindlaks kohe, kui haigus on tuvastatud. Tõhususe eesmärgil tuleks kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegu nakkushaiguste kindlaksmääramise otsuste, nende haiguste valikukriteeriumide ja epidemioloogiliste ja mikrobioloogiliste seiremeetodite ning otsuse nr 2119/98/EÜ nakkushaiguste kategooriate loetelu sisaldava lisa muudatuste vastuvõtmiseks lühendama.

Kui seoses tõsise nakkushaiguse ilmnemise või sellekohaste muutustega tekib eriolukord, tuleb epidemioloogilise seire süsteem käivitada nii kiiresti kui võimalik, et tagada elanikkonna kaitse ja terviseohutus. Kui tungiva kiireloomulisuse tõttu ei ole võimalik kinni pidada kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegadest, peaks komisjonil olema võimalik kohaldada otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikes 6 ette nähtud kiirmenetlust nakkushaiguste tuvastamise otsuste, nende haiguste valikukriteeriumide ja epidemioloogiliste ja mikrobioloogiliste seiremeetodite ning otsuse nr 2119/98/EÜ nakkushaiguste kategooriate loetelu sisaldava lisa muudatuste vastuvõtmiseks.

Seetõttu muudetakse direktiivi 2119/98/EÜ järgmiselt:

(1) Artiklit 3 muudetakse järgmiselt:

a) Sissejuhatavad sõnad asendatakse järgmisega:

„Pidades silmas ühenduse epidemioloogilise seire alase võrgustiku tõhusat toimimist ja selle raames ühtse teabe saamist, määrab komisjon kindlaks järgmise:“

b) Lisatakse lõiked 2 ja 3 järgmises sõnastuses:

„Punktides a, b ja e osutatud meetmed käesoleva otsuse vähem oluliste sätete muutmiseks, muu hulgas otsuse täiendamise teel võetakse vastu artikli 7 lõikes 3 sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt. Komisjon võib tungiva kiireloomulisuse korral kohaldada artikli 7 lõikes 4 osutatud kiirmenetlust.

Punktides c, d, f, g ja h osutatud meetmed võetakse vastu artikli 7 lõikes 2 sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

(2) Artikli 6 lõige 5 asendatakse järgmisega:

„5. Lõigetes 1, 2 ja 3 osutatud teavet ja konsulteerimist käsitlev kord ning lõigetes 1 ja 4 osutatud koordineerimist käsitlev kord määratakse kindlaks artikli 7 lõikes 2 sätestatud korras.“

(3) Artiklit 7 muudetakse järgmiselt:

a) Lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artikli 5 punkti b ning artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõike 3 punktis c, lõike 4 punktides b ja e sätestatud tähtajaks kehtestatakse vastavalt kaks kuud, üks kuu ja kaks kuud.“

b) Lisatakse järgmine lõige 4:

„4. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1, 2, 4 ja 6 ning artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.“

(4) Artikkel 8 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 8

Lisa võib muuta või täiendada komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva otsuse vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 7 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt. Komisjon võib tungiva kiireloomulisuse korral kohaldada artikli 7 lõikes 4 osutatud kiirmenetlust.“

5.6. Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2000/13/EÜ, 20. märts 2000, toidu märgistamist, esitlemist ja reklaami käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta[34]

Direktiivi 2000/13/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused teatavate selle rakendamiseks vajalike meetmete vastuvõtmiseks. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on direktiivi 2000/13/EÜ vähem oluliste sätete muutmine ning direktiivi täiendamine uute vähem oluliste sätete lisamise teel, tuleb need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Tõhususe eesmärgil peab kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegu teatavate koostisosade loetelude muutmiseks lühendama.

Seetõttu muudetakse direktiivi 2000/13/EÜ järgmiselt:

(1) Artikli 4 lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3. Lõigetes 1 ja 2 osutatud ühenduse sätted võtab vastu komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks direktiivi täiendamise teel võetakse vastu artikli 20 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

(2) Artiklit 6 muudetakse järgmiselt:

a) lõike 3a teise lõigu punkt d asendatakse järgmisega:

„d) muude toodete puhul, mille korral on tegemist meetmetega käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks, artikli 20 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

b) lõike 6 teise lõigu teine taane asendatakse järgmisega:

„- koostisosad, mis kuuluvad ühte II lisas loetletud rühmadest, peavad olema tähistatud selle rühma nimetusega, millele järgneb nende ainete täpne nimetus või EÜ-number; kui koostisosa kuulub mitmesse rühma, siis märgitakse kõnealuse toidu põhifunktsioonile vastava rühma nimetus;

nimetatud lisa muudatused, mis põhinevad teaduse ja tehnika arengul ja millega muudetakse käesoleva direktiivi vähem olulisi sätteid, võetakse vastu artikli 20 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt;

kuid II lisa loetelus esinevat nimetust „modifitseeritud tärklis“ tuleb alati täiendada viitega tema konkreetsele taimsele päritolule, kui see koostisosa võib sisaldada gluteeni.“

c) lõike 7 kolmas lõik asendatakse järgmisega:

„Käesolevas lõikes nimetatud ühenduse sätted võtab vastu komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks direktiivi täiendamise teel võetakse vastu artikli 20 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

d) lõike 11 kolmas lõik asendatakse järgmisega:

„Ilma et see piiraks teise lõigu kohaldamist, võib komisjon muuta IIIa lisa pärast seda, kui on saadud Euroopa Toiduohutusametilt arvamus, mis on esitatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2002. aasta määruse (EÜ) nr 178/2002 (millega sätestatakse toidualaste õigusnormide üldised põhimõtted ja nõuded, asutatakse Euroopa Toiduohutusamet ja kehtestatakse toidu ohutusega seotud menetlused)(*) artikli 29 alusel. Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 20 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

(3) Artiklit 7 muudetakse järgmiselt:

a) lõike 2 punkt d asendatakse järgmisega:

„d) komisjoni poolt määratud juhtudel; kõnealuste juhtude määramine, mis kujutab endast meedet, mille eesmärk on muuta käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmine direktiivi täiendamise teel võetakse vastu artikli 20 lõikes 3 nimetatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

b) lõike 3 punkt d asendatakse järgmisega:

„d) komisjoni poolt määratud juhtudel; kõnealuste juhtude määramine, mis kujutab endast meedet, mille eesmärk on käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmine direktiivi täiendamise teel võetakse vastu artikli 20 lõikes 3 nimetatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

c) lõike 4 kolmas lause asendatakse järgmisega:

„Kõnealused ühenduse sätted võtab vastu komisjon. Kõnealune meede, mille eesmärk on käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmine direktiivi täiendamise teel, võetakse vastu artikli 20 lõikes 3 nimetatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

(4) Artiklit 8 muudetakse järgmiselt:

a) lõike 4 kolmas lõik asendatakse järgmisega:

„Loetelu võib täiendada komisjon. Kõnealune meede, mille eesmärk on käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmine direktiivi täiendamise teel, võetakse vastu artikli 20 lõikes 3 nimetatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

b) lõige 6 asendatakse järgmisega:

„Lõike 1 teises lõigus, lõike 2 punktides b ja d ning lõike 5 teises lõigus nimetatud ühenduse sätted võtab vastu komisjon. Kõnealune meede, mille eesmärk on käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmine direktiivi täiendamise teel, võetakse vastu artikli 20 lõikes 3 nimetatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

(5) Artikli 11 lõike 2 kolmas lõik asendatakse järgmisega:

„Käesolevas lõikes nimetatud ühenduse sätted võtab vastu komisjon. Kõnealune meede, mille eesmärk on käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmine direktiivi täiendamise teel, võetakse vastu artikli 20 lõikes 3 sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(6) Artikli 16 lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1. Liikmesriigid tagavad, et nende territooriumil ei müüda selliseid toiduaineid, mille kohta artiklis 3 ja artikli 4 lõikes 2 ettenähtud andmed ei ole tarbijale kergesti arusaadavas keeles, kui tarbijat ei ole märgistusele kantud ühe või enama märgistuskande kaudu tegelikult teavitatud muude meetmete abil. Kõnealune kindlaksmääramine, mille eesmärk on käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmine direktiivi täiendamise teel, võetakse vastu artikli 20 lõikes 3 sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

(7) Artiklit 20 muudetakse järgmiselt:

a) lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.“

b) lisatakse lõige 4:

„4. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja lõike 5 punkti b ning artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõike 3 punktis c ning lõike 4 punktides b ja e sätestatud tähtajad on vastavalt kaks kuud, üks kuu ja kaks kuud.“

(8) Artikkel 21 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 21

Kui osutub vajalikuks võtta käesoleva direktiivi rakendamist kergendavaid ajutisi meetmeid, võtab need vastu komisjon. Kõnealused meetmed, mille eesmärk on käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmine direktiivi täiendamise teel, võetakse vastu artikli 20 lõikes 3 sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

_____________________________

(*) EÜT L 31, 1.2.2002, lk1. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1642/2003 (EÜT L 245, 29.9.2003, lk 4)“

5.7. Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/37/EÜ, 5. juuni 2001, tubakatoodete valmistamist, esitlemist ja müüki käsitlevate liikmesriikide õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta[35]

Direktiivi 2001/37/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused võtta vastu eeskirjad värvifotode või illustratsioonide kasutamiseks tubakatoodetele ja kohandada mõõtmismeetodeid ja terviseohu hoiatusi käsitlevaid sätted teaduse ja tehnika arenguga. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on otsuse 2001/37/EÜ vähem oluliste sätete muutmine uute vähem oluliste sätete lisamise teel, tuleb need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Muudatused mõõtmismeetodites on tehnilist laadi meetmed, mis põhinevad teaduslikul nõustamisel ja Maailma Terviseorganisatsiooni tubakatoodete tarbimise piiramist käsitleva raamkonventsiooni raames peetud rahvusvahelistel aruteludel ja mis tuleks viivitamatult ELi seadusandlusse lülitada. Seetõttu tuleks tõhususe eesmärgil lühendada kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegu mõõtemeetodite ja nendega seotud määratluste kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga.

