ISSN 1977-0901

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

58ό έτος
15 Ιουνίου 2015


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

IV   Πληροφορίες

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

2015/C 198/01

Τελευταίες δημοσιεύσεις του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

1


 

V   Γνωστοποιήσεις

 

ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ

 

Δικαστήριο

2015/C 198/02

Συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-446/12 έως C-449/12: Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 16ης Απριλίου 2015 [αιτήσεις του Raad van State (Κάτω Χώρες) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — W. P. Willems κατά Burgemeester van Nuth (C-446/12), H. J. Kooistra κατά Burgemeester van Skarsterlân (C-447/12), M. Roest κατά Burgemeester van Amsterdam (C-448/12), L. J. A. van Luijk κατά Burgemeester van Den Haag (C-449/12) [Προδικαστική παραπομπή — Χώρος ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης — Βιομετρικό διαβατήριο — Βιομετρικά δεδομένα — Κανονισμός (ΕΚ) 2252/2004 — Άρθρο 1, παράγραφος 3 — Άρθρο 4, παράγραφος 3 — Χρήση των δεδομένων που συγκεντρώθηκαν για σκοπούς άλλους από την έκδοση διαβατηρίων και ταξιδιωτικών εγγράφων — Κατάρτιση και χρήση βάσεων δεδομένων οι οποίες περιλαμβάνουν βιομετρικά δεδομένα — Νόμιμες εγγυήσεις — Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης — Άρθρα 7 και 8 — Οδηγία 95/46/ΕΚ — Άρθρα 6 και 7 — Δικαίωμα στον σεβασμό της ιδιωτικής και οικογενειακής ζωής — Δικαίωμα προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα — Εφαρμογή στα δελτία ταυτότητας]

2

2015/C 198/03

Συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-317/13 και C-679/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 16ης Απριλίου 2015 — Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (Προσφυγή ακυρώσεως — Αστυνομική και δικαστική συνεργασία σε ποινικές υποθέσεις — Υπαγωγή νέας ψυχοτρόπου ουσίας σε μέτρα ελέγχου — Καθορισμός της νομικής βάσεως — Εφαρμοστέο νομικό πλαίσιο κατόπιν της ενάρξεως ισχύος της Συνθήκης της Λισσαβώνας — Μεταβατικές διατάξεις — Παράγωγη νομική βάση — Διαβούλευση με το Κοινοβούλιο)

3

2015/C 198/04

Υπόθεση C-388/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (πρώτο τμήμα) της 16ης Απριλίου 2015 [αίτηση του Kúria (Ουγγαρία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Nemzeti Fogyasztóvédelmi Hatóság (Προδικαστική παραπομπή — Οδηγία 2005/29/ΕΚ — Αθέμιτες εμπορικές πρακτικές — Εσφαλμένες πληροφορίες παρασχεθείσες από εταιρία τηλεπικοινωνιών σε συνδρομητή της, εξαιτίας των οποίων επιβαρύνθηκε με πρόσθετες δαπάνες — Χαρακτηρισμός ως παραπλανητική εμπορική πρακτική)

3

2015/C 198/05

Υπόθεση C-409/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (τμήμα μείζονος συνθέσεως) της 14ης Απριλίου 2015 — Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής (Προσφυγή ακυρώσεως — Μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή προς τρίτες χώρες — Απόφαση της Επιτροπής περί αποσύρσεως προτάσεως κανονισμού-πλαισίου — Άρθρα 13, παράγραφος 2, ΣΕΕ και 17 ΣΕΕ — Άρθρο 293 ΣΛΕΕ — Αρχή της κατανομής αρμοδιοτήτων — Αρχή της θεσμικής ισορροπίας — Αρχή της ειλικρινούς συνεργασίας — Άρθρο 296 ΣΛΕΕ — Υποχρέωση αιτιολογήσεως)

4

2015/C 198/06

Υπόθεση C-477/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 16ης Απριλίου 2015 [αίτηση του Bundesverwaltungsgericht (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Eintragungsausschuss bei der Bayerischen Architektenkammer κατά Hans Angerer (Προδικαστική παραπομπή — Οδηγία 2005/36/ΕΚ — Άρθρο 10 — Αναγνώριση επαγγελματικών προσόντων — Πρόσβαση στο επάγγελμα του αρχιτέκτονα — Τίτλοι που δεν περιλαμβάνονται στο παράρτημα V, σημείο 5.7.1 — Έννοια της φράσεως συγκεκριμένοι και εξαιρετικοί λόγοι και του όρου αρχιτέκτονας)

5

2015/C 198/07

Υπόθεση C-527/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (τμήμα μείζονος συνθέσεως) της 14ης Απριλίου 2015 [αίτηση του Tribunal Superior de Justicia de Galicia (Ισπανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Lourdes Cachaldora Fernández κατά Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS), Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS) (Προδικαστική παραπομπή — Άνδρες και γυναίκες εργαζόμενοι — Ίση μεταχείριση σε θέματα κοινωνικής ασφαλίσεως — Οδηγία 79/7/ΕΟΚ — Άρθρο 4 — Οδηγία 97/81/ΕΚ — Συμφωνία-πλαίσιο της UNICE, του CEEP και της CES για την εργασία μερικής απασχόλησης — Υπολογισμός των παροχών — Σύστημα για την κάλυψη κενών της καταβολής εισφορών — Εργαζόμενοι μερικής απασχολήσεως και εργαζόμενοι πλήρους απασχολήσεως)

6

2015/C 198/08

Υπόθεση C-540/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 16ης Απριλίου 2015 — Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (Προσφυγή ακυρώσεως — Αστυνομική και δικαστική συνεργασία σε ποινικές υποθέσεις — Ορισμός της ημερομηνίας ενάρξεως της ισχύος προγενέστερης αποφάσεως — Καθορισμός της νομικής βάσεως — Νομικό πλαίσιο εφαρμοστέο μετά την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισσαβώνας — Μεταβατικές διατάξεις — Παράγωγη νομική βάση — Διαβούλευση με το Κοινοβούλιο)

7

2015/C 198/09

Υπόθεση C-557/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (πρώτο τμήμα) της 16ης Απριλίου 2015 [αίτηση του Bundesgerichtshof (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής απόφασης] — Hermann Lutz κατά Elke Bäuerle, ως συνδίκου της πτώχευσης της ECZ Autohandel GmbH (Προδικαστική παραπομπή — Κανονισμός (ΕΚ) 1346/2000 — Άρθρα 4 και 13 — Διαδικασία αφερεγγυότητας — Καταβολή που πραγματοποιήθηκε μετά από την ημερομηνία έναρξης της διαδικασίας αφερεγγυότητας, αλλά βάσει κατάσχεσης που πραγματοποιήθηκε πριν από την ημερομηνία αυτή — Αγωγή πτωχευτικής ανάκλησης κατά των βλαπτικών για τους πιστωτές πράξεων — Προθεσμίες παραγραφής και άσκησης της αγωγής πτωχευτικής ανάκλησης και αποσβεστικές προθεσμίες — Τυπικές προϋποθέσεις για την άσκηση αγωγής πτωχευτικής ανάκλησης — Εφαρμοστέα νομοθεσία)

7

2015/C 198/10

Υπόθεση C-570/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 16ης Απριλίου 2015 [αίτηση του Verwaltungsgerichtshof (Αυστρία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Karoline Gruber κατά Unabhängiger Verwaltungssenat für Kärnten, EMA Beratungs- und Handels GmbH, Bundesminister für Wirtschaft, Familie und Jugend (Προδικαστική παραπομπή — Περιβάλλον — Οδηγία 2011/92/ΕΕ — Εκτίμηση των επιπτώσεων ορισμένων σχεδίων δημοσίων και ιδιωτικών έργων στο περιβάλλον — Κατασκευή εμπορικού κέντρου — Δεσμευτική ισχύς διοικητικής αποφάσεως περί μη διενέργειας εκτιμήσεως των επιπτώσεων — Μη συμμετοχή του κοινού)

8

2015/C 198/11

Υπόθεση C-591/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 16ης Απριλίου 2015 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας (Παράβαση κράτους μέλους — Φορολογική νομοθεσία — Μετάθεση της φορολογήσεως των υπεραξιών οι οποίες προκύπτουν από την εκποίηση ορισμένων επενδυτικών αγαθών — Είσπραξη του φόρου — Ελευθερία εγκαταστάσεως — Άρθρο 49 ΣΛΕΕ — Άρθρο 31 της Συμφωνίας ΕΟΧ — Διαφορά μεταχειρίσεως μεταξύ μονίμων εγκαταστάσεων ευρισκομένων στην επικράτεια κράτους μέλους και μονίμων εγκαταστάσεων ευρισκομένων στην επικράτεια άλλου κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου — Αναλογικότητα)

9

2015/C 198/12

Υπόθεση C-690/13: Απόφαση του Δικαστηρίου (ένατο τμήμα) της 16ης Απριλίου 2015 [αίτηση του Μονομελούς Εφετείου Θράκης (Ελλάδα) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Τράπεζα Eurobank Ergasias ΑΕ κατά Αγροτικής Τράπεζας της Ελλάδος AE (ATE), Παύλου Σιδηρόπουλου (Προδικαστική παραπομπή — Κρατικές ενισχύσεις — Έννοια — Άρθρο 87, παράγραφος 1, ΕΚ — Προνόμια υπέρ τραπεζικού ιδρύματος — Εταιρία που εκπληρώνει υποχρεώσεις δημόσιας υπηρεσίας — Υφιστάμενες ενισχύσεις και νέες ενισχύσεις — Άρθρο 88, παράγραφος 3, ΕΚ — Εξουσίες του εθνικού δικαστηρίου)

9

2015/C 198/13

Υπόθεση C-3/14: Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 16ης Απριλίου 2015 [αίτηση του Sąd Najwyższy (Πολωνία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej, Telefonia Dialog sp. z o.o. κατά T-Mobile Polska SA, πρώην Polska Telefonia Cyfrowa SA (Προδικαστική παραπομπή — Δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών — Οδηγία 2002/21/EK — Άρθρα 7 και 20 — Επίλυση των διαφορών μεταξύ επιχειρήσεων παροχής δικτύων ή υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών — Υποχρέωση θέσεως σε εφαρμογή της διαδικασίας του άρθρου 7, παράγραφος 3 — Μέτρο ικανό να επηρεάσει το εμπόριο μεταξύ των κρατών μελών — Οδηγία 2002/19/EK — Άρθρο 5 — Εξουσίες και καθήκοντα των εθνικών κανονιστικών αρχών σε ό,τι αφορά την πρόσβαση και τη διασύνδεση — Οδηγία 2002/22/EK — Άρθρο 28 — Μη γεωγραφικοί αριθμοί)

10

2015/C 198/14

Υπόθεση C-42/14: Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 16ης Απριλίου 2015 [αίτηση του Naczelny Sąd Administracyjny (Πολωνία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Minister Finansów κατά Wojskowa Agencja Mieszkaniowa w Warszawie (Προδικαστική παραπομπή — Φορολογία — Κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας — Μίσθωση ακινήτου — Παροχή ηλεκτρικής ενεργείας, θερμάνσεως και νερού, καθώς και υπηρεσιών αποκομιδής απορριμμάτων — Συμβάσεις μεταξύ εκμισθωτή και των προμηθευτών των εν λόγω αγαθών και υπηρεσιών — Παροχές προς τον μισθωτή που λογίζονται ως πραγματοποιούμενες από τον εκμισθωτή — Λοιπές πέραν του μισθώματος επιβαρύνσεις του μισθίου — Προσδιορισμός της βάσεως επιβολής του φόρου — Δυνατότητα να περιληφθούν οι επιβαρύνσεις αυτές στη βάση επιβολής του φόρου υπηρεσιών μισθώσεως — Πράξη συνιστάμενη σε ενιαία παροχή ή σε διάφορες ανεξάρτητες παροχές)

11

2015/C 198/15

Υπόθεση C-76/14: Απόφαση του Δικαστηρίου (τμήμα μείζονος συνθέσεως) της 14ης Απριλίου 2015 [αίτηση του Curtea de Apel Braşov (Ρουμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Mihai Manea κατά Instituția Prefectului județul Brașov — Serviciul Public Comunitar Regim de Permise de Conducere și Inmatriculare a Vehiculelor (Προδικαστική παραπομπή — Εσωτερικοί φόροι — Άρθρο 110 ΣΛΕΕ — Φόρος επιβαλλόμενος από κράτος μέλος στα αυτοκίνητα οχήματα κατά την πρώτη ταξινόμηση ή κατά την πρώτη καταχώριση του δικαιώματος κυριότητας — Ουδετερότητα μεταξύ των μεταχειρισμένων αυτοκινήτων οχημάτων προελεύσεως άλλων κρατών μελών και των ομοειδών αυτοκινήτων οχημάτων που είναι διαθέσιμα στην εγχώρια αγορά)

12

2015/C 198/16

Υπόθεση C-143/14: kcoΑπόφαση του Δικαστηρίου (έβδομο τμήμα) της 16ης Απριλίου 2015 [αίτηση του Finanzgericht Berlin-Brandenburg (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — TMK Europe GmbH κατά Hauptzollamt Frankfurt (Oder) (Προδικαστική παραπομπή — Ντάμπινγκ — Εισαγωγές ορισμένων σωλήνων από σίδηρο ή από χάλυβα — Κανονισμός (ΕΚ) 384/96 — Άρθρο 3, παράγραφος 7 — Ζημία για τη βιομηχανία — Γνωστοί παράγοντες — Αιτιώδης σύνδεσμος — Μη συνεκτίμηση έρευνας αφορώσας επιζήμιες για τον ανταγωνισμό πρακτικές κοινοτικών επιχειρήσεων του οικείου τομέα — Κανονισμός (ΕΚ) 2320/97 — Κύρος)

13

2015/C 198/17

Υπόθεση C-173/14 P: Απόφαση του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 16ης Απριλίου 2015 — European Dynamics Belgium SA, European Dynamics Luxembourg SA, Ευρωπαϊκή Δυναμική — Προηγμένα Συστήματα Τηλεπικοινωνιών Πληροφορικής και Τηλεματικής AE, European Dynamics UK Ltd κατά Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων (EMA) (Αίτηση αναιρέσεως — Δημόσιες συμβάσεις υπηρεσιών — Πρόσκληση για την υποβολή προσφορών — Κριτήρια αναθέσεως — Διαφάνεια — Αντικειμενική αξιολόγηση — Αίτημα αποζημιώσεως)

13

2015/C 198/18

Συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-271/14 και C-273/14: Απόφαση του Δικαστηρίου (όγδοο τμήμα) της 16ης Απριλίου 2015 [αιτήσεις του Conseil d’État (Γαλλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — LFB Biomédicaments SA, Association des déficitaires en Alpha 1 Antitrypsine (Association ADAAT Alpha 1-France) (C-271/14), Pierre Fabre Médicament SA (C-273/14) κατά Ministre du travail, de l’emploi et de la santé, Ministre du budget, des comptes publics et de la réforme de l’État (Προδικαστική παραπομπή — Φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη χρήση — Οδηγία 89/105/ΕΟΚ — Άρθρο 6, σημεία 3 και 5 — Διαγραφή φαρμάκων από κατάλογο φαρμακευτικών ιδιοσκευασμάτων που καλύπτονται επιπλέον των νοσηλίων — Υποχρέωση αιτιολογήσεως)

14

2015/C 198/19

Υπόθεση C-278/14: Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 16ης Απριλίου 2015 [αίτηση του Curtea de Apel Alba Iulia (Ρουμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — SC Enterprise Focused Solutions SRL κατά Spitalul Județean de Urgență Alba Iulia (Προδικαστική παραπομπή — Δημόσιες συμβάσεις — Προμήθειες — Τεχνικές προδιαγραφές — Αρχές της ίσης μεταχειρίσεως και της απαγορεύσεως των διακρίσεων — Υποχρέωση διαφάνειας — Αναφορά σε προϊόν συγκεκριμένου εμπορικού σήματος — Εκτίμηση του ισοδύναμου χαρακτήρα του προϊόντος που έχει προτείνει διαγωνιζόμενος — Παύση παραγωγής του προϊόντος αναφοράς)

15

2015/C 198/20

Υπόθεση C-164/14 P: Διάταξη του Δικαστηρίου (ένατο τμήμα) της 24ης Φεβρουαρίου 2015 — Pesquerias Riveirenses, SL κ.λπ. κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (Αίτηση αναιρέσεως — Αλιευτική πολιτική — Διατήρηση των αλιευτικών πόρων — Αποθέματα ιχθύων που αποτελούν αντικείμενο διεθνών διαπραγματεύσεων ή συμφωνιών — Από κοινού εκτίμηση της βόρειας και της νότιας συνιστώσας του αποθέματος του είδους προσφυγάκι του Βορειοανατολικού Ατλαντικού για τον καθορισμό του TAC — Παραδεκτό της προσφυγής — Πράξη που δεν αφορά άμεσα ιδιώτες — Αίτηση αναιρέσεως προδήλως αβάσιμη)

15

2015/C 198/21

Υπόθεση C-414/14 P: Αναίρεση που άσκησε στις 2 Σεπτεμβρίου 2014 το Fundação Calouste Gulbenkian κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (έκτο τμήμα) στις 26 Ιουνίου 2014 στην υπόθεση T-541/11, Fundação Calouste Gulbenkian κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

16

2015/C 198/22

Υπόθεση C-113/15: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Bayerischer Verwaltungsgerichtshof (Γερμανία) στις 6 Μαρτίου 2015 — Breitsamer und Ulrich GmbH & Co. KG κατά Landeshauptstadt München

16

2015/C 198/23

Υπόθεση C-117/15: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Landgericht Köln (Γερμανία) στις 9 Μαρτίου 2015 — Reha Training Gesellschaft für Sport- und Unfallrehabilitation mbH κατά Gesellschaft für musikalische Aufführungs- und mechanische Vervielfältigungsrechte (GEMA)

17

2015/C 198/24

Υπόθεση C-119/15: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Sąd Apelacyjny w Warszawie (Πολωνία) στις 9 Μαρτίου 2015 — Biuro podróży Partner Sp. z o.o, Sp. komandytowa w Dąbrowie Górniczej κατά Prezes Urzędu Ochrony Konkurencji i Konsumentów

18

2015/C 198/25

Υπόθεση C-131/15 P: Αναίρεση που άσκησαν στις 16 Μαρτίου 2015 οι Club Hotel Loutraki AE, Vivere Entertainment AE, Theros International Gaming, Inc., Elliniko Casino Kerkyras, Casino Rodos, Porto Carras AE και Kazino Aigaiou AE κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (έβδομο τμήμα) στις 8 Ιανουαρίου 2015 στην υπόθεση T-58/13, Club Hotel Loutraki AE, Vivere Entertainment AE, Theros International Gaming, Inc., Elliniko Casino Kerkyras, Casino Rodos, Porto Carras AE και Kazino Aigaiou AE κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής

19

2015/C 198/26

Υπόθεση C-135/15: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Bundesarbeitsgericht (Γερμανία) στις 20 Μαρτίου 2015 — Ελληνική Δημοκρατία κατά Γρηγορίου Νικηφορίδη

20

2015/C 198/27

Υπόθεση C-143/15: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Hoge Raad der Nederlanden (Κάτω Χώρες) στις 26 Μαρτίου 2015 — G.E. Security BV κατά Staatssecretaris van Financiën

21

2015/C 198/28

Υπόθεση C-144/15: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Hoge Raad der Nederlanden (Κάτω Χώρες) στις 26 Μαρτίου 2015 — Staatssecretaris van Financiën κατά Customs Support Holland B.V.

21

2015/C 198/29

Υπόθεση C-145/15: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Raad van State (Kάτω Χώρες) στις 26 Μαρτίου 2015 — K. Ruijssenaars και A. Jansen κατά Staatssecretaris van Infrastructuur en Milieu και Royal Air Maroc

22

2015/C 198/30

Υπόθεση C-146/15: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Raad van State (Κάτω Χώρες) στις 26 Μαρτίου 2015 — J. H. Dees-Erf κατά Staatssecretaris van Infrastructuur en Milieu και Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV

22

2015/C 198/31

Υπόθεση C-155/15: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Kammarrätten i Stockholm — Migrationsöverdomstolen (Σουηδία) την 1η Απριλίου 2015 — George Karim κατά Migrationsverket

23

2015/C 198/32

Υπόθεση C-156/15: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Augstākā tiesa (Λετονία) 1 Απριλίου 2015 — SIA Private Equity Insurance Group κατά AS Swedbank

24

2015/C 198/33

Υπόθεση C-162/15 P: Αναίρεση που άσκησε στις 8 Απριλίου 2015 η Evonik Degussa GmbH κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (τρίτο τμήμα) στις 28 Ιανουαρίου 2015 στην υπόθεση T-341/12, Evonik Degussa GmbH κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής

24

2015/C 198/34

Υπόθεση C-172/15: Προσφυγή της 16ης Απριλίου 2015 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Βασιλείου της Ισπανίας

26

 

Γενικό Δικαστήριο

2015/C 198/35

Υπόθεση T-217/11: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 29ης Απριλίου 2015 – Staelen κατά Διαμεσολαβητή (Εξωσυμβατική ευθύνη — Προσέγγιση που ακολούθησε ο Ευρωπαίος Διαμεσολαβητής κατά την εξέταση καταγγελίας σχετικά με κακή διαχείριση του πίνακα επιτυχόντων που προέκυψε από γενικό διαγωνισμό — Εξουσίες διεξαγωγής ερευνών — Καθήκον επιμέλειας — Απώλεια ευκαιρίας — Ηθική βλάβη)

27

2015/C 198/36

Υπόθεση T-470/11: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 29ης Απριλίου 2015 — Total και Elf Aquitaine κατά Επιτροπής (Ανταγωνισμός — Αγορά μεθακρυλικών ενώσεων — Πρόστιμα — Αλληλέγγυα ευθύνη των μητρικών εταιριών και της θυγατρικής τους για την παραβατική συμπεριφορά αυτής — Άμεση και πλήρης καταβολή του προστίμου από τη θυγατρική — Mείωση του ποσού του προστίμου της θυγατρικής κατόπιν αποφάσεως του Γενικού Δικαστηρίου — Έγγραφα της Επιτροπής με τα οποία απαιτεί από τις μητρικές εταιρίες την πληρωμή του ποσού που κατέβαλε η ίδια στη θυγατρική, πλέον τόκων υπερημερίας — Προσφυγή ακυρώσεως — Πράξη δεκτική προσφυγής — Παραδεκτό — Τόκοι υπερημερίας)

27

2015/C 198/37

Υπόθεση T-593/11: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 30ής Απριλίου 2015 — Al-Chihabi κατά Συμβουλίου (Κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας — Περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας — Δέσμευση κεφαλαίων — Δικαιώματα άμυνας — Υποχρέωση αιτιολογήσεως — Πλάνη εκτιμήσεως — Δικαίωμα ιδιοκτησίας — Δικαίωμα στην ιδιωτική και οικογενειακή ζωή — Αναλογικότητα)

28

2015/C 198/38

Υπόθεση T-169/12: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 28ης Απριλίου 2015 — CHEMK και KF κατά Συμβουλίου (Ντάμπινγκ — Εισαγωγές σιδηροπυριτίου προελεύσεως, μεταξύ άλλων, Ρωσίας — Μερική ενδιάμεση επανεξέταση — Υπολογισμός του περιθωρίου ντάμπινγκ — Μεταβολή των συνθηκών — Διαρκής χαρακτήρας)

29

2015/C 198/39

Υπόθεση T-432/12: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 30ής Απριλίου 2015 — VTZ κ.λπ. κατά Συμβουλίου (Ντάμπινγκ — Εισαγωγές ορισμένων σωλήνων κάθε είδους χωρίς συγκόλληση, από σίδηρο ή χάλυβα, καταγωγής Ρωσίας και Ουκρανίας — Οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ — Επανεξέταση ενόψει της λήξεως ισχύος — Πιθανότητα επαναλήψεως της ζημίας — Συμφέρον της Ένωσης — Πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως — Υποχρέωση αιτιολογήσεως)

30

2015/C 198/40

Συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-558/12 και T-559/12: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 29ης Απριλίου 2015 — Changshu City Standard Parts Factory και Ningbo Jinding Fastener κατά Συμβουλίου [Ντάμπινγκ — Εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα καταγωγής Κίνας — Τροποποίηση του κανονισμού για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ — Άρθρο 2, παράγραφοι 10 και 11, του κανονισμού (ΕΚ) 1225/2009 — Υπολογισμός του περιθωρίου ντάμπινγκ — Προσαρμογές — Υποχρέωση αιτιολογήσεως]

