ISSN 1725-2547

doi:10.3000/17252547.L_2010.049.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 49

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

53ό έτος
26 Φεβρουαρίου 2010


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 157/2010 του Συμβουλίου, της 22ας Φεβρουαρίου 2010, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας κατόπιν επανεξέτασης εν όψει της λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96

1

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 158/2010 της Επιτροπής, της 25ης Φεβρουαρίου 2010, σχετικά με τον εκ των προτέρων καθορισμό, για το 2010, του ποσού της ενίσχυσης για την ιδιωτική αποθεματοποίηση βουτύρου

14

 

 

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 159/2010 της Επιτροπής, της 25ης Φεβρουαρίου 2010, σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

16

 

 

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 160/2010 της Επιτροπής, της 25ης Φεβρουαρίου 2010, σχετικά με την τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 877/2009 για την περίοδο 2009/10

18

 

 

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 161/2010 της Επιτροπής, της 25ης Φεβρουαρίου 2010, για τον καθορισμό της μέγιστης μείωσης του εισαγωγικού δασμού αραβοσίτου στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 676/2009

20

 

 

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 162/2010 της Επιτροπής, της 25ης Φεβρουαρίου 2010, για τον καθορισμό της μέγιστης μείωσης του εισαγωγικού δασμού αραβοσίτου στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 677/2009

21

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

*

Απόφαση 2010/118/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 25ης Φεβρουαρίου 2010, για την παράταση της εντολής του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Κοσσυφοπέδιο

22

 

*

Απόφαση 2010/119/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 25ης Φεβρουαρίου 2010, για την παράταση της εντολής του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Αφρικανική Ένωση

26

 

*

Απόφαση 2010/120/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 25ης Φεβρουαρίου 2010, για την παράταση και την τροποποίηση της εντολής του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το Αφγανιστάν και το Πακιστάν

28

 

*

Απόφαση 2010/121/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 25ης Φεβρουαρίου 2010, για την τροποποίηση του παραρτήματος της κοινής θέσης 2004/161/ΚΕΠΠΑ για την ανανέωση των περιοριστικών μέτρων κατά της Ζιμπάμπουε

30

 

 

2010/122/ΕΕ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 25ης Φεβρουαρίου 2010, για την τροποποίηση, με σκοπό την προσαρμογή στην επιστημονική και τεχνική πρόοδο, του παραρτήματος της οδηγίας 2002/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά μία εξαίρεση για χρήση του καδμίου [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 1034]  ( 1 )

32

 

 

2010/123/ΕΕ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 25ης Φεβρουαρίου 2010, για την αναπροσαρμογή των διορθωτικών συντελεστών που εφαρμόζονται από την 1η Φεβρουαρίου 2009, την 1η Μαρτίου 2009, την 1η Απριλίου 2009, την 1η Μαΐου 2009 και την 1η Ιουνίου 2009 στις αποδοχές των υπαλλήλων, των έκτακτων υπαλλήλων και των συμβασιούχων υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που υπηρετούν σε τρίτες χώρες

34

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

26.2.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 49/1


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 157/2010 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 22ας Φεβρουαρίου 2010

για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας κατόπιν επανεξέτασης εν όψει της λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1), καθώς και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (2) («ο βασικός κανονισμός»), και ιδίως το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1225/2009,

την πρόταση που υπέβαλε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή («η Επιτροπή») κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

A.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

1.   Ισχύοντα μέτρα

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 119/97 (3) το Συμβούλιο επέβαλε οριστικούς δασμούς αντιντάμπινγκ που κυμαίνονταν από 32,5 % έως 39,4 % στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων («ΜΔΦ») καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας («ΛΔΚ»). Οι δασμοί αυτοί εφαρμόστηκαν σε ΜΔΦ άλλους από εκείνους με 17 ή 23 δακτυλίους, ενώ στους ΜΔΦ με 17 και 23 δακτυλίους εφαρμόστηκε δασμός ίσος με τη διαφορά μεταξύ της ελάχιστης τιμής εισαγωγής (ΕΤΕ των 325 EUR ανά 1 000 τεμάχια και της τιμής «ελεύθερο στα σύνορα της ΕΕ» πριν από τον εκτελωνισμό, στις περιπτώσεις που η τελευταία αυτή τιμή ήταν χαμηλότερη από την ΕΤΕ).

(2)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2100/2000 (4) το Συμβούλιο, ύστερα από σχετική έρευνα δυνάμει του άρθρου 12 του βασικού κανονισμού, τροποποίησε και αύξησε τους προαναφερθέντες δασμούς για ορισμένους ΜΔΦ εκτός εκείνων με 17 ή 23 δακτυλίους. Οι τροποποιημένοι δασμοί κυμάνθηκαν μεταξύ 51,2 % και 78,8 %.

(3)

Ύστερα από αίτηση δύο ενωσιακών παραγωγών κινήθηκε, τον Ιανουάριο του 2002, διαδικασία επανεξέτασης λόγω της επικείμενης λήξης των ισχυόντων μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού (5) και, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2074/2004 (6) το Συμβούλιο παράτεινε τα ισχύοντα μέτρα αντιντάμπινγκ για τέσσερα έτη.

(4)

Ύστερα από έρευνα κατά της καταστρατήγησης, δυνάμει του άρθρου 13 του βασικού κανονισμού, από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1208/2004 (7), το Συμβούλιο επέκτεινε την εφαρμογή των οριστικών μέτρων αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων ΜΔΦ που αποστέλλονται από το Βιετνάμ, ανεξάρτητα από το αν έχουν δηλωθεί ως καταγωγής Βιετνάμ ή όχι.

(5)

Ύστερα από έρευνα κατά της καταστρατήγησης, δυνάμει του άρθρου 13 του βασικού κανονισμού, από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 33/2006 (8), το Συμβούλιο επέκτεινε την εφαρμογή των οριστικών μέτρων αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων ΜΔΦ που αποστέλλονται από τη Λαϊκή Δημοκρατία του Λάος, ανεξάρτητα από το αν έχουν δηλωθεί ως καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας του Λάος ή όχι.

(6)

Τέλος, τον Αύγουστο του 2008, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 818/2008 (9), το Συμβούλιο επέκτεινε την εφαρμογή των μέτρων σε ορισμένους ελαφρώς τροποποιημένους ΜΔΦ καθώς διαπιστώθηκε ότι καταστρατηγήθηκαν μέτρα.

2.   Αίτημα επανεξέτασης

(7)

Μετά τη δημοσίευση ανακοίνωσης για την επικείμενη λήξη των ισχυόντων μέτρων αντιντάμπινγκ επί των εισαγωγών ορισμένων ΜΔΦ καταγωγής ΛΔΚ (10), η Επιτροπή έλαβε, στις 4 Σεπτεμβρίου 2008, αίτηση επανεξέτασης των εν λόγω μέτρων, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού.

(8)

Η αίτηση υποβλήθηκε από τον ενωσιακό παραγωγό Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH («ο αιτών») που αντιπροσώπευε σημαντικό ποσοστό, στην προκειμένη περίπτωση πάνω από το 50 %, της συνολικής ενωσιακής παραγωγής μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων. Η αίτηση βασίστηκε στο επιχείρημα ότι η λήξη της ισχύος των μέτρων θα ήταν πιθανόν να οδηγήσει στη συνέχιση ή στην επανάληψη της πρακτικής ντάμπινγκ και της ζημίας που προκλήθηκε στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής.

(9)

Αφού κατέληξε στο συμπέρασμα, κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή, ότι υπάρχουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία που δικαιολογούν την έναρξη επανεξέτασης, η Επιτροπή άρχισε έρευνα σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού (11).

3.   Έρευνα

α)   Διαδικασία

(10)

Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα τους παραγωγούς-εξαγωγείς, τους εισαγωγείς και τους γνωστούς ως ενδιαφερόμενους χρήστες, τους αντιπροσώπους της χώρας εξαγωγής, τον αιτούντα ενωσιακό παραγωγό και τον άλλον γνωστό ενωσιακό παραγωγό σχετικά με την έναρξη της επανεξέτασης εν όψει της λήξης ισχύος. Οι ενδιαφερόμενοι είχαν την ευκαιρία να υποβάλουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση εντός της προθεσμίας που οριζόταν στην ανακοίνωση.

(11)

Δεκτά σε ακρόαση έγιναν όλα τα μέρη που το ζήτησαν εντός της καθορισθείσας προθεσμίας και τα οποία απέδειξαν ότι η ακρόασή τους επιβάλλεται λόγω ειδικών λόγων.

(12)

Απεστάλησαν ερωτηματολόγια σε όλα τα μέρη που ενημερώθηκαν επίσημα για την έναρξη της επανεξέτασης και σε όσους ζήτησαν την αποστολή ερωτηματολογίου εντός της προθεσμίας που ορίστηκε στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας. Επιπλέον, ένας παραγωγός στην Ταϊλάνδη (την εξεταζόμενη ανάλογη χώρα) ειδοποιήθηκε και έλαβε ερωτηματολόγιο.

(13)

Απαντήσεις στα ερωτηματολόγια υποβλήθηκαν από έναν παραγωγό-εξαγωγέα στη ΛΔΚ που δεν εξήγαγε ΜΔΦ στην Ευρωπαϊκή Ένωση («ΕΕ») και τη συνδεδεμένη με αυτόν εταιρεία στην Ταϊλάνδη, τον αιτούντα ενωσιακό παραγωγό, τρεις μη συνδεδεμένους εισαγωγείς και ένα χρήστη που συνδεόταν με τον καταγγέλλοντα. Ο άλλος ενωσιακός παραγωγός δεν συνεργάστηκε στο πλαίσιο της εν λόγω έρευνας και ένας μη συνδεδεμένος εισαγωγέας υπέβαλε μόνον παρατηρήσεις.

(14)

Όλα τα μέρη ενημερώθηκαν σχετικά με τα πραγματικά περιστατικά και τις παρατηρήσεις βάσει των οποίων η Επιτροπή είχε την πρόθεση να συστήσει την επιβολή οριστικών δασμών αντιντάμπινγκ. Μετά την ενημέρωση αυτή, τους χορηγήθηκε προθεσμία για να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους. Τα σχόλια των μερών λήφθηκαν υπόψη και, στις περιπτώσεις που κρίθηκε σκόπιμο, τα πορίσματα τροποποιήθηκαν ανάλογα.

β)   Ενδιαφερόμενα μέρη και επισκέψεις επαλήθευσης

(15)

Οι υπηρεσίες της Επιτροπής αναζήτησαν και επαλήθευσαν όλα τα στοιχεία που έκριναν απαραίτητα για να προσδιορίσουν την πιθανότητα συνέχισης ή επανάληψης του ντάμπινγκ και της ζημίας και να εξετάσουν το συμφέρον της ΕΕ. Πραγματοποιήθηκαν επισκέψεις επαλήθευσης στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων εταιρειών:

i)

Αιτών ενωσιακός παραγωγός

Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH, Vienna, Αυστρία.

ii)

Παραγωγός στη χώρα εξαγωγής

Wah Hing Stationery Manufactory Ltd (WHS), Guangzhou και η συνδεδεμένη με αυτήν εταιρεία Wah Hing Stationery Manufactory Ltd (WHS) στο Χονγκ Κονγκ, ΛΔΚ.

iii)

Μη συνδεδεμένος εισαγωγέας στην ΕΕ

Giardini S.r.l., Settimo Milanese, Ιταλία.

γ)   Περίοδος έρευνας

(16)

Η έρευνα με αντικείμενο τη συνέχιση ή την επανάληψη του ντάμπινγκ κάλυψε την περίοδο από την 1η Οκτωβρίου 2007 έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2008 («περίοδος έρευνας για την επανεξέταση» ή «ΠΕΕ»). Η εξέταση των τάσεων σχετικά με την εκτίμηση του ενδεχομένου να συνεχιστεί ή να επαναληφθεί η ζημία κάλυψε την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 2005 έως το τέλος της ΠΕΕ («εξεταζόμενη περίοδος»).

B.   ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ

1.   Υπό εξέταση προϊόν

(17)

Το υπό εξέταση προϊόν είναι το ίδιο με αυτό που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2074/2004 του Συμβουλίου, δηλαδή ορισμένοι μηχανισμοί με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων που αποτελούνται από δύο χαλύβδινα φύλλα ή σύρματα με τουλάχιστον τέσσερις ημιδακτυλίους από χαλύβδινο σύρμα προσαρμοσμένους σε αυτά και συγκρατούνται μαζί με χαλύβδινο κάλυμμα. Οι μηχανισμοί μπορεί να ανοίγουν είτε με το τράβηγμα των ημιδακτυλίων είτε με μικρό χαλύβδινο μηχανισμό ώθησης στερεωμένο στο μηχανισμό με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων. Οι δακτύλιοι μπορεί να έχουν διαφορετικά σχήματα, οι πιο συνηθισμένοι από τους οποίους είναι οι κυκλικοί, και οι σχήματος D («το υπό εξέταση προϊόν»). Οι ΜΔΦ υπάγονται προς το παρόν στον κωδικό ΣΟ ex 8305 10 00. Οι αψιδοειδείς μηχανισμοί με μοχλίσκο («ΑΜΜ») που υπάγονται στον ίδιο κωδικό ΣΟ, δεν περιλαμβάνονται στο πεδίο εφαρμογής του υπό εξέταση προϊόντος.

(18)

Οι ΜΔΦ χρησιμοποιούνται για την κατασκευή φακέλων από χαρτί, φακέλων από χαρτόνι και φακέλων επικαλυμμένων με πλαστική ύλη, καθώς και για την κατασκευή άλλων δεμένων αρχειοφακέλων.

(19)

Μεγάλος αριθμός ΜΔΦ πωλήθηκε στην ΕΕ κατά την ΠΕΕ. Οι διαφορές μεταξύ των τύπων αυτών καθορίστηκαν από το πλάτος της βάσης, από τον τύπο του μηχανισμού, τον αριθμό των δακτυλίων, το σύστημα ανοίγματος, την ονομαστική ικανότητα συγκράτησης φύλλων, τη διάμετρο του δακτυλίου, τη μορφή των δακτυλίων, το μήκος και την απόσταση μεταξύ των δακτυλίων. Δεδομένου ότι όλοι οι τύποι έχουν τα ίδια βασικά φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά και, μέσα σε ορισμένα φάσματα, είναι υποκαταστάσιμοι, καθορίστηκε ότι όλοι οι ΜΔΦ αποτελούν ένα ενιαίο προϊόν για το σκοπό της παρούσας διαδικασίας.

2.   Ομοειδές προϊόν

(20)

Διαπιστώθηκε επίσης ότι δεν υπήρχε διαφορά στα βασικά φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά και στις χρήσεις μεταξύ των ΜΔΦ που παράγονται στη ΛΔΚ και των ΜΔΦ που παράγονται από τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής και πωλούνται στην αγορά της ΕΕ.

(21)

Συνεπώς, εξήχθη το συμπέρασμα ότι οι ΜΔΦ καταγωγής ΛΔΚ και οι ΜΔΦ που παράγονται και πωλούνται από τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής στην αγορά της ΕΕ αποτελούν όλοι ομοειδή προϊόντα με την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.

Γ.   ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΣΥΝΕΧΙΣΗΣ Ή ΕΠΑΝΑΛΗΨΗΣ ΤΗΣ ΠΡΑΚΤΙΚΗΣ ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ

(22)

Σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, εξετάστηκε αν η λήξη ισχύος των μέτρων θα οδηγούσε ενδεχομένως στη συνέχιση ή στην εκ νέου εμφάνιση του ντάμπινγκ.

1.   Προκαταρκτικές παρατηρήσεις

(23)

Κανένας κινέζος παραγωγός που εξάγει ΜΔΦ στην ΕΕ δεν συνεργάστηκε στο πλαίσιο της έρευνας. Από τις τέσσερις κινεζικές εταιρείες που αναφέρονται στην αίτηση, συνεργάστηκε μόνο μία, καθώς και η συνδεδεμένη με αυτήν εταιρεία με έδρα την Ταϊλάνδη. Οι τρεις άλλες εξαγωγικές εταιρείες δεν απάντησαν στο ερωτηματολόγιο. Ο μοναδικός κινέζος συνεργαζόμενος παραγωγός δεν εξήγαγε το υπό εξέταση προϊόν στην ΕΕ, αλλά προέβη σε εξαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος σε αγορές άλλων τρίτων χωρών. Ελλείψει συνεργασίας εκ μέρους οποιουδήποτε κινέζου εξαγωγέα-παραγωγού ΜΔΦ στην ΕΕ κατά την ΠΕΕ, οι διαπιστώσεις σε σχέση με το ντάμπινγκ έπρεπε να βασιστούν σε πληροφορίες που διατέθηκαν στην Επιτροπή από άλλες πηγές σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 18 του βασικού κανονισμού. Στην εν λόγω περίπτωση, θεωρήθηκε ότι οι πλέον εύλογες και κατάλληλες πληροφορίες ήταν αυτές που παρασχέθηκαν από την Eurostat σχετικά με τις εξαγωγές. Στις περιπτώσεις που ήταν πρακτικά εφικτό και λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τους χρονικούς περιορισμούς της έρευνας, οι εν λόγω πληροφορίες ελέγχθηκαν σε σχέση με τις πληροφορίες από το μοναδικό κινέζο παραγωγό που συνεργάστηκε στο πλαίσιο της παρούσας έρευνας αλλά που δεν εξάγει ΜΔΦ στην ΕΕ, καθώς και με τις κινεζικές στατιστικές εξαγωγών. Ωστόσο, λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι δεν υπάρχουν διαθέσιμα συγκεκριμένα στοιχεία εταιρείας για τις ποσότητες και τους όγκους από τους κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς, οι στατιστικές της Eurostat εξακολουθούν να θεωρούνται ως η μόνη διαθέσιμη υποκατάστατη μεταβλητή για τις κινεζικές εξαγωγές στην ΕΕ, ακόμα και εάν το απόλυτο επίπεδο τιμών που έχει δοθεί από την Eurostat φαίνεται αρκετά υψηλό σε σχέση με τις τιμές εισαγωγής που επισημαίνονται στο πλαίσιο των στατιστικών των κινεζικών εξαγωγών και με τα στοιχεία της Eurostat για άλλες τρίτες χώρες.

2.   Συνέχιση της πρακτικής ντάμπινγκ

α)   Ανάλογη χώρα

(24)

Δεδομένου ότι η ΛΔΚ αποτελεί οικονομία σε μετάβαση και σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, η κανονική αξία καθορίζεται με βάση την τιμή ή την κατασκευασμένη αξία σε μια τρίτη χώρα με κατάλληλη οικονομία αγοράς («ανάλογη χώρα») ή με βάση την τιμή που η ανάλογη χώρα εφαρμόζει έναντι άλλων χωρών, συμπεριλαμβανομένης της Ένωσης, ή, όταν τίποτε από τα παραπάνω δεν είναι εφικτό, με βάση οποιοδήποτε άλλο εύλογο δεδομένο, όπως είναι η πράγματι πληρωθείσα ή πληρωτέα τιμή του ομοειδούς προϊόντος στην Ένωση, αναπροσαρμοσμένη καταλλήλως, εφόσον χρειάζεται, για να συμπεριλαμβάνει εύλογο περιθώριο κέρδους.

(25)

Στην προηγούμενη έρευνα, είχε επιλεγεί η Ινδία ως ανάλογη χώρα. Επισημαίνεται σχετικά ότι η Επιτροπή ενημέρωσε τον μοναδικό ινδό παραγωγό που συνεργάστηκε στο πλαίσιο της προηγούμενης έρευνας για την έναρξη της τρέχουσας διαδικασίας αλλά το εν λόγω μέρος αρνήθηκε να συνεργαστεί. Στην αίτηση επανεξέτασης εν όψει της λήξης ισχύος των μέτρων, ως ανάλογη χώρα προτάθηκε η Ταϊλάνδη για τον καθορισμό της κανονικής αξίας. Η εν λόγω επιλογή αμφισβητήθηκε από ορισμένα μέρη που συμμετείχαν στη διαδικασία, τα οποία υποστήριξαν ότι η Ινδία έπρεπε να χρησιμοποιηθεί ως κατάλληλη ανάλογη χώρα.