Seetõttu muudetakse direktiivi 2001/37/EÜ järgmiselt:

(1) Artikli 5 lõike 3 esimene lõik asendatakse järgmisega:

„Komisjon võtab vastu eeskirjad selle kohta, kuidas kasutada värvifotosid või muid illustratsioone kirjeldamaks ja selgitamaks suitsetamise tagajärgi tervisele, pidades silmas seda, et siseturgu käsitlevate sätete mõju ei kahjustataks. Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks direktiivi täiendamise teel võetakse vastu artikli 10 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

(2) Artikkel 9 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 9

Kohandused

1. Komisjon kohandab artiklis 4 sätestatud mõõtemeetodid ja nendega seotud määratlused vastavalt teaduse ja tehnika arengule. Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks direktiivi täiendamise teel võetakse vastu artikli 10 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

2. I lisas esitatud tarbijapakendile kantavate terviseohu hoiatuste kohandamise üle teaduse ja tehnika arenguga ja terviseohu hoiatuste pakendil esitamise sageduse üle otsustab komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks direktiivi täiendamise teel võetakse vastu artikli 10 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

3. Komisjon kohandab artikli 10 lõikes 2 sätestatud korras tubakatoodete identifitseerimiseks ja jälgimiseks kasutatavat märgistamist teaduse ja tehnika arenguga.“

(3) Artikkel 10 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 10

Komiteemenetlused

1. Komisjoni abistab komitee.

2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

4. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artikli 5 punkti b ning artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõike 3 punktis c, lõike 4 punktides b ja e sätestatud tähtajaks kehtestatakse vastavalt kaks kuud, üks kuu ja kaks kuud.“

5.8. Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/95/EÜ, 3. detsember 2001, üldise tooteohutuse kohta[36]

Direktiivi 2001/95/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused kehtestada ja kohandada peamisi toodetest tulenevaid tõsiseid ohte käsitlevaid eeskirju ja teatamiskorda. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on kõnealuse direktiivi vähem oluliste sätete muutmine, tuleb need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Tõhususe eesmärgil ja eelkõige seetõttu, et peamised toodetest tulenevaid tõsiseid ohte käsitlevad eeskirjad ja teatamiskord on kiirhoiatussüsteemi korraliku toimimise eeltingimus, tuleks kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegu lühendada.

Seetõttu muudetakse direktiivi 2001/95/EÜ järgmiselt:

(1) Artikli 4 lõike 1 punkt a asendatakse järgmisega:

„a) nõuded, mis on kavandatud tagama, et neile standarditele vastavad tooted täidavad üldist ohutusnõuet, määrab kindlaks komisjon; kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks direktiivi täiendamise teel võetakse vastu artikli 15 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

(2) Artikli 5 lõike 3 teine lõik asendatakse järgmisega:

„Komisjon kohandab I lisas sätestatud teabe esitamise kohustusega seotud erinõudeid. Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks direktiivi täiendamise teel võetakse vastu artikli 15 lõikes 5 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

(3) Artikli 12 lõige 3 asendatakse järgmisega:

„RAPEXi kasutamise üksikasjalik kord on sätestatud II lisas. Seda kohandab komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks direktiivi täiendamise teel võetakse vastu artikli 15 lõikes 5 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

(4) Artikkel 15 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 15

„1. Komisjoni abistab komitee.

2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 3 ja 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõikes 6 sätestatud tähtajaks kehtestatakse 15 päeva.

4. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

5. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja lõike 5 punkti b ning artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõike 3 punktis c, lõike 4 punktides b ja e sätestatud tähtajaks kehtestatakse vastavalt kaks kuud, üks kuu ja kaks kuud.“

5.9. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 178/2002, 28. jaanuar 2002, millega sätestatakse toidualaste õigusnormide üldised põhimõtted ja nõuded, asutatakse Euroopa Toiduohutusamet ja kehtestatakse toidu ohutusega seotud menetlused[37]

Määruse (EÜ) nr 178/2002 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused võtta vastu sätted, mis käsitlevad teaduskomisjonide arvu ja nimetusi, ametile arvamusetaotluse esitamise korda ning asutuse liikmesriikide määratud pädevate asutuste nimekirja lülitamise tingimusi. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on määruse (EÜ) nr 178/2002 vähem oluliste sätete muutmine ning määruse täiendamine uute vähem oluliste sätete lisamise teel, tuleb need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 178/2002 järgmiselt:

(1) Artikli 28 lõike 4 teine lõik asendatakse järgmisega:

„Komisjon võib teaduskomisjonide arvu ja nimetusi ameti taotluse korral kohandada teaduse ja tehnika arenguga. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 58 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(2) Artikli 29 lõige 6 asendatakse järgmisega:

„6. Komisjon kehtestab käesoleva artikli rakenduseeskirjad pärast ametiga konsulteerimist. Nende eeskirjadega määratakse kindlaks eelkõige:

a) menetlus, mida amet rakendab talle esitatud taotluste suhtes;

b) suunised teadusliku hinnangu andmiseks ainetele, toodetele või protsessidele, millele ühenduse õigusaktide kohaselt tuleb anda eelluba või mis tuleb kanda positiivsesse nimekirja, eelkõige juhul, kui ühenduse õigusaktid näevad ette, et taotleja peab sellel eesmärgil esitama dokumendid, või annavad vastava loa.

Punktis a sätestatud meede käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 58 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Punktis b nimetatud suunised võetakse vastu artikli 58 lõikes 2 sätestatud menetlusega.“

(3) Artikli 36 lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3. Komisjon kehtestab lõigete 1 ja 2 rakenduseeskirjad pärast ametiga konsulteerimist. Kõnealuste eeskirjadega määratakse eelkõige kindlaks kriteeriumid, mille kohaselt lülitatakse asutus liikmesriikide määratud pädevate asutuste nimekirja, ning kooskõlastatud kvaliteedinõuete ja igasugust rahalist toetust hõlmavate finantseeskirjade kehtestamise kord. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 58 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt. “

(4) Artiklis 58 asendatakse lõiked 2 ja 3 järgmistega:

„2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõikes 6 sätestatud tähtajaks kehtestatakse kolm kuud.

3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.“

5.10. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1774/2002, 3. oktoober 2002, milles sätestatakse muuks otstarbeks kui inimtoiduks ettenähtud loomsete kõrvalsaaduste sanitaareeskirjad[38]

Määruse (EÜ) nr 1774/2002 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused kehtestada eeskirjad loomsete kõrvalsaaduste 1., 2., ja 3. kategooria materjali kõrvaldamise, töötlemise, impordi/ekspordi ja edasise töötlemise kohta ning eeskirjad nende loomsete kõrvalsaaduste ja orgaaniliste väetiste ja mullaparandusainete turustamise kohta, mis pärinevad aladelt, mille suhtes ei kohaldata loomatervishoiuga seotud piiranguid; määrata kindlaks kolmandatest riikidest imporditava lemmikloomatoidu ja lemmikloomatoidu tooraine imporditingimused ning määrata kindlaks lisades sätestatud eri- või alternatiivsed hügieeninõuded. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on kõnealuse määruse vähem oluliste sätete muutmine uute vähem oluliste sätete lisamise teel, tuleb need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Kui tungiva kiireloomulisuse tõttu ei ole võimalik kinni pidada kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegadest, peaks komisjonil olema võimalik kohaldada määruse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikes 6 ette nähtud kiirmenetlust, et vastu võtta eeskirjad, mis käsitlevad nende loomsete kõrvalsaaduste või nendest saadud toodete turustamist, mis pärinevad aladelt, mille suhtes kohaldatakse loomatervishoiuga seotud piiranguid, alternatiivsed eeskirjad loomatervishoiuga seotud piiranguid kohaldavatelt aladelt pärinevate loomsete kõrvalsaaduste või nendest saadud toodete turustamisega seotud konkreetsete olukordade puhuks ning lisade muutmiseks.

Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 1774/2002 järgmiselt:

(1) Artikli 3 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2. Liikmesriigid võivad siseriiklike õigusaktidega reguleerida VII ja VIII lisas nimetamata toodete importi ja turustamist kuni otsuse vastuvõtmiseni komisjoni poolt. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt. Liikmesriigid teavitavad viivitamatult komisjoni nimetatud võimaluse kasutamisest.“

(2) Artiklit 4 muudetakse järgmiselt:

a) Lõike 2 punkt e asendatakse järgmisega:

„e) teaduse arengut silmas pidades hävitatakse pärast konsulteerimist vastava teaduskomiteega muude vahenditega, mille on heaks kiitnud komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt. Need vahendid võivad käesoleva lõike punktides a–d osutatud vahendeid täiendada või asendada.“

b) Lõike 4 esimene lause asendatakse järgmisega:

„1. kategooria materjali ei impordita ega ekspordita teisiti, kui vastavalt käesolevale määrusele või komisjoni sätestatud eeskirjadele. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

(3) Artiklit 5 muudetakse järgmiselt:

a) Lõiget 2 muudetakse järgmiselt:

i) Punkti c alapunkt i asendatakse järgmisega:

„i) kui tulemuseks saadi valkaine, kasutatakse seda pärast konsultatsiooni vastava teaduskomiteega orgaanilise väetise või mullaparandusainena vastavalt nõuetele (kui neid on), mille on sätestanud komisjon; kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt,“

ii) Punkt d asendatakse järgmisega:

„d) kaladest saadud materjal sileeritakse või komposteeritakse vastavalt komisjoni vastuvõetud eeskirjadele; kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt;“

iii) Punkti e alapunkt iii asendatakse järgmisega:

„iii) kasutatakse biogaasi ettevõttes või komposteeritakse vastavalt komisjoni sätestatud eeskirjadele; kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt;“

iv) Punkt g asendatakse järgmisega:

g) hävitatakse muude vahenditega või kasutatakse muul viisil pärast konsulteerimist asjakohase teaduskomiteega vastavalt komisjoni sätestatud eeskirjadele; kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt. Kõnealused vahendid võivad täiendada või asendada käesoleva lõike punktides a–f sätestatud vahendeid.“

b) Lõige 4 asendatakse järgmisega:

„4. 2. kategooria materjali ei turustata ega ekspordita teisiti kui vastavalt käesolevale määrusele või komisjoni sätestatud eeskirjadele. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

(4) Artikli 6 lõike 2 punktid g, h ja i asendatakse järgmisega:

„g) lõike 1 punktis l osutatud toidujäätmed kasutatakse biogaasi ettevõttes või komposteeritakse vastavalt komisjoni sätestatud eeskirjadele või, kuni kõnealuste eeskirjade vastuvõtmiseni, vastavalt siseriiklikele õigusaktidele; kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt;

h) kaladest saadud materjal sileeritakse või komposteeritakse vastavalt komisjoni vastuvõetud eeskirjadele; kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt; või

i) hävitatakse muude vahenditega või kasutatakse muul viisil pärast konsulteerimist asjakohase teaduskomiteega vastavalt komisjoni sätestatud eeskirjadele; kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt. Kõnealused vahendid võivad täiendada või asendada käesoleva lõike punktides a–h sätestatud vahendeid.“

(5) Artikli 12 lõige 5 asendatakse järgmisega:

„5. Teaduse arengut silmas pidades võib lõigete 2 ja 3 nõudeid pärast konsulteerimist vastava teaduskomiteega muuta komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt."