30

2015/C 198/41

Υπόθεση T-9/13: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 29ης Απριλίου 2015 — National Iranian Gas Company κατά Συμβουλίου (Κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας — Περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν προκειμένου να εμποδιστεί η διάδοση των πυρηνικών όπλων — Δέσμευση κεφαλαίων — Ένσταση ελλείψεως νομιμότητας — Πλάνη περί το δίκαιο — Αναλογικότητα — Δικαίωμα ιδιοκτησίας — Αρμοδιότητα του Συμβουλίου — Υποχρέωση αιτιολογήσεως — Δικαιώματα άμυνας — Επανεξέταση των ληφθέντων περιοριστικών μέτρων — Δικαίωμα ουσιαστικής ένδικης προστασίας — Πλάνη εκτιμήσεως)

31

2015/C 198/42

Υπόθεση T-10/13: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 29ης Απριλίου 2015 — Bank of Industry and Mine κατά Συμβουλίου (Κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας — Περιοριστικά μέτρα ληφθέντα κατά του Ιράν με σκοπό να εμποδισθεί η διάδοση των πυρηνικών όπλων — Δέσμευση κεφαλαίων — Προσφυγή ακυρώσεως — Προθεσμία προσφυγής — Παραδεκτό — Ένσταση ελλείψεως νομιμότητας — Πλάνη περί το δίκαιο — Αναλογικότητα — Δικαίωμα της ιδιοκτησίας — Αρμοδιότητα του Συμβουλίου — Υποχρέωση αιτιολογήσεως — Δικαιώματα άμυνας — Επανεξέταση των περιοριστικών μέτρων — Δικαίωμα αποτελεσματικής δικαστικής προστασίας — Εσφαλμένη εκτίμηση)

32

2015/C 198/43

Υπόθεση T-134/13: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 30ής Απριλίου 2015 — Polynt και Sitre κατά ΕΟΧΠ (REACH — Προσδιορισμός ορισμένων ευαισθητοποιητικών του αναπνευστικού συστήματος ουσιών ως άκρως ανησυχητικών ουσιών — Ισοδύναμο επίπεδο ανησυχίας — Προσφυγή ακυρώσεως — Πράξη που θίγει άμεσα τον προσφεύγοντα — Παραδεκτό — Δικαιώματα άμυνας — Αναλογικότητα)

33

2015/C 198/44

Υπόθεση T-135/13: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 30ής Απριλίου 2015 — Hitachi Chemical Europe κ.λπ. κατά ECHA (REACH — Προσδιορισμός ορισμένων ευαισθητοποιητικών του αναπνευστικού συστήματος ουσιών ως άκρως ανησυχητικών ουσιών — Ισοδύναμο επίπεδο ανησυχίας — Προσφυγή ακύρωσης — Άμεσος επηρεασμός — Παραδεκτό — Δικαιώματα άμυνας — Αναλογικότητα)

33

2015/C 198/45

Υπόθεση T-137/13: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 28ης Απριλίου 2015 — Saferoad RRS κατά ΓΕΕΑ (MEGARAIL) [Κοινοτικό σήμα — Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού κοινοτικού σήματος MEGARAIL — Απόλυτος λόγος απαραδέκτου — Περιγραφικός χαρακτήρας — Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009]

34

2015/C 198/46

Υπόθεση T-457/13 P: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 29ης Απριλίου 2015 — CC κατά Κοινοβουλίου (Αναίρεση — Ανταναίρεση — Υπαλληλική υπόθεση — Γενικός διαγωνισμός — Σφάλματα κατά τη διαχείριση του πίνακα επιτυχόντων — Εξωσυμβατική ευθύνη — Υλική ζημία — Δικαιολογημένη εμπιστοσύνη — Παραμόρφωση των πραγματικών περιστατικών — Απώλεια ευκαιρίας — Ηθική βλάβη — Υποχρέωση αιτιολογήσεως)

35

2015/C 198/47

Υπόθεση T-566/13: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 29ης Απριλίου 2015 — Hostel Tourist World κατά ΓΕΕΑ — WRI Nominees (HostelTouristWorld.com) [Κοινοτικό σήμα — Διαδικασία κηρύξεως της ακυρότητας — Εικονιστικό κοινοτικό σήμα HostelTouristWorld.com — Προγενέστερο διεθνές λεκτικό σήμα HOSTELWORLD.COM — Σχετικός λόγος απαραδέκτου — Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 — Ελάχιστος εγγενής διακριτικός χαρακτήρας του προγενέστερου σήματος — Κίνδυνος συγχύσεως]

35

2015/C 198/48

Συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-707/13 και Τ-709/13: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 30ής Απριλίου 2015 — Steinbeck κατά ΓΕΕΑ — Alfred Sternjakob (BE HAPPY) [Κοινοτικό σήμα — Διαδικασία κηρύξεως ακυρότητας — Κοινοτικά λεκτικά σήματα BE HAPPY — Απόλυτος λόγος απαραδέκτου — Έλλειψη διακριτικού χαρακτήρα — Άρθρο 52, παράγραφος 1, στοιχείο α', και άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009]

36

2015/C 198/49

Υπόθεση T-717/13: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 29ης Απριλίου 2015 — Chair Entertainment Group κατά ΓΕΕΑ — Libelle (SHADOW COMPLEX) [Κοινοτικό σήμα — Διαδικασία ανακοπής — Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού κοινοτικού σήματος SHADOW COMPLEX — Προγενέστερο λεκτικό κοινοτικό σήμα BusinessShadow — Σχετικός λόγος απαραδέκτου — Κίνδυνος συγχύσεως — Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009]

37

2015/C 198/50

Υπόθεση T-100/14: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 30ής Απριλίου 2015 — Tecalan κατά ΓΕΕΑ — Ensinger (TECALAN) [Κοινοτικό σήμα — Διαδικασία ανακοπής — Αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού λεκτικού σήματος TECALAN — Προγενέστερο κοινοτικό λεκτικό σήμα TECADUR — Σχετικός λόγος απαραδέκτου — Κίνδυνος συγχύσεως — Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009]

37

2015/C 198/51

Υπόθεση T-216/14: Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 28ης Απριλίου 2015 — Volkswagen κατά ΓΕΕΑ (EXTRA) [Κοινοτικό σήμα — Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού κοινοτικού σήματος EXTRA — Σήμα συνιστάμενο σε διαφημιστικό σύνθημα — Απόλυτος λόγος απαραδέκτου — Έλλειψη διακριτικού χαρακτήρα — Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009]

38

2015/C 198/52

Υπόθεση T-580/13: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 21ης Απριλίου 2015 — Real Express κατά ΓΕΕΑ — MIP Metro (real) [Κοινοτικό σήμα — Διαδικασία ανακοπής — Αίτηση καταχωρίσεως του εικονιστικού κοινοτικού σήματος real — Προγενέστερα εθνικά εικονιστικά σήματα Real και Real mark — Απόρριψη της ανακοπής — Κανόνας 19, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΚ) 2868/95 — Κανόνας 20, παράγραφος 1, του κανονισμού 2868/95]

38

2015/C 198/53

Υπόθεση T-138/15: Προσφυγή της 25ης Μαρτίου 2015 — Aanbestendigskalender κ. λπ. κατά Επιτροπής

39

2015/C 198/54

Υπόθεση T-160/15: Προσφυγή της 1ης Απριλίου 2015 — LG Developpement κατά ΓΕΕΑ — Bayerische Motoren Werke (MINICARGO)

40

2015/C 198/55

Υπόθεση T-166/15: Προσφυγή της 2ας Απριλίου 2015 — Gramberg κατά ΓΕΕΑ — Mahdavi Sabet (Προστατευτικό κάλυμμα για κινητό τηλέφωνο)

40

2015/C 198/56

Υπόθεση T-177/15: Προσφυγή της 9ης Απριλίου 2015 — Grandel κατά ΓΕΕΑ — The Colomer Group Spain (Beautygen)

41

2015/C 198/57

Υπόθεση T-188/15: Προσφυγή της 17ης Απριλίου 2015 — Compagnia Trasporti Pubblici κ.λπ. κατά Επιτροπής

42

2015/C 198/58

Υπόθεση T-190/15: Προσφυγή της 16ης Απριλίου 2015 — Intervog κατά ΓΕΕΑ (meet me)

42

2015/C 198/59

Υπόθεση T-193/15: Προσφυγή της 21ης Απριλίου 2015 — Bodegas Williams & Humbert κατά ΓΕΕΑ — Central Hisumer (Botanic Williams & Humbert)

43

2015/C 198/60

Υπόθεση T-197/15: Προσφυγή της 20ής Απριλίου 2015 — Costa κατά Κοινοβουλίου

44

2015/C 198/61

Υπόθεση T-201/15: Προσφυγή της 22ας Απριλίου 2015 — Unicorn κατά ΓΕΕΑ — Mercilink Equipment Leasing (UNICORN)

44

2015/C 198/62

Υπόθεση T-202/15: Προσφυγή της 23ης Απριλίου 2015 — Zitro IP κατά ΓΕΕΑ (WORLD OF BINGO)

45

2015/C 198/63

Υπόθεση T-203/15: Προσφυγή της 23ης Απριλίου 2015 — Zitro IP κατά ΓΕΕΑ (WORLD OF BINGO)

46

2015/C 198/64

Υπόθεση T-212/15: Προσφυγή της 23ης Απριλίου 2015 — Aldi κατά ΓΕΕΑ — Miquel Alimentació Grup (Gourmet)

46

 

Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης

2015/C 198/65

Υπόθεση F-78/12: Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (δεύτερο τμήμα) της 29ης Απριλίου 2015 — Todorova Androva κατά Συμβουλίου (Υπαλληλική υπόθεση — Προαγωγή — Περίοδος προαγωγών 2011 — Μη εγγραφή στον κατάλογο των προαγώγιμων υπαλλήλων — Άρθρο 45 του ΚΥΚ — Συμπλήρωση διετούς προϋπηρεσίας στον βαθμό — Μη συνυπολογισμός του χρονικού διαστήματος υπηρεσίας με την ιδιότητα εκτάκτου υπαλλήλου — Διαφορετική μεταχείριση λόγω της νομικής φύσεως της εργασιακής σχέσεως των συγκεκριμένων εργαζομένων — Οδηγία 1999/70/ΕΚ — Συμφωνία-πλαίσιο για την εργασία ορισμένου χρόνου που συνήφθη από τη CES, την UNICE και το CEEP — Ρήτρα 4 — Δυνατότητα επικλήσεως — Αποκλείεται)

48

2015/C 198/66

Υποθέσεις F-159/12 και F-161/12: Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (δεύτερο τμήμα) της 29ης Απριλίου 2015 — CJ κατά ECDC (Υπαλληλική υπόθεση — Συμβασιούχοι υπάλληλοι — Σύμβαση ορισμένου χρόνου — Καταγγελία — Κλονισμός της σχέσεως εμπιστοσύνης — Δικαίωμα ακροάσεως — Προσβολή)

48

2015/C 198/67

Υπόθεση F-17/14: Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (μονομελές τμήμα) της 29ης Απριλίου 2015 — Ibánez Martínez κατά Κοινοβουλίου (Υπαλληλική υπόθεση — Υπάλληλοι — Απονομή μορίων αξιολογήσεως — Γνωμοδότηση της επιτροπής εκθέσεων — Ευρεία εξουσία εκτιμήσεως της διοικήσεως — Ίση μεταχείριση)

49

2015/C 198/68

Υπόθεση F-71/14: Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (τρίτο τμήμα) της 30ής Απριλίου 2015 — Maraoud κατά ΕΥΕΔ (Υπαλληλική υπόθεση — Προσωπικό της ΕΥΕΔ — Συμβασιούχος υπάλληλος — Αποστολή σε τρίτο κράτος — Ατύχημα που συνέβη κατά την άσκηση των καθηκόντων του — Αποζημίωση συνθηκών διαβιώσεως — Υπόλοιπο αδείας — Κάλυψη εξόδων ιατρικής περιθάλψεως — Μη τήρηση της προ της ασκήσεως προσφυγής διαδικασίας — Προδήλως απαράδεκτο)

50

2015/C 198/69

Υπόθεση F-90/14: Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (τρίτο τμήμα) της 27ης Απριλίου 2015 — Meyer κατά Επιτροπής (Υπαλληλική υπόθεση — Έκτακτος υπάλληλος — Αποδοχές — Οικογενειακά επιδόματα — Άρνηση παροχής του επιδόματος συντηρούμενου τέκνου — Άρθρο 2, παράγραφος 3, στοιχείο β', του παραρτήματος VII του ΚΥΚ — Τέκνο ηλικίας 18 έως 26 ετών που βρίσκεται στο στάδιο της σχολικής ή επαγγελματικής εκπαιδεύσεως — Σχολικό επίδομα — Άρθρο 3, παράγραφος 1, του παραρτήματος VII του ΚΥΚ — Τέκνο που φοιτά κανονικά και πλήρως σε εκπαιδευτικό ίδρυμα — Διακοπή των σπουδών — Προσφυγή προδήλως αβάσιμη)

50

2015/C 198/70

Υπόθεση F-112/13: Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της 29ης Απριλίου 2015 — Δημητρίου κατά ENISA

51


EL

 


IV Πληροφορίες

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/1


Τελευταίες δημοσιεύσεις του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

(2015/C 198/01)

Τελευταία δημοσίευση

EE C 190 της 8.6.2015

Ιστορικό των προηγούμενων δημοσιεύσεων

EE C 178 της 1.6.2015

EE C 171 της 26.5.2015

EE C 155 της 11.5.2015

EE C 146 της 4.5.2015

ΕΕ C 138 της 27.4.2015

EE C 127 της 20.4.2015

Τα κείμενα αυτά είναι διαθέσιμα στον ιστότοπο

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Γνωστοποιήσεις

ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ

Δικαστήριο

15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/2


Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 16ης Απριλίου 2015 [αιτήσεις του Raad van State (Κάτω Χώρες) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — W. P. Willems κατά Burgemeester van Nuth (C-446/12), H. J. Kooistra κατά Burgemeester van Skarsterlân (C-447/12), M. Roest κατά Burgemeester van Amsterdam (C-448/12), L. J. A. van Luijk κατά Burgemeester van Den Haag (C-449/12)

(Συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-446/12 έως C-449/12) (1)

([Προδικαστική παραπομπή - Χώρος ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης - Βιομετρικό διαβατήριο - Βιομετρικά δεδομένα - Κανονισμός (ΕΚ) 2252/2004 - Άρθρο 1, παράγραφος 3 - Άρθρο 4, παράγραφος 3 - Χρήση των δεδομένων που συγκεντρώθηκαν για σκοπούς άλλους από την έκδοση διαβατηρίων και ταξιδιωτικών εγγράφων - Κατάρτιση και χρήση βάσεων δεδομένων οι οποίες περιλαμβάνουν βιομετρικά δεδομένα - Νόμιμες εγγυήσεις - Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Άρθρα 7 και 8 - Οδηγία 95/46/ΕΚ - Άρθρα 6 και 7 - Δικαίωμα στον σεβασμό της ιδιωτικής και οικογενειακής ζωής - Δικαίωμα προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα - Εφαρμογή στα δελτία ταυτότητας])

(2015/C 198/02)

Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική

Αιτούν δικαστήριο

Raad van State

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

W. P. Willems (C-446/12), H. J. Kooistra (C-447/12), M. Roest (C-448/12), L. J. A. van Luijk (C-449/12)

κατά

Burgemeester van Nuth (C-446/12), Burgemeester van Skarsterlân (C-447/12), Burgemeester van Amsterdam (C-448/12), Burgemeester van Den Haag (C-449/12)

Διατακτικό

1)

Το άρθρο 1, παράγραφος 3, του κανονισμού (ΕΚ) 2252/2004 του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2004, σχετικά με την καθιέρωση προτύπων για τα χαρακτηριστικά ασφαλείας και τη χρήση βιομετρικών στοιχείων στα διαβατήρια και τα ταξιδιωτικά έγγραφα των κρατών μελών, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) 444/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 2009, έχει την έννοια ότι ο κανονισμός αυτός δεν εφαρμόζεται στα δελτία ταυτότητας τα οποία εκδίδονται από κράτος μέλος για τους πολίτες του, όπως τα ολλανδικά δελτία ταυτότητας, ανεξαρτήτως τόσο της διάρκειας ισχύος τους όσο και της δυνατότητας χρήσεώς τους για ταξίδια πραγματοποιούμενα εκτός του οικείου κράτους.

2)

Το άρθρο 4, παράγραφος 3, του κανονισμού 2252/2004, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό 444/2009, έχει την έννοια ότι δεν υποχρεώνει τα κράτη μέλη να διασφαλίζουν, μέσω της νομοθεσίας τους, ότι τα βιομετρικά δεδομένα τα οποία συλλέγονται και αποθηκεύονται σύμφωνα με τον κανονισμό αυτόν δεν θα συλλέγονται, υφίστανται επεξεργασία και χρησιμοποιούνται για σκοπούς άλλους από την έκδοση του διαβατηρίου ή του ταξιδιωτικού εγγράφου, δεδομένου ότι τέτοιο ζήτημα δεν εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του ως άνω κανονισμού.


(1)  ΕΕ C 26 της 26.1.2013.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/3


Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 16ης Απριλίου 2015 — Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης

(Συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-317/13 και C-679/13) (1)

((Προσφυγή ακυρώσεως - Αστυνομική και δικαστική συνεργασία σε ποινικές υποθέσεις - Υπαγωγή νέας ψυχοτρόπου ουσίας σε μέτρα ελέγχου - Καθορισμός της νομικής βάσεως - Εφαρμοστέο νομικό πλαίσιο κατόπιν της ενάρξεως ισχύος της Συνθήκης της Λισσαβώνας - Μεταβατικές διατάξεις - Παράγωγη νομική βάση - Διαβούλευση με το Κοινοβούλιο))

(2015/C 198/03)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγoν: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (εκπρόσωποι: F. Drexler, A. Caiola και M. Pencheva)

Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: K. Pleśniak και A. F. Jensen)

Παρεμβαίνουσα υπέρ του καθού: Δημοκρατία της Αυστρίας (εκπρόσωπος: C. Pesendorfer

Διατακτικό

Το Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Ακυρώνει την απόφαση 2013/129/ΕΕ του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2013, για την υπαγωγή της ουσίας 4 μεθυλαμφεταμίνης σε μέτρα ελέγχου, και την απόφαση 2013/496/ΕΕ του Συμβουλίου, της 7ης Οκτωβρίου 2013, σχετικά με την υπαγωγή του 5 (2 αμινοπροπυλ)ινδολίου σε μέτρα ελέγχου.

2)

Τα αποτελέσματα της αποφάσεως 2013/129 και της αποφάσεως 2013/496 διατηρούνται μέχρι την έναρξη ισχύος των νέων πράξεων οι οποίες θα τις αντικαταστήσουν.

3)

Καταδικάζει το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στα δικαστικά έξοδα.

4)

Η Δημοκρατία της Αυστρίας φέρει τα δικαστικά έξοδά της.


(1)  ΕΕ C 226 της 3.8.2013.

ΕΕ C 52 της 22.2.2014.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/3


Απόφαση του Δικαστηρίου (πρώτο τμήμα) της 16ης Απριλίου 2015 [αίτηση του Kúria (Ουγγαρία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Nemzeti Fogyasztóvédelmi Hatóság

(Υπόθεση C-388/13) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Οδηγία 2005/29/ΕΚ - Αθέμιτες εμπορικές πρακτικές - Εσφαλμένες πληροφορίες παρασχεθείσες από εταιρία τηλεπικοινωνιών σε συνδρομητή της, εξαιτίας των οποίων επιβαρύνθηκε με πρόσθετες δαπάνες - Χαρακτηρισμός ως «παραπλανητική εμπορική πρακτική»))

(2015/C 198/04)

Γλώσσα διαδικασίας: η ουγγρική

Αιτούν δικαστήριο

Kúria

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Nemzeti Fogyasztóvédelmi Hatóság

παρισταμένης της:

UPC Magyarország Kft.

Διατακτικό

1)

Η οδηγία 2005/29/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαΐου 2005, για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές των επιχειρήσεων προς τους καταναλωτές στην εσωτερική αγορά και για την τροποποίηση της οδηγίας 84/450/ΕΟΚ του Συμβουλίου, των οδηγιών 97/7/ΕΚ, 98/27/ΕΚ και 2002/65/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) 2006/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (οδηγία για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές), έχει την έννοια ότι η παροχή, από εμπορευόμενο σε καταναλωτή, εσφαλμένων πληροφοριών, όπως οι επίμαχες της κύριας δίκης, πρέπει να χαρακτηρισθεί ως «παραπλανητική εμπορική πρακτική», υπό την έννοια της οδηγίας αυτής, ακόμη και αν η παροχή αυτή αφορά ένα μόνον καταναλωτή.

2)

Η οδηγία 2005/29 έχει την έννοια ότι, οσάκις εμπορική πρακτική πληροί όλα τα κριτήρια του άρθρου 6, παράγραφος 1, της οδηγίας αυτής προκειμένου να χαρακτηριστεί παραπλανητική προς τον καταναλωτή, δεν απαιτείται να διακριβωθεί εάν η πρακτική αυτή είναι και αντίθετη προς τις απαιτήσεις της επαγγελματικής ευσυνειδησίας, κατά την έννοια του άρθρου 5, παράγραφος 2, στοιχείο α', της εν λόγω οδηγίας, για να μπορεί βασίμως να θεωρηθεί αθέμιτη και, συνεπώς, να απαγορευθεί βάσει του άρθρου 5, παράγραφος 1, της ίδιας οδηγίας.


(1)  ΕΕ C 304 της 19.10.2013.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/4


Απόφαση του Δικαστηρίου (τμήμα μείζονος συνθέσεως) της 14ης Απριλίου 2015 — Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής

(Υπόθεση C-409/13) (1)

((Προσφυγή ακυρώσεως - Μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή προς τρίτες χώρες - Απόφαση της Επιτροπής περί αποσύρσεως προτάσεως κανονισμού-πλαισίου - Άρθρα 13, παράγραφος 2, ΣΕΕ και 17 ΣΕΕ - Άρθρο 293 ΣΛΕΕ - Αρχή της κατανομής αρμοδιοτήτων - Αρχή της θεσμικής ισορροπίας - Αρχή της ειλικρινούς συνεργασίας - Άρθρο 296 ΣΛΕΕ - Υποχρέωση αιτιολογήσεως))

(2015/C 198/05)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγον: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: G. Maganza, A. de Gregorio Merino και I. Gurov)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: B. Smulders, P. Van Nuffel και M. Clausen)

Παρεμβαίνοντα υπέρ του προσφεύγοντος: Τσεχική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: M. Smolek, J. Vláčil και J. Škeřík), Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, (εκπρόσωπος: T. Henze), Βασίλειο της Ισπανίας, (εκπρόσωπος: M. Sampol Pucurul), Γαλλική Δημοκρατία, (εκπρόσωποι: G. de Bergues και D. Colas, καθώς και από την N. Rouam), Ιταλική Δημοκρατία, (εκπρόσωποι: G. Palmieri, επικουρούμενη από τον P. Gentili, avvocato dello Stato), Βασίλειο των Κάτω Χωρών (εκπρόσωποι: M. Bulterman, B. Koopman και J. Langer), Σλοβακική Δημοκρατία (εκπρόσωπος: B. Ricziová), Δημοκρατία της Φινλανδίας, (εκπρόσωπος: H. Leppo), Βασίλειο της Σουηδίας (εκπρόσωποι: U. Persson και A. Falk), Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας, (εκπρόσωποι: V. Kaye, επικουρούμενη από τον R. Palmer, barrister)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στα δικαστικά έξοδα.

3)

Η Τσεχική Δημοκρατία, η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, το Βασίλειο της Ισπανίας, η Γαλλική Δημοκρατία, η Ιταλική Δημοκρατία, το Βασίλειο των Κάτω Χωρών, η Σλοβακική Δημοκρατία, η Δημοκρατία της Φινλανδίας, το Βασίλειο της Σουηδίας, καθώς και το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας φέρουν τα δικαστικά τους έξοδα.