(26)

Όσον αφορά την Ταϊλάνδη, ένας ταϊλανδός παραγωγός συμφώνησε να συνεργαστεί. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή εξέτασε τη δυνατότητα της χρήσης στοιχείων που διαβιβάστηκαν από την Ταϊλάνδη με σκοπό τον καθορισμό της κανονικής αξίας για τη ΛΔΚ. Πρέπει να επισημανθεί σχετικά ότι δεν πραγματοποιήθηκαν εγχώριες πωλήσεις του υπό εξέταση προϊόντος στην Ταϊλάνδη. Κατά συνέπεια, ο καθορισμός της κανονικής αξίας στην Ταϊλάνδη θα έπρεπε να πραγματοποιηθεί βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 6 στοιχείο γ).

(27)

Επιπλέον, η σύγκριση του επιπέδου της μέσης τιμής εξαγωγής του υπό εξέταση προϊόντος κατά την εξαγωγή από την Ταϊλάνδη και της μέσης τιμής εξαγωγής του υπό εξέταση προϊόντος από τη ΛΔΚ, όπως διαβιβάστηκε από την Eurostat, κατέδειξε ότι οι κινεζικές τιμές ήταν υψηλότερες από τις ταϊλανδικές. Από αυτήν την άποψη, πρέπει να σημειωθεί ότι υπάρχει ευρύ φάσμα προϊόντων διαφορετικών τύπων που καλύπτονται από το υπό εξέταση προϊόν και οι τιμές μπορούν να ποικίλουν ανάλογα με τον τύπο του προϊόντος. Λόγω της έλλειψης συνεργασίας από τους παραγωγούς-εξαγωγείς της ΛΔΚ, η ακριβής σύνθεση των εξαγωγικών τους πωλήσεων στην ΕΕ δεν θα μπορούσε να καθοριστεί και να συγκριθεί με τη σύνθεση προϊόντων των ταϊλανδών παραγωγών-εξαγωγέων. Συνεπώς, δεδομένου ότι δεν υπήρξε καμία ένδειξη ότι η σημαντική διαφορά στις τιμές εξαγωγής μπορεί να αποδοθεί σε οποιοδήποτε άλλο παράγοντα, προέκυψε το συμπέρασμα ότι υπάρχει διαφορά στη σύνθεση προϊόντων των ΜΔΦ που εξάγονται στην ΕΕ από τους κινέζους και από τους ταϊλανδούς παραγωγούς-εξαγωγείς. Στην πράξη, με βάση τις διαφορές στις τιμές εξαγωγής από την Ταϊλάνδη και τη ΛΔΚ στην Ευρωπαϊκή Ένωση, ελήφθη το συμπέρασμα, με τη χρήση των βέλτιστων διαθέσιμων στοιχείων, ότι οι εξαγωγές από τη ΛΔΚ καλύπτουν μάλλον ακριβότερους τύπους επεξεργασμένων προϊόντων και ότι και γι’ αυτόν το λόγο δεν ενδείκνυται η χρήση στοιχείων από την Ταϊλάνδη για τον καθορισμό της κανονικής αξίας για τη ΛΔΚ.

(28)

Επιπλέον, η ταϊλανδική εταιρεία ήταν συνδεδεμένη με το μοναδικό συνεργαζόμενο κινεζικό παραγωγό ΜΔΦ. Η Επιτροπή διερεύνησε εάν το γεγονός ότι οι δύο επιχειρήσεις ήταν συνδεδεμένες θα μπορούσε να έχει αντίκτυπο στον καθορισμό της κανονικής αξίας. Επισημαίνεται σχετικά ότι στο πλαίσιο προηγούμενων ερευνών (συγκεκριμένα δύο ερευνών κατά της καταστρατήγησης) διαπιστώθηκε ότι η ταϊλανδική εταιρεία συστάθηκε ως επιχειρησιακή απάντηση κινέζου παραγωγού στην επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ στο υπό εξέταση προϊόν. Το ίδιο συμπέρασμα επιβεβαιώνεται στο πλαίσιο της τρέχουσας έρευνας όπως εξηγείται λεπτομερώς στην αιτιολογική σκέψη 38. Δεδομένης της εν λόγω εδραιωμένης σχέσης μεταξύ του κινέζου και του ταϊλανδού παραγωγού κρίθηκε σκόπιμο να μη χρησιμοποιηθούν οι πληροφορίες που υποβλήθηκαν από τη μοναδική εταιρεία που συνεργάστηκε στην προτεινόμενη ανάλογη χώρα. Συνεπώς, λαμβάνοντας υπόψη όλους τους προαναφερθέντες παράγοντες και σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, η Ταϊλάνδη δεν κρίθηκε ότι είναι η κατάλληλη ανάλογη χώρα για τον καθορισμό της κανονικής αξίας.

(29)

Λαμβάνοντας υπόψη τα γεγονότα όπως περιγράφηκαν παραπάνω σχετικά με την Ταϊλάνδη, η έλλειψη οποιασδήποτε συνεργασίας από την ανάλογη χώρα που χρησιμοποιήθηκε προηγουμένως (Ινδία), καθώς και το γεγονός ότι καμία κινεζική εταιρεία που εξήγαγε ΜΔΦ στην ΕΕ δεν συνεργάστηκε στο πλαίσιο της έρευνας, κρίθηκε σκόπιμο να βασιστεί η κανονική αξία πάνω σε κάθε άλλη λογική βάση, δηλαδή στις πράγματι καταβληθείσες ή καταβλητέες τιμές στην Ένωση για το ομοειδές προϊόν.

β)   Κανονική αξία

(30)

Λαμβάνοντας υπόψη τα γεγονότα όπως περιγράφηκαν παραπάνω, αποφασίστηκε να βασιστεί ο καθορισμός της κανονικής αξίας στις τιμές του ενωσιακού κλάδου παραγωγής σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, δηλαδή στις πράγματι καταβληθείσες ή καταβλητέες τιμές στην Ένωση για το ομοειδές προϊόν. Συνεπώς, η κανονική αξία υπολογίστηκε με βάση τα στοιχεία που ελέγχθηκαν στις εγκαταστάσεις του αιτούντος ενωσιακού παραγωγού. Διαπιστώθηκε ότι οι εγχώριες πωλήσεις του παραγωγού του ομοειδούς προϊόντος ήταν αντιπροσωπευτικές σε σύγκριση με τις εξαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος στην ΕΕ από τη ΛΔΚ. Καθώς οι τιμές πωλήσεων του ενωσιακού κλάδου παραγωγής σημείωναν ζημία, έπρεπε να προσαρμοστούν δεόντως, προκειμένου να συμπεριλαμβάνουν ένα εύλογο περιθώριο κέρδους, όπως προβλέπεται βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού. Από αυτή την άποψη, εφαρμόστηκε εύλογο περιθώριο κέρδους σε ποσοστό 5 % που θεωρείται λογικό γι’ αυτό το είδος επιχειρηματικών δραστηριοτήτων.

γ)   Τιμή εξαγωγής

(31)

Σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού και ελλείψει συνεργασίας από τους κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς, η τιμή εξαγωγής υπολογίστηκε βάσει των στοιχείων της Eurostat.

δ)   Σύγκριση

(32)

Η σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής πραγματοποιήθηκε σε επίπεδο τιμών «εκ του εργοστασίου». Για να εξασφαλιστεί δίκαιη σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής, πραγματοποιήθηκαν οι δέουσες αναπροσαρμογές για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές που επηρεάζουν τόσο τις τιμές όσο και τη συγκρισιμότητα των τιμών, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού. Εφόσον απαιτούνταν, έγιναν αναπροσαρμογές για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές στα έξοδα μεταφοράς, ασφάλισης και άλλα έξοδα σχετικά με τη μεταφορά.

ε)   Περιθώριο ντάμπινγκ

(33)

Συνεκτιμώντας τα παραπάνω στοιχεία και την έλλειψη άλλων αξιόπιστων πληροφοριών για την Κίνα, το εθνικό περιθώριο ντάμπινγκ, υπολογιζόμενο με τη μέθοδο σύγκρισης μεταξύ σταθμισμένων μέσων όρων και εκφραζόμενο ως ποσοστό της τιμής εισαγωγής CIF στα σύνορα της ΕΕ πριν από την καταβολή του δασμού, υπολογίστηκε σε 20,7 %.

στ)   Συμπέρασμα για το ντάμπινγκ

(34)

Η έρευνα κατέδειξε την ύπαρξη πρακτικών ντάμπινγκ κατά την ΠΕΕ. Το εν λόγω συμπέρασμα βασίστηκε i) αφενός, σε τιμές εξαγωγής όπως καθορίστηκαν από την Eurostat για τους λόγους που περιλαμβάνονται στην αιτιολογική σκέψη 23, και ii) αφετέρου, στην κανονική αξία που καθορίστηκε βάσει των τιμών του ενωσιακού κλάδου παραγωγής σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού για τους λόγους που περιλαμβάνονται στις αιτιολογικές σκέψεις 24 έως 29.

3.   Εκ νέου εμφάνιση του ντάμπινγκ

(35)

Εκτός από την εξέταση της ύπαρξης ντάμπινγκ κατά την ΠΕΕ, εξετάστηκε επίσης η πιθανότητα συνέχισης της πρακτικής ντάμπινγκ. Καθώς δεν υπήρξε συνεργασία από τους κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς εκτός από μία εταιρεία με εξαγωγές μόνο σε χώρες εκτός της ΕΕ και δεδομένης της έλλειψης δημόσιων διαθέσιμων πληροφοριών, τα παρακάτω συμπεράσματα βασίζονται κυρίως στα διαθέσιμα στοιχεία σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού, συγκεκριμένα στα στοιχεία της Eurostat, στα στοιχεία από τη μοναδική συνεργαζόμενη εταιρεία, στις κινεζικές στατιστικές και στην αίτηση επανεξέτασης.

(36)

Από την άποψη αυτή, εντοπίστηκαν τα ακόλουθα προβλήματα: α) η πλεονάζουσα ικανότητα και η στάση των κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων σε ό,τι αφορά τους όγκους και τις τιμές και β) η ελκυστικότητα της αγοράς της ΕΕ για τους κινέζους εξαγωγείς σε ό,τι αφορά τους όγκους και τις τιμές.

α)   Πλεονάζουσα ικανότητα και στάση των κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων

(37)

Αξίζει να σημειωθεί ότι, επειδή δεν υπήρξε συνεργασία από τους παραγωγούς-εξαγωγείς εκτός από την εταιρεία WWS, δεν υπήρχαν διαθέσιμες πληροφορίες για την παραγωγή στη ΛΔΚ, την πλεονάζουσα ικανότητα παραγωγής και τις πωλήσεις στην κινεζική αγορά, με εξαίρεση τον συνεργαζόμενο παραγωγό.

(38)

Ο μοναδικός κινέζος συνεργαζόμενος παραγωγός είχε μειώσει σημαντικά την παραγωγική ικανότητά του από το 2005 έως την ΠΕΕ (τα ακριβή αριθμητικά στοιχεία δεν μπορούν να κοινοποιηθούν για λόγους εμπιστευτικότητας). Ωστόσο, ο εν λόγω κινέζος παραγωγός είναι σε θέση να επεκτείνει εκ νέου την παραγωγική ικανότητά του. Στην πράξη, η εν λόγω μειωμένη παραγωγική ικανότητα θα μπορούσε να αποκατασταθεί χωρίς καθυστέρηση και προσπάθεια δεδομένου ότι ο παραγωγός εξακολουθεί να είναι ιδιοκτήτης κενών βιομηχανικών εγκαταστάσεων κοντά στη λειτουργική μονάδα. Μέσα σε σύντομο χρονικό διάστημα, δηλαδή μέσα σε έξι μήνες, ο κινέζος παραγωγός θα μπορούσε στις εν λόγω εγκαταστάσεις να θέσει ξανά σε λειτουργία γραμμή παραγωγής ΜΔΦ με χρήση του υπάρχοντος εξοπλισμού που χρησιμοποιείται προς το παρόν για άλλες παραγωγικές ανάγκες, αλλά που επιδέχεται αναπροσαρμογές με σκοπό την αύξηση της συνολικής παραγωγής ΜΔΦ. Από αυτήν την άποψη, πρέπει επίσης να σημειωθεί ότι ο εν λόγω κινέζος παραγωγός δεν προβαίνει σε εγχώριες πωλήσεις και δεν φαίνεται να προτίθεται να προβεί σε εγχώριες πωλήσεις στο εγγύς μέλλον. Συνεπώς, αυτός ο παραγωγός μπορεί να αυξήσει την παραγωγή του αμέσως και να την κατευθύνει προς οποιαδήποτε εξαγωγική αγορά (συμπεριλαμβανομένης της αγοράς της ΕΕ στην οποία δεν προβαίνει προς το παρόν σε πωλήσεις) εάν λήξουν τα μέτρα. Η εταιρεία επίσης επιβεβαίωσε ότι, σε περίπτωση κατάργησης των μέτρων αντιντάμπινγκ, θα έκλεινε τη μονάδα παραγωγής της συνδεδεμένης ταϊλανδικής εταιρείας και θα συγκέντρωνε εκ νέου όλη την παραγωγή ΜΔΦ στην Κίνα. Η συνεργαζόμενη εταιρεία δεν διατήρησε υψηλό επίπεδο επενδύσεων, γεγονός το οποίο αιτιολογείται εύκολα εάν ληφθούν υπόψη η ύπαρξη της συνδεδεμένης ταϊλανδικής εταιρείας, το χαμηλό επίπεδο επενδύσεων που απαιτείται γενικά γι’ αυτό το είδος κατασκευαστικής δραστηριότητας και η σύντομη χρονική περίοδος που απαιτείται για τη μεταφορά των μηχανημάτων στην παραγωγή ΜΔΦ.

(39)

Σε ό,τι αφορά τους μη συνεργαζόμενους κινέζους παραγωγούς, προκύπτει το συμπέρασμα ότι εξακολουθεί να υπάρχει πλεονάζουσα ικανότητα στη ΛΔΚ. Αυτό βασίζεται στο γεγονός ότι οι συνολικές κινεζικές εξαγωγές έχουν μειωθεί και δεν υπάρχει καμία πληροφορία σύμφωνα με την οποία να έχει μειωθεί η ικανότητα στη ΛΔΚ. Επιπλέον, σημειώνεται ότι υπάρχει δυνατότητα προσαρμογής των μηχανημάτων και των εξοπλισμών στον κλάδο παραγωγής ΜΔΦ σε σύντομο χρονικό διάστημα, έτσι ώστε να μπορούν να αποκατασταθούν εύκολα οι ικανότητες για την παρακολούθηση των εξελίξεων στην αγορά ΜΔΦ.

(40)

Σε ό,τι αφορά τις εξαγωγικές πωλήσεις του μοναδικού κινέζου συνεργαζόμενου παραγωγού σε τρίτες χώρες, παρασχέθηκαν μόνο αποσπασματικές πληροφορίες σύμφωνα με τις οποίες οι πωλήσεις του αυξήθηκαν κατά περίπου 10 % από το 2006 έως την ΠΕΕ. Κατά την ίδια περίοδο, η μέση τιμή εξαγωγής του σε τρίτες χώρες αυξήθηκε κατά 0,7 %.

(41)

Σε ό,τι αφορά την εξέλιξη των συνολικών κινεζικών εξαγωγών σε άλλες χώρες, ελέγχθηκαν οι διαθέσιμες κινεζικές στατιστικές προκειμένου να προσδιοριστούν οι όγκοι και οι τιμές των κινεζικών εξαγωγών. Βάσει των εν λόγω στοιχείων επιβεβαιώνεται ότι σημειώθηκε σημαντική μείωση εξαγωγών ΜΔΦ από την Κίνα κατά την περίοδο μεταξύ 2004 και ΠΕΕ. Σύμφωνα με τα κινεζικά στατιστικά στοιχεία, ο όγκος ΜΔΦ που εξήχθη το 2004 στην παγκόσμια αγορά ήταν 198 εκατ. τεμάχια, τα οποία μειώθηκαν σε 89 εκατ. τεμάχια κατά την ΠΕΕ. Από τη μία πλευρά, η μέση τιμή πώλησης μειώθηκε απότομα κατά την περίοδο μεταξύ 2004 και 2007 και ανήλθε σε επίπεδα λίγο χαμηλότερα από αυτά του 2004 κατά την ΠΕΕ. Το γεγονός ότι οι όγκοι των κινεζικών εξαγωγών ΜΔΦ αναλογούσαν κατά την ΠΕΕ σε μόλις 45 % του επιπέδου του 2004, ενώ η μέση τιμή εξαγωγής ήταν κατά την ΠΕΕ κατά 7 % χαμηλότερη από το επίπεδο του 2004, επιβεβαιώνει ότι υπάρχει ισχυρό κίνητρο για όλους τους κινέζους παραγωγούς, είτε συνεργάζονται είτε όχι με την έρευνα, να ανακτήσουν τις εξαγωγικές επιδόσεις που είχαν επιτύχει, λαμβάνοντας υπόψη τις διαθέσιμες ικανότητές τους και την τάση που έχει παρατηρηθεί τα τελευταία έτη για αύξηση στις τιμές εξαγωγών. Υπό αυτές τις συνθήκες, είναι εύλογο να θεωρηθεί ότι, αν λήξουν τα μέτρα αντιντάμπινγκ, η αγορά της ΕΕ θα αποτελέσει ελκυστικό στόχο γι’ αυτούς τους κινέζους εξαγωγείς, οι οποίοι θα πραγματοποιήσουν τότε εκ νέου εξαγωγές στην αγορά της ΕΕ σε σημαντικά υψηλές ποσότητες.

β)   Ελκυστικότητα της αγοράς της ΕΕ

(42)

Πριν από την επιβολή των δασμών αντιντάμπινγκ, η ΕΕ αποτελούσε σε σχέση με τους ΜΔΦ τη δεύτερη σημαντικότερη αγορά εξαγωγών για ΜΔΦ από την άποψη του συνολικού όγκου. Το μερίδιο αγοράς ΜΔΦ μειώθηκε με σταθερό ρυθμό αφότου επιβλήθηκαν τα μέτρα αντιντάμπινγκ, επεκτάθηκε μετά από δύο έρευνες για την καταστρατήγηση των μέτρων και αναθεωρήθηκε το 2008 για διεύρυνση του πεδίου του. Τα μερίδια αγοράς παρέμειναν ουσιαστικά σταθερά κατά την εξεταζόμενη περίοδο και μειώθηκαν μόνο ελαφρά σε 3,2 % (– 0,4 %) κατά την ΠΕΕ. Ωστόσο, το μέγεθος της αγοράς της ΕΕ, που έρχεται δεύτερη μόνο μετά τις ΗΠΑ, και η επακόλουθη ζήτηση καθιστούν την ΕΕ σημαντικό στόχο κατά τη σύγκρισή της με άλλες κινεζικές εξαγωγικές αγορές. Η προηγούμενη κινεζική παρουσία στην αγορά της ΕΕ και η σημασία της αγοράς μπορούν να θεωρηθούν σαφείς ενδείξεις του γεγονότος ότι οι κινέζοι παραγωγοί στο μέλλον θα επιχειρήσουν να ανακτήσουν μερίδια αγοράς στην ΕΕ.

(43)

Επιπλέον, υπάρχουν σαφείς ενδείξεις ότι τα συμβαλλόμενα μέρη στην Κίνα παρακολουθούν στενά την τρέχουσα έρευνα και εξετάζουν το ενδεχόμενο να αρχίσουν εξαγωγές στην ΕΕ. Από αυτήν την άποψη, επισημαίνεται ότι μετά την έναρξη της διαδικασίας η Επιτροπή έλαβε παρατηρήσεις από κινέζο παραγωγό, οι οποίες δεν αναφέρθηκαν στο πλαίσιο της αίτησης επανεξέτασης για τη λήξη των μέτρων, σύμφωνα με τις οποίες η εταιρεία συστάθηκε το 2005, παράγει ΜΔΦ και προτίθεται να αρχίσει τις εξαγωγές ΜΔΦ στην ΕΕ από το 2009. Η εν λόγω εταιρεία εξέτασε αρχικά το ενδεχόμενο της συνεργασίας στο πλαίσιο της διαδικασίας, αλλά δεν υπέβαλε απαντήσεις στο σχετικό ερωτηματολόγιο. Με βάση τα παραπάνω στοιχεία, επιβεβαιώνεται ότι η ΕΕ εξακολουθεί να αποτελεί ελκυστική αγορά για τους κινέζους παραγωγούς, ακόμα και με τα ισχύοντα μέτρα αντιντάμπινγκ με συνέπεια, εάν καταστεί εφικτό να λήξουν τα μέτρα, να ενισχυθούν σημαντικά τα κίνητρά τους για έναρξη, αύξηση ή επανέναρξη των εξαγωγών στην ΕΕ.