(6) Artikli 16 lõige 3 muudetakse järgmiselt:

a) Punkt d asendatakse järgmisega:

„d) vastavad VII ja VIII lisas sätestatud nõuetele või komisjoni kehtestatud üksikasjalistele eeskirjadele. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt. Komisjon võib tungiva kiireloomulisuse korral kohaldada artikli 33 lõikes 4 osutatud kiirmenetlust.

b) Teise lõigu esimene lause asendatakse järgmisega:

„Esimeses lõigus osutatud tingimustest erinevaid tingimusi võib konkreetses olukorras sätestada komisjoni vastu võetud otsustega. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt. Komisjon võib tungiva kiireloomulisuse korral kohaldada artikli 33 lõikes 4 osutatud kiirmenetlust.“

(7) Artikli 20 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2. Liikmesriigid tagavad, et töödeldud toodetest valmistatud orgaanilisi väetisi ja mullaparandusaineid, v.a neid, mis on valmistatud sõnnikust ja seedetrakti sisust, turustatakse või eksporditakse üksnes siis, kui need vastavad nõuetele (kui neid on), mis pärast konsulteerimist asjakohase teaduskomiteega on kehtestanud komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

(8) Artikli 22 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2. Käesoleva artikli üksikasjalikud rakenduseeskirjad, sealhulgas eeskirjad kontrollimeetmete kohta, võetakse vastu artikli 33 lõikes 2 ettenähtud korras. Erandeid lõike 1 punktist a võib pärast asjaomase teaduskomiteega konsulteerimist kalade ja karusloomade puhul lubada komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

(9) Artiklit 23 muudetakse järgmiselt:

a) Lõike 2 punkt d asendatakse järgmisega:

„d) Lisaks võivad liikmesriigid pärast konsulteerimist Euroopa Toiduohutusametiga lubada pädevate asutuste järelevalve all kasutada artikli 4 lõike 1 punkti b alapunktis ii osutatud 1. kategooria materjali ohustatud või kaitse all olevate raipetoiduliste lindude toitmiseks vastavalt komisjoni kehtestatud eeskirjadele. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

b) Lõige 5 asendatakse järgmisega:

„5. Kontrollimeetmete üksikasjalikud eeskirjad võib vastu võtta komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

(10) Artikli 25 lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3. Käesoleva artikli üksikasjaliku rakenduskorra, sealhulgas kontrollide sagedust käsitlevad eeskirjad ja mikrobioloogiliste analüüside standardmeetodid, võib kehtestada komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

(11) Artikli 26 lõige 5 asendatakse järgmisega:

„5. Käesoleva artikli üksikasjaliku rakenduskorra, sealhulgas kontrollide sagedust käsitlevad eeskirjad ja mikrobioloogiliste analüüside standardmeetodid, võib kehtestada komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

(12) Artikli 28 teine lõik asendatakse järgmisega:

„Lemmikloomatoitu ja lemmikloomatoidu valmistamise toorainet, mis on saadud loomadelt, keda on ravitud teatavate ainetega, mis on keelatud vastavalt direktiivile 96/22/EÜ, lubatakse kolmandatest riikidest importida tingimusel, et kõnealune tooraine on püsivalt märgistatud ning import toimub komisjoni kehtestatud eritingimustel. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

(13) Artikli 32 lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1. Pärast konsultatsiooni vastava teaduskomiteega loomade või inimeste tervist mõjutada võivates küsimustes võib komisjon lisasid muuta või täiendada ning võtta vastu asjaomased üleminekumeetmed. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt. Komisjon võib tungiva kiireloomulisuse korral kohaldada artikli 33 lõikes 4 osutatud kiirmenetlust.“

(14) Artiklit 33 muudetakse järgmiselt:

a) Lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.“;

b) Lisatakse lõige 4:

„4. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1, 2, 4 ja 6 ning artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

(15) II lisa III peatüki punkt 4 asendatakse järgmisega:

„4. Äridokumendi näidise võib kehtestada komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

(16) III lisa II peatüki B osa punkt 11 asendatakse järgmisega:

„11. Heitvesi tuleb töödelda, et tagada niipalju, kui see on praktiliselt teostatav, et sellesse pole jäänud nakkusetekitajaid. Erinõuded 1. ja 2. kategooria vaheettevõtete heitvee töötlemiseks võib kehtestada komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

(17) V lisa muudetakse järgmiselt:

a) II peatüki punkt 4 asendatakse järgmisega:

„4. „Musta poole“ heitvesi tuleb töödelda tagamaks niivõrd, kui see on praktiliselt teostatav, et sellesse pole jäänud nakkusetekitajaid. Erinõuded töötlemisettevõtete heitvee töötlemiseks võib kehtestada komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

b) V peatüki punkt 5 asendatakse järgmisega:

„5. Katsemeetoditel põhineva kinnitamismenetluse võib kehtestada komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

(18) VI lisa muudetakse järgmiselt:

a) I peatüki C osa punkt 8 asendatakse järgmisega:

„8. 1. või 2. kategooria materjalidest saadud töödeldud tooted, välja arvatud biogaasi tootmiseks või komposteerimisettevõtetesse saatmiseks ettenähtud vedelad tooted, tuleb pädeva asutuse poolt heakskiidetud süsteemi kasutades püsivalt märgistada, kasutades võimalusel lõhnamärgistust. Sellise märgistamise üksikasjaliku korra võib kehtestada komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

b) III peatüki punkti 2 alapunkt b asendatakse järgmisega:

„b) pideva protsessina 140 °C juures ja kahe baari all (2000 hPa) kaheksa minuti jooksul või samaväärsetel tingimustel, mis on kehtestatud komisjoni poolt; kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

(19) VII lisa muudetakse järgmiselt:

a) II peatüki C osa punkti 13 alapunkt b asendatakse järgmisega:

„b) töödelda uuesti vastavalt käesolevale määrusele heakskiidetud töötlemisettevõttes või puhastada pädeva asutuse poolt lubatud töötlemisviisi kasutades. Lubatud töötlemisviiside loetelu võib kehtestada komisjon; kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt. Partiid ei tohi vabastada enne, kui seda on töödeldud, pädeva asutuse poolt vastavalt I peatüki lõikele 10 salmonelloosi suhtes kontrollitud ning on saadud negatiivne tulemus.“

b) V peatükki muudetakse järgmiselt:

i) A osa punkt 1 asendatakse järgmisega:

„1. Toorpiima ja ternespiima tuleb toota tingimustes, mis pakuvad piisavaid tagatisi loomade tervishoiu osas. Niisugused tingimused võib kehtestada komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

ii) B osa punkt 6 asendatakse järgmisega:

„6. Kui tuvastatakse eksootilise haiguse sissetoomise oht või mis tahes muu oht loomatervishoiule, võib komisjon loomade tervise kaitseks kehtestada lisatingimused. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

c) VI peatüki B osa punkti 3 alapunkt c asendatakse järgmisega:

„c) töödeldakse seda samaväärsel tootmisprotsessil, mille on heaks kiitnud komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

d) VII peatüki A osa punkt 1 asendatakse järgmisega:

„1. Kaltsiumdivesinikfosfaati tuleb toota protsessi käigus, mis:

a) tagab, et 3. kategooria materjali kondid purustatakse peeneks, rasvatustatakse kuuma veega ja töödeldakse lahjendatud soolhappega (mille miinimumkontsentratsioon on 4 % ja pH alla 1,5) vähemalt kahe päeva jooksul;

b) pärast punktis a kirjeldatud protsessi jätkub saadud fosforit sisaldava vedeliku lubjaga töötlemisega, mille tulemusena tekib kaltsiumdivesinikfosfaadi sade pH-ga 4–7; ning

c) lõpeb kõnealuse sademe õhkkuivatamisega, kui sisselasketemperatuur on 65 ja 325°C ning lõpptemperatuur 30 ja 65°C vahel; või

samaväärse protsessi käigus, mille on heaks kiitnud komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

e) VIII peatüki A osa punkt 1 asendatakse järgmisega:

„1. Kaltsiumdivesinikfosfaati tuleb toota protsessil, mis tagab, et:

a) 3. kategooria kondimaterjal on peenelt purustatud ja rasvatustatud vastuvoolu kuuma veega (kondikillud on väiksemad kui 14 mm);

b) aurus keetmine kestab 145°C juures 30 minutit rõhul 4 baari;

c) valguleem eraldatakse hüdroksüapatiidist (trikaltsiumfosfaadist) tsentrifuugimise teel; ning

d) trikaltsiumfosfaat granuleeritakse pärast keevkihis kuivatamist 200 °C õhuga; või

seda töödeldakse samaväärsel tootmisprotsessil, mille on heaks kiitnud komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

(20) VIII lisa muudetakse järgmiselt:

a) IV peatüki A osa muudetakse järgmiselt:

i) Punkti 3 alapunkti b punkti ii neljas taane asendatakse järgmisega:

„- mistahes muu töötlus, mille on sätestanud komisjon; kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

ii) Punkt 4 asendatakse järgmisega:

„4. Erinõuded in vitro diagnoosides kasutatavate toodete ja laboratoorsete reagentide impordi jaoks võib vajaduse korral kehtestada komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

b) VI peatüki A osa punkti 2 alapunkt e asendatakse järgmisega:

„e) töödeldud mõnel protsessil (v.a parkimine), mille on määratlenud komisjon; kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

c) VII peatüki A osa punkti 4 alapunkti a punkt iii asendatakse järgmisega:

„iii) töödelda mõne menetluse abil (v.a parkimine), mille on määratlenud komisjon; kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 33 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.“

5.11. Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2002/98/EÜ, 27. jaanuar 2003, millega kehtestatakse inimvere ja verekomponentide kogumise, uurimise, töötlemise, säilitamise ja jaotamise kvaliteedi- ja ohutusnõuded ning muudetakse direktiivi 2001/83/EÜ[39]

Direktiivi 2002/98/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused kohandada I ja IV lisas esitatud tehnilisi nõudeid teaduse ja tehnika arenguga. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on direktiivi 2002/98/EÜ vähem oluliste sätete muutmine ning direktiivi täiendamine uute vähem oluliste sätete lisamise teel, tuleks need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Euroopa Nõukogus on käimas arutelud vere säilitamise, transpordi, jaotamise, kvaliteedi ja ohutuse ning autoloogsete vereülekannete suhtes kohaldatavate nõuete üle. Kui arutelud annavad tulemusi ja kiidetakse heaks uued rahvusvaheliselt tunnustatud tingimused, tuleks ELi õigusakte viivitamata vastavalt kohandada. Tõhususe eesmärgil tuleks kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegu lühendada I ja IV lisas esitatud vere säilitamise, transpordi, jaotamise, kvaliteedi ja ohutuse tehniliste nõuete ning autoloogsete vereülekannete suhtes kohaldatavate nõuete kohandamisel teaduse ja tehnika arenguga.