(1)  ΕΕ C 274 της 21.9.2013.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/5


Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 16ης Απριλίου 2015 [αίτηση του Bundesverwaltungsgericht (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Eintragungsausschuss bei der Bayerischen Architektenkammer κατά Hans Angerer

(Υπόθεση C-477/13) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Οδηγία 2005/36/ΕΚ - Άρθρο 10 - Αναγνώριση επαγγελματικών προσόντων - Πρόσβαση στο επάγγελμα του αρχιτέκτονα - Τίτλοι που δεν περιλαμβάνονται στο παράρτημα V, σημείο 5.7.1 - Έννοια της φράσεως «συγκεκριμένοι και εξαιρετικοί λόγοι» και του όρου «αρχιτέκτονας»))

(2015/C 198/06)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Bundesverwaltungsgericht

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Eintragungsausschuss bei der Bayerischen Architektenkammer

κατά

Hans Angerer

παρισταμένων των:

Vertreter des Bundesinteresses beim Bundesverwaltungsgericht, Landesanwaltschaft Bayern als Vertreter des öffentlichen Interesses

Διατακτικό

1)

Το άρθρο 10, στοιχείο γ', της οδηγίας 2005/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Σεπτεμβρίου 2005, σχετικά με την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) 279/2009 της Επιτροπής, της 6ης Απριλίου 2009, έχει την έννοια ότι ο αιτών, ο οποίος επιθυμεί να υπαχθεί στο καθεστώς του γενικού συστήματος αναγνωρίσεως τίτλων εκπαιδεύσεως που προβλέπεται στο κεφάλαιο I του τίτλου III της οδηγίας αυτής, πρέπει, εκτός από το να κατέχει τίτλο εκπαιδεύσεως που δεν περιλαμβάνεται στο παράρτημα V, σημείο 5.7.1, της εν λόγω οδηγίας, να αποδεικνύει και ότι συντρέχουν «συγκεκριμένοι και εξαιρετικοί λόγοι».

2)

Το άρθρο 10, στοιχείο γ', της οδηγίας 2005/36, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό 279/2009, έχει την έννοια ότι η φράση «συγκεκριμένοι και εξαιρετικοί λόγοι», κατά τη διάταξη αυτή, παραπέμπει στις περιπτώσεις κατά τις οποίες ο αιτών δεν κατέχει τίτλο που περιλαμβάνεται στο παράρτημα V, σημείο 5.7.1, της οδηγίας αυτής, δεδομένου ότι ο εν λόγω αιτών δεν μπορεί να επικαλεσθεί ότι διαθέτει τα επαγγελματικά προσόντα βάσει των οποίων του παρέχεται, στο κράτος μέλος καταγωγής, πρόσβαση σε επάγγελμα διαφορετικό εκείνου που επιθυμεί να ασκήσει στο κράτος μέλος υποδοχής.

3)

Το άρθρο 10, στοιχείο γ', της οδηγίας 2005/36, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό 279/2009, έχει την έννοια ότι το σημασιολογικό περιεχόμενο του όρου «αρχιτέκτονας», που διαλαμβάνεται στη διάταξη αυτή, πρέπει να καθορίζεται βάσει της νομοθεσίας του κράτους μέλους υποδοχής και, εν συνεχεία, ότι δεν επιβάλλει κατ’ ανάγκην να έχει τύχει ο αιτών εκπαιδεύσεως και να διαθέτει πείρα που δεν περιλαμβάνει μόνον τις τεχνικές δραστηριότητες σχεδιασμού, επιβλέψεως οικοδομικών έργων και υλοποιήσεως, αλλά και δραστηριότητες που εμπίπτουν στον τομέα του καλλιτεχνικού και οικονομικού σχεδιασμού κτιρίων, πολεοδομικές δραστηριότητες, ενδεχομένως δε και δραστηριότητες συντηρήσεως μνημείων.


(1)  ΕΕ C 344 της 23.11.2013.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/6


Απόφαση του Δικαστηρίου (τμήμα μείζονος συνθέσεως) της 14ης Απριλίου 2015 [αίτηση του Tribunal Superior de Justicia de Galicia (Ισπανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Lourdes Cachaldora Fernández κατά Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS), Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS)

(Υπόθεση C-527/13) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Άνδρες και γυναίκες εργαζόμενοι - Ίση μεταχείριση σε θέματα κοινωνικής ασφαλίσεως - Οδηγία 79/7/ΕΟΚ - Άρθρο 4 - Οδηγία 97/81/ΕΚ - Συμφωνία-πλαίσιο της UNICE, του CEEP και της CES για την εργασία μερικής απασχόλησης - Υπολογισμός των παροχών - Σύστημα για την κάλυψη κενών της καταβολής εισφορών - Εργαζόμενοι μερικής απασχολήσεως και εργαζόμενοι πλήρους απασχολήσεως))

(2015/C 198/07)

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Αιτούν δικαστήριο

Tribunal Superior de Justicia de Galicia

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Lourdes Cachaldora Fernández

κατά

Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS), Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS)

Διατακτικό

1)

Το άρθρο 4, παράγραφος 1, της οδηγίας 79/7/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 1978, περί της προοδευτικής εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως μεταξύ ανδρών και γυναικών σε θέματα κοινωνικής ασφαλίσεως, πρέπει να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι δεν αντιτίθεται σε εθνική νομοθεσία που προβλέπει ότι τα κενά της καταβολής εισφορών τα οποία περιλαμβάνει η περίοδος αναφοράς για τον υπολογισμό μιας ανταποδοτικής αναπηρικής συντάξεως και τα οποία έπονται μιας εργασίας μερικής απασχολήσεως συνυπολογίζονται σε ύψος ίσο με τις χαμηλότερες ισχύσασες βάσεις εισφοράς μειωμένες βάσει του αφορώντος την ως άνω εργασία συντελεστή μερικής απασχολήσεως ενώ τέτοια μείωση δεν προβλέπεται για την περίπτωση στην οποία τα κενά αυτά έπονται μιας εργασίας πλήρους απασχολήσεως.

2)

Η συμφωνία-πλαίσιο για την εργασία μερικής απασχόλησης, που συνήφθη στις 6 Ιουνίου 1997, η οποία περιλαμβάνεται στο παράρτημα της οδηγίας 97/81/ΕΚ του Συμβουλίου, της 15ης Δεκεμβρίου 1997, σχετικά με τη συμφωνία-πλαίσιο για την εργασία μερικής απασχόλησης που συνήφθη από την UNICE, το CEEP και την CES, όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία 98/23/ΕΚ του Συμβουλίου, της 7ης Απριλίου 1998, πρέπει να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι στο πεδίο εφαρμογής της δεν εμπίπτει νομοθεσία κράτους μέλους η οποία προβλέπει ότι τα κενά της καταβολής εισφορών τα οποία περιλαμβάνει η περίοδος αναφοράς για τον υπολογισμό μιας ανταποδοτικής αναπηρικής συντάξεως και τα οποία έπονται μιας εργασίας μερικής απασχολήσεως συνυπολογίζονται σε ύψος ίσο με τις χαμηλότερες ισχύσασες βάσεις εισφοράς μειωμένες βάσει του αφορώντος την ως άνω εργασία συντελεστή μερικής απασχολήσεως ενώ τέτοια μείωση δεν προβλέπεται για την περίπτωση στην οποία τα κενά αυτά έπονται μιας εργασίας πλήρους απασχολήσεως.


(1)  ΕΕ C 9 της 11.1.2014, σ. 17.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/7


Απόφαση του Δικαστηρίου (τέταρτο τμήμα) της 16ης Απριλίου 2015 — Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης

(Υπόθεση C-540/13) (1)

((Προσφυγή ακυρώσεως - Αστυνομική και δικαστική συνεργασία σε ποινικές υποθέσεις - Ορισμός της ημερομηνίας ενάρξεως της ισχύος προγενέστερης αποφάσεως - Καθορισμός της νομικής βάσεως - Νομικό πλαίσιο εφαρμοστέο μετά την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισσαβώνας - Μεταβατικές διατάξεις - Παράγωγη νομική βάση - Διαβούλευση με το Κοινοβούλιο))

(2015/C 198/08)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγον: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (εκπρόσωποι: F. Drexler, A. Caiola και M. Pencheva)

Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: K. Pleśniak και A. F. Jensen)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Ακυρώνει την απόφαση 2013/392/ΕΕ του Συμβουλίου, της 22ας Ιουλίου 2013, για τον καθορισμό της ημερομηνίας έναρξης παραγωγής αποτελεσμάτων της απόφασης 2008/633/ΔΕΥ σχετικά με την πρόσβαση στο Σύστημα Πληροφοριών για τις Θεωρήσεις (VIS) των εντεταλμένων αρχών των κρατών μελών καθώς και της Ευρωπαϊκής Αστυνομικής Υπηρεσίας (Ευρωπόλ), προς αναζήτηση δεδομένων για την πρόληψη, εξακρίβωση και διερεύνηση τρομοκρατικών πράξεων και άλλων σοβαρών αξιόποινων πράξεων.

2)

Τα αποτελέσματα της αποφάσεως 2013/392 διατηρούνται μέχρι την έναρξη ισχύος νέας πράξεως που θα εκδοθεί προς αντικατάστασή της.

3)

Καταδικάζει το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 359 της 7.12.2013.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/7


Απόφαση του Δικαστηρίου (πρώτο τμήμα) της 16ης Απριλίου 2015 [αίτηση του Bundesgerichtshof (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής απόφασης] — Hermann Lutz κατά Elke Bäuerle, ως συνδίκου της πτώχευσης της ECZ Autohandel GmbH

(Υπόθεση C-557/13) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Κανονισμός (ΕΚ) 1346/2000 - Άρθρα 4 και 13 - Διαδικασία αφερεγγυότητας - Καταβολή που πραγματοποιήθηκε μετά από την ημερομηνία έναρξης της διαδικασίας αφερεγγυότητας, αλλά βάσει κατάσχεσης που πραγματοποιήθηκε πριν από την ημερομηνία αυτή - Αγωγή πτωχευτικής ανάκλησης κατά των βλαπτικών για τους πιστωτές πράξεων - Προθεσμίες παραγραφής και άσκησης της αγωγής πτωχευτικής ανάκλησης και αποσβεστικές προθεσμίες - Τυπικές προϋποθέσεις για την άσκηση αγωγής πτωχευτικής ανάκλησης - Εφαρμοστέα νομοθεσία))

(2015/C 198/09)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Bundesgerichtshof

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Hermann Lutz

κατά

Elke Bäuerle, ως συνδίκου της πτώχευσης της ECZ Autohandel GmbH

Διατακτικό

1)

Το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) 1346/2000 του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, περί των διαδικασιών αφερεγγυότητας, έχει την έννοια ότι έχει εφαρμογή στην περίπτωση κατά την οποία η προσβαλλόμενη από τον σύνδικο της πτώχευσης καταβολή ενός χρηματικού ποσού που είχε κατασχεθεί πριν από την έναρξη της διαδικασίας αφερεγγυότητας πραγματοποιήθηκε μετά από την έναρξη της διαδικασίας αυτής.

2)

Το άρθρο 13 του κανονισμού 1346/2000 έχει την έννοια ότι η προβλεπόμενη στην εν λόγω διάταξη εξαίρεση καλύπτει επίσης τις προθεσμίες παραγραφής, τις προθεσμίες άσκησης αγωγής πτωχευτικής ανάκλησης και τις αποσβεστικές προθεσμίες που προβλέπονται από το δίκαιο που διέπει την προσβαλλόμενη από τον σύνδικο πράξη.

3)

Οι τυπικές προϋποθέσεις για την άσκηση αγωγής πτωχευτικής ανάκλησης καθορίζονται, ενόψει της εφαρμογής του άρθρου 13 του κανονισμού 1346/2000, από το δίκαιο που διέπει την προσβαλλόμενη από τον σύνδικο πράξη.


(1)  ΕΕ C 15 της 18.1.2014.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/8


Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 16ης Απριλίου 2015 [αίτηση του Verwaltungsgerichtshof (Αυστρία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Karoline Gruber κατά Unabhängiger Verwaltungssenat für Kärnten, EMA Beratungs- und Handels GmbH, Bundesminister für Wirtschaft, Familie und Jugend

(Υπόθεση C-570/13) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Περιβάλλον - Οδηγία 2011/92/ΕΕ - Εκτίμηση των επιπτώσεων ορισμένων σχεδίων δημοσίων και ιδιωτικών έργων στο περιβάλλον - Κατασκευή εμπορικού κέντρου - Δεσμευτική ισχύς διοικητικής αποφάσεως περί μη διενέργειας εκτιμήσεως των επιπτώσεων - Μη συμμετοχή του κοινού))

(2015/C 198/10)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Verwaltungsgerichtshof

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Karoline Gruber

κατά

Unabhängiger Verwaltungssenat für Kärnten, EMA Beratungs- und Handels GmbH, Bundesminister für Wirtschaft, Familie und Jugend

Διατακτικό

Το άρθρο 11 της οδηγίας 2011/92/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2011, για την εκτίμηση των επιπτώσεων ορισμένων σχεδίων δημοσίων και ιδιωτικών έργων στο περιβάλλον, έχει την έννοια ότι αντιτίθεται σε εθνική κανονιστική ρύθμιση, όπως η επίμαχη στην κύρια δίκη, δυνάμει της οποίας η διοικητική απόφαση με την οποία διαπιστώνεται ότι δεν πρέπει να διενεργηθεί εκτίμηση περιβαλλοντικών επιπτώσεων για σχεδιαζόμενο έργο αναπτύσσει δεσμευτική ισχύ έναντι των περιοίκων που δεν νομιμοποιούνται να προσφύγουν κατά της εν λόγω διοικητικής αποφάσεως, τούτο δε υπό την προϋπόθεση ότι οι περίοικοι αυτοί, οι οποίοι συγκαταλέγονται στο «ενδιαφερόμενο κοινό» κατά την έννοια του άρθρου 1, παράγραφος 2, της οδηγίας αυτής, πληρούν τα προβλεπόμενα από το εθνικό δίκαιο κριτήρια ως προς το «επαρκές [έννομο] συμφέρον» ή την «προσβολή δικαιώματος». Απόκειται στο αιτούν δικαστήριο να εξετάσει αν η προϋπόθεση αυτή πληρούται στην ενώπιόν του εκκρεμούσα υπόθεση. Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως, οφείλει να διαπιστώσει ότι η διοικητική απόφαση περί μη διενέργειας τέτοιας εκτιμήσεως δεν αναπτύσσει δεσμευτική ισχύ έναντι των προμνησθέντων περιοίκων.


(1)  ΕΕ C 24 της 25.1.2014.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/9


Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 16ης Απριλίου 2015 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας

(Υπόθεση C-591/13) (1)

((Παράβαση κράτους μέλους - Φορολογική νομοθεσία - Μετάθεση της φορολογήσεως των υπεραξιών οι οποίες προκύπτουν από την εκποίηση ορισμένων επενδυτικών αγαθών - Είσπραξη του φόρου - Ελευθερία εγκαταστάσεως - Άρθρο 49 ΣΛΕΕ - Άρθρο 31 της Συμφωνίας ΕΟΧ - Διαφορά μεταχειρίσεως μεταξύ μονίμων εγκαταστάσεων ευρισκομένων στην επικράτεια κράτους μέλους και μονίμων εγκαταστάσεων ευρισκομένων στην επικράτεια άλλου κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου - Αναλογικότητα))

(2015/C 198/11)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: W. Mölls και W. Roels)

Καθής: Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας (εκπρόσωποι: T. Henze και K. Petersen)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Θεσπίζοντας και διατηρώντας σε ισχύ το φορολογικό καθεστώς του άρθρου 6b του νόμου περί φόρου εισοδήματος (Einkommensteuergesetz), το οποίο συναρτά το πλεονέκτημα της μεταθέσεως της φορολογήσεως των υπεραξιών που προκύπτουν από την εκποίηση επενδυτικού αγαθού που αποτελεί στοιχείο του ενεργητικού μόνιμης εγκαταστάσεως του υποκειμένου στον φόρο ευρισκόμενης εντός της γερμανικής επικράτειας, προς την προϋπόθεση οι ως άνω υπεραξίες να επανεπενδύονται στην απόκτηση επενδυτικών αγαθών αντικαταστάσεως τα οποία αποτελούν στοιχεία του ενεργητικού μόνιμης εγκαταστάσεως του υποκειμένου στον φόρο ευρισκόμενης εντός της εν λόγω επικράτειας, η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει δυνάμει των άρθρων 49 ΣΛΕΕ και 31 της Συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, της 2ας Μαΐου 1992.

2)

Καταδικάζει την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 24 της 25.1.2014.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/9


Απόφαση του Δικαστηρίου (ένατο τμήμα) της 16ης Απριλίου 2015 [αίτηση του Μονομελούς Εφετείου Θράκης (Ελλάδα) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Τράπεζα Eurobank Ergasias ΑΕ κατά Αγροτικής Τράπεζας της Ελλάδος AE (ATE), Παύλου Σιδηρόπουλου

(Υπόθεση C-690/13) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Κρατικές ενισχύσεις - Έννοια - Άρθρο 87, παράγραφος 1, ΕΚ - Προνόμια υπέρ τραπεζικού ιδρύματος - Εταιρία που εκπληρώνει υποχρεώσεις δημόσιας υπηρεσίας - Υφιστάμενες ενισχύσεις και νέες ενισχύσεις - Άρθρο 88, παράγραφος 3, ΕΚ - Εξουσίες του εθνικού δικαστηρίου))

(2015/C 198/12)

Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική

Αιτούν δικαστήριο

Μονομελές Εφετείο Θράκης

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Τράπεζα Eurobank Ergasias ΑΕ

κατά

Αγροτικής Τράπεζας της Ελλάδος AE (ATE), Παύλου Σιδηρόπουλου

Διατακτικό

1)

Tο άρθρο 87, παράγραφος 1, ΕΚ έχει την έννοια ότι μπορούν να εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του προνόμια, όπως τα επίμαχα στην κύρια δίκη, δυνάμει των οποίων ορισμένη τράπεζα δικαιούται να εγγράφει μονομερώς υποθήκη σε ακίνητα αγροτών ή άλλων προσώπων που ασκούν παρεμφερή δραστηριότητα, δικαιούται να επισπεύδει αναγκαστική εκτέλεση με απλό ιδιωτικό έγγραφο και απαλλάσσεται από τα τέλη και τα δικαιώματα που συνδέονται με την εγγραφή της ως άνω υποθήκης. Εντούτοις, στο αιτούν δικαστήριο εναπόκειται να κρίνει αν αυτό συμβαίνει στην υπόθεση της κύριας δίκης.

2)

Μπορεί να επηρεάσει την απάντηση επί του πρώτου ερωτήματος, υπό α', το γεγονός ότι προνόμια, όπως τα επίμαχα στην κύρια δίκη, τα οποία παρέσχε η εθνική νομοθεσία σε αυτόνομη τράπεζα «κοινωφελούς» χαρακτήρα κατά την ίδρυσή της, λαμβάνοντας υπόψη τις δραστηριότητες αγροτικής πίστεως και την ειδική αποστολή που της είχε ανατεθεί, εξακολουθούν να ισχύουν μετά την επέκταση του σκοπού της τράπεζας αυτής στη διενέργεια όλων των τραπεζικών εργασιών και τη μετατροπή της σε ανώνυμη εταιρία. Στο αιτούν δικαστήριο εναπόκειται να εξετάσει αν, λαμβανομένων υπόψη όλων των κρίσιμων πραγματικών και νομικών στοιχείων, πληρούνται οι τέσσερις σωρευτικές προϋποθέσεις βάσει των οποίων, κατά τη νομολογία του Δικαστηρίου, μπορεί να διαπιστωθεί ότι τα εν λόγω προνόμια συνιστούν αντιστάθμιση που έχει χαρακτήρα αντιπαροχής έναντι των παρεχόμενων από την τράπεζα αυτή υπηρεσιών προς εκπλήρωση υποχρεώσεων δημόσιας υπηρεσίας και, άρα, δεν χαρακτηρίζονται ως κρατική ενίσχυση.

3)

Το άρθρο 87, παράγραφος 1, ΕΚ έχει την έννοια ότι, στην περίπτωση που προνόμια όπως τα επίμαχα στην κύρια δίκη εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της διατάξεως αυτής, το κράτος μέλος που τα έχει θεσπίσει υποχρεούται να τηρήσει τη διαδικασία προηγούμενου ελέγχου που προβλέπει το άρθρο 88, παράγραφος 3, ΕΚ υπό τον όρο ότι τα προνόμια αυτά κατέστησαν νέα ενίσχυση μετά την έναρξη ισχύος της Συνθήκης στο οικείο κράτος μέλος και δεν έχει παρέλθει η προβλεπόμενη στο άρθρο 15, παράγραφος 3, του κανονισμού (ΕΚ) 659/1999 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 1999, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου [88 ΕΚ], προθεσμία παραγραφής, πράγμα το οποίο απόκειται στο αιτούν δικαστήριο να εξακριβώσει.

4)

Τα άρθρα 87, παράγραφος 1, ΕΚ και 88, παράγραφος 3, ΕΚ έχουν την έννοια ότι το αιτούν δικαστήριο, αν κρίνει ότι τα επίμαχα προνόμια αποτελούν, λαμβανομένης υπόψη της απαντήσεως στο δεύτερο ερώτημα, νέες κρατικές ενισχύσεις, οφείλει να μην εφαρμόσει τις εθνικές διατάξεις οι οποίες θεσπίζουν τα προνόμια αυτά επειδή είναι ασύμβατα προς τις ανωτέρω διατάξεις της Συνθήκης.


(1)  ΕΕ C 78 της 15.3.2014.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/10


Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 16ης Απριλίου 2015 [αίτηση του Sąd Najwyższy (Πολωνία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej, Telefonia Dialog sp. z o.o. κατά T-Mobile Polska SA, πρώην Polska Telefonia Cyfrowa SA

(Υπόθεση C-3/14) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών - Οδηγία 2002/21/EK - Άρθρα 7 και 20 - Επίλυση των διαφορών μεταξύ επιχειρήσεων παροχής δικτύων ή υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών - Υποχρέωση θέσεως σε εφαρμογή της διαδικασίας του άρθρου 7, παράγραφος 3 - Μέτρο ικανό να επηρεάσει το εμπόριο μεταξύ των κρατών μελών - Οδηγία 2002/19/EK - Άρθρο 5 - Εξουσίες και καθήκοντα των εθνικών κανονιστικών αρχών σε ό,τι αφορά την πρόσβαση και τη διασύνδεση - Οδηγία 2002/22/EK - Άρθρο 28 - Μη γεωγραφικοί αριθμοί))

(2015/C 198/13)

Γλώσσα διαδικασίας: η πολωνική

Αιτούν δικαστήριο

Sąd Najwyższy

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej, Telefonia Dialog sp. z o.o.

κατά

T-Mobile Polska SA, πρώην Polska Telefonia Cyfrowa SA

Διατακτικό

1)

Τα άρθρα 7, παράγραφος 3, και 20 της οδηγίας 2002/21/EK του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, σχετικά με κοινό κανονιστικό πλαίσιο για δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία πλαίσιο), έχουν την έννοια ότι η εθνική κανονιστική αρχή υποχρεούται να εφαρμόσει την προβλεπόμενη στην πρώτη από τις ως άνω διατάξεις διαδικασία όταν, προς επίλυση διαφοράς μεταξύ επιχειρήσεων παροχής δικτύων ή υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών σε ένα κράτος μέλος, προτίθεται να επιβάλει υποχρεώσεις ώστε να εξασφαλισθεί η πρόσβαση στους μη γεωγραφικούς αριθμούς σύμφωνα με το άρθρο 28 της οδηγίας 2002/22/EK του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, για την καθολική υπηρεσία και τα δικαιώματα των χρηστών όσον αφορά δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία για την καθολική υπηρεσία), οι δε υποχρεώσεις αυτές είναι ικανές να επηρεάσουν το εμπόριο μεταξύ των κρατών μελών.

2)

Το άρθρο 7, παράγραφος 3, της οδηγίας 2002/21 έχει την έννοια ότι μέτρο που λαμβάνεται από την εθνική κανονιστική αρχή προκειμένου να εξασφαλισθεί η πρόσβαση των τελικών χρηστών στους μη γεωγραφικούς αριθμούς σύμφωνα με το άρθρο 28 της οδηγίας 2002/22 επηρεάζει το εμπόριο μεταξύ των κρατών μελών, κατά την έννοια της ως άνω διατάξεως, αν είναι ικανό να ασκήσει, κατά τρόπο μη αμελητέο, άμεση ή έμμεση, πραγματική ή δυνητική επιρροή στο εμπόριο αυτό, πράγμα που απόκειται στο αιτούν δικαστήριο να εξακριβώσει.


