ISSN 1977-0901

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Ανακοινώσεις και Πληροφορίες

57ό έτος
22 Σεπτεμβρίου # 2014


Ανακοίνωση αριθ

Περιεχόμενα

Σελίδα

 

IV   Πληροφορίες

 

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΤΑ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

 

Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

2014/C 329/01

Τελευταίες δημοσιεύσεις του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

1

 

V   Γνωστοποιήσεις

 

ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ

 

Δικαστήριο

2014/C 329/02

Υπόθεση C-305/14: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Tribunalul Satu Mare (Ρουμανία) στις 25 Ιουνίου 2014 — Sergiu Lucian Băbăşan κατά Inspectoratul Judeţean de Poliţie Satu Mare

2

2014/C 329/03

Υπόθεση C-308/14: Προσφυγή της 27ης Ιουνίου 2014 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Ηνωμένου Βασιλείου Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας

2

2014/C 329/04

Υπόθεση C-315/14: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Bundesgerichtshof (Γερμανία) στις 2 Ιουλίου 2014 — Marchon Germany GmbH κατά Yvonne Karaszkiewicz

3

2014/C 329/05

Υπόθεση C-332/14: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Bundesfinanzhof (Γερμανία) στις 9 Ιουλίου 2014 — Wolfgang und Dr. Wilfried Rey Grundstücksgemeinschaft GbR κατά Finanzamt Krefeld

3

2014/C 329/06

Υπόθεση C-345/14: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Augstākā tiesa (Λεττονία) στις 17 Ιουλίου 2014 — SIA Maxima Latvija κατά Konkurences padome

4

2014/C 329/07

Υπόθεση C-347/14: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Verwaltungsgerichtshof (Αυστρία) στις 18 Ιουλίου 2014 — New Media Online GmbH κατά Bundeskommunikationssenat

5

2014/C 329/08

Υπόθεση C-355/14: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Аdministrativen sad — Pleven (Βουλγαρία) στις 21 Iουλίου 2014 — Polihim-SS EOOD κατά Nachalnik na Mitnitsa — Svishtov

6

2014/C 329/09

Υπόθεση C-356/14: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Budapest Környéki Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Ουγγαρία) στις 22 Ιουλίου 2014 — Hunland-Trade Mezőgazdasági Termelő és Kereskedelmi Kft. κατά Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal Központi Szerve

7

2014/C 329/10

Υπόθεση C-357/14 P: Αναίρεση που άσκησε στις 21 Ιουλίου 2014 η Dunamenti Erőmű Zrt (έκτο τμήμα) στις 30 Απριλίου 2014 στην υπόθεση T-179/09, Dunamenti Erőmű Zrt κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής

8

2014/C 329/11

Υπόθεση C-359/14: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Vilniaus miesto apylinkės teismas (Λιθουανία) στις 23 Ιουλίου 2014 — ERGO Insurance SE, ενεργούσα δια της ERGO Insurance SE Lietuvos filialą κατά If P&C Insurance AS, ενεργούσα δια της If P&C Insurance AS filialą

9

2014/C 329/12

Υπόθεση C-363/14: Προσφυγή της 28ης Ιουλίου 2014 — Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης

10

2014/C 329/13

Υπόθεση C-365/14: Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Amtsgericht Rüsselsheim (Γερμανία) στις 28 Ιουλίου 2014 — Brunhilde Liebler, Helmut Liebler κατά Condor Flugdienst GmbH

10

 

Γενικό Δικαστήριο

2014/C 329/14

Υπόθεση T-511/10: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 7ης Μαΐου 2014 — Ευρωπαϊκή Δυναμική κατά Επιτροπής (Πρόσβαση στα έγγραφα — Κανονισμός (ΕΚ) 1049/2001 — Αιτήσεις καθορισμού τιμών — Άρνηση προσβάσεως — Αντικατάσταση της προσβαλλόμενης πράξεως κατά τη διάρκεια της δίκης — Μη προσαρμογή των αιτημάτων περί ακυρώσεως — Κατάργηση της δίκης)

12

2014/C 329/15

Υπόθεση T-84/12: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 4ης Ιουλίου 2014 — Uspaskich κατά Κοινοβουλίου (Προσφυγή ακυρώσεως και αγωγή αποζημιώσεως — Προνόμια και ασυλίες — Μέλος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου — Απόφαση περί άρσεως της ασυλίας — Επανεξέταση — Απόφαση περί μη υπερασπίσεως της ασυλίας — Απαράδεκτο — Προδήλως απαράδεκτο)