(44)

Η ιστορική σημασία και ελκυστικότητα της ΕΕ ως αγοράς ΜΔΦ επιβεβαιώνεται επίσης από τις επίμονες προσπάθειες κατά το παρελθόν για καταστρατήγηση ή απορρόφηση των ισχυόντων μέτρων αντιντάμπινγκ. Πράγματι, δεδομένου ότι επιβλήθηκαν μέτρα αντιντάμπινγκ έναντι της ΛΔΚ, καταβάλλονται συνεχείς προσπάθειες για την καταστρατήγηση ή την απορρόφησή τους από τους κινέζους εξαγωγείς με σκοπό την πρόσβαση στην αγορά της ΕΕ. Επισημαίνεται ότι τα ισχύοντα μέτρα αυξήθηκαν το 2000 ως αποτέλεσμα μιας διαδικασίας κατά των απορροφήσεων, επεκτάθηκαν ώστε να καλύψουν το Βιετνάμ και το Λάος το 2004 και το 2006, αντίστοιχα, σε συνέχεια της διαπίστωσης πρακτικών καταστρατήγησης, και τροποποιήθηκαν το 2008 ως προς τον ορισμό τού υπό εξέταση προϊόντος, μεταξύ άλλων και λόγω πρακτικών καταστρατήγησης μέσω της ελαφράς τροποποίησης του προϊόντος.

(45)

Σε ό,τι αφορά τις τιμές, σύμφωνα με τις κινεζικές στατιστικές, η μέση κινεζική τιμή εξαγωγής στις αγορές τρίτων χωρών είναι υψηλότερη από τη μέση κινεζική τιμή εξαγωγής στην ΕΕ, αλλά παραμένει σημαντικά χαμηλότερη από τη μέση τιμή της Ινδίας και της Ταϊλάνδης στην αγορά της ΕΕ, δηλαδή των πιθανών άμεσων ανταγωνιστών. Σύμφωνα με τα σχετικά στοιχεία κινεζικών εξαγωγών, οι κινέζοι παραγωγοί διαθέτουν ήδη καλά εδραιωμένη θέση στις περισσότερες από τις υπόλοιπες αγορές, αντίθετα με τις σημερινές επιδόσεις τους στην ΕΕ. Κατά συνέπεια, είναι σαφές ότι η αγορά της ΕΕ θα αποτελούσε οικονομικά ελκυστική επιλογή για τους κινέζους εξαγωγείς, καθώς θα μπορούσαν να πραγματοποιήσουν πωλήσεις σε υψηλότερες τιμές στην ΕΕ χωρίς να θέτουν σε κίνδυνο τις πωλήσεις τους στον υπόλοιπο κόσμο, οι οποίες ωστόσο θα παρέμεναν χαμηλότερες σε σχέση με τους κύριους ανταγωνιστές τους στην ΕΕ, με πωλήσεις σε τιμές ντάμπινγκ.

γ)   Μέτρα εμπορικής άμυνας που εφαρμόζουν τρίτες χώρες

(46)

Καμία τρίτη χώρα δεν εφαρμόζει μέτρα εμπορικής άμυνας στις εισαγωγές ΜΔΦ από τη ΛΔΚ.

4.   Συμπέρασμα

(47)

Η έρευνα έδειξε ότι και ο συνεργαζόμενος παραγωγός-εξαγωγέας και πιθανόν και οι άλλοι κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς διαθέτουν σημαντική πλεονάζουσα ικανότητα λόγω της σημαντικής μείωσης των εξαγωγών τους μεταξύ του 2004 και της ΠΕΕ. Επίσης έδειξε ότι υπάρχει σταθερό ενδιαφέρον από τα κινεζικά συμβαλλόμενα μέρη να εισέλθουν στην αγορά της ΕΕ. Επιπλέον, ο μοναδικός συνεργαζόμενος παραγωγός θα μπορούσε εύκολα να μεταφέρει την παραγωγική του ικανότητα από την Ταϊλάνδη πίσω στην Κίνα σε περίπτωση κατάργησης των μέτρων αντιντάμπινγκ.

(48)

Λόγω της πλεονάζουσας ικανότητας των κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων και της προσαρμοστικότητας των μηχανημάτων και των εξοπλισμών τους, είναι πιθανόν να επαναληφθούν οι εισαγωγές από την ΛΔΚ στην αγορά της ΕΕ σε σημαντικές ποσότητες αν λήξουν τα μέτρα αντιντάμπινγκ. Η αγορά της ΕΕ είναι προς το παρόν η μοναδική στον κόσμο όπου εφαρμόζονται μέτρα αντιντάμπινγκ και, σύμφωνα με τα πραγματικά περιστατικά, οι κινέζοι εξαγωγείς σίγουρα θα στόχευαν να επανακτήσουν το συντομότερο δυνατόν τα μερίδια αγοράς που διέθεταν στο παρελθόν με εκμετάλλευση της απαραίτητης προσαρμοστικότητας της ικανότητας. Το παραπάνω συμπέρασμα ενισχύεται από το γεγονός ότι θα μπορούσαν να προβούν σε πωλήσεις σε τιμές χαμηλότερες σε σχέση με τις τιμές όλων των ανταγωνιστών τους στην αγορά της ΕΕ και ήδη επέδειξαν αυτή τη δυνατότητα κατά την ΠΕΕ.

(49)

Με βάση όλες αυτές τις διαπιστώσεις και τα γεγονότα, είναι πιθανόν, σε περίπτωση που αρχίσουν εκ νέου οι εξαγωγές των κινέζων εξαγωγέων προς την ΕΕ, αυτές οι εξαγωγές να τιμολογηθούν σε τιμές χαμηλότερες της κανονικής αξίας. Επομένως, διαπιστώνεται ότι, σε περίπτωση κατάργησης των υφιστάμενων μέτρων, η πρακτική ντάμπινγκ από την Κίνα ενδέχεται να επαναληφθεί.

Δ.   ΟΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΝΩΣΙΑΚΟΥ ΚΛΑΔΟΥ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ

(50)

Κατά την ΠΕΕ, οι ΜΔΦ κατασκευάζονταν στην ΕΕ από τους ακόλουθους παραγωγούς:

Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH, Wien, Αυστρία,

Industria Meccanica Lombarda srl, Offanengo, Ιταλία.

(51)

Ο πρώτος παραγωγός είναι ο αιτών και συνεργάστηκε στο πλαίσιο της έρευνας. Ο άλλος (μικρότερος) ενωσιακός παραγωγός δεν συνεργάστηκε. Σύμφωνα με την έρευνα διαπιστώθηκε ότι ο αιτών αντιπροσώπευε περισσότερο από το 50 % της συνολικής ενωσιακής παραγωγής ΜΔΦ κατά την ΠΕΕ. Ως εκ τούτου, συνήχθη το συμπέρασμα ότι ο εν λόγω παραγωγός αποτελεί τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής, κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 και του άρθρου 5 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. Ο εν λόγω παραγωγός αποκαλείται εφεξής ο «ενωσιακός κλάδος παραγωγής». Ο αιτών και οι θυγατρικές του δεν είναι συνδεδεμένοι με τους κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς.

(52)

Πρέπει να σημειωθεί ότι, στο παρελθόν, ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής περιλάμβανε αρχικά δύο διαφορετικούς παραγωγούς (Koloman Handler — Αυστρία και Robert Krause — Γερμανία) που χρεοκόπησαν και μεταβιβάστηκαν στην κυριότητα αυστριακού ομίλου. Οι εταιρείες υποβλήθηκαν σε ριζική αναδιάρθρωση και η σημερινή «Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH» συγκροτήθηκε το 2003, δηλαδή περίπου δύο έτη πριν από την εξεταζόμενη περίοδο. Η έδρα βρίσκεται στην Αυστρία, ενώ η παραγωγή πραγματοποιείται στην Ουγγαρία.

E.   ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΤΗΣ ΕΕ

1.   Κατανάλωση στην αγορά της ΕΕ

(53)

Οι απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο που υπέβαλε ο συνεργαζόμενος ενωσιακός παραγωγός, χρησιμοποιήθηκαν για να υπολογιστούν οι πωλήσεις του ενωσιακού κλάδου παραγωγής ΜΔΦ στην αγορά της ΕΕ. Χρησιμοποιήθηκαν επίσης άλλες διαθέσιμες πληροφορίες για τον υπολογισμό των πωλήσεων του ενωσιακού παραγωγού που δεν συμπεριελήφθη στον ορισμό του ενωσιακού κλάδου παραγωγής.

(54)

Τα στοιχεία σχετικά με τους όγκους εισαγωγών προέκυψαν από τις στατιστικές της Eurostat, με εξαίρεση τις εισαγωγές από την Ταϊλάνδη που προέκυψαν από τις απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο, οι οποίες ελήφθησαν στο πλαίσιο της παράλληλης διαδικασίας αντιντάμπινγκ σε σχέση με την εν λόγω χώρα.

(55)

Με βάση τα εν λόγω στοιχεία, η κατανάλωση ΜΔΦ στην ΕΕ μειώθηκε κατά 4 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο, από περίπου 170-180 εκατ. τεμάχια το 2005 σε 165-175 εκατ. τεμάχια κατά την ΠΕΕ (12).

2.   Εισαγωγές από την εξεταζόμενη χώρα

α)   Όγκος εισαγωγών και μερίδιο αγοράς

 

2005

2006

2007

ΠΕΕ

Όγκος εισαγωγών

100

49

41

43

Μερίδιο αγοράς (%)

7,0 %

3,8 %

3,2 %

3,2 %

(56)

Προκειμένου να προσδιοριστούν οι συνολικοί όγκοι εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος από τη ΛΔΚ, κρίθηκε σκόπιμο να περιληφθούν οι εισαγωγές από τις χώρες στις οποίες επεκτάθηκαν τα ισχύοντα μέτρα αντιντάμπινγκ σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, δηλαδή το Βιετνάμ και το Λάος (βλέπε αιτιολογικές σκέψεις 4 και 5). Πράγματι, προσδιορίστηκε ότι οι εισαγωγές από τις εν λόγω χώρες αποτελούνταν στην πράξη από προϊόντα καταγωγής ΛΔΚ. Με βάση τα στοιχεία αυτά, διαπιστώθηκε ότι ο συνολικός όγκος εισαγωγών ΜΔΦ από τη ΛΔΚ μειώθηκε κατά περισσότερο από 50 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Το μερίδιο της αγοράς μειώθηκε στον ίδιο βαθμό κατά την εν λόγω περίοδο. Ωστόσο, πρέπει να σημειωθεί ότι τα εν λόγω αριθμητικά στοιχεία περιλαμβάνουν τις εισαγωγές από το Λάος μόνον το 2005 και κάλυπταν τις μισές εισαγωγές το εν λόγω έτος. Πρέπει να σημειωθεί ότι η έρευνα για την καταστρατήγηση σχετικά με εισαγωγές ΜΔΦ από το Λάος άρχισε τον Απρίλιο του 2005.

(57)

Το μερίδιο αγοράς της ΛΔΚ μειώθηκε από 7,0 % σε 3,8 % το 2006 και έκτοτε παραμένει σταθερό (περίπου 3 %). Πρέπει να σημειωθεί ότι, στο πλαίσιο της προηγούμενης έρευνας επανεξέτασης εν όψει της λήξεως ισχύος των μέτρων, τα μερίδια αγοράς της ΛΔΚ μειώθηκαν από 14,8 % το 1998 σε 1,9 % το 2001, δηλαδή το μερίδιο αγοράς των κινεζικών ΜΔΦ είναι πλέον μεγαλύτερο σε σχέση με το αντίστοιχο κατά τη λήξη της εξεταζόμενης περιόδου της προηγούμενης έρευνας επανεξέτασης.

β)   Τιμή εισαγωγής του υπό εξέταση προϊόντος/χαμηλότερη τιμή

(58)

Από τους τρεις συνεργαζόμενους εισαγωγείς μόνον ο ένας πραγματοποιούσε εισαγωγές ΜΔΦ από τη ΛΔΚ κατά την ΠΕΕ. Οι εν λόγω εισαγωγές ήταν πολύ περιορισμένες σε σχέση με τις συνολικές εισαγωγές από τη ΛΔΚ και περιλάμβαναν μηχανισμούς με 17 και 23 δακτυλίους που υπόκεινται σε ελάχιστη τιμή εισαγωγής. Συνεπώς, δεν θα μπορούσαν να έχουν χρησιμοποιηθεί ως αντιπροσωπευτική βάση. Σύμφωνα με τις στατιστικές της Eurostat, οι τιμές εισαγωγών ΜΔΦ καταγωγής ΛΔΚ μειώθηκαν κατά 5 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο και οι κινεζικές τιμές ήταν χαμηλότερες από τις τιμές του ενωσιακού κλάδου παραγωγής κατά περίπου 10 % (χωρίς να λαμβάνονται υπόψη οι δασμοί αντιντάμπινγκ). Ωστόσο, το απόλυτο επίπεδο τιμών που παρείχε η Eurostat φαίνεται αρκετά υψηλό σε σχέση με τις τιμές εισαγωγών που αναφέρθηκαν στο πλαίσιο των κινεζικών στατιστικών εξαγωγών και των στοιχείων της Eurostat για άλλες τρίτες χώρες. Όπως σημειώθηκε παραπάνω, θεωρείται πιθανό ότι, εάν καταργηθούν τα μέτρα, οι κινεζικές τιμές εξαγωγών θα πρέπει να ευθυγραμμιστούν με τις τιμές των ξένων ανταγωνιστών τους (Ταϊλάνδη, Ινδία) και σε αυτήν τη βάση το ποσοστό διαφοράς με τη χαμηλότερη τιμή θα είναι πολύ υψηλότερο.

γ)   Εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες

 

2005

2006

2007

ΠΕΕ

Ινδία

52,9 %

48,3 %

44,9 %

43,3 %

Ταϊλάνδη

11,5 %

12,2 %

7,9 %

13,0 %

Χονγκ Κονγκ

0,2 %

0,0 %

5,1 %

4,9 %

Άλλες

1,2 %

2,7 %

4,4 %

1,7 %

(59)

Σε ό,τι αφορά τις εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες, οι εισαγωγές ΜΔΦ καταγωγής Ινδίας μειώνονται, ενώ οι εισαγωγές ΜΔΦ καταγωγής Ταϊλάνδης έχουν αυξηθεί ελαφρά κατά την ΠΕΕ και είναι υψηλότερες σε σχέση με τα προηγούμενα έτη. Όπως και άλλες χώρες, το Χονγκ Κονγκ εξάγει ΜΔΦ στην ΕΕ, αλλά δεν υποβλήθηκε καμία σχετική παρατήρηση και δεν διατίθενται περαιτέρω πληροφορίες.

3.   Οικονομική κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής  (13)

α)   Παραγωγή, παραγωγική ικανότητα και χρησιμοποίηση της ικανότητας

 

2005

2006

2007

ΠΕΕ

Παραγωγή

100

102

118

119

Παραγωγική ικανότητα

100

91

100

103

Απορρόφηση παραγωγικής ικανότητας (%)

59 %

66 %

70 %

68 %

(60)

Κατά την εξεταζόμενη περίοδο, η παραγωγή αυξήθηκε κατά σχεδόν 20 % ενώ η ικανότητα παρέμεινε σχετικά σταθερή. Κατά συνέπεια, η απορρόφηση της παραγωγικής ικανότητας ακολούθησε τάση παρόμοια με της παραγωγής, με αύξηση κατά 9 ποσοστιαίες μονάδες.

(61)

Το επίπεδο απορρόφησης της ικανότητας κατά την ΠΕΕ ήταν, ωστόσο, χαμηλότερο από το επίπεδο το 2001, δηλαδή κατά την εξεταζόμενη περίοδο της προηγούμενης διαδικασίας επανεξέτασης εν όψει της λήξης των μέτρων. Το ποσοστό απορρόφησης της παραγωγικής ικανότητας κυμαινόταν τότε μεταξύ 70 % και 75 %.

β)   Αποθέματα

 

2005

2006

2007

ΠΕΕ

Αποθέματα στη λήξη της περιόδου

100

95

119

143

(62)

Κατά την εξεταζόμενη περίοδο, οι τιμές πώλησης του ενωσιακής κλάδου παραγωγής αυξήθηκαν κατά 43 %. Ένα σημαντικό μερίδιο της παραγωγής ΜΔΦ αποτελείται από τυποποιημένα προϊόντα και ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής πρέπει επομένως να διατηρήσει ένα ορισμένο επίπεδο αποθεμάτων ώστε να βρίσκεται σε θέση να καλύψει γρήγορα τη ζήτηση των πελατών του. Οποιαδήποτε αύξηση του τελικού αποθέματος πάνω από το μέσο επίπεδο καταδεικνύει δυσκολίες στην πώληση των προϊόντων (σε εγχώριο επίπεδο και στην αγορά εξαγωγών). Η εποχικότητα των πωλήσεων πρέπει επίσης να λαμβάνεται υπόψη: οι πωλήσεις είναι υψηλότερες κατά το τελευταίο τρίμηνο του έτους, κατά το οποίο αρχίζει το σχολικό έτος.

γ)   Όγκος πωλήσεων, μερίδιο αγοράς και μεγέθυνση

 

2005

2006

2007

ΠΕΕ

Όγκος πωλήσεων

100

113

118

123

Μερίδια αγοράς

24,4 %

30,2 %

31,5 %

31,1 %

(63)

Οι πωλήσεις του ενωσιακού κλάδου παραγωγής στην αγορά της ΕΕ αυξήθηκαν κατά 23 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο και τα μερίδια αγοράς αυξήθηκαν από 24,4 % σε 31,1 %, δηλαδή κατά περίπου 7 ποσοστιαίες μονάδες. Η εν λόγω αύξηση των μεριδίων της αγοράς καταδεικνύει ότι η ανάπτυξη του ενωσιακού κλάδου παραγωγής υπερέβη την ανάπτυξη της κατανάλωσης.

(64)

Ωστόσο, το απόλυτο επίπεδο του μεριδίου της αγοράς παρέμεινε χαμηλότερο από το αντίστοιχο επίπεδο του 2001, κατά την προηγούμενη περίοδο έρευνας, όταν ανήλθε σε περίπου 40 %.

δ)   Τιμές πώλησης και κόστος

 

2005

2006

2007

ΠΕΕ

Τιμές πωλήσεων

100

88

88

88

(65)

Η μέση μοναδιαία τιμή πώλησης του ενωσιακού κλάδου παραγωγής αυξήθηκε κατά 12 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Πρέπει να σημειωθεί ότι τα τελευταία έτη οι τιμές πρώτης ύλης (χάλυβας) ακολούθησαν μια αυξανόμενη τάση παγκοσμίως και ότι ο χάλυβας αντιπροσωπεύει περίπου το 40 % του συνολικού κόστους μονάδας. Οι τιμές πωλήσεων ήταν ζημιογόνες από το 2006 και μετά.

ε)   Αποδοτικότητα, απόδοση των επενδύσεων και ταμειακές ροές

 

2005

2006

2007

ΠΕΕ

Αποδοτικότητα

100

– 646

–62

– 115

Απόδοση των καθαρών στοιχείων ενεργητικού

100

–72

– 103

–53

Ταμειακές ροές

100

56

42

– 131

(66)

Ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής ήταν ακόμα κερδοφόρος το 2005, αλλά η κατάσταση επιδεινώθηκε σοβαρά το επόμενο έτος λόγω των πρακτικών καταστρατήγησης που επέφεραν την επέκταση των μέτρων το 2006 και τον ορισμό του προϊόντος το 2008. Παρά το γεγονός ότι η αποδοτικότητα βελτιώθηκε ωστόσο το 2007, ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής εξακολούθησε να μην μπορεί να επιτύχει το σημείο εξισορρόπησης και σημείωνε ζημία κατά την ΠΕΕ. Κατά την ΠΕΕ, οι ζημίες ήταν μικρές.