Kui teaduse ja tehnika areng näitab, et doonoritele tuleks anda või neilt koguda täiendavaid andmeid näiteks eesmärgiga välistada selliste doonorite kasutamine, kes võiksid kujutada ohtu teiste inimeste tervisele, tuleks viivitamata teha vajalikud kohandused. Samuti, kui teaduse arengut arvestades on vaja kasutusele võtta uued kõlblikkuskriteeriumid vere- ja plasmadoonorite sobivuse hindamiseks, tuleks kohe lisada nimekirja uued loovutuskeelu kriteeriumid. Kui tungiva kiireloomulisuse tõttu ei ole võimalik kinni pidada kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegadest, peaks komisjonil olema võimalik kohaldada otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikes 6 ettenähtud kiirmenetlust I ja IV lisas esitatud doonoritele antavate või neilt kogutavate andmete tehniliste nõuete ning vere- ja plasmadoonorite sobivusnõuete kohandamiseks teaduse ja tehnika arenguga.

Seetõttu muudetakse direktiivi 2002/98/EÜ järgmiselt:

(1) Artikkel 28 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 28

Komiteemenetlus

1. Komisjoni abistab komitee.

2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõikes 6 osutatud tähtajaks kehtestatakse kolm kuud.

3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

4. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja lõike 5 punkti b ning artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõike 3 punktis c ning lõike 4 punktides b ja e sätestatud tähtaegadeks kehtestatakse vastavalt kaks kuud, üks kuu ja kaks kuud.

5. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1, 2, 4 ja 6 ning artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.”

(2) Artiklit 29 muudetakse järgmiselt:

a) esimene lõik asendatakse järgmisega:

„I–IV lisas sätestatud tehniliste nõuete kohandamise teaduse ja tehnika arenguga otsustab komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks direktiivi täiendamise teel võetakse vastu artikli 28 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt. Tungiva kiireloomulisuse korral võib komisjon III ja IV lisas sätestatud tehniliste nõuete puhul kohaldada artikli 28 lõikes 5 osutatud kiirmenetlust.”

b) teise lõigu sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

„Komisjon otsustab järgmiste tehniliste nõuete ja nende teaduse ja tehnika arenguga kohandamise üle:”

c) lisatakse järgmised lõigud:

Teise lõigu punktides a, h ja i osutatud tehnilised nõuded, mis kujutavad endast meetmeid käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks direktiivi täiendamise teel, võetakse vastu artikli 28 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Teise lõigu punktides b, c, d, e, f ja g osutatud tehnilised nõuded, mis kujutavad endast meetmeid käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks direktiivi täiendamise teel, võetakse vastu artikli 28 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt. Tungiva kiireloomulisuse korral võib komisjon teise lõigu punktides b, c ja d osutatud tehniliste nõuete puhul kohaldada artikli 28 lõikes 5 osutatud kiirmenetlust.”

5.12. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1831/2003, 22. september 2003, loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta[40]

Määruse (EÜ) nr 1831/2003 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused teaduse ja tehnoloogia arengust tulenevalt kehtestada söödalisandite täiendavad kategooriad ja funktsionaalrühmad, muuta III lisa ja IV lisa üldtingimusi teaduse ja tehnoloogia arengu arvessevõtmiseks ning muuta II lisa. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on määruse (EÜ) 1831/2003 vähem oluliste sätete muutmine, tuleks need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Söödalisandid on ained, mikroorganismid või valmistised, mida lisatakse tahtlikult söödale või veele, et täita eelkõige üht või mitut järgmistest ülesannetest: rahuldada loomade toitumisvajadusi, mõjutada soodsalt sööda või loomsete toodete omadusi, dekoratiivkalade ja –lindude värvi, loomakasvatustoodangu mõju keskkonnale, loomakasvatustoodangut ning loomade jõudlust ja heaolu. Selleks et tagada nimetatud lisandite kasutamisega seotud soodne mõju ning sellest tulenev loomakasvatuse tootlikkuse tõus ja toodangu kvaliteedi paranemine, tuleb tagada lisandite lihtne ja kiire turulepääs. Seepärast tuleks tõhususe eesmärgil kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegu lühendada söödalisandite täiendavate kategooriate ja funktsionaalrühmade kehtestamiseks vajalike meetmete vastuvõtmiseks ning II, III ja IV lisa muutmiseks.

Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 1831/2003 järgmiselt:

(1) Artikli 3 lõige 5 asendatakse järgmisega:

„5. Teaduse ja tehnoloogia arengust tulenevalt võib komisjon vajaduse korral kohandada IV lisas sätestatud üldtingimusi. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 22 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(2) Artikli 6 lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3. Teaduse ja tehnoloogia arengust tulenevalt kehtestab komisjon vajaduse korral söödalisandite täiendavad kategooriad ja funktsionaalrühmad. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 22 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(3) Artikli 7 lõike 5 teine lõik asendatakse järgmisega:

Pärast ametiga konsulteerimist võib komisjon kehtestada käeoleva artikli täiendavad rakenduseeskirjad. Nendes eeskirjades tuleks vajaduse korral eristada nõudeid toiduloomade ja teiste loomade, eriti lemmikloomade jaoks mõeldud sööda lisanditele. Rakenduseeskirjad peavad sisaldama sätteid, mis võimaldavad lihtsustatud korda loa andmisel söödalisandite jaoks, mida on lubatud kasutada toidus. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 22 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(4) Artikli 16 lõige 6 asendatakse järgmisega:

„Komisjon võib muuta III lisa, et võtta arvesse teaduse ja tehnoloogia arengut. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 22 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(5) Artikli 21 kolmas lõik asendatakse järgmisega:

„II lisa üksikasjalikud rakenduseeskirjad võetakse vastu artikli 22 lõikes 2 osutatud korras.

Komisjon võib II lisa muuta. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 22 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(6) Artiklit 22 muudetakse järgmiselt:

a) lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.”

b) lisatakse lõige 4 järgmises sõnastuses:

„4. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4, lõike 5 punkti b ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõike 3 punktis c ning lõike 4 punktides b ja e sätestatud tähtaegadeks kehtestatakse vastavalt kaks kuud, üks kuu ja kaks kuud.”

5.13. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 2065/2003, 10. november 2003, toidus või toidu pinnal kasutatavate või kasutamiseks mõeldud suitsutuspreparaatide kohta[41]

Nõukogu määruse (EMÜ) nr 2065/2003 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused lisade kohandamiseks. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on määruse (EÜ) nr 2065/2003 vähem oluliste sätete muutmine uute vähem oluliste sätete lisamise teel, tuleks need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 2065/2003 järgmiselt:

(1) Artikkel 18 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 18

Muudatused

1. Käesoleva määruse lisade muudatused võtab vastu komisjon pärast konsulteerimist ametiga teadusliku ja/või tehnilise abi saamiseks. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 19 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

2. Artikli 6 lõikes 1 osutatud loetelu muudatused võetakse vastu artikli 19 lõikes 2 osutatud korras pärast konsulteerimist ametiga teadusliku ja/või tehnilise abi saamiseks.”

(2) Artikli 19 lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.”

5.14. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 2160/2003, 17. november 2003, salmonella ja teiste konkreetsete toidupõhiste zoonootilise toimega mõjurite kontrolli kohta[42]

Määruse (EÜ) nr 2160/2003 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused võtta vastu ühenduse eesmärgid zoonooside ja zoonootiliste mõjurite esinemissageduse vähendamiseks, konkreetsed kontrollimeetodid ja konkreetsed eeskirjad kontrollimeetodite hindamise kriteeriumide kohta ning sätestada ühenduse tugilaborite ülesanded ja kohustused ning ühenduse kontrollide rakenduseeskirjad. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on kõnealuse määruse vähem oluliste sätete muutmine ning määruse täiendamine uute vähem oluliste sätete lisamise teel, tuleks need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 2160/2003 järgmiselt:

(1) Artiklit 4 muudetakse järgmiselt:

a) lõike 1 teine lõik asendatakse järgmisega:

„Eesmärgid ja võimalikud muudatused nendes kehtestab komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks, sealhulgas määruse täiendamise teel, võetakse vastu artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

b) lõike 6 punkt a asendatakse järgmisega:

„a) Komisjon võib I lisa muuta punktis b loetletud eesmärkidel, olles arvesse võtnud eeskätt punktis c loetletud tingimusi. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

c) lõige 7 asendatakse järgmisega:

„7. III lisa võib muuta või täiendada komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(2) Artikli 5 lõige 6 asendatakse järgmisega:

„6. II lisas sätestatud nõudeid ja minimaalseid proovide võtmise eeskirju võib muuta, kohandada või täiendada komisjon, olles arvesse võtnud artikli 4 lõike 6 punktis c loetletud kriteeriume. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(3) Artikli 8 lõiget 1 muudetakse järgmiselt:

a) sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

„Komisjoni initsiatiivil või liikmesriigi taotluse korral:”

b) lisatakse teine lõik järgmises sõnastuses:

„Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(4) Artikli 9 lõige 4 asendatakse järgmisega:

„4. Ilma et see piiraks artikli 5 lõiget 6, võib komisjon sätestada konkreetsed eeskirjad artikli 5 lõikes 5 ja käesoleva artikli lõikes 2 osutatud kriteeriumide kehtestamisele liikmesriikide poolt. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(5) Artiklit 10 muudetakse järgmiselt:

a) lõike 4 teine lause asendatakse järgmisega:

„Linnu- ja loomakarjade puhul kontrollitakse I lisa 1. tulbas loetletud zoonoose ja zoonootilise mõjureid või komisjoni määratletud zoonoose ja zoonootilisi mõjureid, kui see on vajalik lõikes 1 sätestatud samaväärsete garantiide eesmärgi saavutamiseks; kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt. ”

b) lõige 5 asendatakse järgmisega:

„5. Lõppsihtkoha liikmesriigile võib artikli 14 lõikes 2 sätestatud korras anda loa nõuda üleminekuperioodil, et lõikes 4 viidatud kontrollitulemused vastaksid siseriiklikus programmis kooskõlas artikli 5 lõikega 5 sätestatud kriteeriumidele. Komisjon võib loa tühistada ja, ilma et see piiraks artikli 5 lõike 6 kohaldamist, sätestada konkreetsed eeskirjad selliste kriteeriumide kohta. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(6) Artiklit 11 muudetakse järgmiselt:

a) lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2. Ühenduse tugilaborite ülesanded ja kohustused, eriti arvesse võttes nende tegevuse koordineerimist siseriiklike tugilaboritega, sätestab komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

b) lõige 4 asendatakse järgmisega:

„4. Komisjon võib sätestada siseriiklike tugilaborite teatavad ülesanded ja kohustused, eriti võttes arvesse nende ja liikmesriikides artikli 12 lõike 1 punkti a alusel määratud asjaomaste laborite tegevuse koordineerimist. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(7) Artikli 12 lõike 3 kolmas lõik asendatakse järgmisega:

„Vajaduse korral võib komisjon heaks kiita muid kontrollimeetodeid. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(8) Artikkel 13 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 13

Rakendus- ja üleminekumeetmed

Komisjon võib vastu võtta asjakohased üleminekumeetmed või rakendusmeetmed, sealhulgas vajalikud muudatused asjaomastes terviseohutuse sertifikaatides. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks, sealhulgas määruse täiendamise teel, võetakse vastu artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(9) Artikli 14 lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.”