(1)  ΕΕ C 102 της 7.4.2014, σ. 13.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/11


Απόφαση του Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 16ης Απριλίου 2015 [αίτηση του Naczelny Sąd Administracyjny (Πολωνία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Minister Finansów κατά Wojskowa Agencja Mieszkaniowa w Warszawie

(Υπόθεση C-42/14) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Φορολογία - Κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας - Μίσθωση ακινήτου - Παροχή ηλεκτρικής ενεργείας, θερμάνσεως και νερού, καθώς και υπηρεσιών αποκομιδής απορριμμάτων - Συμβάσεις μεταξύ εκμισθωτή και των προμηθευτών των εν λόγω αγαθών και υπηρεσιών - Παροχές προς τον μισθωτή που λογίζονται ως πραγματοποιούμενες από τον εκμισθωτή - Λοιπές πέραν του μισθώματος επιβαρύνσεις του μισθίου - Προσδιορισμός της βάσεως επιβολής του φόρου - Δυνατότητα να περιληφθούν οι επιβαρύνσεις αυτές στη βάση επιβολής του φόρου υπηρεσιών μισθώσεως - Πράξη συνιστάμενη σε ενιαία παροχή ή σε διάφορες ανεξάρτητες παροχές))

(2015/C 198/14)

Γλώσσα διαδικασίας: η πολωνική

Αιτούν δικαστήριο

Naczelny Sąd Administracyjny

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Minister Finansów

κατά

Wojskowa Agencja Mieszkaniowa w Warszawie

Διατακτικό

1)

Τα άρθρα 14, παράγραφος 1, 15, παράγραφος 1, και 24, παράγραφος 1, της οδηγίας 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 2006, σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας, όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 2009/162/ΕΕ του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2009, έχουν την έννοια ότι, στο πλαίσιο της μισθώσεως ακινήτου, η παροχή ηλεκτρικής ενεργείας, θερμάνσεως και νερού καθώς και η αποκομιδή απορριμμάτων, παροχές στις οποίες προβαίνουν τρίτοι φορείς προς όφελος του μισθωτή που χρησιμοποιεί απευθείας τα ως άνω αγαθά και υπηρεσίες, πρέπει να λογίζονται ως πραγματοποιούμενες από τον εκμισθωτή όταν αυτός έχει συνάψει τις σχετικές συμβάσεις για τις παροχές αυτές και ο ίδιος απλώς μετακυλίει το κόστος τους στον μισθωτή.

2)

Η οδηγία αυτή έχει την έννοια ότι η μίσθωση ακινήτου και η παροχή νερού, ηλεκτρικής ενεργείας και θερμάνσεως καθώς και υπηρεσίας αποκομιδής απορριμμάτων, που συνοδεύουν τη μίσθωση αυτή, πρέπει να λογίζονται, καταρχήν, ως διακριτές και ανεξάρτητες παροχές οι οποίες πρέπει να εκτιμώνται χωριστά από πλευράς ΦΠΑ, εκτός αν τα στοιχεία της οικείας πράξεως, περιλαμβανομένων εκείνων που δηλώνουν τον οικονομικό λόγο της συνάψεως της συμβάσεως, συνδέονται τόσο στενά μεταξύ τους ώστε να συνιστούν, αντικειμενικά, μία μόνη οικονομικά αδιάσπαστη παροχή, της οποίας η διαίρεση θα ήταν τεχνητή.

3)

Εναπόκειται στο εθνικό δικαστήριο να προβεί στις αναγκαίες εκτιμήσεις, λαμβάνοντας υπόψη το σύνολο των περιστάσεων στο πλαίσιο των οποίων εντάσσεται η μίσθωση και οι παροχές που τη συνοδεύουν και, ειδικότερα, το περιεχόμενο της ίδιας συμβάσεως.


(1)  ΕΕ C 135 της 5.5.2014.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/12


Απόφαση του Δικαστηρίου (τμήμα μείζονος συνθέσεως) της 14ης Απριλίου 2015 [αίτηση του Curtea de Apel Braşov (Ρουμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — Mihai Manea κατά Instituția Prefectului județul Brașov — Serviciul Public Comunitar Regim de Permise de Conducere și Inmatriculare a Vehiculelor

(Υπόθεση C-76/14) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Εσωτερικοί φόροι - Άρθρο 110 ΣΛΕΕ - Φόρος επιβαλλόμενος από κράτος μέλος στα αυτοκίνητα οχήματα κατά την πρώτη ταξινόμηση ή κατά την πρώτη καταχώριση του δικαιώματος κυριότητας - Ουδετερότητα μεταξύ των μεταχειρισμένων αυτοκινήτων οχημάτων προελεύσεως άλλων κρατών μελών και των ομοειδών αυτοκινήτων οχημάτων που είναι διαθέσιμα στην εγχώρια αγορά))

(2015/C 198/15)

Γλώσσα διαδικασίας: η ρουμανική

Αιτούν δικαστήριο

Curtea de Apel Braşov

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Mihai Manea

κατά

Instituția Prefectului județul Brașov — Serviciul Public Comunitar Regim de Permise de Conducere și Inmatriculare a Vehiculelor

Διατακτικό

Το άρθρο 110 ΣΛΕΕ έχει την έννοια ότι:

δεν αντιτίθεται στην εκ μέρους κράτους μέλους θέσπιση φόρου επί των αυτοκινήτων οχημάτων ο οποίος βαρύνει τα εισαγόμενα μεταχειρισμένα οχήματα, κατά την πρώτη ταξινόμησή τους εντός του κράτους μέλους αυτού και τα ήδη ταξινομηθέντα εντός του εν λόγω κράτους μέλους οχήματα κατά την πρώτη καταχώριση, εντός του κράτους μέλους αυτού, του δικαιώματος κυριότητας επί των εν λόγω οχημάτων,

αντιτίθεται στην εκ μέρους του κράτους μέλους αυτού απαλλαγή από τον φόρο αυτόν των ήδη ταξινομηθέντων οχημάτων για τα οποία έχει καταβληθεί προηγουμένως ισχύων φόρος ο οποίος κρίθηκε ασύμβατος προς το δίκαιο της Ένωσης.


(1)  ΕΕ C 151 της 19.5.2014.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/13


kcoΑπόφαση του Δικαστηρίου (έβδομο τμήμα) της 16ης Απριλίου 2015 [αίτηση του Finanzgericht Berlin-Brandenburg (Γερμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — TMK Europe GmbH κατά Hauptzollamt Frankfurt (Oder)

(Υπόθεση C-143/14) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Ντάμπινγκ - Εισαγωγές ορισμένων σωλήνων από σίδηρο ή από χάλυβα - Κανονισμός (ΕΚ) 384/96 - Άρθρο 3, παράγραφος 7 - Ζημία για τη βιομηχανία - Γνωστοί παράγοντες - Αιτιώδης σύνδεσμος - Μη συνεκτίμηση έρευνας αφορώσας επιζήμιες για τον ανταγωνισμό πρακτικές κοινοτικών επιχειρήσεων του οικείου τομέα - Κανονισμός (ΕΚ) 2320/97 - Κύρος))

(2015/C 198/16)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Finanzgericht Berlin-Brandenburg

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

TMK Europe GmbH

κατά

Hauptzollamt Frankfurt (Oder)

Διατακτικό

Από την εξέταση του υποβληθέντος ερωτήματος δεν προέκυψε κανένα στοιχείο ικανό να θίξει το κύρος του κανονισμού (ΕΚ) 2320/97 του Συμβουλίου, της 17ης Νοεμβρίου 1997, για την επιβολή οριστικών δασμών αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων σωλήνων χωρίς συγκόλληση από σίδηρο ή μη κραματοποιημένο χάλυβα, καταγωγής Ουγγαρίας, Πολωνίας, Ρωσίας, Τσεχικής Δημοκρατίας, Ρουμανίας και Σλοβακικής Δημοκρατίας, για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) 1189/93 και για την [περάτωση] της διαδικασίας όσον αφορά τις εισαγωγές καταγωγής Δημοκρατίας της Κροατίας.


(1)  ΕΕ C 235 της 21.7.2014.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/13


Απόφαση του Δικαστηρίου (έκτο τμήμα) της 16ης Απριλίου 2015 — European Dynamics Belgium SA, European Dynamics Luxembourg SA, Ευρωπαϊκή Δυναμική — Προηγμένα Συστήματα Τηλεπικοινωνιών Πληροφορικής και Τηλεματικής AE, European Dynamics UK Ltd κατά Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων (EMA)

(Υπόθεση C-173/14 P) (1)

((Αίτηση αναιρέσεως - Δημόσιες συμβάσεις υπηρεσιών - Πρόσκληση για την υποβολή προσφορών - Κριτήρια αναθέσεως - Διαφάνεια - Αντικειμενική αξιολόγηση - Αίτημα αποζημιώσεως))

(2015/C 198/17)

Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσες: European Dynamics Belgium SA, European Dynamics Luxembourg SA, Ευρωπαϊκή Δυναμική — Προηγμένα Συστήματα Τηλεπικοινωνιών Πληροφορικής και Τηλεματικής AE, European Dynamics UK Ltd (εκπρόσωπος: Β. Χριστιανός, δικηγόρος)

Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Ευρωπαϊκός Οργανισμός Φαρμάκων (EMA), (εκπρόσωποι: T. Jabłoński, S. Marino, Γ. Γαβριηλίδου και C. Maignen, επικουρούμενοι από τον H.-G. Kamann, Rechtsanwalt

Διατακτικό

Το Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως.

2)

Καταδικάζει τις European Dynamics Belgium SA, European Dynamics Luxembourg SA, Ευρωπαϊκή Δυναμική — Προηγμένα Συστήματα Τηλεπικοινωνιών Πληροφορικής και Τηλεματικής AE και European Dynamics UK Ltd στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 184 της 16.6.2004.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/14


Απόφαση του Δικαστηρίου (όγδοο τμήμα) της 16ης Απριλίου 2015 [αιτήσεις του Conseil d’État (Γαλλία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — LFB Biomédicaments SA, Association des déficitaires en Alpha 1 Antitrypsine (Association ADAAT Alpha 1-France) (C-271/14), Pierre Fabre Médicament SA (C-273/14) κατά Ministre du travail, de l’emploi et de la santé, Ministre du budget, des comptes publics et de la réforme de l’État

(Συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-271/14 και C-273/14) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη χρήση - Οδηγία 89/105/ΕΟΚ - Άρθρο 6, σημεία 3 και 5 - Διαγραφή φαρμάκων από κατάλογο φαρμακευτικών ιδιοσκευασμάτων που καλύπτονται επιπλέον των νοσηλίων - Υποχρέωση αιτιολογήσεως))

(2015/C 198/18)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Αιτούν δικαστήριο

Conseil d’État

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

LFB Biomédicaments SA, Association des déficitaires en Alpha 1 Antitrypsine (Association ADAAT Alpha 1-France) (C-271/14), Pierre Fabre Médicament SA (C-273/14)

κατά

Ministre des Finances et des Comptes publics, Ministre des Affaires sociales et de la Santé

Διατακτικό

Το άρθρο 6 της οδηγίας 89/105/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 1988, σχετικά με τη διαφάνεια των μέτρων που ρυθμίζουν τον καθορισμό των τιμών των φαρμάκων για ανθρώπινη χρήση και την κάλυψη του κόστους τους στα πλαίσια των εθνικών ασφαλιστικών συστημάτων υγείας, έχει την έννοια ότι η προβλεπόμενη στα σημεία 3 και 5 του άρθρου αυτού υποχρέωση αιτιολογήσεως επιβάλλεται στην περίπτωση αποφάσεως η οποία περιορίζει τις περιπτώσεις αποδόσεως του κόστους ή μειώνει το ύψος της καλύψεως φαρμάκου, αποκλείοντάς το από τον κατάλογο των φαρμακευτικών ιδιοσκευασμάτων που καλύπτονται από τα υποχρεωτικά ασφαλιστικά συστήματα υγείας επιπλέον των νοσηλίων των οποίων η κάλυψη εξασφαλίζεται στο πλαίσιο πακέτων νοσηλείας και υπηρεσιών.


(1)  ΕΕ C 282 της 25.8.2014.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/15


Απόφαση του Δικαστηρίου (πέμπτο τμήμα) της 16ης Απριλίου 2015 [αίτηση του Curtea de Apel Alba Iulia (Ρουμανία) για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως] — SC Enterprise Focused Solutions SRL κατά Spitalul Județean de Urgență Alba Iulia

(Υπόθεση C-278/14) (1)

((Προδικαστική παραπομπή - Δημόσιες συμβάσεις - Προμήθειες - Τεχνικές προδιαγραφές - Αρχές της ίσης μεταχειρίσεως και της απαγορεύσεως των διακρίσεων - Υποχρέωση διαφάνειας - Αναφορά σε προϊόν συγκεκριμένου εμπορικού σήματος - Εκτίμηση του ισοδύναμου χαρακτήρα του προϊόντος που έχει προτείνει διαγωνιζόμενος - Παύση παραγωγής του προϊόντος αναφοράς))

(2015/C 198/19)

Γλώσσα διαδικασίας: η ρουμανική

Αιτούν δικαστήριο

Curtea de Apel Alba Iulia

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

SC Enterprise Focused Solutions SRL

κατά

Spitalul Județean de Urgență Alba Iulia

Διατακτικό

Το άρθρο 23, παράγραφος 8, της οδηγίας 2004/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης δημόσιων συμβάσεων έργων, προμηθειών και υπηρεσιών, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) 1251/2011 της Επιτροπής, της 30ής Νοεμβρίου 2011, δεν εφαρμόζεται σε δημόσια σύμβαση της οποίας η αξία υπολείπεται του κατώτατου χρηματικού ορίου εφαρμογής που προβλέπει η οδηγία αυτή. Στο πλαίσιο δημόσιας συμβάσεως που δεν υπόκειται στην προαναφερθείσα οδηγία, αλλά εμφανίζει βέβαιο διασυνοριακό ενδιαφέρον, πράγμα το οποίο εναπόκειται στο αιτούν δικαστήριο να ελέγξει, οι θεμελιώδεις κανόνες και οι γενικές αρχές της Συνθήκης, ιδίως οι αρχές της ίσης μεταχειρίσεως και της απαγορεύσεως των διακρίσεων καθώς και η απορρέουσα εξ αυτών υποχρέωση διαφάνειας, πρέπει να ερμηνεύονται υπό την έννοια ότι η αναθέτουσα αρχή δεν δύναται να απορρίψει προσφορά που ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της προκηρύξεως του διαγωνισμού, στηριζόμενη σε λόγους οι οποίοι δεν προβλέπονται στην εν λόγω προκήρυξη.


(1)  ΕΕ C 303 της 8.9.2014.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/15


Διάταξη του Δικαστηρίου (ένατο τμήμα) της 24ης Φεβρουαρίου 2015 — Pesquerias Riveirenses, SL κ.λπ. κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης

(Υπόθεση C-164/14 P) (1)

((Αίτηση αναιρέσεως - Αλιευτική πολιτική - Διατήρηση των αλιευτικών πόρων - Αποθέματα ιχθύων που αποτελούν αντικείμενο διεθνών διαπραγματεύσεων ή συμφωνιών - Από κοινού εκτίμηση της βόρειας και της νότιας συνιστώσας του αποθέματος του είδους προσφυγάκι του Βορειοανατολικού Ατλαντικού για τον καθορισμό του TAC - Παραδεκτό της προσφυγής - Πράξη που δεν αφορά άμεσα ιδιώτες - Αίτηση αναιρέσεως προδήλως αβάσιμη))

(2015/C 198/20)

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσες: Pesquerias Riveirenses, SL, Pesquerias Campo de Marte, SL, Pesquera Anpajo, SL, Arrastreros del Barbanza, SA, Martinez Pardavila e Hijos, SL, Lijo Pesca, SL, Frigorificos Hermanos Vidal, SA, Pesquera Boteira, SL, Francisco Mariño Mos y Otros, CB, Perez Vidal Juan Antonio y Hno, CB, Marina Nalda, SL, Portillo y Otros, SL, Vidiña Pesca, SL, Pesca Hermo, SL, Pescados Oubiña Perez, SL, Manuel Pena Graña, Campo Eder, SL, Pesquera Laga, SL, Pesquera Jalisco, SL, Pesquera Jopitos, SL, Pesca-Julimar, SL (εκπρόσωπος: J. Tojeiro Sierto, abogado)

Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: A. Westerhof Löfflerová και A. de Gregorio Merino)

Παρεμβαίνουσα υπέρ του καθού: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: A. Szmytkowska και I. Galindo Martín)

Διατακτικό

Το Δικαστήριο διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την αίτηση αναιρέσεως ως προδήλως αβάσιμη.

2)

Οι Pesquerias Riveirenses SL κ.λπ. φέρουν τα δικαστικά τους έξοδα και καταδικάζονται στα δικαστικά έξοδα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

3)

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή φέρει τα δικαστικά της έξοδα.


(1)  ΕΕ C 159 της 26.5.2014.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/16


Αναίρεση που άσκησε στις 2 Σεπτεμβρίου 2014 το Fundação Calouste Gulbenkian κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (έκτο τμήμα) στις 26 Ιουνίου 2014 στην υπόθεση T-541/11, Fundação Calouste Gulbenkian κατά Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

(Υπόθεση C-414/14 P)

(2015/C 198/21)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Αναιρεσείον: Fundação Calouste Gulbenkian (εκπρόσωποι: G. Macias Bonilla, G. Marín Raigal, P. López Ronda, δικηγόροι)

Αντίδικοι κατ’ αναίρεση: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ), Micael Gulbenkian

Με διάταξη της 26ης Φεβρουαρίου 2015 το Δικαστήριο (όγδοο τμήμα) απέρριψε την αίτηση αναιρέσεως και καταδίκασε το Fundação Calouste Gulbenkian στα δικαστικά έξοδα.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/16


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Bayerischer Verwaltungsgerichtshof (Γερμανία) στις 6 Μαρτίου 2015 — Breitsamer und Ulrich GmbH & Co. KG κατά Landeshauptstadt München

(Υπόθεση C-113/15)

(2015/C 198/22)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Bayerischer Verwaltungsgerichtshof

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Προσφεύγουσα: Breitsamer und Ulrich GmbH & Co. KG

Καθού η προσφυγή: Landeshauptstadt München

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Ατομικές μερίδες μελιού οι οποίες περιέχονται σε ενιαία συσκευασία που φέρει όλα τα στοιχεία επισημάνσεως –συμπεριλαμβανομένης της αναγραφής της χώρας προελεύσεως – και οι οποίες δεν πωλούνται μεμονωμένα ως ατομικές συσκευασίες στον τελικό καταναλωτή, ούτε προορίζονται να παραδοθούν μεμονωμένα σε μονάδες ομαδικής εστιάσεως, αποτελούν «προσυσκευασμένο τρόφιμο» κατά την έννοια του άρθρου 1, παράγραφος 3, στοιχείο β', της οδηγίας (ΕΚ) 2000/13 (1), καθώς και του άρθρου 2, παράγραφος 2, στοιχείο ε', του κανονισμού (ΕΕ) 1169/2011 (2), το οποίο υπόκειται σε σχετική υποχρέωση επισημάνσεως, ή μήπως τέτοιου είδους ατομικές μερίδες μελιού δεν αποτελούν προσυσκευασμένο τρόφιμο για το οποίο ισχύει υποχρέωση επισημάνσεως, διότι δεν συνιστούν χωριστή μονάδα πωλήσεως;

2)

Προσήκει διαφορετική απάντηση στο ερώτημα αυτό εφόσον στις μονάδες ομαδικής εστιάσεως οι εν λόγω ατομικές μερίδες δεν προσφέρονται μόνον ως μέρος έτοιμων γευμάτων για τα οποία καταβάλλεται συνολικό τίμημα, αλλά πωλούνται επίσης μεμονωμένα;


(1)  Οδηγία 2000/13/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2000, για προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την επισήμανση, την παρουσίαση και τη διαφήμιση των τροφίμων (EE L 109, σ. 29).

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) 1169/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2011, σχετικά με την παροχή πληροφοριών για τα τρόφιμα στους καταναλωτές, την τροποποίηση των κανονισμών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΚ) 1924/2006 και (ΕΚ) 1925/2006 και την κατάργηση της οδηγίας 87/250/ΕΟΚ της Επιτροπής, της οδηγίας 90/496/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της οδηγίας 1999/10/ΕΚ της Επιτροπής, της οδηγίας 2000/13/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, των οδηγιών της Επιτροπής 2002/67/ΕΚ και 2008/5/ΕΚ και του κανονισμού (ΕΚ) 608/2004 της Επιτροπής (EE L 304, σ. 18).


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/17


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Landgericht Köln (Γερμανία) στις 9 Μαρτίου 2015 — Reha Training Gesellschaft für Sport- und Unfallrehabilitation mbH κατά Gesellschaft für musikalische Aufführungs- und mechanische Vervielfältigungsrechte (GEMA)

(Υπόθεση C-117/15)

(2015/C 198/23)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Landgericht Köln

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Εκκαλούσα και εναγομένη: Reha Training Gesellschaft für Sport- und Unfallrehabilitation mbH

Εφεσίβλητη και ενάγουσα: Gesellschaft für musikalische Aufführungs- und mechanische Vervielfältigungsrechte (GEMA)

Προδικαστικά ερωτήματα

1.

Κρίνεται το ζήτημα αν υφίσταται παρουσίαση στο κοινό κατά την έννοια του άρθρου 3, παράγραφος 1, της οδηγίας 2001/29 (1) και/ή κατά την έννοια του άρθρου 8, παράγραφος 2, της οδηγίας 2006/115 (2) πάντοτε βάσει των ίδιων κριτηρίων, δηλαδή ότι:

ένας χρήστης ενεργεί με απόλυτη επίγνωση των συνεπειών της συμπεριφοράς του προκειμένου να παράσχει σε τρίτους πρόσβαση στο προστατευόμενο έργο, την οποία αυτοί δεν θα είχαν χωρίς τις δικές του ενέργειες·

η έννοια του «κοινού» αναφέρεται σε έναν απροσδιόριστο αριθμό δυνητικών αποδεκτών και επιπλέον προϋποθέτει έναν αρκετά μεγάλο αριθμό προσώπων. Ο απροσδιόριστος χαρακτήρας του κοινού συντρέχει όταν η παρουσίαση αφορά «το κοινό γενικά», όχι δηλαδή πρόσωπα που ανήκουν σε μια ιδιωτική ομάδα. Η αναφορά σε «αρκετά μεγάλο αριθμό προσώπων» σημαίνει ότι πρέπει να υπερβαίνει ένα ορισμένο ελάχιστο όριο, συνεπώς ένας εξαιρετικά μικρός, πολλώ δε μάλλον ασήμαντος, αριθμός ενδιαφερομένων δεν πληροί το κριτήριο. Η σχετική κρίση δεν εξαρτάται μόνον από τον αριθμό των προσώπων που έχουν ταυτόχρονα πρόσβαση στο ίδιο έργο, αλλά και από τον αριθμό των προσώπων που αποκτούν διαδοχικά πρόσβαση στο έργο·

η παρουσίαση αφορά ένα νέο κοινό, δηλαδή ένα κοινό το οποίο ο δημιουργός του έργου δεν είχε υπόψη του όταν επέτρεψε τη χρήση αυτού μέσω της παρουσιάσεως στο κοινό, εκτός αν η μεταγενέστερη παρουσίαση πραγματοποιείται βάσει μιας ειδικής τεχνικής διαδικασίας η οποία διαφέρει από αυτήν της αρχικής παρουσιάσεως, και

δεν στερείται σημασίας, χωρίς όμως και να αποτελεί απαραίτητη προϋπόθεση για την ύπαρξη παρουσιάσεως στο κοινό, το εάν η επίμαχη πράξη χρήσης εξυπηρετεί εμπορικούς σκοπούς και επιπλέον το εάν το κοινό προσβλέπει στην παρουσίαση και δεν έρχεται τυχαία «σε επαφή» με αυτήν;

2.