(67)

Οι ταμειακές ροές και η απόδοση των καθαρών στοιχείων του ενεργητικού γενικά ακολούθησαν την ίδια τάση. Σε τέτοια οικονομική κατάσταση, ο αιτών που αντιπροσωπεύει τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής αναμφισβήτητα θα αντιμετώπιζε δυσκολίες για τη συγκέντρωση κεφαλαίων εκτός του ομίλου.

στ)   Επενδύσεις και ικανότητα άντλησης κεφαλαίων

 

2005

2006

2007

ΠΕΕ

Επενδύσεις (ευρώ)

100

190

85

80

(68)

Παρά το γεγονός ότι οι επενδύσεις ακολούθησαν πτωτική τάση, δηλαδή κατά 20 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο, ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής διατήρησε ωστόσο ένα ορισμένο επίπεδο επενδύσεων ώστε να παραμείνει ανταγωνιστικός. Οι εν λόγω επενδύσεις αφορούσαν νέα μηχανήματα με σκοπό την αναβάθμιση της παραγωγικής διαδικασίας και την αύξηση της ανταγωνιστικότητας.

(69)

Όπως προαναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 66, δεδομένης της ασθενούς οικονομικής κατάστασης του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, μπορεί να εξαχθεί το συμπέρασμα ότι επηρεάστηκε σοβαρά η ικανότητά του για συγκέντρωση κεφαλαίων από ανεξάρτητες πηγές.

ζ)   Απασχόληση, παραγωγικότητα και μισθοί

 

2005

2006

2007

ΠΕΕ

Απασχόληση

100

94

105

104

Παραγωγικότητα

100

109

113

114

Συνολικοί μισθοί

100

102

107

111

Μισθοί

100

109

102

106

(70)

Κατά την εξεταζόμενη περίοδο η απασχόληση (μονάδες πλήρους απασχόλησης) αυξήθηκε κατά 4 % και η παραγωγικότητα, η οποία μετράται σε χιλιάδες τεμάχια που παράγονται ανά εργαζόμενο κατά την εν λόγω περίοδο, αυξήθηκε κατά 14 %· το συνολικό κόστος εργασίας αυξήθηκε κατά 11 %, το οποίο εξηγείται κατά κύριο λόγο από την αύξηση των ποσοστών απασχόλησης· η μέση μισθολογική αύξηση ανά εργαζόμενο παρέμεινε πιο περιορισμένη.

η)   Μέγεθος του πραγματικού περιθωρίου ντάμπινγκ

(71)

Με βάση τα βέλτιστα διαθέσιμα στοιχεία, η έρευνα επισήμανε την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ κατά την ΠΕΕ σε ποσοστό 20,7 %, το οποίο είναι αρκετά υψηλό.

4.   Συμπέρασμα

(72)

Ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής αναδιαρθρώθηκε και ωφελήθηκε σε ορισμένο βαθμό από την επιβολή των μέτρων ενάντια στις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. Η οικονομική του κατάσταση έχει πράγματι βελτιωθεί τα τελευταία έτη: η παραγωγή, οι πωλήσεις, το μερίδιο αγοράς και η απασχόληση παρουσιάζουν θετικές τάσεις.

(73)

Παρά τις προαναφερθείσες θετικές εξελίξεις, ο κλάδος παραγωγής δεν κατάφερε ωστόσο να επανακάμψει πλήρως από τις ζημίες που είχε υποστεί προηγουμένως. Αυτό τεκμηριώνεται ιδίως από τους οικονομικούς δείκτες: η αποδοτικότητα, οι ταμειακές ροές και η απόδοση των καθαρών στοιχείων του ενεργητικού εξακολουθούν να εμφανίζουν σημάδια ζημίας. Ο παραγωγικός κλάδος επίσης δεν μπόρεσε να επιτύχει το επίπεδο των πωλήσεων και της παραγωγής που είχε επιτύχει στο παρελθόν. Αυτό μπορεί επίσης να αξιολογηθεί με βάση το γεγονός ότι για ένα διάστημα της εξεταζόμενης περιόδου, τα μέτρα επίσης υπονομεύθηκαν από πρακτικές καταστρατήγησης όπως περιγράφηκαν παραπάνω.

(74)

Παρά το γεγονός ότι η οικονομική κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής βελτιώθηκε, παρέμεινε ωστόσο επισφαλής κατά την εξεταζόμενη περίοδο.

ΣΤ.   ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΣΥΝΕΧΙΣΗΣ Ή ΕΠΑΝΑΛΗΨΗΣ ΤΗΣ ΖΗΜΙΑΣ

(75)

Ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής αναδιάρθρωσε τις δραστηριότητές του και ωφελήθηκε από τα μέτρα αντιντάμπινγκ. Ωστόσο, παρά το γεγονός ότι τα εν λόγω μέτρα επιβλήθηκαν για πρώτη φορά το 1997, αποδείχθηκαν πλήρως αποτελεσματικά μόνον όταν αντισταθμίστηκαν οι επιπτώσεις των πρακτικών απορρόφησης και καταστρατήγησης. Παρά το γεγονός ότι η κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής βελτιώθηκε, ο κλάδος παραμένει ωστόσο ευάλωτος και τρωτός.

(76)

Υπό τέτοιες συνθήκες, ενδείκνυται η διεξαγωγή ανάλυσης για το ενδεχόμενο επανάληψης της υλικής ζημίας προκειμένου να εξεταστεί εάν –σε περίπτωση κατάργησης των μέτρων– οι προβλεπόμενες εξελίξεις όσον αφορά τους όγκους και τις τιμές των εισαγωγών καταγωγής ΛΔΚ θα επιδείνωναν περαιτέρω την κατάσταση του κλάδου παραγωγής και θα προκαλούσαν υλική ζημία.

1.   Επιπτώσεις της προβλεπόμενης αύξησης των εισαγωγών με ντάμπινγκ στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής

(77)

Επισημαίνεται ότι υπάρχει σημαντική πλεονάζουσα ικανότητα στην Κίνα και ότι η παραγωγή ΜΔΦ θα μπορούσε εύκολα να αυξηθεί σε μεγάλο βαθμό. Το εν λόγω συμπέρασμα βασίζεται στις παραπάνω διαπιστώσεις ότι ο μοναδικός συνεργαζόμενος κινέζος παραγωγός θα μπορούσε εύκολα να αποκαταστήσει την προς το παρόν μειωμένη παραγωγική του ικανότητα και ακόμα και να κλείσει τις εγκαταστάσεις παραγωγής του στην Ταϊλάνδη για να επαναφέρει την παραγωγή στην Κίνα. Επιπλέον, άλλοι μη συνεργαζόμενοι κινέζοι παραγωγοί διαθέτουν σημαντική πλεονάζουσα ικανότητα ή θα μπορούσαν εύκολα να αποκαταστήσουν τέτοια ικανότητα δεδομένης της δυνατότητα προσαρμογής των μηχανημάτων και των εξοπλισμών που απαιτούνται για την παραγωγή ΜΔΦ σε σύντομο χρονικό διάστημα.

(78)

Θεωρείται γεγονός ότι οποιαδήποτε αύξηση της παραγωγής ΜΔΦ στη ΛΔΚ κατά πάσα πιθανότητα θα συνεπαγόταν μαζικές εξαγωγές στην ΕΕ σε περίπτωση κατάργησης των μέτρων. Το εν λόγω συμπέρασμα βασίζεται στο γεγονός ότι η αγορά της ΕΕ παραμένει σημαντική ως προς το μέγεθος και αποτελεί ιστορικά σημαντική αγορά για τους κινέζους εξαγωγείς που θα επιχειρήσουν σίγουρα να ανακτήσουν τα χαμένα μερίδια αγοράς. Η ελκυστικότητα της αγοράς της ΕΕ για τους κινέζους εξαγωγείς επίσης τεκμηριώθηκε σαφώς από τις πολυάριθμες προσπάθειες αποφυγής των ισχυόντων μέτρων αντιντάμπινγκ. Στην πράξη, τα μέτρα απορροφήθηκαν, καταστρατηγήθηκαν μέσω τρίτων χωρών και ακόμη και μέσω της ελαφράς τροποποίησης των προϊόντων.

(79)

Τέλος, θεωρείται γεγονός ότι οι όροι οποιασδήποτε μελλοντικής αύξησης των εισαγωγών ΜΔΦ στην ΕΕ θα είχαν σοβαρές αρνητικές συνέπειες στην κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής. Όπως προαναφέρθηκε, σε περίπτωση κατάργησης των μέτρων, ο σημαντικός όγκος ΜΔΦ από τη ΛΔΚ αναμένεται να είναι σημαντικός. Επιπλέον, οι εν λόγω εισαγωγές κατά πάσα πιθανότητα θα ασκούσαν σημαντική πίεση στις τιμές στην αγορά της ΕΕ και, κατά συνέπεια, στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής, σύμφωνα με τις αναλύσεις για το επίπεδο των τιμών στις αγορές της ΕΕ και των τρίτων χωρών. Πράγματι, σύμφωνα με την Eurostat, οι ισχύουσες κινεζικές τιμές είναι χαμηλότερες από τις τιμές της ΕΕ κατά περίπου 10 % (εξαιρουμένων των δασμών αντιντάμπινγκ) και είναι προς το παρόν πολύ υψηλότερες από τις μέσες τιμές των πιθανών ανταγωνιστών της Κίνας (Ινδία και Ταϊλάνδη) στην αγορά της ΕΕ. Σε περίπτωση που καταργηθούν τα μέτρα και οι κινέζοι παραγωγοί βρεθούν σε θέση να μπορούν να εξάγουν όλα τα είδη ΜΔΦ στην ΕΕ χωρίς δασμούς αντιντάμπινγκ θα μπορέσουν κατά πάσα πιθανότητα, τουλάχιστον σε ορισμένο βαθμό, να ευθυγραμμίσουν τις τιμές τους με αυτές των ανταγωνιστών τους. Αυτό επιβεβαιώνεται επίσης από το (χαμηλό) επίπεδο των κινεζικών τιμών σε αγορές τρίτων χωρών, σύμφωνα με τις στατιστικές εξαγωγών της Κίνας. Χωρίς την εφαρμογή μέτρων, η αγορά της ΕΕ θα γινόταν κατ’ αυτό τον τρόπο ιδιαίτερα ελκυστική για τους κινέζους εξαγωγείς.

2.   Συμπέρασμα για το ενδεχόμενο επανάληψης της ζημίας

(80)

Με βάση τα παραπάνω στοιχεία, είναι πιθανό η λήξη των μέτρων αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκαν στις εισαγωγές ΜΔΦ καταγωγής ΛΔΚ να καταλήξει σε απότομη αύξηση του όγκου αυτών των εισαγωγών στην ΕΕ σε πολύ χαμηλές τιμές, με αποτέλεσμα τη συμπίεση του συνολικού επιπέδου τιμών στην αγορά της ΕΕ. Πρέπει να αναφερθεί ότι ο μεγαλύτερος όγκος των προϊόντων στην αγορά ΜΔΦ αποτελείται από ιδιαίτερα τυποποιημένα προϊόντα και η τιμή αποτελεί τον κύριο και αποφασιστικό παράγοντα.

(81)

Δεδομένης της ήδη επισφαλούς κατάστασης του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, η σημαντική αύξηση των εισαγωγών από την ΛΔΚ σε τιμές ντάμπινγκ σε συνδυασμό με τις σημαντικά χαμηλότερες τιμές από τις ενωσιακές θα έχει αναμφίβολα σοβαρές συνέπειες για την κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής. Αυτό θα επέφερε υλική ζημία, με συνέπεια την εξουδετέρωση των προσπαθειών του κλάδου παραγωγής για αναδιάρθρωση.

Ζ.   ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΗΣ ΕΕ

1.   Εισαγωγή

(82)

Εξετάστηκε αν υπάρχουν επιτακτικοί λόγοι που μπορούν να οδηγήσουν στο συμπέρασμα ότι δεν είναι προς το συμφέρον της Ένωσης να ανανεωθούν τα ισχύοντα μέτρα αντιντάμπινγκ. Για το σκοπό αυτό και σύμφωνα με το άρθρο 21 του βασικού κανονισμού, εξετάστηκαν οι επιπτώσεις της ανανέωσης των μέτρων σε όλα τα μέρη που αφορά η παρούσα διαδικασία και οι συνέπειες που θα έχει η λήξη των μέτρων, βάσει των αποδεικτικών στοιχείων που υποβλήθηκαν.

(83)

Για να εκτιμηθούν οι επιπτώσεις της πιθανής διατήρησης των μέτρων, δόθηκε η δυνατότητα σε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους δυνάμει του άρθρου 21 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού. Όπως προαναφέρθηκε, μόνον οι συνεργαζόμενοι ενωσιακοί παραγωγοί και τρεις μη συνδεδεμένοι εισαγωγείς απάντησαν στο ερωτηματολόγιο. Ένας μη συνδεδεμένος εισαγωγέας και ένας χρήστης επίσης υπέβαλαν παρατηρήσεις, χωρίς να απαντήσουν στο ερωτηματολόγιο.

2.   Συμφέρον του ενωσιακού κλάδου παραγωγής

(84)

Ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής περιλάμβανε δύο παραγωγούς όταν υποβλήθηκε η πρώτη καταγγελία αντιντάμπινγκ το 1995, την «Koloman Handler GmbH», αυστριακή εταιρεία, και την «Robert Krause GmbH & Co», γερμανική εταιρεία. Οι εν λόγω δύο εταιρείες ήταν παρούσες στην αγορά της ΕΕ για μεγάλο διάστημα, αλλά συνάντησαν σημαντικές οικονομικές δυσκολίες, μεταξύ άλλων λόγω αθέμιτων εμπορικών εισαγωγών.

(85)

Η οικονομική τους κατάσταση ήταν τόσο επισφαλής ώστε και οι δύο εταιρείες κήρυξαν πτώχευση. Ενώ η Robert Krause GmbH κήρυξε πτώχευση το 1998 και η διάδοχος εταιρεία της υποχρεώθηκε επίσης να κάνει το ίδιο το 2002, η Koloman Hander κατέστη αφερέγγυος το 2001. Την κυριότητα και των δύο εταιρειών ανέλαβε άλλη εταιρεία, η «SX Bürowaren Produktions und Handels GmbH», της οποίας η κυριότητα μεταβιβάστηκε στη συνέχεια στην «Ring Alliance Ringbuchtechnik GmbH», καταγγέλλοντα στο πλαίσιο της παρούσας επανεξέτασης.

(86)

Έκτοτε, η δραστηριότητά της αναδιαρθρώθηκε με σκοπό τον καλύτερο ανταγωνισμό σε παγκόσμιο επίπεδο, ιδίως στην κύρια αγορά του καταγγέλλοντος, δηλαδή στην αγορά της ΕΕ.

(87)

Η απόκτηση της Bensons, γνωστού εμπόρου ΜΔΦ που συναλλάσσεται με εταιρείες που είναι εγκατεστημένες στις Κάτω Χώρες, στη Σιγκαπούρη, στο Ηνωμένο Βασίλειο και στις ΗΠΑ, δείχνει σαφώς τη θέληση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής να προωθήσει την πρόσβασή του στην παγκόσμια αγορά και τη σοβαρότητα των προσπαθειών του αναδιάρθρωσης.

(88)

Οι προσπάθειες του καταγγέλλοντος αποδείχθηκαν επιτυχείς, τουλάχιστον εν μέρει, όπως μπορεί να διαπιστωθεί από την ανάλυση της οικονομικής κατάστασης της εταιρείας. Τα τελευταία έτη, η παραγωγή, οι όγκοι πωλήσεων και το μερίδιο της αγοράς αυξήθηκαν μαζί με την απασχόληση.

(89)

Ωστόσο, οι προσπάθειες που κατέβαλε ο κλάδος παραγωγής προκειμένου να βελτιώσει την κατάστασή του έχουν υποβαθμιστεί, δεδομένου ότι ο αντίκτυπος των μέτρων κατά των αθέμιτων εισαγωγών έχει μετριαστεί από πρακτικές απορρόφησης και καταστρατήγησης. Κατά συνέπεια, παρά τις σημαντικές βελτιώσεις, η κατάσταση του κλάδου παραγωγής παραμένει ευαίσθητη, όπως τεκμηριώνεται από την εξέλιξη των χρηματοοικονομικών δεικτών.

(90)

Συνεπώς, ο κλάδος παραγωγής παραμένει ευάλωτος ως προς τις συνέπειες οποιωνδήποτε αυξημένων εισαγωγών από τη ΛΔΚ σε χαμηλές τιμές και τιμές ντάμπινγκ. Είναι προφανές ότι, σε περίπτωση κατάργησης των μέτρων, ο κλάδος παραγωγής θα αντιμετώπιζε πάλι σοβαρές δυσκολίες που θα μπορούσαν να επιφέρουν την οριστική διάλυσή του. Μέσω των προσπαθειών για την αναδιάρθρωσή του, ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής απέδειξε ότι είναι βιώσιμος και ότι βρίσκεται ακόμα σε θέση να προμηθεύσει ένα σημαντικό μερίδιο της αγοράς της ΕΕ, αλλά χρειάζεται επιπρόσθετη και αποτελεσματική προστασία κατά των εισαγωγών με τιμές ντάμπινγκ ώστε να επιτευχθεί σταθερή και υγιής κατάσταση.

(91)

Σε αυτή τη βάση, εξάγεται το συμπέρασμα ότι θα ήταν προς το συμφέρον του ενωσιακού κλάδου παραγωγής να διατηρηθούν τα μέτρα για ακόμη πέντε έτη.

3.   Συμφέρον των εισαγωγέων

(92)

Τέσσερις μη συνδεδεμένοι εισαγωγείς συμμετείχαν στην εν λόγω έρευνα, αλλά μόνον τρεις από αυτούς απάντησαν στο ερωτηματολόγιο. Ωστόσο, δεν πραγματοποιούσαν πλέον εισαγωγές ΜΔΦ από τη ΛΔΚ, με μία εξαίρεση που αφορούσε μόνο μηχανισμούς με 17 και 23 δακτυλίους που υπόκεινται σε ελάχιστη τιμή εισαγωγής. Ενώ δύο από αυτούς τάχθηκαν κατά του αποτελέσματος της έρευνας και αμφισβήτησαν τα μέτρα αντιντάμπινγκ που ισχύουν εδώ και δέκα χρόνια, ο τρίτος ήταν μάλλον ουδέτερος και δήλωσε ότι δεν επηρεαζόταν από τα ισχύοντα μέτρα.

(93)

Οι εισαγωγείς παραπονέθηκαν κυρίως για τις περιορισμένες πηγές προσφοράς στην αγορά της ΕΕ, δεδομένου του εύρους των μέτρων αντιντάμπινγκ κατά των εισαγωγών από τη ΛΔΚ και του σημαντικού μεριδίου αγοράς του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, καθώς και της κυριότητας σημαντικού διανομέα ΜΔΦ στην αγορά της ΕΕ που φέρεται να έχει κάποιο είδος αποκλειστικότητας των ΜΔΦ καταγωγής Ινδίας.

(94)

Από αυτήν την άποψη, πρέπει να σημειωθεί ότι υπάρχουν σήμερα διάφορες πηγές προσφοράς στην αγορά της ΕΕ, είτε από τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής, είτε από τον άλλο ενωσιακό παραγωγό ή από πηγές εκτός της ΛΔΚ, όπως η Ταϊλάνδη.

(95)

Επιπλέον, παρά το γεγονός ότι το επίπεδο των ισχυόντων μέτρων είναι σχετικά υψηλό, πρέπει να επισημανθεί ότι τα μέτρα αυξήθηκαν κατόπιν έρευνας που κατέδειξε ότι τα μέτρα απορροφήθηκαν από τους κινέζους εξαγωγείς. Συνεπώς, το ισχύον επίπεδο δικαιολογείται πλήρως.