(10) Artikli 17 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2. Käesoleva artikli rakenduseeskirjad, eelkõige pädevate riigiasutustega tehtavat koostööd reguleerivad eeskirjad, sätestab komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 14 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

5.15. Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/23/EÜ, 31. märts 2004, inimkudede ja -rakkude annetamise, hankimise, uurimise, töötlemise, säilitamise, ladustamise ja jaotamise kvaliteedi- ja ohutusstandardite kehtestamise kohta[43]

Direktiivi 2004/23/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused kehtestada kudede ja rakkude jälgitavusnõuded ja asjaomased täitemenetlused ning teatavad tehnilised nõuded, sealhulgas koepankade ning inimkudede ja -rakkude annetamise, hankimise, uurimise, töötlemise, säilitamise, ladustamise ja jaotamise akrediteerimissüsteem. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on kõnealuse direktiivi vähem oluliste sätete muutmine ning direktiivi täiendamine uute vähem oluliste sätete lisamise teel, tuleks need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Kudede ja rakkude kasutamine inimkehas kujutab endast haiguste edasikandumise ohtu ning võib avaldada retsipiendile ebasoovitavat mõju. Nimetatud ohtu on võimalik vähendada doonorite hoolika valimise ja iga annetuse kontrollimisega. Teaduse arengu tulemusel võidakse välja töötada uusi doonorite valimise kõlblikkuskriteeriume ning laboratoorsete uuringute tegemise nõudeid, mida tuleks viivitamata rakendada ELi õigusaktides, et välistada selliste doonorite kasutamine, kes võiksid ohustada teiste inimeste tervist. Tõhususe eesmärgil tuleks kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegu lühendada koe- ja/või rakudoonorite valikukriteeriume ning doonoritelt nõutavaid laboriuuringuid käsitlevate otsuste vastuvõtmisel.

Euroopa Nõukogus on käimas arutelud kudede ja rakkude ladustamise, transpordi ja jaotamise üle. Kui arutelud annavad tulemusi ja kiidetakse heaks uued rahvusvaheliselt tunnustatud tingimused, tuleks need viivitamata rakendada ELi õigusaktides. Tõhususe eesmärgil tuleks kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegu lühendada kudede ja rakkude töötlemist, ladustamist ja jaotamist käsitlevate otsuste vastuvõtmisel.

Kui teaduse ja tehnika arengu tulemusel ilmnevad doonorite valikukriteeriumide ja laboriuuringutega seonduvad uued tõendid annetuste kaudu levivate haiguste kohta, tuleks ühenduse õigusakte viivitamata vastavalt kohandada. Kui tungiva kiireloomulisuse tõttu ei ole võimalik kinni pidada kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegadest, peaks komisjonil olema võimalik kohaldada otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikes 6 ettenähtud kiirmenetlust koe- ja/või rakudoonorite valikukriteeriume ning doonoritelt nõutavaid laboriuuringuid käsitlevate otsuste vastuvõtmiseks.

Seetõttu muudetakse direktiivi 2004/23/EÜ järgmiselt:

(1) Artiklit 8 muudetakse järgmiselt:

a) lõige 5 asendatakse järgmisega:

„5. Kudede ja rakkude ning nendega kokku puutuvate ja nende kvaliteeti ja ohutust mõjutavate toodete ja materjalide jälgitavusnõuded kehtestab komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks direktiivi täiendamise teel võetakse vastu artikli 29 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

b) Lõige 6 asendatakse järgmisega:

„6. Ühenduse tasandil jälgitavuse tagamise korra kehtestab komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks direktiivi täiendamise teel võetakse vastu artikli 29 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(2) Artiklit 28 muudetakse järgmiselt:

a) sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

„Komisjon otsustab järgmiste tehniliste nõuete ja nende teaduse ja tehnika arenguga kohandamise üle:”

b) Lisatakse järgmised lõiked:

„1. Punktides a, b, c, f, g ja i osutatud tehnilised nõuded, mis kujutavad endast meetmeid käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks direktiivi täiendamise teel, võetakse vastu artikli 29 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

2. Punktides d, e ja h osutatud tehnilised nõuded, mis kujutavad endast meetmeid käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks direktiivi täiendamise teel, võetakse vastu artikli 29 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt. Tungiva kiireloomulisuse korral võib komisjon artikli 28 punktides d ja e osutatud tehniliste nõuete puhul kohaldada artikli 29 lõikes 5 osutatud kiirmenetlust.”

(4) Artiklit 29 muudetakse järgmiselt:

a) lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.”

b) lisatakse lõiked 4 ja 5 järgmises sõnastuses:

„4. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja lõike 5 punkti b ning artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõike 3 punktis c ning lõike 4 punktides b ja e sätestatud tähtaegadeks kehtestatakse vastavalt kaks kuud, üks kuu ja kaks kuud.

5. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1, 2, 4 ja 6 ning artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.”

5.16. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 882/2004, 29. aprill 2004, ametlike kontrollide kohta, mida tehakse sööda- ja toidualaste õigusnormide ning loomatervishoidu ja loomade heaolu käsitlevate eeskirjade täitmise kontrollimise tagamiseks[44]

Määruse (EÜ) nr 882/2004 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused võtta vastu proovide võtmise ja analüüsimeetodite rakendusmeetmed, määratleda tingimused erirežiimi kehtestamiseks, ajakohastada kogutavate lõivude miinimumtariife, määratleda asjaolud, mille puhul on nõutav ametlik sertifitseerimine, muuta ja ajakohastada ühenduse referentlaboratooriumide loetelusid ning kehtestada ühendusse eksporditavate toodete riskide hindamise kriteeriumid ja impordi eritingimused. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on kõnealuse määruse vähem oluliste sätete muutmine ning määruse täiendamine uute vähem oluliste sätete lisamise teel, tuleks need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 882/2004 järgmiselt:

(1) Artikli 11 lõiget 4 muudetakse järgmiselt:

a) sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

„Komisjon võib võtta järgmisi rakendusmeetmeid:”

b) lisatakse teine lõik järgmises sõnastuses:

„Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 62 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(2) Artikli 20 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2. Pädev asutus tagab erirežiimi tema või teise liikmesriigi kontrolli all olevates ettevõtetes vastavalt tingimustele, mille kehtestab komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 62 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt. Nimetatud tingimuste puudumisel kehtestatakse erirežiim kooskõlas siseriiklike eeskirjadega.”

(3) Artikli 27 lõike 3 teine lõik asendatakse järgmisega:

„IV lisa B jaos ja V lisa B jaos sätestatud tariife ajakohastab komisjon vähemalt iga kahe aasta tagant eelkõige inflatsiooni arvessevõtmiseks. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 62 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(4) Artikli 30 lõiget 1 muudetakse järgmiselt:

a) sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

„Ilma et see piiraks loomatervishoiu või loomade heaolu tagamiseks vastuvõetud ametlikku sertifitseerimist käsitlevaid nõudeid, võib komisjon vastu võtta nõudeid seoses järgmisega:”

b) lisatakse teine ja kolmas lõik järgmises sõnastuses:

„Punktis a osutatud meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 62 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Punktides b–g osutatud meetmed võetakse vastu artikli 62 lõikes 3 osutatud menetluse kohaselt.”

(5) Artikli 32 lõige 5 asendatakse järgmisega:

„5. Komisjon võib VII lisasse kanda teisi artiklis 1 nimetatud valdkondades pädevaid ühenduse referentlaboratooriume. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 62 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt. VII lisa võib ajakohastada sama menetluse kohaselt.”

(6) Artikli 46 lõike 3 teine lõik asendatakse järgmisega:

Riskide hindamise kriteeriumid punktis a nimetatud riskianalüüsi jaoks kehtestab komisjon. „Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 62 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(7) Artikli 48 lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1. Kui kolmandatest riikidest või nende piirkondadest kauba importimisel kohaldatavad tingimused ja üksikasjalik kord ei ole ette nähtud ühenduse õigusaktide ja eelkõige määrusega (EÜ) nr 854/2004, sätestab need vajaduse korral komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 62 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(8) Artikli 62 lõige 4 asendatakse järgmisega:

„4. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.”

(9) Artikli 63 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2. Määruste (EMÜ) nr 2092/91, (EMÜ) nr 2081/92 ja (EMÜ) nr 2082/92 eripära arvessevõtmiseks võib komisjon vastu võtta erimeetmeid, millega nähakse ette vajalikud erandid ja kohandused käesolevas määruses sätestatud eeskirjade suhtes. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 62 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(10) Artikkel 64 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 64

Lisade ja Euroopa standardite viidete muutmine

Järgmised meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 62 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt:

1) käesoleva määruse lisasid, välja arvatud I, IV ja V lisa, võib ajakohastada, ilma et see piiraks artikli 27 lõike 3 kohaldamist, eelkõige haldusmuudatuste ning teaduse ja/või tehnoloogia arengu arvessevõtmiseks;

2) käesolevas määruses sisalduvaid viiteid Euroopa standarditele võib ajakohastada juhul, kui CEN neid viiteid muudab.”