Σε περιπτώσεις όπως της κύριας δίκης, όπου ο ιδιοκτήτης κέντρου αποκαταστάσεως εγκαθιστά στους χώρους του συσκευές τηλεοράσεως στις οποίες μεταφέρει τηλεοπτικό σήμα, καθιστώντας έτσι δυνατή την παρακολούθηση τηλεοπτικών εκπομπών, πρέπει να εξετάζεται το ζήτημα της υπάρξεως παρουσιάσεως στο κοινό κατά την έννοια της «παρουσιάσεως στο κοινό» του άρθρου 3, παράγραφος 1, της οδηγίας 2001/29 ή κατά την έννοια του άρθρου 8, παράγραφος 2, της οδηγίας 2006/115, όταν η εξασφάλιση προσβάσεως στις τηλεοπτικές εκπομπές θίγει τα δικαιώματα δημιουργού και τα συγγενικά δικαιώματα μιας πλειάδας ενδιαφερομένων, ιδίως συνθετών, στιχουργών και εκδοτών μουσικών έργων, αλλά και εκτελεστών καλλιτεχνών, παραγωγών φωνογραφημάτων και δημιουργών έργων λόγου, καθώς και των εκδοτών τους;

3.

Συντρέχει «παρουσίαση στο κοινό» κατά το άρθρο 3, παράγραφος 1, της οδηγίας 2001/29 ή κατά το άρθρο 8, παράγραφος 2, της οδηγίας 2006/115 σε περιπτώσεις όπως της κύριας δίκης, όπου ο ιδιοκτήτης κέντρου αποκαταστάσεως εγκαθιστά στους χώρους του συσκευές τηλεοράσεως στις οποίες μεταφέρει τηλεοπτικό σήμα, καθιστώντας έτσι δυνατή την παρακολούθηση τηλεοπτικών εκπομπών από τους ασθενείς του;

4.

Αν σε περιπτώσεις όπως της κύριας δίκης συντρέχει παρουσίαση στο κοινό κατά την ως άνω έννοια: Εμμένει το Δικαστήριο στη νομολογία του σύμφωνα με την οποία δεν συντρέχει παρουσίαση στο κοινό στην περίπτωση της παρουσιάσεως προστατευόμενων φωνογραφημάτων στο πλαίσιο ραδιοφωνικών μεταδόσεων για ασθενείς σε οδοντιατρείο (βλ. απόφαση SCF της 15ης Μαρτίου 2012, C-135/10 (3), EU:C:2012:140) ή σε παρόμοιες εγκαταστάσεις;


(1)  Οδηγία 2001/29/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Μαΐου 2001, για την εναρμόνιση ορισμένων πτυχών του δικαιώματος του δημιουργού και συγγενικών δικαιωμάτων στην κοινωνία της πληροφορίας (EE L 167, σ. 10).

(2)  Οδηγία 2006/115/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με το δικαίωμα εκμίσθωσης, το δικαίωμα δανεισμού και ορισμένα δικαιώματα συγγενικά προς την πνευματική ιδιοκτησία στον τομέα των προϊόντων της διανοίας (κωδικοποίηση) (ΕΕ L 376, σ. 28).

(3)  EU:C:2012:140.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/18


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Sąd Apelacyjny w Warszawie (Πολωνία) στις 9 Μαρτίου 2015 — Biuro podróży «Partner» Sp. z o.o, Sp. komandytowa w Dąbrowie Górniczej κατά Prezes Urzędu Ochrony Konkurencji i Konsumentów

(Υπόθεση C-119/15)

(2015/C 198/24)

Γλώσσα διαδικασίας: η πολωνική

Αιτούν δικαστήριο

Sąd Apelacyjny w Warszawie

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Προσφεύγουσα: Biuro podróży «Partner» Sp. z o.o, Sp. komandytowa w Dąbrowie Górniczej

Καθού: Prezes Urzędu Ochrony Konkurencji i Konsumentów

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Έχουν οι διατάξεις των άρθρων 6, παράγραφος 1, και 7 της οδηγίας 93/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 1993, σχετικά με τις καταχρηστικές ρήτρες των συμβάσεων που συνάπτονται με καταναλωτές (1), σε συνδυασμό με τα άρθρα 1 και 2 της οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, περί των αγωγών παραλείψεως στον τομέα της προστασίας των συμφερόντων των καταναλωτών (2), την έννοια ότι η χρήση ρητρών ΓΟΣ (γενικών όρων συναλλαγών), οι οποίες έχουν κατ’ ουσίαν το ίδιο περιεχόμενο με ρήτρες που κρίθηκαν παράνομες με τελεσίδικη δικαστική απόφαση και καταχωρίσθηκαν στο μητρώο απαγορευμένων ρητρών, εκ μέρους επιχειρήσεως η οποία δεν συμμετείχε στη διαδικασία που κατέληξε στην καταχώριση στο μητρώο απαγορευμένων ρητρών, μπορεί να θεωρηθεί παράνομη ενέργεια η οποία σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο αποτελεί πρακτική που βλάπτει τα συμφέροντα των καταναλωτών και, ως εκ τούτου, δικαιολογεί την επιβολή προστίμου στο πλαίσιο εθνικής διοικητικής διαδικασίας;

2)

Έχει το άρθρο 267, τρίτο εδάφιο, της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης την έννοια ότι το δευτεροβάθμιο δικαστήριο κατά των αποφάσεων του οποίου επιτρέπεται η άσκηση της αιτήσεως αναιρέσεως που προβλέπει ο πολωνικός κώδικας πολιτικής δικονομίας αποτελεί δικαστήριο του οποίου οι αποφάσεις δεν υπόκεινται σε ένδικα μέσα του εσωτερικού δικαίου, ή μήπως τέτοιο δικαστήριο είναι το Sąd Najwyższy (ανώτατο δικαστήριο), το οποίο είναι αρμόδιο για να κρίνει την αίτηση αναιρέσεως;


(1)  ΕΕ L 95, σ. 29.

(2)  ΕΕ L 110, σ. 30.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/19


Αναίρεση που άσκησαν στις 16 Μαρτίου 2015 οι Club Hotel Loutraki AE, Vivere Entertainment AE, Theros International Gaming, Inc., Elliniko Casino Kerkyras, Casino Rodos, Porto Carras AE και Kazino Aigaiou AE κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (έβδομο τμήμα) στις 8 Ιανουαρίου 2015 στην υπόθεση T-58/13, Club Hotel Loutraki AE, Vivere Entertainment AE, Theros International Gaming, Inc., Elliniko Casino Kerkyras, Casino Rodos, Porto Carras AE και Kazino Aigaiou AE κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής

(Υπόθεση C-131/15 P)

(2015/C 198/25)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσες: Club Hotel Loutraki AE, Vivere Entertainment AE, Theros International Gaming, Inc., Elliniko Casino Kerkyras, Casino Rodos, Porto Carras AE και Kazino Aigaiou AE (εκπρόσωπος: Σ. Παππάς, δικηγόρος)

Αντίδικοι κατ’ αναίρεση: Ευρωπαϊκή Επιτροπή, Οργανισμός Προγνωστικών Αγώνων Ποδοσφαίρου ΑΕ (OΠΑΠ)

Αιτήματα

Οι αναιρεσείουσες ζητούν από το Δικαστήριο:

να αναιρέσει το σύνολο της αποφάσεως του Γενικού Δικαστηρίου της 8ης Ιανουαρίου 2015 στην υπόθεση T-58/13, Club Hotel Loutraki κ.λπ. κατά Επιτροπής·

να ακυρώσει την απόφαση της Επιτροπής C(2012) 6777 τελικό, της 3ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με την κρατική ενίσχυση SA 33988 (2011/N) — Ελλάδα — Λεπτομέρειες παρατάσεως του αποκλειστικού δικαιώματος του ΟΠΑΠ για την εκμετάλλευση δεκατριών τυχερών παιγνίων και χορήγηση αποκλειστικής αδείας για την εκμετάλλευση 35  000 ηλεκτρονικών παιγνιομηχανημάτων για περίοδο δέκα ετών»·

να καταδικάσει τους καθών στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα

1.

Η αίτηση αναιρέσεως στρέφεται κατά της αποφάσεως του Γενικού Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 8ης Ιανουαρίου 2015 στην υπόθεση T-58/13, Club Hotel Loutraki κ.λπ. κατά Επιτροπής, η οποία απορρίπτει τους λόγους που προέβαλαν οι νυν αναιρεσείουσες προς ακύρωση της αποφάσεως της Επιτροπής C(2012) 6777 τελικό της 3ης Οκτωβρίου 2012 σχετικά με την «κρατική ενίσχυση SA 33988 (2011/N) — Ελλάδα — Λεπτομέρειες παρατάσεως του αποκλειστικού δικαιώματος του ΟΠΑΠ για την εκμετάλλευση δεκατριών τυχερών παιγνίων και χορήγηση αποκλειστικής αδείας για την εκμετάλλευση 35  000 ηλεκτρονικών παιγνιομηχανημάτων για περίοδο δέκα ετών».

2.

Με την απόφαση αυτή, η Επιτροπή δεν αντιτάχθηκε σε δύο κοινοποιηθέντα μέτρα υπέρ του ΟΠΑΠ: (α) τη χορήγηση στον ΟΠΑΠ αποκλειστικής αδείας για την εκμετάλλευση 35  000 ηλεκτρονικών παιγνιομηχανημάτων για περίοδο 10 ετών, λήγουσα το 2022· (β) τη δεκαετή παράταση, από το 2020 έως το 2030, των ήδη χορηγηθέντων στον ΟΠΑΠ για την εκμετάλλευση 13 τυχερών παιγνίων αποκλειστικών δικαιωμάτων.

3.

Με την αίτησή τους αναιρέσεως, οι αναιρεσείουσες προβάλλουν τρεις λόγους κατά της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως:

(α)

Παράβαση του άρθρου 108, παράγραφος 3, ΣΛΕΕ και των άρθρων 4, παράγραφος 4, 7, παράγραφοι 2 και 3, και 13, παράγραφος 1, του κανονισμού 659/1999 (1), διότι το Γενικό Δικαστήριο έκρινε, στις σκέψεις 33 έως 64 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως ότι η Επιτροπή δεν υποχρεούνταν να κινήσει τυπική διαδικασία έρευνας και ολοκλήρωσε νομοτύπως την έρευνά της κατά την προκαταρκτική διαδικασία.

(β)

Παράβαση του άρθρου 296 ΣΛΕΕ και των άρθρων 41 και 47 του Χάρτη, διότι το Γενικό Δικαστήριο έκρινε, στις σκέψεις 65 έως 78 της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως, ότι η απόφαση της Επιτροπής ήταν επαρκώς αιτιολογημένη, παρά την έλλειψη οικονομικών στοιχείων η οποία δεν κατέστησε δυνατή την επαλήθευση των υπολογισμών που πραγματοποίησε η Επιτροπή.

(γ)

Παράβαση του άρθρου 107, παράγραφος 1, ΣΛΕΕ, διότι το Γενικό Δικαστήριο έκρινε ότι η από κοινού ανάλυση των κοινοποιηθέντων μέτρων εκ μέρους της Επιτροπής ήταν θεμιτή, παρά τη μη ύπαρξη ορισμού της αγοράς και λαμβανομένης υπόψη της εσφαλμένης εφαρμογής των εννοιών της «ομοιότητας» και του «οικονομικού πλαισίου».


(1)  Κανονισμός (ΕΚ) 659/1999 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 1999, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου 93 της Συνθήκης ΕΚ (EE L 83, σ. 1).


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/20


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Bundesarbeitsgericht (Γερμανία) στις 20 Μαρτίου 2015 — Ελληνική Δημοκρατία κατά Γρηγορίου Νικηφορίδη

(Υπόθεση C-135/15)

(2015/C 198/26)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Bundesarbeitsgericht (Γερμανία)

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Αναιρεσείουσα: Ελληνική Δημοκρατία

Αναιρεσίβλητος: Γρηγόριος Νικηφορίδης.

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Έχει το άρθρο 28 του κανονισμού Ρώμη Ι (1) την έννοια ότι ο κανονισμός αυτός εφαρμόζεται επί εργασιακών σχέσεων αποκλειστικώς και μόνον όταν η έννομη σχέση στηρίζεται σε σύμβαση εργασίας η οποία έχει συναφθεί μετά την 16η Δεκεμβρίου 2009 ή κάθε μεταγενέστερη συναίνεση των συμβαλλομένων για την εξακολούθηση της εργασιακής σχέσης υπό την ίδια ή υπό τροποποιημένη μορφή έχει ως αποτέλεσμα να τυγχάνει εφαρμογής ο εν λόγω κανονισμός;

2)

Αποκλείει το άρθρο 9, παράγραφος 3, του κανονισμού Ρώμη I μόνον την άμεση εφαρμογή υπερισχυουσών διατάξεων αναγκαστικού δικαίου τρίτης χώρας στην οποία δεν πρέπει να εκπληρωθούν ή δεν έχουν εκπληρωθεί οι υποχρεώσεις που απορρέουν από τη σύμβαση ή και την έμμεση συνεκτίμηση των διατάξεων αυτών κατά την εφαρμογή της νομοθεσίας της χώρας της οποίας το δίκαιο διέπει τη σύμβαση;

3)

Έχει σημασία από νομικής απόψεως η αρχή της καλόπιστης συνεργασίας κατά το άρθρο 4, παράγραφος 3, ΣΕΕ, όταν εθνικά δικαστήρια αποφασίζουν αν θα εφαρμόσουν κατά τρόπο άμεσο ή έμμεσο υπερισχύουσες διατάξεις αναγκαστικού δικαίου τρίτης χώρας;


(1)  Κανονισμός (ΕΚ) 593/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Ιουνίου 2008, για το εφαρμοστέο δίκαιο στις συμβατικές ενοχές (Ρώμη Ι) (ΕΕ L 177, σ. 6).


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/21


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Hoge Raad der Nederlanden (Κάτω Χώρες) στις 26 Μαρτίου 2015 — G.E. Security BV κατά Staatssecretaris van Financiën

(Υπόθεση C-143/15)

(2015/C 198/27)

Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική

Αιτούν δικαστήριο

Hoge Raad der Nederlanden

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Αναιρεσείουσα: G.E. Security BV

Αναιρεσίβλητος: Staatssecretaris van Financiën

Προδικαστικό ερώτημα

Πρέπει οι κλάσεις 8517, 8521, 8531 και 8543 της Συνδυασμένης Ονοματολογίας να ερμηνευθούν υπό την έννοια ότι πρέπει να καταταγεί σε μια από τις κλάσεις αυτές ένα προϊόν, όπως ο πολυπλέκτης βίντεο, που έχει σχεδιαστεί για να αποτελεί μέρος ενός συστήματος, το οποίο, αφενός, δύναται να αναλύει τις εικόνες και τους ήχους που προέρχονται από συνδεδεμένες με αυτό κάμερες και αισθητήρες συναγερμού, και εν ανάγκη να λαμβάνει, να επεξεργάζεται, να αποθηκεύει και να αναπαράγει σε συνδεδεμένη οθόνη εικόνες και ήχους, και/ή, αφετέρου, όταν εικόνες ή ήχοι το δικαιολογούν, αποστέλλει ειδοποιητικό σήμα υπό την μορφή ηλεκτρονικού μηνύματος σε έναν ή περισσότερους συνδεδεμένους με το σύστημα χρήστες και/ή δύναται να ενεργοποιεί συσκευές οι οποίες εκπέμπουν ηχητικά ή φωτεινά σήματα;


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/21


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Hoge Raad der Nederlanden (Κάτω Χώρες) στις 26 Μαρτίου 2015 — Staatssecretaris van Financiën κατά Customs Support Holland B.V.

(Υπόθεση C-144/15)

(2015/C 198/28)

Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική

Αιτούν δικαστήριο

Hoge Raad der Nederlanden

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Αναιρεσείων: Staatssecretaris van Financiën

Αναιρεσίβλητη: Customs Support Holland B.V.

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Πρέπει η κλάση 2304 της Συνδυασμένης Ονοματολογίας (στο εξής: ΣΟ) να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι η δασμολογική αυτή κλάση περιλαμβάνει επίσης ένα συμπύκνωμα πρωτεϊνών σόγιας το οποίο λαμβάνεται μετά την αφαίρεση, στα στερεά υπολείμματα από την εκχύλιση ελαίου από σπέρματα σόγιας (στα λεγόμενα άλευρα εκθλίψεως σπερμάτων σόγιας), λιπών, υδατανθράκων (ή διατροφικών ινών) και βλαβερών ουσιών που υπάρχουν εκεί και το οποίο, με την αφαίρεση αυτή, καθίσταται κατάλληλο να χρησιμοποιηθεί ως συστατικό σύνθετων τροφών για πολύ νεαρούς μόσχους;

2)

Σε περίπτωση αρνητικής απαντήσεως στο πιο πάνω ερώτημα 1, έχει η κλάση 2308 ή η κλάση 2309 της ΣΟ εφαρμογή επί συμπυκνώματος πρωτεϊνών σόγιας το οποίο λαμβάνεται με τον τρόπο που περιγράφεται στο πιο πάνω ερώτημα 1;


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/22


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Raad van State (Kάτω Χώρες) στις 26 Μαρτίου 2015 — K. Ruijssenaars και A. Jansen κατά Staatssecretaris van Infrastructuur en Milieu και Royal Air Maroc

(Υπόθεση C-145/15)

(2015/C 198/29)

Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική

Αιτούν δικαστήριο

Raad van State

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Αναιρεσείοντες: K. Ruijssenaars και A. Jansen

Αναιρεσίβλητοι: Staatssecretaris van Infrastructuur en Milieu και Royal Air Maroc

Προδικαστικό ερώτημα

Υποχρεώνει το άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΚ) 261/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Φεβρουαρίου 2004, για τη θέσπιση κοινών κανόνων αποζημιώσεως των επιβατών αεροπορικών μεταφορών και παροχής βοήθειας σε αυτούς σε περίπτωση αρνήσεως επιβιβάσεως και ματαιώσεως ή μεγάλης καθυστερήσεως της πτήσεως και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) 295/91 (ΕΕ L 46, σ. 1), τις εθνικές αρχές να λαμβάνουν μέτρα εκτελέσεως παρέχοντα τη βάση ώστε η ορισθείσα κατά το άρθρο 16 διοικητική αρχή να διασφαλίζει διά της διοικητικής οδού την τήρηση του νόμου χωριστά σε κάθε ατομική περίπτωση παραβάσεως των άρθρων 5, παράγραφος 1, αρχή και στοιχείο γ', και 7 του κανονισμού, προκειμένου να μπορεί να εγγυάται χωριστά σε κάθε ατομική περίπτωση το δικαίωμα αποζημιώσεως του επιβάτη, λαμβανομένου υπόψη του ότι το ολλανδικό δίκαιο παρέχει πρόσβαση στον πολιτικό δικαστή για την προστασία των δικαιωμάτων τα οποία οι επιβάτες μπορούν βάσει του δικαίου της Ένωσης να αντλήσουν από τα άρθρα 5, παράγραφος 1, αρχή και στοιχείο γ', και 7 του κανονισμού;


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/22


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Raad van State (Κάτω Χώρες) στις 26 Μαρτίου 2015 — J. H. Dees-Erf κατά Staatssecretaris van Infrastructuur en Milieu και Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV

(Υπόθεση C-146/15)

(2015/C 198/30)

Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική

Αιτούν δικαστήριο

Raad van State

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Αναιρεσείουσα: J. H. Dees-Erf

Αναιρεσίβλητοι: Staatssecretaris van Infrastructuur en Milieu και Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV

Προδικαστικό ερώτημα

Υποχρεώνει το άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΚ) 261/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Φεβρουαρίου 2004, για τη θέσπιση κοινών κανόνων αποζημιώσεως των επιβατών αεροπορικών μεταφορών και παροχής βοήθειας σε αυτούς σε περίπτωση αρνήσεως επιβιβάσεως και ματαιώσεως ή μεγάλης καθυστερήσεως της πτήσεως και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) 295/91 (ΕΕ L 46, σ. 1), τις εθνικές αρχές να λαμβάνουν μέτρα εκτελέσεως παρέχοντα τη βάση ώστε η ορισθείσα κατά το άρθρο 16 διοικητική αρχή να διασφαλίζει διά της διοικητικής οδού την τήρηση του νόμου χωριστά σε κάθε ατομική περίπτωση παραβάσεως των άρθρων 5, παράγραφος 1, αρχή και στοιχείο γ', και 7 του κανονισμού, προκειμένου να μπορεί να εγγυάται χωριστά σε κάθε ατομική περίπτωση το δικαίωμα αποζημιώσεως του επιβάτη, λαμβανομένου υπόψη του ότι το ολλανδικό δίκαιο παρέχει πρόσβαση στον πολιτικό δικαστή για την προστασία των δικαιωμάτων τα οποία οι επιβάτες μπορούν βάσει του δικαίου της Ένωσης να αντλήσουν από τα άρθρα 5, παράγραφος 1, αρχή και στοιχείο γ', και 7 του κανονισμού;


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/23


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Kammarrätten i Stockholm — Migrationsöverdomstolen (Σουηδία) την 1η Απριλίου 2015 — George Karim κατά Migrationsverket

(Υπόθεση C-155/15)

(2015/C 198/31)

Γλώσσα διαδικασίας: η σουηδική

Αιτούν δικαστήριο

Kammarrätten i Stockholm — Migrationsöverdomstolen

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Εκκαλών: George Karim

Εφεσίβλητο: Migrationsverket

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Έχουν οι νέες διατάξεις του κανονισμού 604/2013 (1) περί της αποτελεσματικής προσφυγής (αιτιολογική σκέψη 19 και άρθρο 27, παράγραφοι 1 και 5) την έννοια ότι ένας αιτών άσυλο έχει τη δυνατότητα να αμφισβητήσει ακόμη και ότι πληρούνται τα κριτήρια που προβλέπονται στο κεφάλαιο III του κανονισμού για τη μεταφορά του προς άλλο κράτος μέλος το οποίο έχει συμφωνήσει να τον δεχθεί; Ή μήπως η αποτελεσματική ένδικη προσφυγή περιορίζεται μόνο στο δικαίωμα να εξετασθεί αν υπάρχουν συστημικές πλημμέλειες που αφορούν τη διαδικασία παροχής ασύλου και τις συνθήκες υποδοχής στο κράτος μέλος στο οποίο θα μεταφερθεί ο αιτών (κατ’ αναλογίαν προς την απόφαση του Δικαστηρίου στην υπόθεση C–394/12);

2)

Σε περίπτωση που το Δικαστήριο κρίνει ότι είναι δυνατό να τεθεί υπό αμφισβήτηση ότι πληρούνται τα κριτήρια του κεφαλαίου III του κανονισμού, ζητείται επίσης να δοθεί απάντηση στο ακόλουθο ερώτημα. Έχει το άρθρο 19, παράγραφος 2, του κανονισμού 604/2013 την έννοια ότι ο κανονισμός δεν έχει εφαρμογή όταν ο αιτών άσυλο αποδεικνύει ότι έχει παραμείνει εκτός του εδάφους των κρατών μελών επί τρεις τουλάχιστον μήνες;


(1)  Κανονισμός (ΕΕ) 604/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, για τη θέσπιση των κριτηρίων και μηχανισμών για τον προσδιορισμό του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνο για την εξέταση αίτησης διεθνούς προστασίας που υποβάλλεται σε κράτος μέλος από υπήκοο τρίτης χώρας ή από απάτριδα (ΕΕ L 180, σ. 31)


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/24


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Augstākā tiesa (Λετονία) 1 Απριλίου 2015 — SIA «Private Equity Insurance Group» κατά AS «Swedbank»

(Υπόθεση C-156/15)

(2015/C 198/32)

Γλώσσα διαδικασίας: η λετονική

Αιτούν δικαστήριο

Augstākā tiesa

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Αναιρεσείουσα: SIA «Private Equity Insurance Group»

Αναιρεσιβαλλομένη: AS «Swedbank»

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Έχουν οι διατάξεις του άρθρου 4, της οδηγίας 2002/47/ΕΚ (1), σχετικά με την εκτέλεση των συμφωνιών παροχής χρηματοοικονομικής ασφάλειας, λαμβανομένων υπόψη των αιτιολογικών σκέψεων 1 και 4 της εν λόγω οδηγίας, την έννοια ότι εφαρμόζονται μόνον στους λογαριασμούς που χρησιμοποιούνται στο πλαίσιο των συστημάτων διακανονισμού αξιογράφων ή την έννοια ότι εφαρμόζονται επίσης σε κάθε λογαριασμό που ανοίγεται σε τράπεζα, περιλαμβανομένου τρεχούμενου λογαριασμού, ο οποίος δεν χρησιμοποιείται για διακανονισμό αξιογράφων;

2)

Έχουν οι διατάξεις των άρθρων 8 και 3, της οδηγίας 2002/47/ΕΚ, λαμβανομένων υπόψη των αιτιολογικών σκέψεων 3 και 5 αυτής, την έννοια ότι σκοπός της οδηγίας είναι να διασφαλίσει ιδιαίτερα ευνοϊκή προτιμησιακή μεταχείριση των πιστωτικών ιδρυμάτων στις περιπτώσεις αφερεγγυότητας των πελατών τους, ιδίως σε σχέση με άλλους δανειστές των εν λόγω πελατών, όπως τους εργαζομένους όσον αφορά τις μισθολογικές αξιώσεις τους, το Δημόσιο όσον αφορά τις φορολογικές απαιτήσεις του, και τους εξασφαλισμένους δανειστές, των οποίων οι απαιτήσεις καλύπτονται από ασφάλειες που περιβάλλονται από δημόσια πίστη λόγω της καταχωρίσεώς τους σε μητρώο;

3)

Είναι το άρθρο 1, παράγραφος 2, στοιχείο ε', της οδηγίας 2002/47/ΕΚ κανόνας ελάχιστης ή πλήρους εναρμονίσεως, έχει δηλαδή την έννοια ότι επιτρέπει στα κράτη μέλη να επεκτείνουν την εν λόγω διάταξη σε πρόσωπα τα οποία εξαιρούνται ρητώς από το πεδίο εφαρμογής της οδηγίας;

4)

Είναι το άρθρο 1, παράγραφος 2, στοιχείο ε', της οδηγίας 2002/47/ΕΚ άμεσα εφαρμοστέος κανόνας;

5)

Εάν ο σκοπός και το πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2002/47/ΕΚ αποδειχθούν πιο περιορισμένοι από τον πραγματικό σκοπό και το πεδίο εφαρμογής της εθνικής νομοθεσίας, της οποίας η έκδοση βασίστηκε τυπικά στην υποχρέωση μεταφοράς της οδηγίας στο εθνικό δίκαιο, μπορεί να χρησιμοποιηθεί η ερμηνεία της εν λόγω οδηγίας για την ακύρωση ρήτρας εγγυήσεως χρηματοοικονομικής ασφάλειας βασιζόμενης στην εθνική νομοθεσία, όπως η επίμαχη στην υπόθεση της κύριας δίκης;


(1)  Οδηγία 2002/47/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Ιουνίου 2002, για τις συμφωνίες παροχής χρηματοοικονομικής ασφάλειας (ΕΕ L 168, σ. 43).