(96)

Καθώς τα μέτρα έχουν επιβληθεί και το επίπεδό τους έχει αυξηθεί, οι εισαγωγές από τη ΛΔΚ έχουν μειωθεί σημαντικά και καλύπτουν μόνο μικρό μερίδιο της αγοράς της ΕΕ κατά την ΠΕΕ. Εντούτοις, οι εισαγωγείς έχουν προσαρμοστεί στην κατάσταση και έχουν στραφεί σε άλλες πηγές προσφοράς. Ακόμη και αν αναγνωρίζεται το γεγονός ότι χωρίς μέτρα θα είχαν πρόσβαση σε μεγαλύτερη πηγή προσφοράς, καθώς οι εισαγωγείς προς το παρόν δεν προβαίνουν σε εισαγωγές ΜΔΦ καταγωγής ΛΔΚ, η διατήρηση των μέτρων δεν θα προκαλούσε δυσμενή αντίκτυπο στην οικονομική κατάσταση των εν λόγω εισαγωγέων.

(97)

Με βάση τα στοιχεία αυτά συνάγεται το συμπέρασμα ότι η διατήρηση των μέτρων σε ισχύ δεν θα είχε υλικές επιπτώσεις υλικά στους εισαγωγείς.

4.   Συμφέροντα των χρηστών

(98)

Ο μοναδικός χρήστης που απάντησε στο ερωτηματολόγιο παρουσίασε επιχειρήματα υπέρ της επέκτασης των μέτρων, υποστηρίζοντας ότι οι ΜΔΦ παραγωγής ΕΕ έχουν πολύ υψηλότερη ποιότητα από αυτούς που εισάγονται από τη ΛΔΚ.

(99)

Ένας άλλος χρήστης υπέβαλε ορισμένες παρατηρήσεις, αλλά δεν παρείχε κανένα στοιχείο για να τις τεκμηριώσει. Αυτό σημαίνει ότι, παρ' όλο που έχουν εφαρμοστεί τα μέτρα, οι χρήστες δεν επηρεάστηκαν σημαντικά από αυτά τα μέτρα. Η κατάσταση των χρηστών δεν φαίνεται επομένως να επιδεινωθεί εάν διατηρηθούν τα μέτρα αντιντάμπινγκ.

5.   Συμφέροντα του ανάντη βιομηχανικού κλάδου

(100)

Οι προμηθευτές χαλύβδινων συρμάτων και φύλλων πωλούν ένα ελάχιστο ποσοστό της παραγωγής τους στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής και έτσι δεν επηρεάζονται από το αποτέλεσμα της παρούσας έρευνας. Κανένας από αυτούς δεν αναγγέλθηκε ως ενδιαφερόμενο μέρος.

6.   Ανταγωνισμός και στρεβλωτικές επιπτώσεις στο εμπόριο

(101)

Όσον αφορά τις επιπτώσεις της πιθανής λήξης των μέτρων στον ανταγωνισμό στην ΕΕ, πρέπει να αναφερθεί ότι υπάρχουν μόνον λίγοι παραγωγοί ΜΔΦ παγκοσμίως, οι οποίοι είναι κυρίως κινέζοι ή ελέγχονται από τους κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς. Η εξαφάνιση των λίγων παραγωγών που εναπομένουν και οι οποίοι δεν ελέγχονται από τις κινεζικές εταιρείες θα έχει έτσι αρνητικές συνέπειες για τον ανταγωνισμό στην ΕΕ.

7.   Συμπέρασμα σχετικά με το ενωσιακό συμφέρον

(102)

Λαμβανομένων υπόψη των ανωτέρω παραγόντων και παρατηρήσεων, συνάγεται το συμπέρασμα ότι δεν συντρέχουν επιτακτικοί λόγοι κατά της διατήρησης των ισχυόντων μέτρων αντιντάμπινγκ.

H.   ΑΠΟΚΑΛΥΨΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΚΑΙ ΜΕΤΡΑ ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚ

(103)

Όλα τα μέρη ενημερώθηκαν για τα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά και το σκεπτικό βάσει του οποίου επρόκειτο να προταθεί η διατήρηση της ισχύος των υφιστάμενων μέτρων. Επίσης τους δόθηκε χρόνος για να υποβάλουν παρατηρήσεις και επιχειρήματα μετά την κοινοποίηση. Οι σχετικές παρατηρήσεις που υποβλήθηκαν αναλύθηκαν, αλλά δεν οδήγησαν σε μεταβολή των ουσιωδών πραγματικών περιστατικών και του σκεπτικού βάσει των οποίων αποφασίστηκε η διατήρηση των ισχυόντων μέτρων αντιντάμπινγκ.

(104)

Από τα παραπάνω στοιχεία συνάγεται ότι, όπως προβλέπεται στο άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, τα μέτρα αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονται στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και που επιβλήθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2074/2004, θα πρέπει να ανανεωθούν,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων που υπάγονται επί του παρόντος στον κωδικό ΣΟ ex 8305 10 00, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας.

2.   Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, οι μηχανισμοί με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων αποτελούνται από δύο ορθογώνια χαλύβδινα φύλλα ή σύρματα που φέρουν τουλάχιστον τέσσερις ημιδακτυλίους από χαλύβδινο σύρμα προσαρμοσμένους σ’ αυτά και συγκρατούνται μαζί με χαλύβδινο κάλυμμα. Οι μηχανισμοί μπορεί να ανοίγουν είτε με το τράβηγμα των ημιδακτυλίων είτε με μικρό χαλύβδινο μηχανισμό ώθησης στερεωμένο στο μηχανισμό με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων.

3.   Ο οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή «ελεύθερο στα σύνορα της ΕΕ», πριν τον εκτελωνισμό, είναι ο ακόλουθος:

α)

για τους μηχανισμούς με 17 και 23 δακτυλίους (κωδικοί Taric 8305100021, 8305100023, 8305100029 και 8305100035), το ποσό του δασμού ισούται με τη διαφορά μεταξύ της ελάχιστης τιμής εισαγωγής των 325 EUR ανά 1 000 τεμάχια και της τιμής «ελεύθερο στα σύνορα της ΕΕ» πριν από τον εκτελωνισμό·

β)

για τους μηχανισμούς εκτός εκείνων με 17 ή 23 δακτυλίους (κωδικοί Taric 8305100011, 8305100013, 8305100019 και 8305100034)

 

Δασμός

Πρόσθετος κωδικός Ταric

Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας:

 

 

World Wide Stationery Mfg, Hong Kong, Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας

51,2 %

8934

όλες οι άλλες εταιρείες

78,8 %

8900

Άρθρο 2

1.   Επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων που υπάγονται επί του παρόντος στον κωδικό ΣΟ ex 8305 10 00 που αποστέλλονται από το Βιετνάμ, ανεξάρτητα από το αν έχουν δηλωθεί ως καταγωγής Βιετνάμ ή όχι (κωδικοί Taric 8305100011 και 8305100021)·

2.   Επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων που υπάγονται επί του παρόντος στον κωδικό ΣΟ ex 8305 10 00 που αποστέλλονται από τη Λαϊκή Δημοκρατία του Λάος, ανεξάρτητα από το αν έχουν δηλωθεί ως καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας του Λάος ή όχι (κωδικοί Taric 8305100013 και 8305100023).

3.   Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, οι μηχανισμοί με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων αποτελούνται από δύο ορθογώνια χαλύβδινα φύλλα ή σύρματα που φέρουν τουλάχιστον τέσσερις ημιδακτυλίους από χαλύβδινο σύρμα προσαρμοσμένους σ’ αυτά και συγκρατούνται μαζί με χαλύβδινο κάλυμμα. Οι μηχανισμοί μπορούν να ανοίγουν είτε με το τράβηγμα των ημιδακτυλίων είτε με μια μικρή χαλύβδινη διάταξη ενεργοποίησης στερεωμένη στον εν λόγω μηχανισμό.

4.   Ο οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή «ελεύθερο στα σύνορα της ΕΕ», πριν τον εκτελωνισμό, είναι ο ακόλουθος:

α)

για τους μηχανισμούς με 17 και 23 δακτυλίους (κωδικοί Taric 8305100021 και 8305100023), το ποσό του δασμού ισούται με τη διαφορά μεταξύ της ελάχιστης τιμής εισαγωγής των 325 EUR ανά 1 000 τεμάχια και της τιμής «ελεύθερο στα σύνορα της ΕΕ» πριν από τον εκτελωνισμό·

β)

για τους μηχανισμούς πλην εκείνων με 17 ή 23 δακτυλίους (κωδικοί Taric 8305100011 και 8305100013), το ποσό του δασμού ανέρχεται σε 78,8 %.

Άρθρο 3

Εάν δεν υπάρχει διαφορετική διάταξη, εφαρμόζονται οι ισχύουσες διατάξεις για τους τελωνειακούς δασμούς.

Άρθρο 4

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 5

Ο παρών κανονισμός δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Φεβρουαρίου 2010.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

C. ASHTON


(1)  ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 51.

(2)  ΕΕ L 56 της 6.3.1996, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 22 της 24.1.1997, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 250 της 5.10.2000, σ. 1.

(5)  ΕΕ C 21 της 24.1.2002, σ. 25.

(6)  ΕΕ L 359 της 4.12.2004, σ. 11.

(7)  ΕΕ L 232 της 1.7.2004, σ. 1.

(8)  ΕΕ L 7 της 12.1.2006, σ. 1.

(9)  ΕΕ L 221 της 19.8.2008, σ. 1.

(10)  ΕΕ C 146 της 12.6.2008, σ. 33.

(11)  ΕΕ C 310 της 5.12.2008, σ. 15.

(12)  Παρέχεται μόνον το εύρος των ποσοτήτων με σκοπό την προστασία του απορρήτου του μοναδικού καταγγέλλοντος.

(13)  Τα στοιχεία αναφέρονται σε τιμές δείκτη (1998 = 100) ή μέσα σε ένα φάσμα όταν είναι αναγκαίο για λόγους εμπιστευτικότητας.


26.2.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 49/14


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 158/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 25ης Φεβρουαρίου 2010

σχετικά με τον εκ των προτέρων καθορισμό, για το 2010, του ποσού της ενίσχυσης για την ιδιωτική αποθεματοποίηση βουτύρου

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1), και ιδίως το άρθρο 43 στοιχεία α) και δ), σε συνδυασμό με το άρθρο 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 προβλέπει τη χορήγηση ενισχύσεων για την ιδιωτική αποθεματοποίηση βουτύρου.

(2)

Η εξέλιξη των τιμών και των αποθεμάτων βουτύρου καταδεικνύει ανισορροπία της αγοράς η οποία μπορεί να εξαλειφθεί ή να περιοριστεί μέσω της εποχικής αποθεματοποίησης. Λαμβανομένης υπόψη της υφιστάμενης κατάστασης της αγοράς, κρίνεται σκόπιμο να χορηγηθεί ενίσχυση για την ιδιωτική αποθεματοποίηση βουτύρου από την 1η Μαρτίου 2010.

(3)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 826/2008 της Επιτροπής, της 20ής Αυγούστου 2008, σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων για τη χορήγηση κοινοτικής ενίσχυσης στην ιδιωτική αποθεματοποίηση ορισμένων γεωργικών προϊόντων (2), θεσπίζει κοινούς κανόνες εφαρμογής του καθεστώτος ενίσχυσης στην ιδιωτική αποθεματοποίηση.

(4)

Σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 826/2008, η ενίσχυση που καθορίζεται εκ των προτέρων πρέπει να χορηγείται σύμφωνα με τους λεπτομερείς κανόνες και τους όρους που προβλέπονται στο κεφάλαιο III του εν λόγω κανονισμού.

(5)

Για τη διευκόλυνση της εφαρμογής του παρόντος μέτρου, λαμβανομένης υπόψη της υφιστάμενης πρακτικής στα κράτη μέλη, το άρθρο 7 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 826/2008 πρέπει να αφορά μόνο τα προϊόντα τα οποία έχουν πλήρως αποθεματοποιηθεί. Συνεπώς, πρέπει να προβλεφθεί παρέκκλιση από το εν λόγω άρθρο.

(6)

Σύμφωνα με το άρθρο 29 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, η ενίσχυση καθορίζεται με βάση τις δαπάνες αποθεματοποίησης και την ενδεχόμενη εξέλιξη των τιμών για το νωπό βούτυρο και το βούτυρο από τα αποθέματα.

(7)

Κρίνεται σκόπιμο να καθορισθεί ενίσχυση για τις δαπάνες εισόδου και εξόδου των σχετικών προϊόντων καθώς και για τις ημερήσιες δαπάνες αποθήκευσης υπό ψύξη και τις χρηματοοικονομικές δαπάνες.

(8)

Για λόγους διοικητικής αποτελεσματικότητας και απλοποίησης, εφόσον οι απαιτούμενες πληροφορίες σχετικά με τις λεπτομέρειες αποθεματοποίησης συμπεριλαμβάνονται ήδη στην αίτηση ενίσχυσης, πρέπει να αρθεί, μετά τη σύναψη της σύμβασης, η υποχρέωση κοινοποίησης των ίδιων πληροφοριών που προβλέπεται στο άρθρο 20 πρώτο εδάφιο στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 826/2008.

(9)

Για λόγους διοικητικής αποτελεσματικότητας και απλοποίησης, λαμβανομένης υπόψη της ιδιαίτερης κατάστασης όσον αφορά την αποθεματοποίηση βουτύρου, οι έλεγχοι που προβλέπονται στο άρθρο 36 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 826/2008 πρέπει να διενεργούνται τουλάχιστον για το ήμισυ των συμβάσεων. Συνεπώς, πρέπει να προβλεφθεί παρέκκλιση από το εν λόγω άρθρο. Η παρέκκλιση αυτή πρέπει να εφαρμόζεται επίσης στην έξοδο από το απόθεμα των προϊόντων όπως αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1182/2008 της Επιτροπής, της 28ης Νοεμβρίου 2008, σχετικά με τον εκ των προτέρων καθορισμό, για το 2009, του ποσού της ενίσχυσης για την ιδιωτική αποθεματοποίηση βουτύρου (3).

(10)

Για λόγους απλοποίησης και εφοδιαστικής αποτελεσματικότητας, δεν πρέπει να απαιτείται η ένδειξη του αριθμού της σύμβασης σε κάθε μονάδα που αποθεματοποιείται εφόσον ο αριθμός αυτός αναφέρεται στο μητρώο της αποθήκης.

(11)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της διαχειριστικής επιτροπής για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο παρών κανονισμός προβλέπει ενίσχυση για την ιδιωτική αποθεματοποίηση αλατισμένου και μη αλατισμένου βουτύρου όπως αναφέρεται στο άρθρο 28 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 για τις συμβάσεις που συνάπτονται από την 1η Μαρτίου 2010.

Άρθρο 2

1.   Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 826/2008 εφαρμόζεται, πλην αντιθέτων διατάξεων του παρόντος κανονισμού.

2.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 7 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 826/2008, οι αιτήσεις αφορούν μόνο προϊόντα τα οποία έχουν πλήρως αποθεματοποιηθεί.

Άρθρο 3

Η μονάδα μέτρησης που αναφέρεται στο άρθρο 16 παράγραφος 2 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 826/2008 είναι η «παρτίδα αποθεματοποίησης» η οποία αντιστοιχεί στην ποσότητα του προϊόντος που καλύπτεται από τον παρόντα κανονισμό, το οποίο ζυγίζει τουλάχιστον έναν τόνο, έχει ομοιογενή σύνθεση και ποιότητα, έχει παραχθεί σε ένα μόνο εργοστάσιο, έχει τεθεί σε αποθεματοποίηση την ίδια ημέρα σε μία μόνο αποθήκη.

Άρθρο 4

1.   Η ενίσχυση για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 είναι:

18,31 EUR ανά τόνο αποθεματοποίησης όσον αφορά τα πάγια έξοδα αποθεματοποίησης,

0,34 EUR ανά τόνο, ανά ημέρα συμβατικής αποθεματοποίησης.

2.   Η είσοδος στη συμβατική αποθεματοποίηση πραγματοποιείται μεταξύ 1ης Μαρτίου και 15ης Αυγούστου 2010. Η έξοδος από το απόθεμα μπορεί να πραγματοποιηθεί από τις 16 Αυγούστου 2010. Η συμβατική αποθεματοποίηση λήγει μία ημέρα πριν από την έξοδο από το απόθεμα ή το αργότερο την τελευταία ημέρα του Φεβρουαρίου που έπεται του έτους της εισόδου στο απόθεμα.

3.   Η ενίσχυση μπορεί να χορηγηθεί μόνο εφόσον η περίοδος συμβατικής αποθεματοποίησης είναι μεταξύ 90 και 210 ημερών.

Άρθρο 5

Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή κάθε Τρίτη έως τις 12.00 (ώρα Βρυξελλών) τις ποσότητες για τις οποίες έχουν συναφθεί συμβάσεις όπως προβλέπεται στο άρθρο 35 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 826/2008, καθώς και τις ποσότητες προϊόντων για τις οποίες έχουν υποβληθεί αιτήσεις για τη σύναψη συμβάσεων.

Άρθρο 6

1.   Το άρθρο 20 πρώτο εδάφιο στοιχείο α) του κανονισμού 826/2008 δεν εφαρμόζεται.

2.   Τα κράτη μέλη δεν υποχρεούνται να αναγράφουν τον αριθμό της σύμβασης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 22 παράγραφος 1 στοιχείο ε) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 826/2008, υπό την προϋπόθεση ότι ο υπεύθυνος της αποθήκης αναλαμβάνει τη δέσμευση να εγγράψει τον αριθμό της σύμβασης στο μητρώο που αναφέρεται στο παράρτημα Ι σημείο ΙΙΙ του εν λόγω κανονισμού.

3.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 36 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 826/2008, στο τέλος της περιόδου συμβατικής αποθεματοποίησης, η υπεύθυνη για τον έλεγχο αρχή επαληθεύει με δειγματοληψία το βάρος και την ταυτοποίηση του αποθεματοποιημένου βουτύρου κατά τη διάρκεια όλης της περιόδου εξόδου, από τον Αύγουστο του 2010 έως τον Φεβρουάριο του 2011, και τουλάχιστον για το ήμισυ των συμβάσεων.

Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται στους ελέγχους κατά την περίοδο εξόδου από τις 16 Αυγούστου 2010, όπως αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1182/2008.

Άρθρο 7

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 25 Φεβρουαρίου 2010.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 223 της 21.8.2008, σ. 3.

(3)  ΕΕ L 319 της 29.11.2008, σ. 49.


26.2.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 49/16


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 159/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 25ης Φεβρουαρίου 2010

σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XV μέρος A, του εν λόγω κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 26 Φεβρουαρίου 2010.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 25 Φεβρουαρίου 2010.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός των τρίτων χωρών (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

IL

114,6

JO

79,9

MA

92,1

TN

128,5

TR

109,1

ZZ

104,8

0707 00 05

EG

216,8

JO

138,7

TR

146,0

ZZ

167,2

0709 90 70

IL

265,5

MA

137,3

TR

125,8

ZZ

176,2

0709 90 80

EG

82,2

ZZ

82,2

0805 10 20

EG

49,3

IL

58,3

MA

50,3

TN

48,2

TR

60,4

ZZ

53,3

0805 20 10

EG

65,1

IL

140,3

MA

87,5

TR

80,4

ZZ

93,3

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

60,5

EG

69,6

IL

81,8

JM

97,9

MA

112,6

PK

34,1

TR

60,6

ZZ

73,9

0805 50 10

EG

76,3

IL

76,3

MA

68,6

TR

57,9

ZZ

69,8

0808 10 80

CA

77,1

CL

59,9

CN

68,0

MK

24,7

US

110,2

ZZ

68,0

0808 20 50

AR

85,3

CL

75,8

CN

45,8

US

91,8

ZA

101,2

ZZ

80,0


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


26.2.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 49/18


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 160/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 25ης Φεβρουαρίου 2010

σχετικά με την τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 877/2009 για την περίοδο 2009/10

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2006, για καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου όσον αφορά τις συναλλαγές με τρίτες χώρες στον τομέα της ζάχαρης (2), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο δεύτερη φράση,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και τα ποσά των πρόσθετων δασμών που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή λευκής ζάχαρης, ακατέργαστης ζάχαρης και ορισμένων σιροπιών για την περίοδο 2009/10 καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 877/2009 της Επιτροπής (3). Οι εν λόγω τιμές και δασμοί τροποποιήθηκαν τελευταία με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 155/2010 της Επιτροπής (4).