5.17. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1935/2004, 27. oktoober 2004, toiduga kokkupuutumiseks ettenähtud materjalide ja esemete kohta, millega tunnistatakse kehtetuks direktiivid 80/590/EMÜ ja 89/109/EMÜ[45]

Määruse (EÜ) nr 1935/2004 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused võtta vastu erimeetmeid materjali- ja esemerühmade suhtes ning ühenduse lube ainete kohta ja otsuseid nende muutmise, peatamise ja tühistamise kohta. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on määruse EÜ nr 1935/2004 vähem oluliste sätete muutmine ning määruse täiendamine uute vähem oluliste sätete lisamise teel, tuleks need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Euroopa tööstuse konkurentsivõime ja innovaatilisuse suurendamiseks tuleks toiduga kokkupuutumiseks ettenähtud materjalid ja esemed turustada võimalikult kiiresti pärast nende ohutuse kindlakstegemist. Tõhususe eesmärgil tuleks kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegu lühendada, kui see on vajalik, et võtta vastu materjalide ja esemete valmistamisel kasutamiseks lubatud ainete loetelu, toiduga kokkupuutuvates aktiivsetes või intelligentsetes materjalides ja esemetes sisalduvate lubatud ainete loetelu, aktiivsete või intelligentsete materjalide ja esemete loetelu(sid) ning vajadusel kasutamise eritingimusi nimetatud ainete jaoks ja/või materjalide ja esemete jaoks, milles neid aineid kasutatakse, puhtusstandardeid, kasutamise eritingimusi teatavate ainete jaoks ja/või materjalide ja esemete jaoks, milles need sisalduvad, teatavate koostisosade või koostisosade rühmade toitu või toidu peale migreerumise konkreetseid piirnorme, materjale ja esemeid käsitlevate kehtivate eridirektiivide muudatusi ning ühenduse lube ja otsuseid nende muutmise, peatamise või tühistamise kohta.

Kui tungiva kiireloomulisuse tõttu ei ole võimalik kinni pidada kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegadest, peaks komisjonil olema võimalik kohaldada otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikes 6 ettenähtud kiirmenetlust ühenduse lubade muutmise, peatamise või tühistamisega seotud erimeetmete vastuvõtmiseks.

Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 1935/2004 järgmiselt:

(1) Artiklit 5 muudetakse järgmiselt:

a) lõike 1 esimene lõik asendatakse järgmisega:

„I lisas loetletud materjali- ja esemerühmade ning vajaduse korral nende kombinatsioonide või nende valmistamisel kasutatavate taaskasutatavate materjalide ja esemete suhtes võib komisjon vastu võtta erimeetmeid või neid muuta.”

b) lisatakse järgmised lõigud:

„Punktis m osutatud erimeetmed võtab vastu komisjon artikli 23 lõikes 2 osutatud menetluse kohaselt.

Punktides f, g, h, i, j, k, l ja n osutatud erimeetmed, mis kujutavad endast meetmeid käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks, võetakse vastu artikli 23 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Punktides a–e osutatud erimeetmed, mis kujutavad endast meetmeid käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks, võetakse vastu artikli 23 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

c) lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2. Komisjon võib muuta materjale ja esemeid käsitlevaid kehtivaid eridirektiive. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 23 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(3) Artikli 11 lõige 3 asendatakse järgmisega:

„Ühenduse loa lõikes 1 osutatud erimeetme kujul võtab vastu komisjon. Kõnealune meede käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 23 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(4) Artikli 12 lõige 6 asendatakse järgmisega:

„Lõpliku erimeetme loa muutmise, peatamise või tühistamise kohta võtab vastu komisjon. Kõnealune meede käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 23 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt. Komisjon võib tungiva kiireloomulisuse korral kohaldada artikli 23 lõikes 5 osutatud kiirmenetlust.”

(5) Artikkel 22 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 22

I ja II lisa muudatused võtab vastu komisjon. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 23 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(6) Artiklit 23 muudetakse järgmiselt:

a) lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.”

b) lisatakse lõiked 4 ja 5 järgmises sõnastuses:

„4. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja lõike 5 punkti b ning artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõike 3 punktis c ning lõike 4 punktides b ja e sätestatud tähtaegadeks kehtestatakse vastavalt kaks kuud, üks kuu ja kaks kuud.

5. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1, 2, 4 ja 6 ning artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.”

6. ENERGEETIKA JA TRANSPORT

6.1. Nõukogu direktiiv 96/98/EÜ, 20. detsember 1996, laevavarustuse kohta[46]

Direktiivi 96/98/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused võtta vastu katsestandardeid, kui rahvusvahelised organisatsioonid ei suuda neid mõistliku aja jooksul vastu võtta või keelduvad sellest, viia A.2 lisas osutatud varustust üle A.1 lisasse ning lubada erandjuhtudel kasutada laevade pardal tehniliselt innovaatilist varustust. Samuti tuleks komisjonile anda volitused võtta rahvusvahelise õiguse aktide edasised muudatused üle kõnealusesse direktiivi, ajakohastada A lisa, lisada võimalus kasutada teatavaid mooduleid A.1 lisas loetletud varustuses, teha muudatusi vastavushindamismoodulite veergudes ning hõlmata artiklis 2 sisalduva „katsestandardite” määratlusega muid standardiorganisatsioone. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on direktiivi 96/98/EÜ vähem oluliste sätete muutmine, tuleks need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Seetõttu muudetakse direktiivi 96/98/EÜ järgmiselt:

(1) Artikli 7 lõiked 5 ja 6 asendatakse järgmistega:

„5. Kui rahvusvahelised organisatsioonid, sealhulgas IMO, ei suuda teatava varustuse suhtes mõistliku aja jooksul vastu võtta sobivaid katsestandardeid või keelduvad sellest, võib vastu võtta Euroopa standardiorganisatsioonide tööl põhinevad standardid. Kõnealune meede käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks direktiivi täiendamise teel võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

6. Kui teatava varustuse suhtes sõltuvalt asjaoludest kas võetakse vastu või jõustuvad lõigetes 1 või 5 osutatud katsestandardid, võib selle varustuse viia A.2 lisast üle A.1 lisasse. Kõnealune meede käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Artiklit 5 kohaldatakse nimetatud varustuse suhtes kõnealuse üleviimise päevast.”

(2) Artikli 13 lõike 2 esimene taane asendatakse järgmisega:

„- meetmed on põhjendatud, teatab ta sellest viivitamata meetmed võtnud liikmesriigile ja teistele liikmesriikidele; kui lõikes 1 märgitud otsuse põhjuseks on puudused katsestandardites, suunab komisjon küsimuse pärast asjaosalistega nõu pidamist artikli 18 lõikes 1 osutatud komiteele kahe kuu jooksul, juhul kui asjaomane liikmesriik kavatseb oma otsuse juurde jääda, ja algatab artikli 18 lõikes 2 sätestatud menetluse.”

(3) Artikli 14 lõige 5 asendatakse järgmisega:

„5. Lõikes 1 osutatud varustus kantakse A.2 lisasse. Kõnealune meede käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(4) Artikli 17 esimene lõik asendatakse järgmisega:

„Käesolevat direktiivi võib muuta, et:

a) võtta rahvusvahelise õiguse aktide edasised muudatused üle käesolevasse direktiivi,

b) ajakohastada A lisa uue varustuse lisamisega ja varustuse ülekandmisega A.2 lisast A.1 lisasse ja vastupidi,

c) lisada võimalus kasutada B ja C mooduleid ning H moodulit A.1 lisas loetletud varustuses ning muudatuste tegemisel vastavushindamismoodulite veergudes,

d) hõlmata artiklis 2 sisalduva “katsestandardite” määratlusega muid standardiorganisatsioone.

Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 18 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(5) Artikkel 18 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 18

1. Komisjoni abistab määruse (EÜ) nr 2099/2002(*) artikliga 3 asutatud laevade põhjustatud merereostuse vältimise ja meresõiduohutuse komitee (COSS).

2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsuse 1999/468/EÜ (millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused) artikleid 5 ja 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõikes 6 sätestatud tähtajaks kehtestatakse kaks kuud.

3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

(*) EÜT L 324, 29.11.2002, lk 1–5.”

6.2. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 2099/2002, 5. november 2002, millega asutatakse laevade põhjustatud merereostuse vältimise ja meresõiduohutuse komitee (COSS) ning muudetakse määrusi, mis käsitlevad laevade põhjustatud merereostuse vältimist ja meresõiduohutust[47]

Määruse (EÜ) nr 2099/2002 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused muuta artikli 2 lõiget 2, et lisada sellesse viide määruse vastuvõtmise järel jõustunud ühenduse aktidele, millega antakse COSSile rakendusvolitusi. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on määruse (EÜ) nr 2099/2002 vähem oluliste sätete muutmine, tuleb need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 2099/2002 järgmiselt:

(1) Artikkel 3 asendatakse järgmisega:

„1. Komisjoni abistab laevade põhjustatud merereostuse vältimise ja meresõiduohutuse komitee (edaspidi „COSS”).

2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõikes 6 sätestatud tähtajaks kehtestatakse üks kuu.

3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.”

(2) Artikkel 7 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 7

Laevade põhjustatud merereostuse vältimise ja meresõiduohutuse komitee (COSS) volitused

COSS kasutab talle ühenduse kehtivate õigusaktide alusel antud volitusi. Artikli 2 lõiget 2 võib muuta artikli 3 lõikes 3 sätestatud menetlusega, et lisada viide pärast käesoleva määruse vastuvõtmist jõustunud ühenduse õigusaktidele, millega antakse rakendusvolitused laevade põhjustatud merereostuse vältimise ja meresõiduohutuse komiteele (COSS). Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 3 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

6.3. Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2003/42/EÜ, 13. juuni 2003, vahejuhtumitest teatamise kohta tsiviillennunduses[48]

Direktiivi 2003/42/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused muuta direktiivi lisasid, et täiendada või muuta näiteid, hõlbustada teabevahetust ning võtta meetmeid teabe levitamiseks huvitatud isikutele. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on direktiivi 2003/42/EÜ vähem oluliste sätete muutmine ning direktiivi täiendamine uute vähem oluliste sätete lisamise teel, tuleb need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Seetõttu muudetakse direktiivi 2003/42/EÜ järgmiselt:

(1) Artikli 3 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2. Komisjon võib otsustada muuta lisasid, et täiendada või muuta näiteid. Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 10 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(2) Artikli 7 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2. Ilma et see piiraks üldsuse õigust juurdepääsule komisjoni dokumentidele, nagu on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määruses (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele,(*) võtab komisjon omal algatusel vastu meetmed ja nendega seotud tingimused lõikes 1 nimetatud teabe levitamiseks huvitatud isikutele. Meetmed võivad olla üldised või konkreetsetele isikutele suunatud ning nende aluseks on vajadus:

- anda isikutele ja organisatsioonidele teavet, mida nad vajavad tsiviillennunduse ohutuse parandamiseks,

- levitada üksnes teavet, mis on kasutajatele tingimata vajalik, et tagada nimetatud teabe nõuetekohane konfidentsiaalsus.