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/24


Αναίρεση που άσκησε στις 8 Απριλίου 2015 η Evonik Degussa GmbH κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (τρίτο τμήμα) στις 28 Ιανουαρίου 2015 στην υπόθεση T-341/12, Evonik Degussa GmbH κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής

(Υπόθεση C-162/15 P)

(2015/C 198/33)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: Evonik Degussa GmbH (εκπρόσωποι: C. Steinle και C. von Köckritz, Rechtsanwälte, A. Richter, Rechtsanwältin)

Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα

Η αναιρεσείουσα ζητεί από το Δικαστήριο:

1.

να αναιρέσει την απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου (τρίτο τμήμα) της 28ης Ιανουαρίου 2015 στην υπόθεση T-341/12, Evonik Degussa GmbH κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής·

2.

να ακυρώσει, δυνάμει του άρθρου 263, εδάφιο 4, ΣΛΕΕ, την απόφαση της Επιτροπής της 24ης Μαΐου 2012, με την οποία απορρίφθηκε η αίτηση της Evonik Degussa για εμπιστευτική μεταχείριση των πληροφοριών που περιλαμβάνονται στην απόφαση που εξέδωσε η Επιτροπή επί της υποθέσεως COMP/38.620 Υπεροξείδιο του υδρογόνου και υπερβορικό άλας, C(2012) 3534 τελικό, και

3.

να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα τόσο της πρωτοβάθμιας όσο και της δευτεροβάθμιας δίκης.

Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της αναιρέσεώς της, η αναιρεσείουσα προβάλλει τρεις λόγους.

Πρώτος λόγος: Το Γενικό Δικαστήριο ερμήνευσε εσφαλμένα το άρθρο 8 της αποφάσεως 2011/695/ΕΕ του προέδρου της Επιτροπής της 13ης Οκτωβρίου 2011, σχετικά με τις αρμοδιότητες και τα καθήκοντα του συμβούλου ακροάσεων σε ορισμένες διαδικασίες ανταγωνισμού (1), και δεν δέχθηκε, κακώς κατά νόμον, ότι η Επιτροπή παραβίασε την υποχρέωση αιτιολογήσεως και ότι ο σύμβουλος ακροάσεων υπέπεσε σε πλάνη εκτιμήσεως στο πλαίσιο της αποφάσεως σχετικά με τη δημοσίευση των επίμαχων πληροφοριών. Βάσει της αλληλογραφίας με την αναιρεσείουσα, το Γενικό Δικαστήριο θεώρησε ότι η απόφαση του συμβούλου ακροάσεων «ενσωματώνει» τις εκτιμήσεις των αρμοδίων για την υπόθεση υπαλλήλων της ΓΔ Ανταγωνισμός, εκτίμηση η οποία όχι μόνον αντιφάσκει με τη σαφή διατύπωση της αποφάσεως του συμβούλου ακροάσεων, οπότε στηρίζεται σε πρόδηλη παραμόρφωση του περιεχομένου της προσβαλλομένης αποφάσεως της Επιτροπής, αλλά και συνιστά προσβολή του δικαιώματος αποτελεσματικής ένδικης προστασίας της αναιρεσείουσας.

Δεύτερος λόγος: Το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο κατά την ερμηνεία του άρθρου 339 ΣΛΕΕ και του άρθρου 30 του κανονισμού 1/2003 (2). Το Γενικό Δικαστήριο στηρίχθηκε στην εσφαλμένη παραδοχή ότι οι επίμαχες πληροφορίες, οι οποίες προέρχονται από δηλώσεις αιτούντων επιείκεια, δεν καλύπτονται από την προστασία του επαγγελματικού απορρήτου και η δημοσίευσή τους εμπίπτει στη διακριτική ευχέρεια της Επιτροπής κατά το άρθρο 30 του κανονισμού 1/2003. Η επί λέξει δημοσίευση, σε απόφαση της Επιτροπής, αποσπασμάτων δηλώσεων ορισμένων αιτούντων επιείκεια, συνιστά μερική δημοσιοποίηση των δηλώσεων των αιτούντων αυτών, η οποία όμως αντίκειται στον νόμο, σύμφωνα με τα σημεία 23 επ. της ανακοινώσεως περί επιείκειας του 2002 και του σημείου 40 της ανακοινώσεως περί επιείκειας του 2006. Επιπλέον, το Γενικό Δικαστήριο δεν έλαβε υπόψη του τη σημασία του άρθρου 4, παράγραφος 2, του κανονισμού 1049/2001 (3) και τη σχετική με αυτό νομολογία όσον αφορά τη δημοσίευση αποσπασμάτων αποφάσεων της Επιτροπής.

Τρίτος λόγος: Το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο κατά την εκτίμηση των αρχών της ασφάλειας δικαίου και της προστασίας της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης. Η απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου στηρίζεται στην εσφαλμένη παραδοχή ότι η νέα δημοσίευση εκτενέστερου κειμένου της αποφάσεως δεν θίγει τη δικαιολογημένη εμπιστοσύνη της αναιρεσείουσας. Η διαδικασία την οποία κίνησε η Επιτροπή σχετικά με τη σύμπραξη περατώθηκε το 2007 με τη δημοσίευση μη εμπιστευτικού κειμένου της αποφάσεως. Η δημοσίευση, μετά την περάτωση της διαδικασίας αυτής, εκτενέστερου μη εμπιστευτικού κειμένου είναι παράνομη.


(1)  EE L 275, σ. 29.

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) 1/2003 του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για την εφαρμογή των κανόνων ανταγωνισμού που προβλέπονται στα άρθρα [101 ΣΛΕΕ] και [102 ΣΛΕΕ] (EE L 1, σ. 1).

(3)  Κανονισμός (ΕΚ) 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Μαΐου 2001, για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (ΕΕ L 145, σ. 43).


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/26


Προσφυγή της 16ης Απριλίου 2015 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Βασιλείου της Ισπανίας

(Υπόθεση C-172/15)

(2015/C 198/34)

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: L. Nicolae και J. Rius)

Καθού: Βασίλειο της Ισπανίας

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:

να διαπιστώσει ότι, μην έχοντας εγκρίνει ακόμη το σύνολο των αξιολογήσεων και των σχεδίων ασφάλειας των ισπανικών λιμένων που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2005/65/ΕΚ (1) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Οκτωβρίου 2005, σχετικά με την ενίσχυση της ασφαλείας των λιμένων, δυνάμει του άρθρου 258 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το Βασίλειο της Ισπανίας παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από το άρθρο 2, παράγραφος 3, και τα άρθρα 6 και 7 της εν λόγω οδηγίας, που προβλέπουν, αντιστοίχως, ότι τα κράτη μέλη πρέπει να ορίζουν για κάθε λιμένα τα όριά του, καθώς και να εγκρίνουν τις αξιολογήσεις και τα σχετικά σχέδια προστασίας λιμένων,

να καταδικάσει το Βασίλειο της Ισπανίας στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Στις 5 Σεπτεμβρίου 2014, το Βασίλειο της Ισπανίας αναγνώριζε ότι από τους 67 λιμένες τους οποίους αφορά η επίμαχη νομοθεσία, εκκρεμούσε ακόμη η έγκριση τριών αξιολογήσεων ασφάλειας λιμένων και 18 σχεδίων προστασίας λιμένων.

Από την προαναφερθείσα ημερομηνία μέχρι τούδε, οι ισπανικές αρχές συνέχισαν να ενημερώνουν περιοδικώς σχετικά με την πρόοδο όσον αφορά την πρακτική εφαρμογή της οδηγίας 2005/65/ΕΚ. Η τελική έκθεση της καταστάσεως προς τον σκοπό αυτό παρελήφθη στις 14 Απριλίου 2015, από την οποία απορρέει ότι, από τους 67 λιμένες τους οποίους αφορά η επίμαχη νομοθεσία, εκκρεμεί ακόμη μία αξιολόγηση και οκτώ σχέδια προστασίας λιμένων.

Η Επιτροπή διαπιστώνει, κατά συνέπεια, ότι από την ημερομηνία της τελικής εκθέσεως που παρελήφθη, το Βασίλειο της Ισπανίας δεν τήρησε τις υποχρεώσεις ορισμού των ορίων κάθε λιμένος υπό την έννοια της οδηγίας 2005/65/ΕΚ, ούτε τις υποχρεώσεις καταρτίσεως και εγκρίσεως της προστασίας του συνόλου των λιμένων στους οποίους τυγχάνει εφαρμογής η οδηγία 2005/65/ΕΚ, καθώς και καταρτίσεως και εγκρίσεως της προστασίας των εν λόγω λιμένων.


(1)  ΕΕ L 310, σ. 28.


Γενικό Δικαστήριο

15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/27


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 29ης Απριλίου 2015 – Staelen κατά Διαμεσολαβητή

(Υπόθεση T-217/11) (1)

((«Εξωσυμβατική ευθύνη - Προσέγγιση που ακολούθησε ο Ευρωπαίος Διαμεσολαβητής κατά την εξέταση καταγγελίας σχετικά με κακή διαχείριση του πίνακα επιτυχόντων που προέκυψε από γενικό διαγωνισμό - Εξουσίες διεξαγωγής ερευνών - Καθήκον επιμέλειας - Απώλεια ευκαιρίας - Ηθική βλάβη»))

(2015/C 198/35)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Ενάγουσα: Claire Staelen (Bridel, Λουξεμβούργο) (εκπρόσωποι: αρχικώς L. Levi, M. Vandenbussche και A. Blot, στη συνέχεια F. Wies και A. Hertzog και τέλος V. Olona, avocats)

Εναγόμενος: Ευρωπαίος Διαμεσολαβητής (εκπρόσωποι: G. Grill, agent, επικουρούμενος από τους D. Waelbroeck και A. Duron, avocats)

Αντικείμενο

Αγωγή αποζημιώσεως με αίτημα την αποκατάσταση της ζημίας που η ενάγουσα υποστηρίζει ότι υπέστη λόγω της προσεγγίσεως που ακολούθησε ο Ευρωπαίος Διαμεσολαβητής κατά την εξέταση της καταγγελίας της σχετικά με κακή διαχείριση του πίνακα επιτυχόντων που προέκυψε από τον γενικό διαγωνισμό EUR/A/151/98, στον οποίον πίνακα η ενάγουσα περιλαμβανόταν ως επιτυχούσα.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Ο Ευρωπαίος Διαμεσολαβητής υποχρεώνεται να καταβάλει αποζημίωση ύψους 7  000 ευρώ στην Claire Staelen.

2)

Η αγωγή απορρίπτεται κατά τα λοιπά.

3)

Ο Διαμεσολαβητής φέρει το ήμισυ των εξόδων του, καθώς και το ήμισυ των εξόδων της C. Staelen.

4)

Η C. Staelen φέρει το ήμισυ των εξόδων της, καθώς και το ήμισυ των εξόδων της Διαμεσολαβητή.


(1)  EE C 204 της 9.7.2011.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/27


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 29ης Απριλίου 2015 — Total και Elf Aquitaine κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-470/11) (1)

((«Ανταγωνισμός - Αγορά μεθακρυλικών ενώσεων - Πρόστιμα - Αλληλέγγυα ευθύνη των μητρικών εταιριών και της θυγατρικής τους για την παραβατική συμπεριφορά αυτής - Άμεση και πλήρης καταβολή του προστίμου από τη θυγατρική - Mείωση του ποσού του προστίμου της θυγατρικής κατόπιν αποφάσεως του Γενικού Δικαστηρίου - Έγγραφα της Επιτροπής με τα οποία απαιτεί από τις μητρικές εταιρίες την πληρωμή του ποσού που κατέβαλε η ίδια στη θυγατρική, πλέον τόκων υπερημερίας - Προσφυγή ακυρώσεως - Πράξη δεκτική προσφυγής - Παραδεκτό - Τόκοι υπερημερίας»))

(2015/C 198/36)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσες: Total SA (Courbevoie, Γαλλία) και Elf Aquitaine SA (Courbevoie) (εκπρόσωποι: αρχικώς A. Noël-Baron και É. Morgan de Rivery, στη συνέχεια É. Morgan de Rivery και E. Lagathu, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: B. Mongin και V. Bottka)

Αντικείμενο

Αίτημα ακυρώσεως των εγγράφων της Επιτροπής BUDG/DGA/C4/BM/s746396, της 24ης Ιουνίου 2011, και BUDG/DGA/C4/BM/s812886, της 8ης Ιουλίου 2011, ή, επικουρικώς, μειώσεως των ποσών που απαιτούνται ή, όλως επικουρικώς, ακυρώσεως των τόκων υπερημερίας που απαιτούνται από την Elf Aquitaine, ποσού 3 1 3 12  114,58 ευρώ, ως προς το οποίο η Total κρίθηκε ότι ευθύνεται αλληλεγγύως για ποσό ύψους 1 9 1 91  296,03.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Τα έγγραφα της Επιτροπής BUDG/DGA/C4/BM/s746396, της 24ης Ιουνίου 2011, και BUDG/DGA/C4/BM/s812886, της 8ης Ιουλίου 2011, ακυρώνονται καθόσον η Ευρωπαϊκή Επιτροπή απαίτησε με αυτά από την Elf Aquitaine SA τόκους υπερημερίας ποσού 3 1 3 12  114,58 ευρώ ως προς το οποίο η Total SA κρίθηκε ότι ευθύνεται αλληλεγγύως για ποσό ύψους 1 9 1 91  296,03 ευρώ.

2)

Η προσφυγή απορρίπτεται κατά τα λοιπά.

3)

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή φέρει τα δύο πέμπτα των δικαστικών εξόδων στα οποία υποβλήθηκαν η Total και η Elf Aquitaine και τα τρία πέμπτα των δικών της δικαστικών. Η Total και η Elf Aquitaine φέρουν τα τρία πέμπτα των δικών τους δικαστικών εξόδων και τα δύο πέμπτα των δικαστικών εξόδων στα οποία υποβλήθηκε η Επιτροπή.


(1)  ΕΕ C 319 της 29.10.2011.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/28


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 30ής Απριλίου 2015 — Al-Chihabi κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση T-593/11) (1)

((Κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας - Περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας - Δέσμευση κεφαλαίων - Δικαιώματα άμυνας - Υποχρέωση αιτιολογήσεως - Πλάνη εκτιμήσεως - Δικαίωμα ιδιοκτησίας - Δικαίωμα στην ιδιωτική και οικογενειακή ζωή - Αναλογικότητα))

(2015/C 198/37)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: Fares Al-Chihabi (Χαλέπι, Συρία) (εκπρόσωποι: αρχικώς L. Ruessmann και W. Berg, δικηγόροι, στη συνέχεια L. Ruessmann και J. Beck, solicitor)

Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: M. Bishop και R. Liudvinaviciute-Cordeiro)

Παρεμβαίνουσα υπέρ του καθού: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: αρχικώς S. Boelaert και T. Scharf, στη συνέχεια Τ. Scharf και Μ. Κωνσταντινίδης)

Αντικείμενο

Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως 2011/522/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 2ας Σεπτεμβρίου 2011, για την τροποποίηση της αποφάσεως 2011/273/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας (ΕΕ L 228, σ. 16), του κανονισμού (ΕE) 878/2011 του Συμβουλίου, της 2ας Σεπτεμβρίου 2011, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕE) 442/2011 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της καταστάσεως στη Συρία (ΕΕ L 228, σ. 1), της αποφάσεως 2011/782/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 1ης Δεκεμβρίου 2011, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας και για την κατάργηση της αποφάσεως 2011/273/ΚΕΠΠΑ (ΕΕ L 319, σ. 56), του κανονισμού (ΕE) 36/2012 του Συμβουλίου, της 18ης Ιανουαρίου 2012, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της καταστάσεως στη Συρία και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕE) 442/2011 (ΕΕ L 16, σ. 1), της αποφάσεως 2012/739/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 29ης Νοεμβρίου 2012, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας και για την κατάργηση της αποφάσεως 2011/782 (ΕΕ L 330, σ. 21), του εκτελεστικού κανονισμού (ΕE) 1117/2012 του Συμβουλίου, της 29ης Νοεμβρίου 2012, για την εφαρμογή του άρθρου 32, παράγραφος 1, του κανονισμού 36/2012 (ΕΕ L 330, σ. 9), του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 363/2013 του Συμβουλίου, της 22ας Απριλίου 2013, για την εφαρμογή του κανονισμού 36/2012 (ΕΕ L 111, σ. 1), και της αποφάσεως 2013/255/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 31ης Μαΐου 2013, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας (ΕΕ L 147, σ. 14), καθώς και κάθε μεταγενέστερης νομοθεσίας καθόσον διατηρεί ή αντικαθιστά τις πράξεις αυτές, στον βαθμό που οι εν λόγω πράξεις αφορούν τον προσφεύγοντα.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει τον Fares Al-Chihabi στα δικαστικά του έξοδα, καθώς και στα δικαστικά έξοδα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

3)

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή φέρει τα δικαστικά της έξοδα.


(1)  EE C 25 της 28.1.2012.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/29


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 28ης Απριλίου 2015 — CHEMK και KF κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση T-169/12) (1)

((Ντάμπινγκ - Εισαγωγές σιδηροπυριτίου προελεύσεως, μεταξύ άλλων, Ρωσίας - Μερική ενδιάμεση επανεξέταση - Υπολογισμός του περιθωρίου ντάμπινγκ - Μεταβολή των συνθηκών - Διαρκής χαρακτήρας))

(2015/C 198/38)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσες: Chelyabinsk electrometallurgical integrated plant OAO (CHEMK) (Chelyabinsk, Ρωσία)· και Kuzneckie ferrosplavy OAO (KF) (Novokuznetsk, Ρωσία) (εκπρόσωπος: B. Evtimov, δικηγόρος)

Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: J.-P. Hix, επικουρούμενος αρχικώς από τους G. Berrisch και A. Polcyn, δικηγόρους, στη συνέχεια, από τους G. Berrisch και N. Chesaites, barrister, και τέλος από τον D. Gerardin, δικηγόρο)

Παρεμβαίνουσες υπέρ του καθού: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: αρχικώς H. van Vliet, M. França και A. Stobiecka Kuik, στη συνέχεια M. França, A. Stobiecka Kuik και J. F. Brakeland)· και Euroalliages (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (εκπρόσωποι: O. Prost και M.-S. Dibling, δικηγόροι)

Αντικείμενο

Αίτημα μερικής ακυρώσεως του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 60/2012 του Συμβουλίου, της 16ης Ιανουαρίου 2012, για την περάτωση της μερικής ενδιάμεσης επανεξέτασης δυνάμει του άρθρου 11, παράγραφος 3, του κανονισμού (ΕΚ) 1225/2009 των μέτρων αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονται στις εισαγωγές σιδηροπυριτίου προέλευσης, μεταξύ άλλων, Ρωσίας (ΕΕ L 22, σ. 1), κατά το μέρος που αφορά τις προσφεύγουσες.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Οι Chelyabinsk electrometallurgical integrated plant OAO (CHEMK) και Kuzneckie ferrosplavy OAO (KF) φέρουν τα δικαστικά έξοδά τους, καθώς και τα έξοδα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

3)

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή φέρει τα δικαστικά έξοδά της.

4)

Η Euroalliages φέρει τα δικαστικά έξοδά της.


(1)  EE C 165 της 9.6.2012.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/30


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 30ής Απριλίου 2015 — VTZ κ.λπ. κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση T-432/12) (1)

((Ντάμπινγκ - Εισαγωγές ορισμένων σωλήνων κάθε είδους χωρίς συγκόλληση, από σίδηρο ή χάλυβα, καταγωγής Ρωσίας και Ουκρανίας - Οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ - Επανεξέταση ενόψει της λήξεως ισχύος - Πιθανότητα επαναλήψεως της ζημίας - Συμφέρον της Ένωσης - Πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως - Υποχρέωση αιτιολογήσεως))

(2015/C 198/39)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσες: Volžskij trubnyi zavod OAO (VTZ OAO) (Volzhsky, Ρωσία)· Taganrogskij metallurgičeskij zavod OAO (Tagmet OAO) (Taganrog, Ρωσία)· Sinarskij trubnyj zavod OAO (SinTZ OAO) (Kamensk-Ouralski, Ρωσία) και Severskij trubnyj zavod OAO (STZ OAO) (Polevskoy, Ρωσία) (εκπρόσωποι: J.-F. Bellis, F. Di Gianni, G. Coppo και C. Van Hemelrijck, δικηγόροι)

Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: S. Boelaert, επικουρούμενη αρχικώς από τον G. Berrisch και την A. Polcyn και στη συνέχεια από την A. Polcyn και τον D. Geradin, δικηγόρους)

Παρεμβαίνουσα υπέρ του καθού: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: M. França και A. Stobiecka-Kuik)

Αντικείμενο

Αίτημα ακυρώσεως, καθόσον αφορά τις προσφεύγουσες, του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 585/2012 του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2012, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων σωλήνων κάθε είδους χωρίς συγκόλληση, από σίδηρο ή χάλυβα, καταγωγής Ρωσίας και Ουκρανίας, μετά από επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) 1225/2009, και για την περάτωση της διαδικασίας επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων όσον αφορά τις εισαγωγές ορισμένων σωλήνων κάθε είδους χωρίς συγκόλληση, από σίδηρο ή χάλυβα, καταγωγής Κροατίας (ΕΕ L 174, σ. 5)

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Η Volžskij trubnyi zavod OAO (VTZ OAO), η Taganrogskij metallurgičeskij zavod OAO (Tagmet OAO), η Sinarskij trubnyj zavod OAO (SinTZ OAO) και η Severskij trubnyj zavod OAO (STZ OAO) φέρουν τα δικαστικά έξοδά τους, καθώς και τα δικαστικά έξοδα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

3)

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή φέρει τα δικαστικά έξοδά της.