(2)

Τα στοιχεία που έχει στη διάθεσή της, επί του παρόντος, η Επιτροπή οδηγούν στην τροποποίηση των εν λόγω ποσών, σύμφωνα με τους κανόνες και τις λεπτομέρειες που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι δασμοί που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή των προϊόντων τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 951/2006, που καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 877/2009 για την περίοδο 2009/10, τροποποιούνται και αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 26 Φεβρουαρίου 2010.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 25 Φεβρουαρίου 2010.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 24.

(3)  ΕΕ L 253 της 25.9.2009, σ. 3.

(4)  ΕΕ L 48 της 25.2.2010, σ. 9.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αντιπροσωπευτικές τιμές και πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί για τη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και τα προϊόντα του κωδικού ΣΟ 1702 90 95 που εφαρμόζονται από την 26η Φεβρουαρίου 2010

(EUR)

Κωδικός ΣΟ

Ποσό της αντιπροσωπευτικής τιμής για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

Ποσό του πρόσθετου δασμού για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

1701 11 10 (1)

43,40

0,00

1701 11 90 (1)

43,40

1,88

1701 12 10 (1)

43,40

0,00

1701 12 90 (1)

43,40

1,59

1701 91 00 (2)

49,77

2,54

1701 99 10 (2)

49,77

0,00

1701 99 90 (2)

49,77

0,00

1702 90 95 (3)

0,50

0,22


(1)  Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα IV σημείο III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

(2)  Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα IV σημείο II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

(3)  Καθορισμός ανά 1 % περιεκτικότητας σε σακχαρόζη.


26.2.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 49/20


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 161/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 25ης Φεβρουαρίου 2010

για τον καθορισμό της μέγιστης μείωσης του εισαγωγικού δασμού αραβοσίτου στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 676/2009

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1), και ιδίως το άρθρο 144 παράγραφος 1, σε συνδυασμό με το άρθρο 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 676/2009 της Επιτροπής (2), προκηρύχθηκε διαγωνισμός για τη μέγιστη μείωση του εισαγωγικού δασμού αραβοσίτου στην Ισπανία προέλευσης τρίτων χωρών.

(2)

Κατ’ εφαρμογή του άρθρου 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1296/2008 της Επιτροπής, 18ης Δεκεμβρίου 2008, για τη θέσπιση των λεπτομερειών εφαρμογής των δασμολογικών ποσοστώσεων για την εισαγωγή αραβόσιτου και σόργου στην Ισπανία και αραβόσιτου στην Πορτογαλία (3), η Επιτροπή δύναται, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 195 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, να αποφασίσει τον καθορισμό μέγιστης μείωσης του εισαγωγικού δασμού. Για τον καθορισμό αυτό, πρέπει κυρίως να ληφθούν υπόψη τα κριτήρια που προβλέπονται στα άρθρα 7 και 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1296/2008.

(3)

Ο διαγωνισμός κατακυρώνεται στον προσφέροντα του οποίου η προσφορά είναι ίση προς ή μικρότερη από τη μέγιστη μείωση του εισαγωγικού δασμού.

(4)

Η επιτροπή διαχείρισης της κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Για τις προσφορές που ανακοινώνονται από τις 12 Φεβρουαρίου έως τις 25 Φεβρουαρίου 2010, στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 676/2009, η μέγιστη μείωση του εισαγωγικού δασμού αραβοσίτου καθορίζεται σε 19,06 ευρώ/τόνο για συνολική ανώτατη ποσότητα 1 000 τόνων.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 26 Φεβρουαρίου 2010.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 25 Φεβρουαρίου 2010.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 196 της 28.7.2009, σ. 6.

(3)  ΕΕ L 340 της 19.12.2008, σ. 57.


26.2.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 49/21


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 162/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 25ης Φεβρουαρίου 2010

για τον καθορισμό της μέγιστης μείωσης του εισαγωγικού δασμού αραβοσίτου στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 677/2009

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1), και ιδίως το άρθρο 144 παράγραφος 1, σε συνδυασμό με το άρθρο 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 677/2009 της Επιτροπής (2), προκηρύχθηκε διαγωνισμός για τη μέγιστη μείωση του εισαγωγικού δασμού αραβοσίτου στην Πορτογαλία προέλευσης τρίτων χωρών.

(2)

Κατ’ εφαρμογή του άρθρου 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1296/2008 της Επιτροπής, της 18ης Δεκεμβρίου 2008, για τη θέσπιση των λεπτομερειών εφαρμογής των δασμολογικών ποσοστώσεων για την εισαγωγή αραβοσίτου και σόργου στην Ισπανία και αραβοσίτου στην Πορτογαλία (3), η Επιτροπή δύναται, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 195 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, να αποφασίσει τον καθορισμό μέγιστης μείωσης του εισαγωγικού δασμού. Για τον καθορισμό αυτό, πρέπει κυρίως να ληφθούν υπόψη τα κριτήρια που προβλέπονται στα άρθρα 7 και 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1296/2008.

(3)

Ο διαγωνισμός κατακυρώνεται στον προσφέροντα του οποίου η προσφορά είναι ίση προς ή μικρότερη από τη μέγιστη μείωση του εισαγωγικού δασμού.

(4)

Η επιτροπή διαχείρισης της κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Για τις προσφορές που ανακοινώνονται από τις 12 Φεβρουαρίου έως τις 25 Φεβρουαρίου 2010, στο πλαίσιο του διαγωνισμού που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 677/2009, η μέγιστη μείωση του εισαγωγικού δασμού αραβοσίτου καθορίζεται σε 19,25 ευρώ/τόνο για συνολική ανώτατη ποσότητα 20 000 τόνων.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 26 Φεβρουαρίου 2010.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 25 Φεβρουαρίου 2010.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 196 της 28.7.2009, σ. 7.

(3)  ΕΕ L 340 της 19.12.2008, σ. 57.


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

26.2.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 49/22


ΑΠΌΦΑΣΗ 2010/118/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 25ης Φεβρουαρίου 2010

για την παράταση της εντολής του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Κοσσυφοπέδιο (1)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως τα άρθρα 28, 31 παράγραφος 2 και 33,

την πρόταση της υπάτου εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 10 Ιουνίου 1999, το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών εξέδωσε την απόφαση 1244.

(2)

Στις 15 Σεπτεμβρίου 2006, το Συμβούλιο εξέδωσε την κοινή δράση 2006/623/ΚΕΠΠΑ (2) για τη σύσταση ομάδας της ΕΕ με σκοπό να συμβάλει στην προετοιμασία για την τοποθέτηση ενδεχόμενης Διεθνούς Μη Στρατιωτικής Αποστολής στο Κοσσυφοπέδιο, στην οποία θα συμμετέχει συνιστώσα του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (Προπαρασκευαστική Ομάδα ΔΜΣΓ/ΕΕΕΕ).

(3)

Στις 13/14 Δεκεμβρίου 2007, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο υπογράμμισε ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ) είναι πρόθυμη να διαδραματίσει ηγετικό ρόλο στην ενίσχυση της σταθερότητας της περιοχής και στην εφαρμογή διακανονισμού που θα καθορίζει το μελλοντικό καθεστώς του Κοσσυφοπεδίου. Δήλωσε ότι η Ένωση είναι πρόθυμη να βοηθήσει το Κοσσυφοπέδιο στην οδό προς τη βιώσιμη σταθερότητα, μεταξύ άλλων με αποστολή Ευρωπαϊκής Πολιτικής Ασφάλειας και Άμυνας (ΕΠΑΑ)και συμμετοχή σε Διεθνή Μη Στρατιωτική Αποστολή που αποτελεί μέρος της διεθνούς παρουσίας.

(4)

Στις 4 Φεβρουαρίου 2008, το Συμβούλιο εξέδωσε την κοινή δράση 2008/124/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την Αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την επιβολή του κράτους δικαίου στο Κοσσυφοπέδιο, EULEX ΚΟΣΣΥΦΟΠΕΔΙΟ (3) και την κοινή δράση 2008/123/ΚΕΠΠΑ (4) με την οποία διορίσθηκε ο κ. Pieter FEITH, ως ειδικός εντεταλμένος της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕΕΕ) στο Κοσσυφοπέδιο μέχρι τις 28 Φεβρουαρίου 2009.

(5)

Στις 16 Φεβρουαρίου 2009, το Συμβούλιο εξέδωσε την κοινή δράση 2009/137/ΚΕΠΠΑ που παρατείνει τη θητεία του ΕΕΕΕ μέχρι τις 28 Φεβρουαρίου 2010 (5).

(6)

Η εντολή του ΕΕΕΕ θα πρέπει να παραταθεί έως τις 31 Αυγούστου 2010. Η εντολή, ωστόσο, του ΕΕΕΕ μπορεί να λήξει ενωρίτερα, εάν το αποφασίσει το Συμβούλιο, με σύσταση της υπάτου εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας (ΥΕ) μετά την έναρξη της ισχύος της απόφασης για τη σύσταση της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης.

(7)

Η Διαδικασία Σταθεροποίησης και Σύνδεσης (ΔΣΣ) αποτελεί το στρατηγικό πλαίσιο της πολιτικής της Ένωσης όσον αφορά την περιοχή των Δυτικών Βαλκανίων, και οι μηχανισμοί του εφαρμόζονται στο Κοσσυφοπέδιο, μεταξύ των οποίων συγκαταλέγονται η ευρωπαϊκή εταιρική σχέση, ο πολιτικός και τεχνικός διάλογος στα πλαίσια του Μηχανισμού Παρακολούθησης της ΔΣΣ, και συναφή ενωσιακά προγράμματα παροχής βοήθειας.

(8)

Η εντολή του ΕΕΕΕ θα πρέπει να εκτελεσθεί σε συντονισμό με την Επιτροπή προκειμένου να εξασφαλισθεί η συνοχή με άλλες σχετικές δραστηριότητες που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα της Ένωσης.

(9)

Το Συμβούλιο προβλέπει ότι οι εξουσίες και οι αρμοδιότητες του ΕΕΕΕ και οι εξουσίες και οι αρμοδιότητες ενός Διεθνούς Μη Στρατιωτικού Αντιπροσώπου ασκούνται από το ίδιο πρόσωπο.

(10)

Ο ΕΕΕΕ θα εκτελέσει την εντολή του στα πλαίσια μιας κατάστασης, η οποία ενδέχεται να επιδεινωθεί και η οποία θα μπορούσε να βλάψει τους στόχους της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας, όπως καθορίζονται στο άρθρο 21 της Συνθήκης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Ειδικός εντεταλμένος της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Η εντολή του κ. Pieter FEITH, ως ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕΕΕ) στο Κοσσυφοπέδιο, παρατείνεται έως τις 31 Αυγούστου 2010. Η εντολή, ωστόσο, του ΕΕΕΕ μπορεί να λήξει ενωρίτερα, εάν το αποφασίσει το Συμβούλιο, με σύσταση της ΥΕ μετά την έναρξη της ισχύος της απόφασης για τη σύσταση της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης.

Άρθρο 2

Στόχοι της πολιτικής

Η εντολή του ΕΕΕΕ βασίζεται στους στόχους της πολιτικής της Ένωσης στο Κοσσυφοπέδιο. Σε αυτούς συμπεριλαμβάνεται ένας ηγετικός ρόλος στην ενίσχυση της σταθερότητας της περιοχής και στην υλοποίηση μιας διευθέτησης που θα καθορίζει το μελλοντικό καθεστώς του Κοσσυφοπεδίου, με σκοπό ένα σταθερό, βιώσιμο, ειρηνικό, δημοκρατικό και πολυεθνοτικό Κοσσυφοπέδιο που θα συμβάλλει στην περιφερειακή συνεργασία και σταθερότητα, βάσει καλών σχέσεων γειτονίας· ένα Κοσσυφοπέδιο με δέσμευση για το κράτος δικαίου, την προστασία των μειονοτήτων και την πολιτιστική και θρησκευτική κληρονομιά.

Άρθρο 3

Εντολή

Προκειμένου να επιτευχθούν οι στόχοι πολιτικής στο Κοσσυφοπέδιο, η εντολή του ΕΕΕΕ συνίσταται στα εξής:

α)

παροχή συμβουλών και υποστήριξης από την Ένωση στην πολιτική διαδικασία,

β)

προώθηση του γενικού πολιτικού συντονισμού της Ένωσης στο Κοσσυφοπέδιο,

γ)

παροχή τοπικής πολιτικής καθοδήγησης στον αρχηγό της Αποστολής της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την επιβολή του κράτους δικαίου στο Κοσσυφοπέδιο (EULEX ΚΟΣΣΥΦΟΠΕΔΙΟ), συμπεριλαμβανομένων των πολιτικών πτυχών θεμάτων που αφορούν εκτελεστικές αρμοδιότητες,

δ)

διασφάλιση της συνοχής και της συνέπειας της δράσης της Ένωσης έναντι του κοινού. Ο εκπρόσωπος Τύπου του ΕΕΕΕ αποτελεί το κύριο σημείο επαφής της Ένωσης με τα μέσα μαζικής ενημέρωσης του Κοσσυφοπεδίου όσον αφορά τα ζητήματα κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας/κοινής πολιτικής ασφάλειας και άμυνας (ΚΕΠΠΑ/ΚΠΑΑ). Όλες οι δραστηριότητες ενημέρωσης του Τύπου και του κοινού θα διεξάγονται σε στενή και συνεχή συνεργασία με τον εκπρόσωπο Τύπου της υπάτου εκπροσώπου (ΥΕ) της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας/το Γραφείο Τύπου της Γραμματείας του Συμβουλίου,

ε)

συμβολή στην ανάπτυξη και εδραίωση του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών στο Κοσσυφοπέδιο, μεταξύ άλλων όσον αφορά τις γυναίκες και τα παιδιά, σύμφωνα με την πολιτική της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΕ σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα.

Άρθρο 4

Εκτέλεση της εντολής

1.   Ο ΕΕΕΕ είναι υπεύθυνος για την εκτέλεση της εντολής του και ενεργεί υπό την εξουσία της ΥΕ.

2.   Η Επιτροπής Πολιτικής και Ασφάλειας (ΕΠΑ) διατηρεί προνομιούχο δεσμό με τον ΕΕΕΕ και είναι το πρωταρχικό σημείο επαφής του ΕΕΕΕ με το Συμβούλιο. Η ΕΠΑ παρέχει στον ΕΕΕΕ στρατηγική καθοδήγηση και πολιτική κατεύθυνση στα πλαίσια της εντολής, με την επιφύλαξη των εξουσιών της ΥΕ.

Άρθρο 5

Χρηματοδότηση

1.   Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς που προορίζεται να καλύψει τις δαπάνες που απορρέουν από την εντολή του ΕΕΕΕ, κατά την περίοδο από την 1η Μαρτίου 2010 έως 31 Αυγούστου 2010, ανέρχεται σε 1 660 000 EUR.

2.   Οι δαπάνες που χρηματοδοτούνται από το ποσό που ορίζεται στην παράγραφο 1 είναι επιλέξιμες από την 1η Μαρτίου 2010. Η διαχείριση των δαπανών γίνεται σύμφωνα με τις διαδικασίες και τους κανόνες που ισχύουν για τον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης. Οι υπήκοοι των χωρών της περιοχής των Δυτικών Βαλκανίων δικαιούνται να συμμετέχουν σε διαγωνισμούς για συμβάσεις.

3.   Η διαχείριση των δαπανών υπόκειται σε σύμβαση μεταξύ του ΕΕΕΕ και της Επιτροπής. Ο ΕΕΕΕ είναι υπόλογος στην Επιτροπή για όλες τις δαπάνες.

Άρθρο 6

Σύσταση και σύνθεση της ομάδας

1.   Διορίζεται ειδικό προσωπικό της Ένωσης για να συνδράμει τον ΕΕΕΕ στην εκτέλεση της εντολής του και για να συμβάλει στη συνοχή, στην προβολή και στην αποτελεσματικότητα της συνολικής δράσης της Ένωσης στο Κοσσυφοπέδιο. Εντός των ορίων της εντολής του και των αντίστοιχων διαθέσιμων οικονομικών μέσων, ο ΕΕΕΕ είναι υπεύθυνος για τη σύσταση της ομάδας του. Η ομάδα διαθέτει την εμπειρογνωμοσύνη σε ειδικά ζητήματα πολιτικής που απαιτεί η εντολή. Ο ΕΕΕΕ ενημερώνει το Συμβούλιο και την Επιτροπή τάχιστα για τη σύνθεση της ομάδας του.

2.   Τα κράτη μέλη και τα θεσμικά όργανα της Ένωσης δύνανται να προτείνουν την απόσπαση προσωπικού στην υπηρεσία του ΕΕΕΕ. Οι μισθοί του αποσπασμένου από κράτος μέλος ή από θεσμικό όργανο της Ένωσης προσωπικού στην υπηρεσία του ΕΕΕΕ, καλύπτονται από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ή θεσμικό όργανο της Ένωσης, αντίστοιχα. Οι ειδικοί που αποσπώνται από κράτη μέλη στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου μπορούν επίσης να τοποθετηθούν στην υπηρεσία του ΕΕΕΕ. Το συμβασιούχο διεθνές προσωπικό πρέπει να έχει την ιθαγένεια κράτους μέλους.

3.   Όλα το αποσπασμένο προσωπικό τελεί υπό τη διοικητική εξουσία του αποστέλλοντος κράτους μέλους ή του θεσμικού οργάνου της Ένωσης και ασκεί τα καθήκοντά του και ενεργεί προς το συμφέρον της εντολής του ΕΕΕΕ.

Άρθρο 7

Προνόμια και ασυλίες του ΕΕΕΕ και του προσωπικού του

Τα προνόμια, οι ασυλίες και οι λοιπές εγγυήσεις που απαιτούνται για την εκτέλεση και την ομαλή διεξαγωγή της αποστολής του ΕΕΕΕ και των μελών του προσωπικού του συμφωνούνται με το φιλοξενούν μέρος/ φιλοξενούντα μέρη, κατά περίπτωση. Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή παρέχουν κάθε απαιτούμενη προς τον σκοπό αυτό υποστήριξη.

Άρθρο 8

Ασφάλεια των διαβαθμισμένων πληροφοριών

1.   Ο ΕΕΕΕ και το προσωπικό της ομάδας του τηρούν τις αρχές ασφαλείας και τις στοιχειώδεις προδιαγραφές που θεσπίζονται με την απόφαση 2001/264/ΕΚ του Συμβουλίου, της 19ης Μαρτίου 2001, για την έγκριση των κανονισμών ασφαλείας του Συμβουλίου (6), ιδίως κατά τον χειρισμό διαβαθμισμένων πληροφοριών της ΕΕ.

2.   Η ΥΕ εξουσιοδοτείται να κοινολογεί στο ΝΑΤΟ/ στην KFOR EU διαβαθμισμένες πληροφορίες και έγγραφα της ΕΕ έως τον βαθμό «ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΟ ΕΕ» («CONFIDENTIEL UE») που έχουν παραχθεί για τους σκοπούς της δράσης, σύμφωνα με τους κανονισμούς ασφαλείας του Συμβουλίου.

3.   Η ΥΕ εξουσιοδοτείται να κοινολογεί στα Ηνωμένα Έθνη (ΗΕ) και τον Οργανισμό για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ), σύμφωνα με τις επιχειρησιακές ανάγκες του ΕΕΕΕ, διαβαθμισμένες πληροφορίες και έγγραφα της ΕΕ έως τον βαθμό «ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΕ» («RESTREINT UE») που παράγονται για τους σκοπούς της δράσης, σύμφωνα με τους κανονισμούς ασφαλείας του Συμβουλίου. Για τον σκοπό αυτό, εκπονούνται τοπικές ρυθμίσεις.

4.   Η ΥΕ εξουσιοδοτείται να κοινολογεί σε τρίτα μέρη που συνδέονται με την παρούσα απόφαση μη διαβαθμισμένα έγγραφα της ΕΕ που αφορούν τις συζητήσεις του Συμβουλίου σχετικά με τη δράση, τα οποία καλύπτονται από την υποχρέωση τήρησης επαγγελματικού απορρήτου δυνάμει του άρθρου 6, παράγραφος 1 του εσωτερικού κανονισμού του Συμβουλίου (7).