Konkreetsetele isikutele suunatud meetmed võetakse vastu artikli 10 lõikes 2 osutatud menetluse kohaselt.

Üldised meetmed, mis kujutavad endast meetmeid käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks direktiivi täiendamise teel, võetakse vastu artikli 10 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Käesoleva lõike alusel tehtud otsuses teabe levitamise kohta piiratakse antavat teavet sellise teabega, mis on kasutajale tingimata vajalik, ilma et see piiraks artikli 8 sätteid.

_____________________

(*) EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43.”

(3) Artikkel 10 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 10

1. Komisjoni abistab nõukogu määruse (EMÜ) nr 3922/91 artikli 12 alusel asutatud komitee.

2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõikes 6 sätestatud tähtajaks kehtestatakse kolm kuud.

3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.”

6.4. Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/36/EÜ, 21. aprill 2004, ühenduse lennujaamu kasutavate kolmandate riikide õhusõidukite ohutuse kohta[49]

Direktiivi 2004/36/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused võtta vastu meetmeid Euroopa Ühenduse (EÜ) SAFA programmi raames läbiviidud rambikontrollide tulemusel saadud teabe levitamiseks huvitatud isikutele ning meetmeid, millega muuta direktiivi lisasid SAFA rambikontrollide läbiviimise ja aruannete koostamise tehnilise korra üksikasjade sätestamiseks. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on direktiivi 2004/36/EÜ vähem oluliste sätete muutmine ning direktiivi täiendamine uute vähem oluliste sätete lisamise teel, tuleb need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Seetõttu muudetakse direktiivi 2004/36/EÜ järgmiselt:

(1) Artikli 6 lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3. Ilma et see piiraks määruses (EÜ) nr 1049/2001 sätestatud üldsuse õigust komisjoni dokumentidele juurde pääseda, võtab komisjon omal algatusel vastu meetmed lõikes 1 osutatud teabe levitamiseks huvitatud isikutele ja sellega seotud tingimused. Meetmed võivad olla üldised või konkreetsetele isikutele suunatud ning nende aluseks on vajadus:

- anda isikutele ja organisatsioonidele teavet, mida nad vajavad tsiviillennunduse ohutuse parandamiseks;

- levitada üksnes teavet, mis on kasutajatele tingimata vajalik, et tagada nimetatud teabe nõuetekohane konfidentsiaalsus.

Konkreetsetele isikutele suunatud meetmed võetakse vastu artikli 10 lõikes 3 osutatud menetluse kohaselt.

Üldised meetmed, mis kujutavad endast meetmeid käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks direktiivi täiendamise teel, võetakse vastu artikli 10 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(2) Artikkel 10 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 10

1. Komisjoni abistab määruse (EMÜ) nr 3922/91(*) artikli 12 alusel asutatud komitee.

2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 3 ja 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõikes 6 sätestatud tähtajaks kehtestatakse kolm kuud.

4. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

5. Lisaks sellele võib komisjon konsulteerida komiteega igas muus küsimuses, mis käsitleb käesoleva direktiivi kohaldamist.

_________________________________

(*) EÜT L 373, 31.12.1991, lk 4–8.”

(3) Artikkel 12 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 12

Komisjon võib muuta käesoleva direktiivi lisasid.

Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 10 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

6.5. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 868/2004, 21. aprill 2004, mis käsitleb kaitset kolmandate riikide poolse subsideerimise ja ebaõiglase hinnakujunduse vastu, mis põhjustab ühenduse lennuettevõtjatele lennuteenuste pakkumisel kahju[50]

Määruse (EÜ) nr 868/2004 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused töötada välja üksikasjalikud meetodid ebaõiglase hinnakujunduse kindlakstegemiseks. See meetod peaks muu hulgas hõlmama viisi, kuidas lennundussektoris hinnatakse tavapärast konkurentsihindade määramist, tegelikke kulusid ning mõistlikku kasumimarginaali. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on määruse (EÜ) nr 868/2004 vähem oluliste sätete muutmine määruse täiendamise teel, tuleb need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 868/2004 järgmiselt:

(1) Artikli 5 lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3. Komisjon töötab välja üksikasjaliku meetodi, mille abil tehakse kindlaks ebaõiglase hinnakujunduse olemasolu. See meetod peab muu hulgas hõlmama viisi, kuidas lennundussektoris hinnatakse tavapärast konkurentsihindade määramist, tegelikke kulusid ning mõistlikku kasumimarginaali. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks määruse täiendamise teel võetakse vastu artikli 15 lõikes 3a osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(2) Artikkel 15 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 15

Komiteemenetlus

1. Komisjoni abistab nõukogu määruse (EMÜ) nr 2408/92(*) artikli 11 alusel asutatud komitee.

2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 3 ja 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõikes 6 sätestatud tähtajaks kehtestatakse kolm kuud.

3a. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

________________________________

(*) EÜT L 240, 24.8.1992, lk 8.”

6.6. Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/54/EÜ, 29. aprill 2004, tunnelite miinimumohutusnõuete kohta üleeuroopalises teedevõrgus[51]

Direktiivi 2004/54/EÜ puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused teha muudatusi, mis on vajalikud lisade kohandamiseks tehnika arenguga. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on direktiivi 2004/54/EÜ vähem oluliste sätete muutmine, tuleks need kehtestada otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Seetõttu muudetakse direktiivi 2004/54/EÜ järgmiselt:

1) Artikkel 16 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 16

Kohandamine tehnika arenguga

Komisjon kohandab käesoleva direktiivi lisasid tehnika arenguga. Kõnealused meetmed käesoleva direktiivi vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 17 lõikes 3 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

2) Artikkel 17 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 17

Komitee

1. Komisjoni abistab komitee.

2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõikes 6 sätestatud tähtajaks kehtestatakse kolm kuud.

3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.”

6.7. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 2111/2005, 14. detsember 2005, mis käsitleb ühenduse nimekirja, millesse kantakse lennuettevõtjad, kelle suhtes kohaldatakse ühenduse piires tegevuskeeldu, koostamist ja lennureisijate teavitamist lendu teenindavast lennuettevõtjast ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiivi 2004/36/EÜ artikkel 9[52]

Määruse (EÜ) nr 2111/2005 puhul tuleks komisjonile eelkõige anda volitused muuta lennuettevõtja suhtes tegevuskeelu kehtestamise ühiseid kriteeriume, et võtta arvesse teaduse ja tehnika arengut. Kuna tegemist on üldmeetmetega, mille eesmärk on määruse (EÜ) nr 2111/2005 vähem oluliste sätete muutmine ning määruse täiendamine uute vähem oluliste sätete lisamise teel, tuleb need vastu võtta otsuse 1999/468/EÜ artiklis 5a sätestatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.

Tõhususe eesmärgil tuleks kontrolliga regulatiivmenetluse tavatähtaegu lühendada ühenduse tasandil ohutuspõhjustest tingitud tegevuskeelu kaalumisel kasutatavaid ühiseid kriteeriume sisaldava lisa muutmiseks.

Seetõttu muudetakse määrust (EÜ) nr 2111/2005 järgmiselt:

(1) Artikli 3 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2. Lennuettevõtja suhtes tegevuskeelu kehtestamise ühised kriteeriumid, mis põhinevad asjaomastel ohutusnõuetel (edaspidi „ühised kriteeriumid”), sätestatakse lisas. Komisjon võib lisa muuta eelkõige teaduse ja tehnika arengu arvessevõtmiseks. Kõnealused meetmed käesoleva määruse vähem oluliste sätete muutmiseks võetakse vastu artikli 15 lõikes 4 osutatud kontrolliga regulatiivmenetluse kohaselt.”

(2) Artikkel 15 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 15

1. Komisjoni abistab määruse (EMÜ) nr 3922/91 artiklis 12 osutatud komitee (edaspidi „komitee”).

2. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 3 ja 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõikes 6 osutatud tähtajaks kehtestatakse kolm kuud.

4. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1–4 ja lõike 5 punkti b ning artiklit 7, võttes arvesse nimetatud otsuse artiklis 8 sätestatut.

Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõike 3 punktis c ja lõike 4 punktides b ja e sätestatud tähtaegadeks kehtestatakse üks kuu.

5. Komisjon võib konsulteerida komiteega kõikides muudes küsimustes käesoleva määruse kohaldamise kohta.”

Kronoloogiline järjestus

(1) Nõukogu määrus (EMÜ) nr 315/93, 8. veebruar 1993, milles sätestatakse ühenduse menetlused toidus sisalduvate saasteainete suhtes – lk 51.

(2) Nõukogu direktiiv 93/74/EMÜ, 13. september 1993, eritoitmiseks mõeldud söötade kohta – lk 52.

(3) Nõukogu määrus (EÜ) nr 2494/95, 23. oktoober 1995, tarbijahindade harmoneeritud indeksite kohta – lk 28.

(4) Nõukogu direktiiv 96/23/EÜ, 29. aprill 1996, millega nähakse ette teatavate ainete ja nende jääkide kontrollimise meetmed elusloomades ja loomsetes toodetes ning tunnistatakse kehtetuks direktiivid 85/358/EMÜ ja 86/469/EMÜ ning otsused 89/187/EMÜ ja 91/664/EMÜ – lk 53.

(5) Nõukogu direktiiv 96/59/EÜ, 16. september 1996, polüklooritud bifenüülide ja polüklooritud terfenüülide (PCB/PCT) kõrvaldamise kohta – lk 19.

(6) Nõukogu direktiiv 96/98/EÜ, 20. detsember 1996, laevavarustuse kohta – lk 87.

(7) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 258/97, 27. jaanuar 1997, uuendtoidu ja toidu uuendkoostisosade kohta – lk 56.

(8) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 97/68/EÜ, 16. detsember 1997, väljaspool teid kasutatavatele liikurmasinatele paigaldatavate sisepõlemismootorite heitgaaside ja tahkete heitmete vähendamise meetmeid käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta – lk 8.

(9) Nõukogu määrus (EÜ) nr 577/98, 9. märts 1998, tööjõu valikvaatluse korraldamise kohta ühenduses – lk 29.

(10) Nõukogu määrus (EÜ) nr 1165/98, 19. mai 1998, kiirstatistika kohta – lk 31.

(11) Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus nr 2119/98/EÜ, 24. september 1998, millega moodustatakse ühenduses epidemioloogilise seire ja nakkushaiguste tõrje võrgustik – lk 56.

(12) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 98/79/EÜ, 27. oktoober 1998, meditsiiniliste in vitro diagnostikavahendite kohta – lk 9.