(1)  EE C 366 της 24.11.2012.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/30


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 29ης Απριλίου 2015 — Changshu City Standard Parts Factory και Ningbo Jinding Fastener κατά Συμβουλίου

(Συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-558/12 και T-559/12) (1)

([Ντάμπινγκ - Εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα καταγωγής Κίνας - Τροποποίηση του κανονισμού για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ - Άρθρο 2, παράγραφοι 10 και 11, του κανονισμού (ΕΚ) 1225/2009 - Υπολογισμός του περιθωρίου ντάμπινγκ - Προσαρμογές - Υποχρέωση αιτιολογήσεως])

(2015/C 198/40)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσες: Changshu City Standard Parts Factory (Changshu City, Κίνα)· και Ningbo Jinding Fastener Co. Ltd (Ningbo, Κίνα) (εκπρόσωποι: R. Antonini και E. Monard, δικηγόροι)

Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: S. Boelaert, επικουρούμενος αρχικώς από τον G. Berrich και την A. Polcyn, στη συνέχεια από την A. Polcyn και τέλος από τον D. Geradin, δικηγόροι)

Παρεμβαίνοντες υπέρ του καθού: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: M. França και T. Maxian Rusche) και European Industrial Fasteners Institute AISBL (EIFI) (εκπρόσωποι: J. Bourgeois και R. Grasso, δικηγόροι)

Αντικείμενο

Αίτημα ακυρώσεως του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 924/2012 του Συμβουλίου, της 4ης Οκτωβρίου 2012, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) 91/2009 για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας (ΕΕ L 275, σ. 1).

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει τις προσφυγές.

2)

Οι Changshu City Standard Parts Factory και Ningbo Jinding Fastener Co. Ltd φέρουν, πέραν των εξόδων τους, τα δικαστικά έξοδα στα οποία υποβλήθηκαν το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το European Industrial Fasteners Institute AISBL (EIFI).

3)

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή φέρει τα δικαστικά έξοδά της.


(1)  ΕΕ C 46 της 16.2.2013.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/31


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 29ης Απριλίου 2015 — National Iranian Gas Company κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση T-9/13) (1)

((Κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας - Περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν προκειμένου να εμποδιστεί η διάδοση των πυρηνικών όπλων - Δέσμευση κεφαλαίων - Ένσταση ελλείψεως νομιμότητας - Πλάνη περί το δίκαιο - Αναλογικότητα - Δικαίωμα ιδιοκτησίας - Αρμοδιότητα του Συμβουλίου - Υποχρέωση αιτιολογήσεως - Δικαιώματα άμυνας - Επανεξέταση των ληφθέντων περιοριστικών μέτρων - Δικαίωμα ουσιαστικής ένδικης προστασίας - Πλάνη εκτιμήσεως))

(2015/C 198/41)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: The National Iranian Gas Company (Τεχεράνη, Ιράν) (εκπρόσωποι: E. Glaser και S. Perrotet, δικηγόροι)

Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: A. Vitro και M. Bishop)

Αντικείμενο

Αφενός, αίτημα μερικής ακυρώσεως του άρθρου 1, σημείο 8, της αποφάσεως 2012/635/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 15ης Οκτωβρίου 2012, για την τροποποίηση της αποφάσεως 2010/413/ΚΕΠΠΑ για περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν (ΕΕ L 282, σ. 58), και, αφετέρου, αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως 2012/635, του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 945/2012 του Συμβουλίου, της 15ης Οκτωβρίου 2012, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) 267/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν (ΕΕ L 282, σ. 16), και της αποφάσεως που κοινοποιήθηκε με την από 14 Μαρτίου 2014 επιστολή του Συμβουλίου, καθόσον αφορά την καταχώριση της επωνυμίας της προσφεύγουσας στο παράρτημα II της αποφάσεως 2010/413/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουλίου 2010, για περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν και για την κατάργηση της κοινής θέσεως 2007/140/ΚΕΠΠΑ (ΕΕ L 195, σ. 39), και στο παράρτημα IX του κανονισμού (ΕΕ) 267/2012 του Συμβουλίου, της 23ης Μαρτίου 2012, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν και και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΕ) 961/2010 (ΕΕ L 88, σ. 1).

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει τη National Iranian Gas Company στα δικαστικά έξοδα.


(1)  EE C 79 της 16.3.2013.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/32


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 29ης Απριλίου 2015 — Bank of Industry and Mine κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση T-10/13) (1)

((«Κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας - Περιοριστικά μέτρα ληφθέντα κατά του Ιράν με σκοπό να εμποδισθεί η διάδοση των πυρηνικών όπλων - Δέσμευση κεφαλαίων - Προσφυγή ακυρώσεως - Προθεσμία προσφυγής - Παραδεκτό - Ένσταση ελλείψεως νομιμότητας - Πλάνη περί το δίκαιο - Αναλογικότητα - Δικαίωμα της ιδιοκτησίας - Αρμοδιότητα του Συμβουλίου - Υποχρέωση αιτιολογήσεως - Δικαιώματα άμυνας - Επανεξέταση των περιοριστικών μέτρων - Δικαίωμα αποτελεσματικής δικαστικής προστασίας - Εσφαλμένη εκτίμηση»))

(2015/C 198/42)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Bank of Industry and Mine (Téhéran, Iran) (εκπρόσωποι: E. Glaser et S. Perrotet, avocats)

Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: V. Piessevaux και M. Bishop, agents)

Αντικείμενο

Αφενός, η μερική ακύρωση του άρθρου 1, σημείο 8, της αποφάσεως 2012/635/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 15ης Οκτωβρίου 2012, περί τροποποιήσεως της αποφάσεως 2010/413/ΚΕΠΠΑ, περί περιοριστικών μέτρων κατά του Ιράν (ΕΕ L 282, σ. 58), και, αφετέρου, η ακύρωση της αποφάσεως 2012/635, του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 945/2012 του Συμβουλίου, της 15ης Οκτωβρίου 2012, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕE) 267/2012, περί της λήψεως περιοριστικών μέτρων κατά του Ιράν (ΕΕ L 282, σ. 16), και της αποφάσεως που κοινοποιήθηκε με το από 14 Μαρτίου 2014 έγγραφο του Συμβουλίου, καθόσον αφορά την εγγραφή του ονόματος της προσφεύγουσας στο παράρτημα II της αποφάσεως 2010/413/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουλίου 2010, για περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν και για την κατάργηση της κοινής θέσης 2007/140/ΚΕΠΠΑ (ΕΕ L 195, σ. 39), και στο παράρτημα IX του κανονισμού (ΕΕ) 267/2012 του Συμβουλίου, της 23ης Μαρτίου 2012, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΕ) 961/2010 (ΕΕ L 88, σ. 1).

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Η Bank of Industry and Mine φέρει τα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 79 της 16.3.2013.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/33


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 30ής Απριλίου 2015 — Polynt και Sitre κατά ΕΟΧΠ

(Υπόθεση T-134/13) (1)

((REACH - Προσδιορισμός ορισμένων ευαισθητοποιητικών του αναπνευστικού συστήματος ουσιών ως άκρως ανησυχητικών ουσιών - Ισοδύναμο επίπεδο ανησυχίας - Προσφυγή ακυρώσεως - Πράξη που θίγει άμεσα τον προσφεύγοντα - Παραδεκτό - Δικαιώματα άμυνας - Αναλογικότητα))

(2015/C 198/43)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσες: Polynt SpA (Scanzorosciate, Ιταλία) και Sitre Srl (Μιλάνο, Ιταλία) (εκπρόσωποι: C. Mereu και K. Van Maldegem, δικηγόροι)

Καθού: Ευρωπαϊκός Οργανισμός Χημικών Προϊόντων (ΕΟΧΠ) (εκπρόσωποι: M. Heikkilä, W. Broere και T. Zbihlej)

Παρεμβαίνουσες υπέρ των προσφευγουσών: New Japan Chemical (Οσάκα, Ιαπωνία) και REACh ChemAdvice GmbH (Kelkheim, Γερμανία) (εκπρόσωποι: C. Mereu και K. Van Maldegem, δικηγόροι)

Παρεμβαίνοντες υπέρ του καθού: Βασίλειο των Κάτω Χωρών (εκπρόσωποι: B. Koopman, M. Bulterman και C. Schillemans) και Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: K. Mifsud-Bonnici και K. Talabér-Ritz)

Αντικείμενο

Αίτημα μερικής ακυρώσεως της αποφάσεως ED/169/2012 του ΕΟΧΠ, της 18ης Δεκεμβρίου 2012, σχετικά με την καταχώριση άκρως ανησυχητικών ουσιών στον κατάλογο των υποψηφίων ουσιών, βάσει του άρθρου 59 του κανονισμού (ΕΚ) 1907/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, για την καταχώριση, την αξιολόγηση, την αδειοδότηση και τους περιορισμούς των χημικών προϊόντων (REACH) και για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Χημικών Προϊόντων, καθώς και για την τροποποίηση της οδηγίας 1999/45/ΕΚ και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) 793/93 του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) 1488/94 της Επιτροπής, καθώς και της οδηγίας 76/769/ΕΟΚ του Συμβουλίου και των οδηγιών της Επιτροπής 91/155/ΕΟΚ, 93/67/ΕΟΚ, 93/105/ΕΚ και 2000/21/ΕΚ (ΕΕ L 396, σ. 1), καθόσον αφορά τον χαρακτηρισμό του κυκλοεξανο-1,2-δικαρβονικού ανυδρίτη (CE αριθ. 201-604-9), του cis-κυκλοεξανο-1,2-δικαρβονικού ανυδρίτη (CE αριθ. 236-086-3) και του trans- κυκλοεξανο-1,2-δικαρβονικού ανυδρίτη (CE αριθ. 238-009-9).

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Οι Polynt SpA και Sitre Srl φέρουν, πέραν των εξόδων τους, και τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Χημικών Προϊόντων (ΕΟΧΠ).

3)

Το Βασίλειο των Κάτω Χωρών, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, η New Japan Chemical και η REACh ChemAdvice GmbH φέρουν τα έξοδά τους.


(1)  EE C 129 της 4.5.2013.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/33


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 30ής Απριλίου 2015 — Hitachi Chemical Europe κ.λπ. κατά ECHA

(Υπόθεση T-135/13) (1)

((REACH - Προσδιορισμός ορισμένων ευαισθητοποιητικών του αναπνευστικού συστήματος ουσιών ως άκρως ανησυχητικών ουσιών - Ισοδύναμο επίπεδο ανησυχίας - Προσφυγή ακύρωσης - Άμεσος επηρεασμός - Παραδεκτό - Δικαιώματα άμυνας - Αναλογικότητα))

(2015/C 198/44)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσες: Hitachi Chemical Europe GmbH (Ντίσελντορφ, Γερμανία), Polynt SpA (Scanzorosciate, Ιταλία) και Sitre Srl Μιλάνο, Ιταλία) (εκπρόσωποι: C. Mereu και K. Van Maldegem, δικηγόροι)

Καθού: Ευρωπαϊκός Οργανισμός Χημικών Προϊόντων (ECHA) (εκπρόσωποι: H. Heikkilä, W. Boere και T. Zbihlej)

Παρεμβαίνουσες υπέρ των προσφευγουσών: REACh ChemAdvice GmbH (Kelkheim, Γερμανία) και New Japan Chemical (Οσάκα, Ιαπωνία) (εκπρόσωποι: C. Mereu και K. Van Maldegem)

Παρεμβαίνοντες υπέρ του καθού: Βασίλειο των Κάτω Χωρών (εκπρόσωποι: B. Koopman, M. Bulterman και C. Schillemans) και Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: K. Mifsud Bonnici και K. Talabér Ritz)

Αντικείμενο

Προσφυγή για τη μερική ακύρωση της απόφασης ED/169/2012 του ECHA, της 18ης Δεκεμβρίου 2012, σχετικά με την καταχώριση ορισμένων άκρως ανησυχητικών ουσιών στον κατάλογο των υποψήφιων ουσιών, κατά την έννοια του άρθρου 59 του κανονισμού (ΕΚ) 1907/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, για την καταχώριση, την αξιολόγηση, την αδειοδότηση και τους περιορισμούς των χημικών προϊόντων (REACH) και για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Χημικών Προϊόντων καθώς και για την τροποποίηση της οδηγίας 1999/45/EΚ και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) 793/93 του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) 1488/94 της Επιτροπής καθώς και της οδηγίας 76/769/ΕΟΚ του Συμβουλίου και των οδηγιών της Επιτροπής 91/155/ΕΟΚ, 93/67/ΕΟΚ, 93/105/ΕΚ και 2000/21/ΕΚ (ΕΕ L 396, σ. 1), καθόσον η απόφαση αυτή αφορά τον εξαϋδρομεθυλοφταλικό ανυδρίτη (CE αριθ. 247-094-1), τον εξαϋδρο-4-μεθυλοφθαλικό ανυδρίτη (CE αριθ. 243-072-0), τον εξαϋδρο-1-μεθυλοφταλικό ανυδρίτη (CE αριθ. 256-356-4) και τον εξαϋδρο-3-μεθυλοφταλικό ανυδρίτη (CE αριθ. 260-566-1).

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Η Hitachi Chemical Europe GmbH, η Polynt SpA και η Sitre Srl φέρουν, πέρα από τα δικαστικά τους έξοδα, και τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Χημικών Προϊόντων (ECHA).

3)

Το Βασίλειο των Κάτω Χωρών, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, η REACh ChemAdvice GmbH και η New Japan Chemical φέρουν τα δικαστικά τους έξοδα.


(1)  EE C 129 της 4.5.2013.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/34


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 28ης Απριλίου 2015 — Saferoad RRS κατά ΓΕΕΑ (MEGARAIL)

(Υπόθεση T-137/13) (1)

([Κοινοτικό σήμα - Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού κοινοτικού σήματος MEGARAIL - Απόλυτος λόγος απαραδέκτου - Περιγραφικός χαρακτήρας - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009])

(2015/C 198/45)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Saferoad RRS GmbH (Weroth, Γερμανία) (εκπρόσωπος: C. Czychowski, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: A. Pohlmann)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 9ης Ιανουαρίου 2013 (υπόθεση R 2536/2011-4), σχετικά με αίτηση καταχωρίσεως του λεκτικού σημείου MEGARAIL ως κοινοτικού σήματος.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει τη Saferoad RRS GmbH στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 129 της 4.5.2013.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/35


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 29ης Απριλίου 2015 — CC κατά Κοινοβουλίου

(Υπόθεση T-457/13 P) (1)

((Αναίρεση - Ανταναίρεση - Υπαλληλική υπόθεση - Γενικός διαγωνισμός - Σφάλματα κατά τη διαχείριση του πίνακα επιτυχόντων - Εξωσυμβατική ευθύνη - Υλική ζημία - Δικαιολογημένη εμπιστοσύνη - Παραμόρφωση των πραγματικών περιστατικών - Απώλεια ευκαιρίας - Ηθική βλάβη - Υποχρέωση αιτιολογήσεως))

(2015/C 198/46)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: CC (Bridel, Λουξεμβούργο) (εκπρόσωπος: G. Maximini, δικηγόρος)

Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (εκπρόσωποι: M. Ecker και Α. Δεσποτοπούλου)

Αντικείμενο

Αίτηση αναιρέσεως κατά της αποφάσεως του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής (τρίτο τμήμα) της 11ης Ιουλίου 2013, CC κατά Κοινοβουλίου (F-9/12, Συλλογή Υπ.Υπ., EU:F:2013:116).

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Αναιρεί την απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής (τρίτο τμήμα) της 11ης Ιουλίου 2013, CC κατά Κοινοβουλίου (F-9/12)·

2)

Αναπέμπει την υπόθεση ενώπιον του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης.

3)

Επιφυλάσσεται ως προς τα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 325 της 9.11.2013.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/35


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 29ης Απριλίου 2015 — Hostel Tourist World κατά ΓΕΕΑ — WRI Nominees (HostelTouristWorld.com)

(Υπόθεση T-566/13) (1)

([Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία κηρύξεως της ακυρότητας - Εικονιστικό κοινοτικό σήμα HostelTouristWorld.com - Προγενέστερο διεθνές λεκτικό σήμα HOSTELWORLD.COM - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 - Ελάχιστος εγγενής διακριτικός χαρακτήρας του προγενέστερου σήματος - Κίνδυνος συγχύσεως])

(2015/C 198/47)

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Hostel Tourist World, SL (Σεβίλλη, Ισπανία) (εκπρόσωπος: J. Bartrina Díaz, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: S. Palmero Cabezas)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: WRI Nominees Ltd (Λουξεμβούργο, Λουξεμβούργο) (εκπρόσωποι: αρχικώς G. Kelly και A. Payne, solicitors, στη συνέχεια A. Payne, J. Llevat Vallespinosa και J.-Y. Teindas Maillard, δικηγόροι)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 26ης Αυγούστου 2013 (υπόθεση R 966/2012-4), σχετικά με διαδικασία κηρύξεως της ακυρότητας μεταξύ των WRI Nominees Ltd και Hostel Tourist World, SL.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει τη Hostel Tourist World, SL στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 31 της 1.2.2014.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/36


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 30ής Απριλίου 2015 — Steinbeck κατά ΓΕΕΑ — Alfred Sternjakob (BE HAPPY)

(Συνεκδικασθείσες υποθέσεις T-707/13 και Τ-709/13) (1)

([«Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία κηρύξεως ακυρότητας - Κοινοτικά λεκτικά σήματα BE HAPPY - Απόλυτος λόγος απαραδέκτου - Έλλειψη διακριτικού χαρακτήρα - Άρθρο 52, παράγραφος 1, στοιχείο α', και άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009»])

(2015/C 198/48)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Steinbeck GmbH (Fulda, Γερμανία) (εκπρόσωποι: M. Heinrich και M. Fischer, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: A. Schifko)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Alfred Sternjakob GmbH & Co. KG (Frankenthal, Γερμανία) (εκπρόσωποι: S. Henn και S. Tepel, δικηγόροι)

Αντικείμενο

Δύο προσφυγές κατά των αποφάσεων του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 17ης Οκτωβρίου 2013 (υποθέσεις R 31/2013-1 και R 32/2013-1), σχετικά με ισάριθμες διαδικασίες κηρύξεως ακυρότητας μεταξύ της Alfred Sternjakob GmbH & Co. KG και της Steinbeck GmbH.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει τις προσφυγές.

2)

Καταδικάζει τη Steinbeck GmbH στα δικαστικά έξοδα.


(1)  EE C 61 της 1.3.2014.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/37


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 29ης Απριλίου 2015 — Chair Entertainment Group κατά ΓΕΕΑ — Libelle (SHADOW COMPLEX)

(Υπόθεση T-717/13) (1)

([Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού κοινοτικού σήματος SHADOW COMPLEX - Προγενέστερο λεκτικό κοινοτικό σήμα BusinessShadow - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Κίνδυνος συγχύσεως - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009])

(2015/C 198/49)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Chair Entertainment Group LLC (Provo, Γιούτα, Ηνωμένες Πολιτείες) (εκπρόσωπος: E. Armijo Chávarri, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: M. Rajh)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Libelle AG (Στουτγάρδη, Γερμανία) (εκπρόσωπος: E. Strauß, δικηγόρος)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του δευτέρου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 1ης Οκτωβρίου 2013 (υπόθεση R 776/2011-2), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ των Libelle AG και Chair Entertainment Group LLC.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Η Chair Entertainment Group LLC φέρει, πέραν των δικαστικών εξόδων της, και τα έξοδα του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ).

3)

Η Libelle AG φέρει τα δικαστικά έξοδά της.


(1)  ΕΕ C 71 της 8.3.2014.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/37


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 30ής Απριλίου 2015 — Tecalan κατά ΓΕΕΑ — Ensinger (TECALAN)

(Υπόθεση T-100/14) (1)

([Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού λεκτικού σήματος TECALAN - Προγενέστερο κοινοτικό λεκτικό σήμα TECADUR - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Κίνδυνος συγχύσεως - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009])

(2015/C 198/50)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Tecalan GmbH (Grünberg, Γερμανία) (εκπρόσωπος: S. Holthaus, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: D. Walicka)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Ensinger GmbH (Nufringen, Γερμανία) (εκπρόσωπος: K. Gründig-Schnelle, δικηγόρος)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 11ης Δεκεμβρίου 2013 (R 2308/2012-1), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ των Ersinger GmbH και Tecalan GmbH.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει την Tecalan GmbH στα δικαστικά έξοδα.


(1)  EE C 112 της 14.4.2014.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/38


Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 28ης Απριλίου 2015 — Volkswagen κατά ΓΕΕΑ (EXTRA)

(Υπόθεση T-216/14) (1)

([Κοινοτικό σήμα - Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού κοινοτικού σήματος EXTRA - Σήμα συνιστάμενο σε διαφημιστικό σύνθημα - Απόλυτος λόγος απαραδέκτου - Έλλειψη διακριτικού χαρακτήρα - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009])

(2015/C 198/51)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Volkswagen AG (Wolfsburg, Γερμανία) (εκπρόσωποι: U. Sander και J. Eberhardt, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωποι: αρχικώς M. Fischer, στη συνέχεια A. Schifko)

Αντικείμενο

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 6ης Φεβρουαρίου 2014 (υπόθεση R 1788/2013-1), σχετικά με αίτηση καταχωρίσεως του λεκτικού σημείου EXTRA ως κοινοτικού σήματος.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Καταδικάζει τη Volkswagen AG στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 194 της 24.6.2014.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/38


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 21ης Απριλίου 2015 — Real Express κατά ΓΕΕΑ — MIP Metro (real)

(Υπόθεση T-580/13) (1)

([«Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως του εικονιστικού κοινοτικού σήματος real - Προγενέστερα εθνικά εικονιστικά σήματα Real και Real mark - Απόρριψη της ανακοπής - Κανόνας 19, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΚ) 2868/95 - Κανόνας 20, παράγραφος 1, του κανονισμού 2868/95»])

(2015/C 198/52)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Real Express Srl (Ρουμανία) (εκπρόσωπος: C. Anitoae, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωποι: M. Rajh και J. Crespo Carrillo)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (Düsseldorf, Γερμανία) (εκπρόσωποι: J.-C. Plate και R. Kaase, δικηγόροι)

Αντικείμενο της υποθέσεως

Προσφυγή ασκηθείσα κατά της αποφάσεως του τέταρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 16ης Σεπτεμβρίου 2013 (Υπόθεση R 1519/2012-4), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ Real Express SRL και MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG.

Διατακτικό της αποφάσεως

Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή ως εν μέρει προδήλως απαράδεκτη και ως εν μέρει προδήλως αβάσιμη.

2)

Καταδικάζει τη Real Express SRL στα δικαστικά έξοδα.


(1)  ΕΕ C 45 της 15.2.2014.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/39


Προσφυγή της 25ης Μαρτίου 2015 — Aanbestendigskalender κ. λπ. κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-138/15)

(2015/C 198/53)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσες: Aanbestedingskalender BV (Ede, Κάτω Χώρες), Negometrix BV (Άμστερνταμ, Κάτω Χώρες), CTM Solution BV (Breukelen, Κάτω Χώρες), Stillpoint Applications BV (Άμστερνταμ, Κάτω Χώρες), και Huisinga Beheer BV (Άμστερνταμ) (εκπρόσωποι: C. Dekker και L. Fiorilli, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα

Οι προσφεύγουσες ζητούν από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει, σύμφωνα με τα άρθρα 263 ΣΛΕΕ και 264 ΣΛΕΕ, την απόφαση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής της 18ης Δεκεμβρίου 2014 SA.34646 (2014/NN) (πρώην 2012/CP) — Η πλατφόρμα ηλεκτρονικών δημοσίων συμβάσεων των Κάτω Χωρών TenderNed, κατά το μέρος που η Επιτροπή διαπιστώνει ότι οι δραστηριότητες της TenderNed χαρακτηρίζονται ως υπηρεσίες γενικού συμφέροντος μη οικονομικού χαρακτήρα και ότι, συνεπώς, η εφαρμογή και η χρηματοδότηση της TenderNed δεν συνιστούν κρατική ενίσχυση,

να καταδικάσει την καθής στα δικαστικά της έξοδα, καθώς και στα δικαστικά έξοδα των προσφευγουσών, και

να προβεί σε οποιεσδήποτε περαιτέρω ενέργειες που θα κρίνει κατάλληλες.

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής τους, οι προσφεύγουσες προβάλλουν ένα λόγο ακυρώσεως.

1.