Άρθρο 9

Πρόσβαση στις πληροφορίες και υλικοτεχνική υποστήριξη

1.   Τα κράτη μέλη, η Επιτροπή και η Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου εξασφαλίζουν την πρόσβαση του ΕΕΕΕ σε κάθε σχετική πληροφορία.

2.   Η αντιπροσωπία της Ένωσης ή/και τα κράτη μέλη παρέχουν, εφόσον χρειάζεται, υλικοτεχνική υποστήριξη στην περιοχή.

Άρθρο 10

Ασφάλεια

Σύμφωνα με την πολιτική της Ένωσης για την ασφάλεια του προσωπικού που εκτελεί επιχειρησιακά καθήκοντα εκτός της Ένωσης δυνάμει του Τίτλου V της Συνθήκης, ο ΕΕΕΕ λαμβάνει κάθε ευλόγως εφαρμόσιμο μέτρο, σύμφωνα με την εντολή του και ανάλογα με την κατάσταση της ασφάλειας στη γεωγραφική περιοχή ευθύνης του, για την ασφάλεια όλου του προσωπικού που τελεί υπό την άμεση εξουσία του, κυρίως δε:

α)

καταρτίζει σχέδιο ασφάλειας για τη συγκεκριμένη αποστολή, βασιζόμενο στην καθοδήγηση της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου, το οποίο περιλαμβάνει μέτρα ασφάλειας της αποστολής από υλική, οργανωτική και διαδικαστική άποψη, τη διαχείριση της ασφάλειας κινήσεων του προσωπικού προς τον τόπο αποστολής καθώς και εντός αυτού, τη διαχείριση συμβάντων που αφορούν την ασφάλεια, καθώς και σχέδιο έκτακτης ανάγκης και εκκένωσης της αποστολής,

β)

εξασφαλίζει ότι όλο το προσωπικό που αναπτύσσεται εκτός της Ένωσης διαθέτει ασφαλιστική κάλυψη έναντι υψηλού κινδύνου, όπως απαιτείται λόγω των συνθηκών στον τόπο της αποστολής,

γ)

μεριμνά ώστε όλα τα μέλη της ομάδας του που αναπτύσσονται εκτός της Ένωσης, συμπεριλαμβανομένου του προσωπικού που προσλαμβάνεται επιτόπου, να λαμβάνουν την κατάλληλη κατάρτιση όσον αφορά την ασφάλεια προτού ή μόλις φθάσουν στον τόπο αποστολής τους, με βάση τις διαβαθμίσεις κινδύνου που ορίζει η Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου για τον τόπο αποστολής,

δ)

μεριμνά για την εφαρμογή όλων των εγκεκριμένων συστάσεων που διατυπώνονται στα πλαίσια των τακτικών αξιολογήσεων ασφαλείας και υποβάλλει γραπτές εκθέσεις για την εφαρμογή τους και για άλλα ζητήματα ασφαλείας στο πλαίσιο των ενδιάμεσων εκθέσεων και των εκθέσεων σχετικά με την εκτέλεση της εντολής στην ΥΕ, το Συμβούλιο και την Επιτροπή.

Άρθρο 11

Υποβολή εκθέσεων

Ο ΕΕΕΕ υποβάλλει τακτικά προφορικές και γραπτές εκθέσεις στην ΥΕ και την ΕΠΑ. Ο ΕΕΕΕ υποβάλλει επίσης έκθεση, αν χρειασθεί, στις ομάδες του Συμβουλίου. Οι τακτικές γραπτές εκθέσεις διαβιβάζονται μέσω του δικτύου COREU. Ο ΕΕΕΕ μπορεί, έπειτα από σύσταση της ΥΕ ή της ΕΠΑ, να υποβάλει έκθεση στο Συμβούλιο Εξωτερικών Υποθέσεων.

Άρθρο 12

Συντονισμός

1.   Ο ΕΕΕΕ προωθεί τον συνολικό πολιτικό συντονισμό της Ένωσης. Μεριμνά ώστε να εξασφαλίζεται ότι όλα τα επιτόπια μέσα της Ένωσης χρησιμοποιούνται συνεκτικά προς επίτευξη των στόχων της ενωσιακής πολιτικής. Οι δραστηριότητες του ΕΕΕΕ συντονίζονται με τις δραστηριότητες της Επιτροπής, καθώς και, αν χρειασθεί, με τις δραστηριότητες άλλων ΕΕΕΕ που δραστηριοποιούνται στην περιοχή. Ο ΕΕΕΕ ενημερώνει τακτικά τις αποστολές των κρατών μελών και τις αντιπροσωπίες της Ένωσης.

2.   Διατηρείται στενή επαφή επιτόπου με τους Αρχηγούς των αντιπροσωπιών της Ένωσης και τους Αρχηγούς Αποστολής των κρατών μελών, οι οποίοι καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια προκειμένου να επικουρούν τον ΕΕΕΕ στην εκτέλεση της εντολής του. Ο ΕΕΕΕ παρέχει τοπική πολιτική καθοδήγηση στον Αρχηγό της EULEX ΚΟΣΣΥΦΟΠΕΔΙΟ, μεταξύ άλλων και στις πολιτικές πτυχές θεμάτων που αφορούν εκτελεστικές αρμοδιότητες. Ο ΕΕΕΕ και ο Μη Στρατιωτικός Διοικητής της Επιχείρησης διαβουλεύονται μεταξύ τους, εφόσον απαιτείται.

3.   Ο ΕΕΕΕ έρχεται επίσης σε επαφή επιτόπου με σχετικούς τοπικούς οργανισμούς και άλλους διεθνείς και περιφερειακούς παράγοντες.

4.   Ο ΕΕΕΕ, με άλλους ενωσιακούς παράγοντες παρόντες στην περιοχή, εξασφαλίζουν τη διάδοση και την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ ενωσιακών παραγόντων στο θέατρο των επιχειρήσεων προκειμένου να επιτυγχάνεται υψηλός βαθμός κοινής αντίληψης και εκτίμησης της κατάστασης.

Άρθρο 13

Ανασκόπηση

Η εφαρμογή της παρούσας απόφασης και η συνοχή της με άλλες συμβολές της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην περιοχή υπόκεινται σε τακτική επανεξέταση. Ο ΕΕΕΕ υποβάλλει στον ΥΕ, το Συμβούλιο και την Επιτροπή έκθεση για την εκτέλεση της εντολής του στο τέλος της εντολής.

Άρθρο 14

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημέρα της έκδοσής της.

Εφαρμόζεται από 1ης Μαρτίου 2010.

Άρθρο 15

Δημοσίευση

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 25 Φεβρουαρίου 2010.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

A. PÉREZ RUBALCABA


(1)  Υπό την έννοια της απόφασης του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών 1244 (1999).

(2)  ΕΕ L 253 της 16.9.2006, σ. 29.

(3)  ΕΕ L 42 της 16.2.2008, σ. 92.

(4)  ΕΕ L 42 της 16.2.2008, σ. 88.

(5)  ΕΕ L 46 της 17.2.2009, σ. 69. Κοινή δράση όπως τροποποιήθηκε με την 2009/605/ΚΕΠΠΑ (ΕΕ L 206 της 8.8.2009, σ. 20).

(6)  ΕΕ L 101 της 11.4.2001, σ. 1.

(7)  Απόφαση 2009/937/ΕΕ, για την έγκριση του εσωτερικού κανονισμού του Συμβουλίου (ΕΕ L 325 της 11.12.2009, σ. 35).


26.2.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 49/26


ΑΠΌΦΑΣΗ 2010/119/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 25ης Φεβρουαρίου 2010

για την παράταση της εντολής του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Αφρικανική Ένωση

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 28, το άρθρο 31 παράγραφος 2 και το άρθρο 33,

την πρόταση της υπάτου εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 6 Δεκεμβρίου 2007, το Συμβούλιο υιοθέτησε την κοινή δράση 2007/805/ΚΕΠΠΑ (1) σχετικά με τον διορισμό του κ. Koen VERVAEKE, ως ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕΕΕ) στην Αφρικανική Ένωση.

(2)

Την 1η Δεκεμβρίου 2008, το Συμβούλιο υιοθέτησε την κοινή δράση 2008/898/ΚΕΠΠΑ (2) σχετικά με την παράταση της εντολής του ΕΕΕΕ στην Αφρικανική Ένωση έως τις 28 Φεβρουαρίου 2010.

(3)

Η εντολή του ειδικού εντεταλμένου είναι σκόπιμο να παραταθεί ως τις 31 Αυγούστου 2010. Θα πρέπει όμως να μπορεί να τερματισθεί ενωρίτερα, αν το αποφασίσει το Συμβούλιο, κατόπιν συστάσεως της υπάτου εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας, μετά την έναρξη ισχύος της απόφασης για τη σύσταση της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης.

(4)

Ο ΕΕΕΕ καλείται να εκπληρώσει την εντολή του εν μέσω μιας κατάστασης που ενδέχεται να επιδεινωθεί και η οποία θα μπορούσε να υπονομεύσει την επίτευξη των στόχων της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας, όπως καθορίζονται στο άρθρο 21 της Συνθήκης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η κοινή δράση 2008/898/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 1

Ειδικός εντεταλμένος της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Η εντολή του κ. Κoen Vervaeke, ως ΕΕΕΕ στην ΑΕ παρατείνεται ως τις 31 Αυγούστου 2010. Η εντολή του ΕΕΕΕ μπορεί όμως να τερματισθεί ενωρίτερα, αν το αποφασίσει το Συμβούλιο, κατόπιν συστάσεως της υπάτου εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας (ΥΕ), μετά την έναρξη ισχύος της απόφασης για τη σύσταση της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης.».

2)

Στο άρθρο 3, η εισαγωγική περίοδος της πρώτης παραγράφου και τα στοιχεία α) και ια) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«Για να επιτευχθούν οι πτυχές της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας (ΚΕΠΠΑ) και της κοινής πολιτικής ασφαλείας και άμυνας (ΚΠΑΑ) των στόχων που αναφέρονται στο άρθρο 2, η εντολή προς τον ΕΕΕΕ έχει ως εξής:

α)

να ενισχύσει την εν γένει επιρροή της ΕΕ στο διεξαγόμενο με κέντρο την Αντίς Αμπέμπα διάλογο με την ΑΕ και την Επιτροπή της, καθώς και στο σχετικό συντονισμό, ως προς ολόκληρο το φάσμα των θεμάτων ΚΕΠΠΑ/ΚΠΑΑ που εμπίπτουν στη σχέση ΕΕ-ΑΕ,

ια)

να διατηρεί στενές επαφές και να προωθεί το συντονισμό με τους κυριότερους διεθνείς εταίρους της ΑΕ με παρουσία στην Αντίς Αμπέμπα, ιδίως τα Ηνωμένα Έθνη, αλλά και μη κρατικούς παράγοντες, σε ολόκληρο το φάσμα των θεμάτων ΚΕΠΠΑ/ΚΠΑΑ που εμπίπτουν στη σχέση ΕΕ-ΑΕ.»

3)

Το άρθρο 4 αντικαθίσταται από το από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 4

Εκτέλεση της εντολής

1.   Ο ΕΕΕΕ είναι υπεύθυνος για την εκτέλεση της εντολής και ενεργεί υπό την εξουσία της ΥΕ.

2.   Η Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας (ΕΠΑ) διατηρεί προνομιακούς δεσμούς με τον ΕΕΕΕ και αποτελεί το πρωταρχικό σημείο επαφής του με το Συμβούλιο. Η ΕΠΑ παρέχει στον ΕΕΕΕ στρατηγική καθοδήγηση και πολιτική κατεύθυνση στα πλαίσια της εντολής του, χωρίς να θίγονται οι εξουσίες της ΥΕ.»

4)

Στο άρθρο 5, οι παράγραφοι 1 και 2 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς που προορίζεται να καλύψει τις δαπάνες που απορρέουν από την εντολή του ΕΕΕΕ, κατά την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 2009 έως 31 Αυγούστου 2010, ανέρχεται σε 1 850 000 EUR.

2.   Οι δαπάνες που χρηματοδοτούνται από το ποσό που ορίζεται στην παράγραφο 1 είναι επιλέξιμες από την 1η Ιανουαρίου 2009. Η διαχείριση των δαπανών γίνεται σύμφωνα με τις διαδικασίες και τους κανόνες που ισχύουν για τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης.»

5)

Στο άρθρο 6, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Εντός των ορίων της εντολής του και των αντίστοιχων διαθέσιμων χρηματοδοτικών μέσων, ο ΕΕΕΕ είναι υπεύθυνος για τη σύσταση της ομάδας του. Η ομάδα περιλαμβάνει ειδικούς για συγκεκριμένα θέματα πολιτικής, όπως απαιτείται από την εντολή. Ο ΕΕΕΕ ενημερώνει τάχιστα το Συμβούλιο και την Επιτροπή για τη σύνθεση της ομάδας του.»

6)

Στο άρθρο 9, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Η αντιπροσωπεία της Ένωσης ή/και τα κράτη μέλη, ανάλογα με την περίπτωση, παρέχουν υλικοτεχνική υποστήριξη στην περιοχή.»

7)

Στο άρθρο 10, το στοιχείο (δ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο ι:

«δ)

μεριμνώντας για την εφαρμογή όλων των συστάσεων που διατυπώνονται με κοινή συμφωνία κατόπιν τακτικών αξιολογήσεων ασφάλειας και υποβάλλοντας στην ΥΕ, το Συμβούλιο και την Επιτροπή γραπτές εκθέσεις για την εφαρμογή τους και για άλλα ζητήματα ασφάλειας στο πλαίσιο των ενδιάμεσων εκθέσεων και των εκθέσεων σχετικά με την εκτέλεση της εντολής.»

8)

Το άρθρο 11 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 11

Υποβολή εκθέσεων

Ο ΕΕΕΕ υποβάλλει τακτικά προφορικές και γραπτές εκθέσεις στην ΥΕ και την ΕΠΑ. Εάν απαιτείται, ο ΕΕΕΕ υποβάλλει επίσης έκθεση στις ομάδες εργασίας του Συμβουλίου. Οι τακτικές γραπτές εκθέσεις διαβιβάζονται μέσω του δικτύου COREU. Έπειτα από σύσταση ΥΕ ή της ΕΠΑ, ο ΕΕΕΕ μπορεί να υποβάλλει εκθέσεις στο Συμβούλιο Εξωτερικών Υποθέσεων.»

9)

Το άρθρο 12 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 12

Συντονισμός

Ο ΕΕΕΕ προωθεί τον γενικό πολιτικό συντονισμό της Ένωσης. Μεριμνά ώστε να εξασφαλισθεί ότι όλα τα επιτόπια μέσα της Ένωσης χρησιμοποιούνται συνεκτικά προς επίτευξη των στόχων της ενωσιακής πολιτικής. Οι δραστηριότητες του ΕΕΕΕ συντονίζονται με τις δραστηριότητες της Επιτροπής καθώς και, ανάλογα με την περίπτωση, με τις δραστηριότητες άλλων ΕΕΕΕ που δραστηριοποιούνται στην περιοχή. Ο ΕΕΕΕ ενημερώνει τακτικά τις αποστολές των κρατών μελών και τις αντιπροσωπίες της Ένωσης.

Διατηρείται στενή επαφή επιτόπου με τους Αρχηγούς των αντιπροσωπιών της Ένωσης στην περιοχή και τους Αρχηγούς των αποστολών των κρατών μελών. Καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για να επικουρούν τον ΕΕΕΕ στην εκτέλεση της εντολής του. Ο ΕΕΕΕ διατηρεί επίσης επαφή επιτόπου με άλλους διεθνείς και περιφερειακούς παράγοντες.»

Άρθρο 2

Ο ΕΕΕΕ υποβάλλει στην ΥΕ, το Συμβούλιο και την Επιτροπή έκθεση για την εκτέλεση της εντολής κατά τη λήξη της εντολής.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημέρα της έκδοσής της.

Εφαρμόζεται από την 1η Μαρτίου 2010.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 25 Φεβρουαρίου 2010.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

A. PÉREZ RUBALCABA


(1)  ΕΕ L 323 της 8.12.2007, σ. 45.

(2)  ΕΕ L 322 της 2.12.2008, σ. 50.


26.2.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 49/28


ΑΠΌΦΑΣΗ 2010/120/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 25ης Φεβρουαρίου 2010

για την παράταση και την τροποποίηση της εντολής του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το Αφγανιστάν και το Πακιστάν

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως τα άρθρα 28, 31 παράγραφος 2 και 33,

την πρόταση της υπάτου εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,

Εκτιμώντας τα εξής:

(1)

Στις 24 Ιουλίου 2008, το Συμβούλιο υιοθέτησε την κοινή δράση 2008/612/ΚΕΠΠΑ (1) για τον διορισμό του κ. Ettore F. SEQUI, ως ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕΕΕ) στο Αφγανιστάν από την 1η Σεπτεμβρίου 2008 μέχρι τις 28 Φεβρουαρίου 2009.

(2)

Στις 16 Φεβρουαρίου 2009, το Συμβούλιο υιοθέτησε την κοινή δράση 2009/135/ΚΕΠΠΑ (2) που παρατείνει τη θητεία του ΕΕΕΕ στο Αφγανιστάν μέχρι τις 28 Φεβρουαρίου 2010.

(3)

Βάσει της επανεξέτασης της κοινής δράσης στις 15 Ιουνίου 2009, το Συμβούλιο υιοθέτησε την κοινή δράση 2009/467/ΚΕΠΠΑ (3) η οποία διευρύνει την εντολή του ΕΕΕΕ για το Αφγανιστάν ώστε να συμπεριλάβει και το Πακιστάν.

(4)

Η εντολή του ΕΕΕΕ θα πρέπει να παραταθεί μέχρι τις 31 Μαρτίου 2010.

(5)

Ο ΕΕΕΕ για το Αφγανιστάν και το Πακιστάν θα εκτελέσει την εντολή του εν μέσω κατάστασης η οποία ενδέχεται να επιδεινωθεί και να βλάψει τους στόχους της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας, που ορίζονται στο άρθρο 21 της Συνθήκης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η κοινή δράση 2009/467/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 1

Ειδικός εντεταλμένος της Ευρωπαϊκής Ένωσης

O κ. Ettore F. SEQUI διορίζεται ειδικός εντεταλμένος της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕΕΕ) για το Αφγανιστάν και το Πακιστάν μέχρι τις 31 Μαρτίου 2010.»

2)

Στο άρθρο 2, το στοιχείο ε) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ε)

υποστηρίζει το έργο της υπάτου εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας ΥΕ) στην περιοχή.»

3)

Το άρθρο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 4

Εκτέλεση της εντολής

1.   Ο ΕΕΕΕ είναι υπεύθυνος για την εκτέλεση της εντολής και ενεργεί υπό την εξουσία της ΥΕ.

2.   Η Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας (ΕΠΑ) αποτελεί προνομιούχο συνομιλητή του ΕΕΕΕ και συνιστά το πρωταρχικό σημείο της επαφής του με το Συμβούλιο. Η ΕΠΑ παρέχει στον ΕΕΕΕ στρατηγική καθοδήγηση και πολιτική κατεύθυνση εντός των πλαισίων της εντολής και με την επιφύλαξη των εξουσιών της ΥΕ».

4)

Στο άρθρο 5, οι παράγραφοι 1 και 2 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς που προορίζεται να καλύψει τις δαπάνες οι οποίες απορρέουν από την εντολή του ΕΕΕΕ, για το χρονικό διάστημα από την 1η Μαρτίου 2009 ως τις 31 Μαρτίου 2010, ανέρχεται σε 2 830 000 EUR.»

«2.   Οι δαπάνες που χρηματοδοτούνται από το ποσό που ορίζεται στην παράγραφο 1 είναι επιλέξιμες από 1ης Μαρτίου 2009. Η διαχείριση των δαπανών γίνεται σύμφωνα με τις διαδικασίες και τους κανόνες που ισχύουν για τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης.»

5)

Στο άρθρο 6, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Εντός των πλαισίων της εντολής του και των αντίστοιχων διαθέσιμων οικονομικών μέσων, ο ΕΕΕΕ είναι υπεύθυνος για τη σύσταση της ομάδας του. Η ομάδα διαθέτει την εμπειρογνωμοσύνη σε ειδικά ζητήματα πολιτικής που απαιτεί η εντολή. Ο ΕΕΕΕ ενημερώνει πάραυτα το Συμβούλιο και την Επιτροπή για τη σύνθεση της ομάδας του.»