(13) Nõukogu direktiiv 98/83/EÜ, 3. november 1998, olmevee kvaliteedi kohta – lk 20.

(14) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 1999/5/EÜ, 9. märts 1999, raadioseadmete ja telekommunikatsioonivõrgu lõppseadmete ning nende nõuetekohasuse vastastikuse tunnustamise kohta – lk 11.

(15) Nõukogu määrus (EÜ) nr 530/1999, 9. märts 1999, töötasude ja tööjõukulude struktuurilise statistika kohta – lk 38.

(16) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 141/2000, 16. detsember 1999, harva kasutatavate ravimite kohta – lk 13.

(17) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2000/13/EÜ, 20. märts 2000, toidu märgistamist, esitlemist ja reklaami käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta – lk 58.

(18) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 2037/2000, 29. juuni 2000, osoonikihti kahandavate ainete kohta – lk 21.

(19) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/20/EÜ, 4. aprill 2001, liikmesriikide õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta, mis käsitlevad hea kliinilise tava rakendamist inimtervishoius kasutatavate ravimite kliinilistes uuringutes – lk 14.

(20) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/37/EÜ, 5. juuni 2001, tubakatoodete valmistamist, esitlemist ja müüki käsitlevate liikmesriikide õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta – lk 61.

(21) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/82/EÜ, 6. november 2001, veterinaarravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta – lk 15.

(22) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/95/EÜ, 3. detsember 2001, üldise tooteohutuse kohta – lk 63.

(23) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 178/2002, 28. jaanuar 2002, millega sätestatakse toidualaste õigusnormide üldised põhimõtted ja nõuded, asutatakse Euroopa Toiduohutusamet ja kehtestatakse toidu ohutusega seotud menetlused – lk 64.

(24) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1774/2002, 3. oktoober 2002, milles sätestatakse muuks otstarbeks kui inimtoiduks ettenähtud loomsete kõrvalsaaduste sanitaareeskirjad – lk 65.

(25) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 2099/2002, 5. november 2002, millega asutatakse laevade põhjustatud merereostuse vältimise ja meresõiduohutuse komitee (COSS) ning muudetakse määrusi, mis käsitlevad laevade põhjustatud merereostuse vältimist ja meresõiduohutust – lk 88.

(26) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 2195/2002, 5. november 2002, ühtse riigihangete klassifikaatori (CPV) kohta – lk 45.

(27) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2002/98/EÜ, 27. jaanuar 2003, millega kehtestatakse inimvere ja verekomponentide kogumise, uurimise, töötlemise, säilitamise ja jaotamise kvaliteedi- ja ohutusnõuded ning muudetakse direktiivi 2001/83/EÜ – lk 73.

(28) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 450/2003, 27. veebruar 2003, tööjõukuluindeksi kohta – lk 40.

(29) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2003/42/EÜ, 13. juuni 2003, vahejuhtumitest teatamise kohta tsiviillennunduses – lk 89.

(30) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1831/2003, 22. september 2003, loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta – lk 75.

(31) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 2065/2003, 10. november 2003, toidus või toidu pinnal kasutatavate või kasutamiseks mõeldud suitsutuspreparaatide kohta – lk 77.

(32) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 2160/2003, 17. november 2003, salmonella ja teiste konkreetsete toidupõhiste zoonootilise toimega mõjurite kontrolli kohta – lk 77.

(33) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/17/EÜ, 31. märts 2004, millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate ostjate hankemenetlused – lk 46.

(34) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/18/EÜ, 31. märts 2004, ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja teenuste riigihankelepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta – lk 48.

(35) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/23/EÜ, 31. märts 2004, inimkudede ja -rakkude annetamise, hankimise, uurimise, töötlemise, säilitamise, ladustamise ja jaotamise kvaliteedi- ja ohutusstandardite kehtestamise kohta – lk 80.

(36) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/36/EÜ, 21. aprill 2004, ühenduse lennujaamu kasutavate kolmandate riikide õhusõidukite ohutuse kohta – lk 91.

(37) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 868/2004, 21. aprill 2004, mis käsitleb kaitset kolmandate riikide poolse subsideerimise ja ebaõiglase hinnakujunduse vastu, mis põhjustab ühenduse lennuettevõtjatele lennuteenuste pakkumisel kahju – lk 92.

(38) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/54/EÜ, 29. aprill 2004, tunnelite miinimumohutusnõuete kohta üleeuroopalises teedevõrgus – lk 93.

(39) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 882/2004, 29. aprill 2004, ametlike kontrollide kohta, mida tehakse sööda- ja toidualaste õigusnormide ning loomatervishoidu ja loomade heaolu käsitlevate eeskirjade täitmise kontrollimise tagamiseks – lk 82.

(40) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1935/2004, 27. oktoober 2004, toiduga kokkupuutumiseks ettenähtud materjalide ja esemete kohta, millega tunnistatakse kehtetuks direktiivid 80/590/EMÜ ja 89/109/EMÜ – lk 84.

(41) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1552/2005, 7. september 2005, ettevõtetes korraldatavat kutseõpet käsitleva statistika kohta – lk 43.

(42) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 2111/2005, 14. detsember 2005, mis käsitleb ühenduse nimekirja, millesse kantakse lennuettevõtjad, kelle suhtes kohaldatakse ühenduse piires tegevuskeeldu, koostamist ja lennureisijate teavitamist lendu teenindavast lennuettevõtjast ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiivi 2004/36/EÜ artikkel 9 – lk 94.

(43) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 166/2006, 18. jaanuar 2006, mis käsitleb Euroopa saasteainete heite- ja ülekanderegistri loomist ning millega muudetakse nõukogu direktiive 91/689/EMÜ ja 96/61/EÜ – lk 24.

(44) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2006/7/EÜ, 15. veebruar 2006, mis käsitleb suplusvee kvaliteedi juhtimist ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 76/160/EMÜ – lk 25.

(45) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2006/21/EÜ, 15. märts 2006, kaevandustööstuse jäätmete käitlemise ja direktiivi 2004/35/EÜ muutmise kohta – lk 26.

(46) Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2006/42/EÜ, 17. mai 2006, mis käsitleb masinaid ja millega muudetakse direktiivi 95/16/EÜ (uuestisõnastatud versioon) – lk 18.[pic][pic]

[1] ELT C …, lk … .

[2] ELT C …, lk … .

[3] ELT C …, lk … .

[4] ELT C …, lk … .

[5] EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23. Otsust on muudetud otsusega 2006/512/EÜ (ELT L 200, 22.7.2006, lk 11).

[6] ELT C 255, 21.10.2006, lk 1.

[7] EÜT L 59, 27.2.1998, lk 1.

[8] EÜT L 331, 7.12.1998, lk 1–37.

[9] EÜT L 91, 7.4.1999, lk 10.

[10] EÜT L 18, 22.1.2000, lk 1-5.

[11] EÜT L 121, 1.5.2001, lk 34-44.

[12] EÜT L 311, 28.11.2001, lk 1-66.

[13] ELT L 157, 9.6.2006, lk 24.

[14] EÜT L 243, 24.9.1996, lk 31-35.

[15] EÜT L 330, 5.12.1998, lk 32-54.

[16] EÜT L 244, 29.9.2000, lk 1-24.

[17] ELT L 33, 4.2.2006, lk 1-17.

[18] ELT L 64, 4.3.2006, lk 37-51.

[19] ELT L 102, 11.4.2006, lk 15-34.

[20] EÜT L 257, 27.10.1995, lk 1. Määrust on muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1882/2003 (ELT L 284, 31.10.2003, lk 1.)

[21] EÜT L 77, 14.3.1998, lk 3. Määrust on viimati muudetud Euroopa parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1372/2007 (ELT L 315, 3.12.2007, lk 6).

[22] EÜT L 162, 5.6.1998, lk 1. Määrust on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1893/2006 (ELT L 393, 30.12.2006, lk 1).

[23] EÜT L 63, 12.3.1999, lk 6. Määrust on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1893/2006 (ELT L 393, 31.12.2006, lk 1).

[24] EÜT L 69, 13.03.2003, lk 1. Määrust on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1893/2006 (ELT L 393, 31.12.2006, lk 1).

[25] ELT L 255, 30.9.2005, lk 1. Määrust on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 1893/2006 (ELT L 393, 31.12.2006, lk 1).

[26] EÜT L 340, 16.12.2002, lk 1. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 2151/2003 (EÜT L 329, 17.12.2003, lk 1).

[27] ELT L 134, 30.4.2004, lk 1.

[28] ELT L 134, 30.4.2004, lk 114.

[29] EÜT L 37, 13.2.1993, lk 1–3.

[30] EÜT L 237, 22.9.1993, lk 23–27.

[31] EÜT L 125, 23.5.1996, lk 10. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2006/104/EÜ (ELT L 363, 20.12.2006, lk 352).

[32] EÜT L 43, 14.2.1997, lk 1–6.

[33] EÜT L 268, 3.10.1998, lk 1. Otsust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1882/2003 (EÜT L 284, 31.10.2003, lk 1).

[34] EÜT L 109, 6.5.2000, lk 29. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 2006/142/EÜ (ELT L 368, 23.12.2006, lk 110).

[35] EÜT L 194, 18.7.2001, lk 26–35.

[36] EÜT L 11, 15.1.2002, lk 4.

[37] EÜT L 31, 1.2.2002, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 575/2006 (ELT L 100, 8.4.2006, lk 3) .

[38] EÜT L 273, 10.10.2002, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 829/2007 (ELT L 191, 21.7.2007, lk 1).

[39] ELT L 33, 8.2.2003, lk 30–40.

[40] ELT L 268, 18.10.2003, lk 29–43.

[41][42]*GHWXYwxy ELT L 309, 26.11.2003, lk 1–8.

[43] ELT L 325, 12.12.2003, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1237/2007, lk 5.

[44] ELT L 102, 7.4.2004, lk 48–58.

[45] ELT L 165, 30.4.2004, lk 1; parandatud versioon: ELT L 191, 28.5.2004, lk 1. Määrust on viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 1791/2006 (ELT L 363, 20.12.2006, lk 1).

[46] ELT L 338, 13.11.2004, lk 4–17.

[47] EÜT L 46, 17.2.1997, lk 25–56.

[48] EÜT L 324, 29.11.2002, lk 1.

[49] ELT L 167, 4.7.2003, lk 23.

[50] ELT L 143, 30.4.2004, lk 76.

[51] ELT L 162, 30.4.2004, lk 1.

[52] ELT L 167, 30.4.2004, lk 39–91.

[53] ELT L 344, 27.12.2005, lk 15.