Ο πρώτος λόγος αντλείται από το ότι η Ευρωπαϊκή Επιτροπή υπέπεσε σε πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως και σε πλάνη περί το δίκαιο, καθόσον χαρακτήρισε τις υπηρεσίες της TenderNed ως υπηρεσίες γενικού συμφέροντος μη οικονομικού χαρακτήρα.

Οι προσφεύγουσες διατείνονται ότι οι δραστηριότητες της TenderNed είναι οικονομικού χαρακτήρα και ότι δεν αποτελούν κρατικό προνόμιο, διότι οι δραστηριότητες αυτές δεν απορρέουν από υποχρεώσεις που προβλέπονται στις οδηγίες της ΕΕ περί συνάψεως δημοσίων συμβάσεων, η TenderNed δεν ενεργεί υπό την ιδιότητα δημόσιας αρχής, οι δραστηριότητες της TenderNed δεν είναι απαραίτητες για τη διασφάλιση της τηρήσεως των οδηγιών της ΕΕ περί συνάψεως δημοσίων συμβάσεων, η διασφάλιση της τηρήσεως των οδηγιών της ΕΕ περί συνάψεως δημοσίων συμβάσεων μπορεί να επιτευχθεί με άλλα μέσα και, τέλος, διότι το ολλανδικό δίκαιο περί δημοσίων συμβάσεων επιτρέπει την ύπαρξη εμπορικών πρωτοβουλιών στην αγορά συνάψεως δημοσίων συμβάσεων με ηλεκτρονικά μέσα.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/40


Προσφυγή της 1ης Απριλίου 2015 — LG Developpement κατά ΓΕΕΑ — Bayerische Motoren Werke (MINICARGO)

(Υπόθεση T-160/15)

(2015/C 198/54)

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: LG Developpement (Baud, Γαλλία) (εκπρόσωπος: A. Sion, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Bayerische Motoren Werke AG (Μόναχο, Γερμανία)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ

Αιτούσα: Η προσφεύγουσα

Επίδικο σήμα: Κοινοτικό εικονιστικό σήμα που περιέχει το λεκτικό στοιχείο «MINICARGO» — Υπ’ αριθ. 11 278 751 αίτηση καταχωρίσεως

Διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ: Διαδικασία ανακοπής

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 23ης Ιανουαρίου 2015 στην υπόθεση R 596/2014-4

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση·

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα.

Προβαλλόμενος λόγος

Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/40


Προσφυγή της 2ας Απριλίου 2015 — Gramberg κατά ΓΕΕΑ — Mahdavi Sabet (Προστατευτικό κάλυμμα για κινητό τηλέφωνο)

(Υπόθεση T-166/15)

(2015/C 198/55)

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγων: Claus Gramberg (Essen, Γερμανία) (εκπρόσωποι: S. Kettler, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Sorouch Mahdavi Sabet (Παρίσι, Γαλλία)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ

Δικαιούχος του επίδικου υποδείγματος: Ο αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών

Επίδικο υπόδειγμα: Υπ’ αριθ. 1 968 496-0002 κοινοτικό υπόδειγμα

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του τρίτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 13ης Ιανουαρίου 2015 στην υπόθεση R 460/2013-3

Αιτήματα

Ο προσφεύγων ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση και να κηρύξει άκυρο το υπ’ αριθ. 1 968 496-0002 κοινοτικό υπόδειγμα·

επικουρικώς,

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση και να αναπέμψει την υπόθεση στο τμήμα προσφυγών προκειμένου αυτό να αποφανθεί εκ νέου επί της ακυρότητας του υπ’ αριθ. 1 968 496-0002 κοινοτικού υποδείγματος·

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα.

Προβαλλόμενοι λόγοι

Παράβαση του άρθρου 5, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 6/2002·

Παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, του κανονισμού 6/2002.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/41


Προσφυγή της 9ης Απριλίου 2015 — Grandel κατά ΓΕΕΑ — The Colomer Group Spain (Beautygen)

(Υπόθεση T-177/15)

(2015/C 198/56)

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Dr. Grandel GmbH (Augsburg, Γερμανία) (εκπρόσωπος: U. Dollinger, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: The Colomer Group Spain, SL (Cornellá de Llobregat (Βαρκελώνη, Ισπανία)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ

Αιτούσα: Η προσφεύγουσα

Επίδικο σήμα: Κοινοτικό λεκτικό σήμα «Beautygen» — Υπ’ αριθ. 11 623 105 αίτηση καταχωρίσεως

Διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ: Διαδικασία ανακοπής

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 9ης Φεβρουαρίου 2015 στην υπόθεση R 1430/2014-4

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση·

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα.

Προβαλλόμενος λόγος

Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/42


Προσφυγή της 17ης Απριλίου 2015 — Compagnia Trasporti Pubblici κ.λπ. κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-188/15)

(2015/C 198/57)

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσες: Compagnia Trasporti Pubblici SpA (Arzano, Ιταλία), Atap — Azienda Trasporti Automobilistici Pubblici delle Province di Biella e Vercelli SpA (Biella, Ιταλία), Actv SpA (Βενετία, Ιταλία), Ferrovie Appulo Lucane Srl (Μπάρι, Ιταλία), Asstra Associazione Trasporti (Ρώμη, Ιταλία) και Associazione Nazionale Autotrasporto Viaggiatori (ANAV) (Ρώμη) (εκπρόσωπος: M. Malena, δικηγόρος)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα

Οι προσφεύγουσες ζητούν από το Γενικό Δικαστήριο να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση βάσει των προβαλλομένων με τα δικόγραφα των προσφυγών τους αιτημάτων και καθόσον τις αφορά.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Οι λόγοι ακυρώσεως και τα κύρια επιχειρήματα είναι τα προβαλλόμενα στο πλαίσιο της υποθέσεως T-187/15, Compagnia Trasporti Pubblici κ.λπ. κατά Επιτροπής.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/42


Προσφυγή της 16ης Απριλίου 2015 — Intervog κατά ΓΕΕΑ (meet me)

(Υπόθεση T-190/15)

(2015/C 198/58)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Intervog (Παρίσι, Γαλλία) (εκπρόσωπος: M.-R. Hirsch, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

Στοιχεία σχετικά με την ενώπιον του ΓΕΕΑ διαδικασία

Επίδικο σήμα: Κοινοτικό εικονιστικό σήμα το οποίο περιέχει τα λεκτικά στοιχεία «meet me» — Υπ’ αριθ. 12 010 781 αίτηση καταχωρίσεως

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 11ης Φεβρουαρίου 2015 στην υπόθεση R 845/2014-4

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση·

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα.

Προβαλλόμενοι λόγοι

Παράβαση του άρθρου 75 του κανονισμού 207/2009 (ελλιπής αιτιολογία)·

Παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009 (πλάνη εκτιμήσεως κατά την εξέταση του διακριτικού χαρακτήρα του σήματος)·

Προσβολή της αρχής της ισότητας.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/43


Προσφυγή της 21ης Απριλίου 2015 — Bodegas Williams & Humbert κατά ΓΕΕΑ — Central Hisumer (Botanic Williams & Humbert)

(Υπόθεση T-193/15)

(2015/C 198/59)

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η ισπανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Bodegas Williams & Humbert, SA (Cádiz, Ισπανία) (εκπρόσωπος: A. Gómez López, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Central Hisumer, SL (Orihuela, Ισπανία)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ

Αιτούσα: Η προσφεύγουσα

Επίδικο σήμα: Κοινοτικό εικονιστικό σήμα σε μπλε, γκρι, λευκό και μαύρο που περιέχει τα λεκτικά στοιχεία «Botanic Williams & Humbert» — Υπ’ αριθ. 11 184 819 αίτηση καταχωρίσεως

Διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ: Διαδικασία ανακοπής

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 23ης Φεβρουαρίου 2015 στην υπόθεση R 594/2014-4

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να διαπιστώσει τη μη συμφωνία με τον κανονισμό (ΕΚ) 207/2009 για το κοινοτικό σήμα της αποφάσεως της 9ης Δεκεμβρίου 2010 του τέταρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, στην υπόθεση R 594/2014-4, με την οποία απορρίφθηκε η αίτηση θεραπείας κατά της αποφάσεως του τμήματος ανακοπών του ΓΕΕΑ, της 20ής Δεκεμβρίου 2013, που εκδόθηκε στο πλαίσιο της διαδικασίας ανακοπής αριθ. B 2 128 026 και, κατά συνέπεια, να αρνηθεί την καταχώριση του μεικτού κοινοτικού σήματος αριθ. 11 184 819 BOTANIC WILLIAMS & HUMBERT LONDON DRY GIN, για προϊόντα της κλάσεως 33.

να διαπιστώσει ότι πρέπει να καταχωρισθεί το μεικτό κοινοτικό σήμα αριθ. 11 184 819 BOTANIC WILLIAMS & HUMBERT LONDON DRY GIN, για προϊόντα της κλάσεως 33, καθόσον δεν τυγχάνει εφαρμογής η απαγόρευση που προβλέπουν τα άρθρα 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', και 8, παράγραφος 5, του κανονισμού.

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα καθώς και, ενδεχομένως, την παρεμβαίνουσα προς υποστήριξή του.

Προβαλλόμενος λόγος

Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/44


Προσφυγή της 20ής Απριλίου 2015 — Costa κατά Κοινοβουλίου

(Υπόθεση T-197/15)

(2015/C 198/60)

Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: Paolo Costa (Βενετία, Ιταλία) (εκπρόσωποι: G. Orsoni και M. Romeo, δικηγόροι)

Καθού: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Αιτήματα

Ο προσφεύγων ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να κηρύξει άκυρη, κατά τα άρθρα 263 και 264 ΣΛΕΕ, την απόφαση του Προέδρου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 25ης Φεβρουαρίου 2015, καθώς και όλες τις σχετικές προγενέστερες, συναφείς και συνακόλουθες πράξεις, περιλαμβανομένου του χρεωστικού σημειώματος που κοινοποιήθηκε στις 27 Φεβρουαρίου 2015·

να καταδικάσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στο σύνολο των δικαστικών εξόδων.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Οι λόγοι ακυρώσεως και τα κύρια επιχειρήματα είναι τα προβληθέντα στο πλαίσιο της υποθέσεως T-15/15, Costa κατά Κοινοβουλίου.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/44


Προσφυγή της 22ας Απριλίου 2015 — Unicorn κατά ΓΕΕΑ — Mercilink Equipment Leasing (UNICORN)

(Υπόθεση T-201/15)

(2015/C 198/61)

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Unicorn a.s. (Πράγα, Τσεχική Δημοκρατία) (εκπρόσωπος: L. Lorenc, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Mercilink Equipment Leasing Ltd (Λεμεσός, Κύπρος)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ

Δικαιούχος του επίδικου σήματος: Η αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών

Επίδικο σήμα: Κοινοτικό λεκτικό σήμα «UNICORN» — Υπ’ αριθ. 5 992 805 κοινοτικό σήμα

Διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ: Διαδικασία κηρύξεως ακυρότητας

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του πέμπτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 16ης Φεβρουαρίου 2015 στην υπόθεση R 1699/2014-5

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση·

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα.

Προβαλλόμενοι λόγοι

Το ΓΕΕΑ δεν έλαβε δεόντως υπόψη ορισμένα αποδεικτικά στοιχεία που υπέβαλε η προσφεύγουσα.

Το ΓΕΕΑ δεν έλαβε υπόψη του ορισμένα αποδεικτικά στοιχεία στην τσεχική γλώσσα.

Το ΓΕΕΑ εκτίμησε εσφαλμένα την καλή φήμη των προγενέστερων σημάτων.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/45


Προσφυγή της 23ης Απριλίου 2015 — Zitro IP κατά ΓΕΕΑ (WORLD OF BINGO)

(Υπόθεση T-202/15)

(2015/C 198/62)

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Zitro IP Sàrl (Λουξεμβούργο, Λουξεμβούργο) (εκπρόσωπος: A. Canela Giménez, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ

Επίδικο σήμα: Κοινοτικό εικονιστικό σήμα που περιέχει τα λεκτικά στοιχεία «WORLD OF BINGO» — Υπ’ αριθ. 12 669 396 αίτηση καταχωρίσεως

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 23ης Φεβρουαρίου 2015 στην υπόθεση R 1899/2014-4

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση·

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα.

Προβαλλόμενοι λόγοι

Παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ', του κανονισμού 207/2009·

Παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/46


Προσφυγή της 23ης Απριλίου 2015 — Zitro IP κατά ΓΕΕΑ (WORLD OF BINGO)

(Υπόθεση T-203/15)

(2015/C 198/63)

Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Zitro IP Sàrl (Λουξεμβούργο, Λουξεμβούργο) (εκπρόσωπος: A. Canela Giménez, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ

Επίδικο σήμα: Κοινοτικό λεκτικό σήμα «WORLD OF BINGO» — Υπ’ αριθ. 12 552 162 αίτηση καταχωρίσεως

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 23ης Φεβρουαρίου 2015 στην υπόθεση R 1900/2014-4

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση·

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα.

Προβαλλόμενοι λόγοι

Παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ', του κανονισμού 207/2009;

Παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/46


Προσφυγή της 23ης Απριλίου 2015 — Aldi κατά ΓΕΕΑ — Miquel Alimentació Grup (Gourmet)

(Υπόθεση T-212/15)

(2015/C 198/64)

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Aldi GmbH & Co. KG (Mülheim an der Ruhr, Γερμανία) (εκπρόσωποι: C. Fürsen, N. Lützenrath, U. Rademacher και N. Bertram, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Miquel Alimentació Grup, SA (Vilamalla, Ισπανία)

Στοιχεία σχετικά με τη διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ

Δικαιούχος του επίδικου σήματος: Η προσφεύγουσα

Επίδικο σήμα: Κοινοτικό εικονιστικό σήμα το οποίο περιέχει το λεκτικό στοιχείο «Gourmet» — Υπ’ αριθ. 9 310 269 αίτηση καταχωρίσεως

Διαδικασία ενώπιον του ΓΕΕΑ: Διαδικασία ανακοπής

Προσβαλλόμενη απόφαση: Απόφαση του τετάρτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 24ης Φεβρουαρίου 2015 στην υπόθεση R 314/2014-4

Αιτήματα

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση του τετάρτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως·

να καταδικάσει το καθού στα δικαστικά έξοδα.

Προβαλλόμενος λόγος

Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009.


Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης

15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/48


Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (δεύτερο τμήμα) της 29ης Απριλίου 2015 — Todorova Androva κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση F-78/12) (1)

((Υπαλληλική υπόθεση - Προαγωγή - Περίοδος προαγωγών 2011 - Μη εγγραφή στον κατάλογο των προαγώγιμων υπαλλήλων - Άρθρο 45 του ΚΥΚ - Συμπλήρωση διετούς προϋπηρεσίας στον βαθμό - Μη συνυπολογισμός του χρονικού διαστήματος υπηρεσίας με την ιδιότητα εκτάκτου υπαλλήλου - Διαφορετική μεταχείριση λόγω της νομικής φύσεως της εργασιακής σχέσεως των συγκεκριμένων εργαζομένων - Οδηγία 1999/70/ΕΚ - Συμφωνία-πλαίσιο για την εργασία ορισμένου χρόνου που συνήφθη από τη CES, την UNICE και το CEEP - Ρήτρα 4 - Δυνατότητα επικλήσεως - Αποκλείεται))

(2015/C 198/65)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Viara Todorova Androva (Sint-Genesius-Rode, Βέλγιο) (εκπρόσωπος: M. Velardo, δικηγόρος)

Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: J. Herrmann και M. Bauer)

Παρεμβαίνουσα υπέρ του καθού: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: J. Currall και G. Gattinara)

Αντικείμενο

Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως του Συμβουλίου να μην περιλάβει το όνομα της προσφεύγουσας στον κατάλογο των προαγώγιμων υπαλλήλων για την περίοδο προαγωγών 2011.

Διατακτικό

Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Η V. Todorova Androva φέρει τα δικαστικά της έξοδα καθώς και τα δικαστικά έξοδα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

3)

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και το Ελεγκτικό Συνέδριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης φέρουν τα δικαστικά τους έξοδα.


(1)  EE C 295 της 29/9/2012, σ. 34.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/48


Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (δεύτερο τμήμα) της 29ης Απριλίου 2015 — CJ κατά ECDC

(Υποθέσεις F-159/12 και F-161/12) (1)

((Υπαλληλική υπόθεση - Συμβασιούχοι υπάλληλοι - Σύμβαση ορισμένου χρόνου - Καταγγελία - Κλονισμός της σχέσεως εμπιστοσύνης - Δικαίωμα ακροάσεως - Προσβολή))

(2015/C 198/66)

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγων-ενάγων: CJ (εκπρόσωπος: Β. Κόλιας, δικηγόρος)

Καθού: Ευρωπαϊκό Κέντρο Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων (εκπρόσωποι: αρχικώς R. Trott, καθώς και οι A. Duron και D. Waelbroeck, δικηγόροι, στη συνέχεια, J. Mannheim και A. Daume, καθώς και οι A. Duron και D. Waelbroeck, δικηγόροι)

Αντικείμενο της υποθέσεως F-159/12

Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως περί καταγγελίας της συμβάσεως του προσφεύγοντος-ενάγοντος, επαναφοράς του στην υπηρεσία και καταβολής σε αυτόν, εντόκως, της διαφοράς μεταξύ των αποδοχών που θα του είχαν καταβληθεί και της αποζημιώσεώς του.

Αντικείμενο της υποθέσεως F-161/12

Αίτημα αποκαταστάσεως της ηθικής βλάβης που υπέστη ο προσφεύγων-ενάγων λόγω της απολύσεώς του.

Διατακτικό

Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:

1)

Ακυρώνει την από 24 Φεβρουαρίου 2012 απόφαση του διευθυντή του Ευρωπαϊκού Κέντρου Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων περί καταγγελίας της συμβάσεως του συμβασιούχου υπαλλήλου CJ.

2)

Απορρίπτει κατά τα λοιπά την προσφυγή-αγωγή στην υπόθεση F-159/12.

3)

Απορρίπτει την αγωγή στην υπόθεση F-161/12.

4)

Στην υπόθεση F-159/12, έκαστος διάδικος φέρει τα δικαστικά έξοδά του.

5)

Στην υπόθεση F-161/12, ο CJ φέρει τα δικαστικά έξοδά του, καθώς και τα δικαστικά έξοδα του Ευρωπαϊκού Κέντρου Πρόληψης και Ελέγχου Νόσων.

6)

Στην υπόθεση F-159/12, καταδικάζει τον CJ να καταβάλει στο Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης το ποσό των 2  000 ευρώ προς κάλυψη μέρους των δαπανών στις οποίες αυτό υποβλήθηκε και οι οποίες θα μπορούσαν να έχουν αποφευχθεί.


(1)  EE C 63 της 2/3/2013, σ. 26 και ΕΕ C 55 της 23/02/2013, σ. 27.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/49


Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (μονομελές τμήμα) της 29ης Απριλίου 2015 — Ibánez Martínez κατά Κοινοβουλίου

(Υπόθεση F-17/14) (1)

((Υπαλληλική υπόθεση - Υπάλληλοι - Απονομή μορίων αξιολογήσεως - Γνωμοδότηση της επιτροπής εκθέσεων - Ευρεία εξουσία εκτιμήσεως της διοικήσεως - Ίση μεταχείριση))

(2015/C 198/67)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγων: Carlos Ibánez Martínez (Leeuw-Saint-Pierre, Βέλγιο) (εκπρόσωπος: M. Casado García-Hirschfeld, δικηγόρος)

Καθού: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (εκπρόσωποι: V. Montebello-Demogeot και N. Chemaï)

Αντικείμενο

Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως περί μη απονομής στον προσφεύγοντα τριών μορίων αξιολογήσεως κατά την περίοδο προαγωγών 2012.

Διατακτικό

Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Ο Ibáñez Martínez φέρει τα δικαστικά έξοδά του καθώς και τα δικαστικά έξοδα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.


(1)  ΕΕ C 184 της 16.6.2014, σ. 41.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/50


Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (τρίτο τμήμα) της 30ής Απριλίου 2015 — Maraoud κατά ΕΥΕΔ

(Υπόθεση F-71/14) (1)

((Υπαλληλική υπόθεση - Προσωπικό της ΕΥΕΔ - Συμβασιούχος υπάλληλος - Αποστολή σε τρίτο κράτος - Ατύχημα που συνέβη κατά την άσκηση των καθηκόντων του - Αποζημίωση συνθηκών διαβιώσεως - Υπόλοιπο αδείας - Κάλυψη εξόδων ιατρικής περιθάλψεως - Μη τήρηση της προ της ασκήσεως προσφυγής διαδικασίας - Προδήλως απαράδεκτο))

(2015/C 198/68)

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα-ενάγουσα: Hayet Maraoud (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (εκπρόσωποι: L. F. de Castro Fernandez και J.-L. Gillain, δικηγόροι)

Καθής-εναγόμενη: Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ) (εκπρόσωποι: S. Marquardt και M. Silva)

Αντικείμενο

Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως περί παύσεως καταβολής της αποζημιώσεως συνθηκών διαβιώσεως (ΑΣΔ), της συμπληρωματικής αποζημιώσεως (ΣΑ), λαμβανομένων υπόψη των συνθηκών διαβιώσεως στον τόπο υπηρεσίας της προσφεύγουσας-ενάγουσας, και ημερήσιας αποζημιώσεως (ΗΑ), αίτημα πληρωμής 49 ημερών μη ληφθείσας αδείας του έτους 2012 και αίτημα αποζημιώσεως λόγω μη παροχής αρωγής και λόγω εγκαταλείψεως κατόπιν του εργατικού ατυχήματος που υπέστη η προσφεύγουσα-ενάγουσα.

Διατακτικό

Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης διατάσσει:

1.

Απορρίπτει την προσφυγή-αγωγή ως προδήλως απαράδεκτη.

2.

Η Hayet Maraoud φέρει τα έξοδά της, καθώς και τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης.


(1)  ΕΕ C 388 της 3.11.2014, σ. 29.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/50


Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (τρίτο τμήμα) της 27ης Απριλίου 2015 — Meyer κατά Επιτροπής

(Υπόθεση F-90/14) (1)

((Υπαλληλική υπόθεση - Έκτακτος υπάλληλος - Αποδοχές - Οικογενειακά επιδόματα - Άρνηση παροχής του επιδόματος συντηρούμενου τέκνου - Άρθρο 2, παράγραφος 3, στοιχείο β', του παραρτήματος VII του ΚΥΚ - Τέκνο ηλικίας 18 έως 26 ετών που βρίσκεται στο στάδιο της σχολικής ή επαγγελματικής εκπαιδεύσεως - Σχολικό επίδομα - Άρθρο 3, παράγραφος 1, του παραρτήματος VII του ΚΥΚ - Τέκνο που φοιτά κανονικά και πλήρως σε εκπαιδευτικό ίδρυμα - Διακοπή των σπουδών - Προσφυγή προδήλως αβάσιμη))

(2015/C 198/69)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγων: Ronald Meyer (Ταλίν, Εσθονία) (εκπρόσωπος: H.-R. Ilting, δικηγόρος)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: J. Currall και T. S. Bohr)

Αντικείμενο

Αίτημα, αφενός, ακυρώσεως της αποφάσεως περί μη καταβολής από 1ης Σεπτεμβρίου 2013 προς τον προσφεύγοντα του επιδόματος συντηρούμενου τέκνου με την αιτιολογία ότι το τέκνο του δεν παρακολουθούσε δραστηριότητα αναγνωριζόμενη ως «σχολική ή επαγγελματική εκπαίδευση» κατά την έννοια του άρθρου 2 του παραρτήματος VII του Κανονισμού Υπηρεσιακής Καταστάσεως και, αφετέρου, αίτημα να υποχρεωθεί ο εργοδότης να συνεχίσει να καταβάλλει το ως άνω επίδομα και να αποδώσει όλα τα ιατρικά έξοδα για το τέκνο του αναδρομικά από 1ης Σεπτεμβρίου 2013.

Διατακτικό

Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την προσφυγή.

2)

Ο R. Meyer φέρει τα δικαστικά έξοδά του καθώς και τα έξοδα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.


(1)  ΕΕ C 448 της 15.12.2014, σ. 39.


15.6.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 198/51


Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της 29ης Απριλίου 2015 — Δημητρίου κατά ENISA

(Υπόθεση F-112/13) (1)

(2015/C 198/70)

Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική

Ο πρόεδρος του πρώτου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  EE C 85 της 22.3.2014, σ. 26.