6)

Στο άρθρο 9, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Οι αντιπροσωπίες της Ένωσης ή/και τα κράτη μέλη, ανάλογα με την περίπτωση, παρέχουν υλικοτεχνική στήριξη στην περιοχή.»

7)

Στο ο άρθρο 10, το σημείο δ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«δ)

μεριμνά για την εφαρμογή όλων των συμπεφωνημένων συστάσεων που έχουν διατυπωθεί στα πλαίσια των τακτικών αξιολογήσεων ασφάλειας και υποβάλλει στην ΥΕ, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή γραπτές εκθέσεις για την εφαρμογή τους και για άλλα ζητήματα ασφάλειας στο πλαίσιο των ενδιάμεσων εκθέσεων και των εκθέσεων σχετικά με την εκτέλεση της εντολής.»

8)

Το άρθρο 11 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 11

Υποβολή εκθέσεων

Ο ΕΕΕΕ υποβάλλει τακτικά γραπτές και προφορικές εκθέσεις στην ΥΕ και στην ΕΠΑ. Ο ΕΕΕΕ υποβάλλει επίσης εκθέσεις, ανάλογα με τις ανάγκες στις ομάδες εργασίας του Συμβουλίου. Τακτικές γραπτές εκθέσεις διανέμονται μέσω του δικτύου COREU. Κατόπιν σύστασης της ΥΕ ή της ΕΠΑ, ο ΕΕΕΕ μπορεί να υποβάλει εκθέσεις στο Συμβούλιο Εξωτερικών Υποθέσεων (ΣΕΥ).»

9)

Το άρθρο 12 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο::

«Άρθρο 12

Συντονισμός

1.   Ο ΕΕΕΕ προάγει τον συνολικό πολιτικό συντονισμό της Ένωσης. Συμβάλλει στη συνεκτική χρησιμοποίηση όλων των επιτόπιων μέσων της ΕΕ για την επίτευξη των πολιτικών στόχων της Ένωσης. Οι δραστηριότητες του ΕΕΕΕ συντονίζονται με εκείνες της Επιτροπής, καθώς και με τις δραστηριότητες του ΕΕΕΕ για την Κεντρική Ασία. Ο ΕΕΕΕ ενημερώνει τακτικά τις αποστολές των κρατών μελών και τις αντιπροσωπίες της Ένωσης.

2.   Επί τόπου, διατηρείται στενή επαφή με τους επικεφαλής των αντιπροσωπιών της Ένωσης και τους αρχηγούς των αποστολών των κρατών μελών. Καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια προκειμένου να συνδράμουν τον ΕΕΕΕ στην εκπλήρωση της εντολής του. Ο ΕΕΕΕ παρέχει στον επί κεφαλής της Αστυνομικής Αποστολής της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Αφγανιστάν (EUPOL AFGHANISTAN) επιτόπια πολιτική καθοδήγηση. Ο ΕΕΕΕ και ο Διοικητής Μη Στρατιωτικών Επιχειρήσεων διαβουλεύονται μεταξύ τους, ανάλογα με την περίπτωση. Ο ΕΕΕΕ συνεργάζεται επίσης επί τόπου με άλλους διεθνείς και περιφερειακούς παράγοντες.»

Άρθρο 2

Ο ΕΕΕΕ υποβάλλει στην ΥΕ, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή έκθεση για την εκτέλεση της εντολής, κατά τη λήξη της εντολής.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της εκδόσεώς της.

Εφαρμόζεται από την 1η Μαρτίου 2010.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 25 Φεβρουαρίου 2010.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

A. PÉREZ RUBALCABA


(1)  EE L 197 της 25.7.2008, σ. 60.

(2)  ΕΕ L 46 της 17.2.2009, σ. 61.

(3)  ΕΕ L 151 της 16.6.2009, σ. 41.


26.2.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 49/30


ΑΠΌΦΑΣΗ 2010/121/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 25ης Φεβρουαρίου 2010

για την τροποποίηση του παραρτήματος της κοινής θέσης 2004/161/ΚΕΠΠΑ για την ανανέωση των περιοριστικών μέτρων κατά της Ζιμπάμπουε

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 29,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 19 Φεβρουαρίου 2004, το Συμβούλιο εξέδωσε την κοινή θέση 2004/161/ΚΕΠΠΑ (1) για την ανανέωση των περιοριστικών μέτρων κατά της Ζιμπάμπουε.

(2)

Με την απόφαση 2010/92/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου (2), της 15ης Φεβρουαρίου 2010, παρατάθηκε η ισχύς της κοινής θέσης 2004/161/ΚΕΠΠΑ μέχρι τις 20 Φεβρουαρίου 2011.

(3)

To Συμβούλιο κρίνει ότι θα πρέπει να προστεθεί ένα πρόσωπο στον κατάλογο προσώπων και οντοτήτων έναντι των οποίων εφαρμόζεται η κοινή θέση 2004/161/ΚΕΠΠΑ. Ο κατάλογος του παραρτήματος της κοινής θέσης 2004/161/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το πρόσωπο που αναφέρεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης συμπεριλαμβάνεται στον κατάλογο του παραρτήματος της κοινής θέσης 2004/161/ΚΕΠΠΑ.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ από την ημερομηνία της έκδοσής της.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 25 Φεβρουαρίου 2010.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. Á. MORATINOS


(1)  ΕΕ L 50 της 20.2.2004, σ. 66.

(2)  ΕΕ L 41 της 16.2.2010, σ. 6.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Πρόσωπο που αναφέρεται στο άρθρο 1

Αριθ. 57

Jangara (γνωστός και ως Changara), Thomsen


26.2.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 49/32


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 25ης Φεβρουαρίου 2010

για την τροποποίηση, με σκοπό την προσαρμογή στην επιστημονική και τεχνική πρόοδο, του παραρτήματος της οδηγίας 2002/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά μία εξαίρεση για χρήση του καδμίου

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 1034]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2010/122/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

την οδηγία 2002/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Ιανουαρίου 2003, σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο β),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οδηγία 2002/95/ΕΚ υποχρεώνει την Επιτροπή να επιφέρει τις τροποποιήσεις που είναι αναγκαίες για την προσαρμογή στην επιστημονική και τεχνική πρόοδο του πίνακα εφαρμογών οι οποίες εξαιρούνται των απαιτήσεων του άρθρου 4 παράγραφος 1 της εν λόγω οδηγίας.

(2)

Δεν είναι ακόμη τεχνικώς εφικτή η υποκατάσταση του καδμίου σε II-VI LED διόδους εκπομπής φωτός μετατροπής χρώματος χωρίς να μειώνονται σημαντικά οι επιδόσεις. Ως εκ τούτου, ορισμένα υλικά και μέρη που περιέχουν κάδμιο πρέπει να εξαιρεθούν της απαγόρευσης. Ωστόσο, εξελίσσεται η έρευνα στην απηλλαγμένη καδμίου τεχνολογία και αναμένεται η προσφορά υποκατάστατων το αργότερο εντός τεσσάρων ή πέντε ετών το αργότερο.

(3)

Συνεπώς, η οδηγία 2002/95/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(4)

Σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2 της οδηγίας 2002/95/ΕΚ, η Επιτροπή συμβουλεύθηκε τα ενδιαφερόμενα μέρη.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 18 της οδηγίας 2006/12/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2),

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα της οδηγίας 2002/95/ΕΚ τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 25 Φεβρουαρίου 2010.

Για την Επιτροπή

Janez POTOČNIK

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 37 της 13.2.2003, σ. 19.

(2)  ΕΕ L 114 της 27.4.2006, σ. 9.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Στο παράρτημα της οδηγίας 2002/95/ΕΚ προστίθεται το ακόλουθο σημείο 39:

«39.

Κάδμιο σε II-VI LED μετατροπής χρώματος (< 10 μg Cd ανά mm2 φωτοεκπέμπουσας επιφάνειας) προς χρήση σε συστήματα στερεάς κατάστασης για φωτισμό και απεικόνιση μέχρι την 1η Ιουλίου 2014».


26.2.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 49/34


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 25ης Φεβρουαρίου 2010

για την αναπροσαρμογή των διορθωτικών συντελεστών που εφαρμόζονται από την 1η Φεβρουαρίου 2009, την 1η Μαρτίου 2009, την 1η Απριλίου 2009, την 1η Μαΐου 2009 και την 1η Ιουνίου 2009 στις αποδοχές των υπαλλήλων, των έκτακτων υπαλλήλων και των συμβασιούχων υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που υπηρετούν σε τρίτες χώρες

(2010/123/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και το καθεστώς που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό, όπως καθορίστηκαν με τον κανονισμό (ΕΟΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ) αριθ. 259/68 (1), και ιδίως το άρθρο 13 δεύτερο εδάφιο του παραρτήματος X,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 613/2009 του Συμβουλίου (2) καθορίστηκαν, κατ’ εφαρμογή του άρθρου 13 πρώτο εδάφιο του παραρτήματος X του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης, οι διορθωτικοί συντελεστές που εφαρμόζονται από την 1η Ιουλίου 2008 στις αποδοχές που καταβάλλονται, στο νόμισμα της χώρας υπηρεσίας, στους υπαλλήλους, έκτακτους υπαλλήλους και συμβασιούχους υπαλλήλους των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που υπηρετούν στις τρίτες χώρες.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 13 δεύτερο εδάφιο του παραρτήματος Χ του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης, θα πρέπει να αναπροσαρμοστούν από την 1η Φεβρουαρίου 2009, την 1η Μαρτίου 2009, την 1η Απριλίου 2009, την 1η Μαΐου 2009 και την 1η Ιουνίου 2009, ορισμένοι από τους εν λόγω διορθωτικούς συντελεστές, δεδομένου ότι σύμφωνα με τα στατιστικά στοιχεία που έχει στη διάθεσή της η Επιτροπή, η διακύμανση του κόστους ζωής, υπολογιζόμενη με τον διορθωτικό συντελεστή και την αντίστοιχη τιμή συναλλάγματος, έχει αποδειχθεί, για ορισμένες τρίτες χώρες, μεγαλύτερη από 5 % μετά τον τελευταίο καθορισμό τους,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Οι διορθωτικοί συντελεστές που εφαρμόζονται στις αποδοχές των υπαλλήλων, έκτακτων υπαλλήλων και συμβασιούχων υπαλλήλων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που υπηρετούν σε τρίτες χώρες, οι οποίες καταβάλλονται στο νόμισμα της χώρας υπηρεσίας, αναπροσαρμόζονται για ορισμένες χώρες, όπως ορίζεται στο παράρτημα. Το εν λόγω παράρτημα περιλαμβάνει πέντε μηνιαίους πίνακες στους οποίους διευκρινίζονται οι χώρες τις οποίες αφορούν, καθώς και οι διαδοχικές ημερομηνίες εφαρμογής των συντελεστών (1η Φεβρουαρίου 2009, 1η Μαρτίου 2009, 1η Απριλίου 2009, 1η Μαΐου 2009 και 1η Ιουνίου 2009).

Οι συναλλαγματικές ισοτιμίες που χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό των εν λόγω αποδοχών καθορίζονται σύμφωνα με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του δημοσιονομικού κανονισμού και αντιστοιχούν στις ημερομηνίες που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 25 Φεβρουαρίου 2010.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Catherine ASHTON

Αντιπρόεδρος


(1)  ΕΕ L 56 της 4.3.1968, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 181 της 14.7.2009, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ 2009

Τόποι υπηρεσίας

Οικονομικές ισοτιμίες Φεβρουάριος 2009

Συναλλαγματική ισοτιμία Φεβρουάριος 2009 (1)

Διορθωτικοί συντελεστές Φεβρουάριος 2009 (2)

Αζερμπαϊτζάν (3)

0,9962

1,0578

94,2

Λευκορωσία (4)

2 192

3 495,42

62,7

Χιλή

478,2

810,48

59,0

Κίνα

8,502

8,9653

94,8

Κολομβία

2 300

2 990,32

76,9

Ινδία

35,8

64,075

55,9

Ινδονησία (Τζακάρτα)

10 540

14 913,8

70,7

Καζαχστάν (Αλμάτυ) (3)

150,2

161,79

92,8

Κένυα

78,23

103,009

75,9

Λεσόθο

6,198

12,9979

47,7

Λιβερία

84,28

84,6997

99,5

Πακιστάν

48,48

101,889

47,6

Σιέρα Λεόνε

3 356

3 998,59

83,9

Τρινιδάδ και Τομπάγκο

6,291

8,10395

77,6

Ζάμπια (3)

3 331

6 548,29

50,9


ΜΑΡΤΙΟΣ 2009

Τόποι υπηρεσίας

Οικονομικές ισοτιμίες Μάρτιος 2009

Συναλλαγματική ισοτιμία Μάρτιος 2009 (5)

Διορθωτικοί συντελεστές Μάρτιος 2009 (6)

Κροατία (7)

7,21

7,386

97,6

Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής (Νέα Υόρκη)

1,367

1,2782

106,9

Αιθιοπία

12,93

14,289

90,5

Καζαχστάν (Αστάνα)

140,3

191,460

73,3

Παπουασία-Νέα Γουϊνέα (7)

3,265

3,47947

93,8

Συρία

50,24

60,97

82,4

Βενεζουέλα (8)

2,496

2,74813

90,8


ΑΠΡΙΛΙΟΣ 2009

Τόποι υπηρεσίας

Οικονομικές ισοτιμίες Απρίλιος 2009

Συναλλαγματική ισοτιμία Απρίλιος 2009 (9)

Διορθωτικοί συντελεστές Απρίλιος 2009 (10)

Νότια Αφρική

6,162

12,8433

48,0

Μπελίζε

1,902

2,5947

73,3

Καμερούν (11)

678,9

655,957

103,5

Ερυθραία

10,43

20,8173

50,1

Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής (Ουάσινγκτον)

1,264

1,3193

95,8

Γκάνα

1,045

1,859

56,2

Ισραήλ

5,915

5,5288

107,0

Μαρόκο (11)

9,319

11,2015

83,2

Νιγηρία

176,4

196,571

89,7

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (11)

1 185

1 100,11

107,7


ΜΑΪΟΣ 2009

Τόποι υπηρεσίας

Οικονομικές ισοτιμίες Μάιος 2009

Συναλλαγματική ισοτιμία Μάιος 2009 (12)

Διορθωτικοί συντελεστές Μάιος 2009 (13)

Σαουδική Αραβία

4,62

4,8515

95,2

Λευκορωσία (14)

2 348

3 735,22

62,9

Αϊτή

66,21

55,0576

120,3

Κιργιζία

53,52

56,48

94,8

Λίβανος

1 795

1 999,85

89,8

Νέα Καληδονία

157

119,332

131,6

Σερβία

61,49

94,1782

65,3

Βενεζουέλα (15)

2,64

2,85219

92,6


ΙΟΥΝΙΟΣ 2009

Τόποι υπηρεσίας

Οικονομικές ισοτιμίες Ιούνιος 2009

Συναλλαγματική ισοτιμία Ιούνιος 2009 (16)

Διορθωτικοί συντελεστές Ιούνιος 2009 (17)

Αλγερία

80,51

100,892

79,8

Αζερμπαϊτζάν (18)

1,048

1,11513

94,0

Βοσνία-Ερζεγοβίνη (Σεράγεβο)

1,437

1,95583

73,5

Καμερούν (19)

644,4

655,957

98,2

Κονγκό (Μπραζαβίλ)

794

655,957

121,0

Κροατία (20)

6,843

7,3305

93,3

Γεωργία

2,06

2,2857

90,1

Γουινέα-Μπισάου

712,6

655,957

108,6

Νήσοι Φίτζι

1,78

2,91971

61,0

Νήσοι Σολομώντος

10,23

10,9681

93,3

Καζαχστάν (Αλμάτυ) (18)

159,4

209,7

76,0

Μαρόκο (19)

8,821

11,2615

78,3

Μεξικό

11,97

18,3176

65,3

Νικαράγουα

15,79

28,0214

56,3

Νορβηγία

11,26

8,9615

125,6

Ουζμπεκιστάν

1 053

2 032,12

51,8

Παπουασία-Νέα Γουϊνέα (20)

3,456

3,87597

89,2

Παραγουάη

4 748

7 003,48

67,8

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (19)

1 277

1 083,84

117,8

Νότιο Σουδάν (Γιούμπα)

3,108

3,37579

92,1

Ελβετία (Γενεύη)

1,692

1,5117

111,9

Τατζικιστάν

3,498

6,04787

57,8

Τουρκία

1,654

2,1775

76,0

Ουκρανία

8,155

10,6411

76,6

Ουρουγουάη

23,59

32,7002

72,1

Υεμένη

187,9

279,175

67,3

Ζάμπια (18)

3 540

7 126,41

49,7


(1)  1 ΕΥΡΩ = μονάδες εθνικού νομίσματος (με εξαίρεση την Κούβα, τον Ισημερινό και το Ελ Σαλβαδόρ, όπου αντίθετα χρησιμοποιείται το δολάριο USD).

(2)  Βρυξέλλες = 100 %.

(3)  Ο διορθωτικός συντελεστής για τον τόπο αυτόν έχει προσαρμοστεί δύο φορές: για τον Φεβρουάριο 2009 και για τον Ιούνιο 2009.

(4)  Ο διορθωτικός συντελεστής για τον τόπο αυτόν έχει προσαρμοστεί δύο φορές: για τον Φεβρουάριο 2009 και για τον Μάιο 2009.

(5)  1 ΕΥΡΩ = μονάδες εθνικού νομίσματος (με εξαίρεση την Κούβα, τον Ισημερινό και το Ελ Σαλβαδόρ, όπου αντίθετα χρησιμοποιείται το δολάριο USD).

(6)  Βρυξέλλες = 100 %.

(7)  Ο διορθωτικός συντελεστής για τον τόπο αυτόν έχει προσαρμοστεί δύο φορές: για τον Μάρτιο 2009 και για τον Ιούνιο 2009.

(8)  Ο διορθωτικός συντελεστής για τον τόπο αυτόν έχει προσαρμοστεί δύο φορές: για τον Μάρτιο 2009 και για τον Μάιο 2009.

(9)  1 ΕΥΡΩ = μονάδες εθνικού νομίσματος (με εξαίρεση την Κούβα, τον Ισημερινό και το Ελ Σαλβαδόρ, όπου αντίθετα χρησιμοποιείται το δολάριο USD).

(10)  Βρυξέλλες = 100 %.

(11)  Ο διορθωτικός συντελεστής για τον τόπο αυτόν έχει προσαρμοστεί δύο φορές: για τον Απρίλιο 2009 και για τον Ιούνιο 2009.

(12)  1 ΕΥΡΩ = μονάδες εθνικού νομίσματος (με εξαίρεση την Κούβα, τον Ισημερινό και το Ελ Σαλβαδόρ, όπου αντίθετα χρησιμοποιείται το δολάριο USD).

(13)  Βρυξέλλες = 100 %.

(14)  Ο διορθωτικός συντελεστής για τον τόπο αυτόν έχει προσαρμοστεί δύο φορές: για τον Φεβρουάριο 2009 και για τον Μάιο 2009.

(15)  Ο διορθωτικός συντελεστής για τον τόπο αυτόν έχει προσαρμοστεί δύο φορές: για τον Μάρτιο 2009 και για τον Μάιο 2009.

(16)  1 ΕΥΡΩ = μονάδες εθνικού νομίσματος (με εξαίρεση την Κούβα, τον Ισημερινό και το Ελ Σαλβαδόρ, όπου αντίθετα χρησιμοποιείται το δολάριο USD).

(17)  Βρυξέλλες = 100 %.

(18)  Ο διορθωτικός συντελεστής για τον τόπο αυτόν έχει προσαρμοστεί δύο φορές: για τον Φεβρουάριο 2009 και για τον Ιούνιο 2009.

(19)  Ο διορθωτικός συντελεστής για τον τόπο αυτόν έχει προσαρμοστεί δύο φορές: για τον Απρίλιο 2009 και για τον Ιούνιο 2009.

(20)  Ο διορθωτικός συντελεστής για τον τόπο αυτόν έχει προσαρμοστεί δύο φορές: για τον Μάρτιο 2009 και για τον Ιούνιο 2009.