12

2014/C 329/16

Υπόθεση T-416/13: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 5ης Ιουνίου 2014 — Stanleybet Malta και Stanley International Betting κατά Επιτροπής (Προσφυγή ακυρώσεως — Ανταγωνισμός — Εκμετάλλευση ηλεκτρονικών μηχανημάτων κλήρωσης — Χορήγηση αποκλειστικής άδειας από την Ελλάδα — Απόφαση περί απορρίψεως καταγγελίας — Πράξη μη υποκείμενη σε ένδικο μέσο — Απαράδεκτο)

13

2014/C 329/17

Υπόθεση T-172/14 R: Διάταξη του Προέδρου του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Ιουνίου 2014 — Stahlwerk Bous κατά Επιτροπής (Ασφαλιστικά μέτρα — Κρατικές ενισχύσεις — Εθνικό σύστημα προωθήσεως της παραγωγής ηλεκτρικής ενεργείας από ανανενώσιμες πηγές — Απόφαση της Επιτροπής να κινήσει επίσημη διαδικασία εξετάσεως στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων — Αίτημα αναστολής εκτελέσεως — Επείγον — Fumus boni juris)

14

2014/C 329/18

Υπόθεση T-173/14 R: Διάταξη του Προέδρου του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Ιουνίου 2014 — WeserWind κατά Επιτροπής (Ασφαλιστικά μέτρα — Κρατικές ενισχύσεις — Εθνικό σύστημα προωθήσεως της παραγωγής ηλεκτρικής ενεργείας από ανανενώσιμες πηγές — Απόφαση της Επιτροπής να κινήσει επίσημη διαδικασία εξετάσεως στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων — Αίτημα αναστολής εκτελέσεως — Επείγον — Fumus boni juris)

14

2014/C 329/19

Υπόθεση T-174/14 R: Διάταξη του Προέδρου του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Ιουνίου 2014 — Dieckerhoff Guss κατά Επιτροπής (Ασφαλιστικά μέτρα — Κρατικές ενισχύσεις — Εθνικό σύστημα προωθήσεως της παραγωγής ηλεκτρικής ενεργείας από ανανενώσιμες πηγές — Απόφαση της Επιτροπής να κινήσει επίσημη διαδικασία εξετάσεως στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων — Αίτημα αναστολής εκτελέσεως — Επείγον — Fumus boni juris)

15

2014/C 329/20

Υπόθεση T-176/14 R: Διάταξη του Προέδρου του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Ιουνίου 2014 — Georgsmarienhütte κατά Επιτροπής (Ασφαλιστικά μέτρα — Κρατικές ενισχύσεις — Εθνικό σύστημα προωθήσεως της παραγωγής ηλεκτρικής ενεργείας από ανανενώσιμες πηγές — Απόφαση της Επιτροπής να κινήσει επίσημη διαδικασία εξετάσεως στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων — Αίτημα αναστολής εκτελέσεως — Επείγον — Fumus boni juris)

15

2014/C 329/21

Υπόθεση T-178/14 R: Διάταξη του Προέδρου του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Ιουνίου 2014 — Friedrich Wilhelms-Hütte Eisenguss κατά Επιτροπής (Ασφαλιστικά μέτρα — Κρατικές ενισχύσεις — Εθνικό σύστημα προωθήσεως της παραγωγής ηλεκτρικής ενεργείας από ανανενώσιμες πηγές — Απόφαση της Επιτροπής να κινήσει επίσημη διαδικασία εξετάσεως στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων — Αίτημα αναστολής εκτελέσεως — Επείγον — Fumus boni juris)

16

2014/C 329/22

Υπόθεση T-179/14 R: Διάταξη του Προέδρου του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Ιουνίου 2014 — Schmiedewerke Gröditz κατά Επιτροπής (Ασφαλιστικά μέτρα — Κρατικές ενισχύσεις — Εθνικό σύστημα προωθήσεως της παραγωγής ηλεκτρικής ενεργείας από ανανενώσιμες πηγές — Απόφαση της Επιτροπής να κινήσει επίσημη διαδικασία εξετάσεως στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων — Αίτημα αναστολής εκτελέσεως — Επείγον — Fumus boni juris)

16

2014/C 329/23

Υπόθεση T-183/14 R: Διάταξη του Προέδρου του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Ιουνίου 2014 — Schmiedag κατά Επιτροπής (Ασφαλιστικά μέτρα — Κρατικές ενισχύσεις — Εθνικό σύστημα προωθήσεως της παραγωγής ηλεκτρικής ενεργείας από ανανενώσιμες πηγές — Απόφαση της Επιτροπής να κινήσει επίσημη διαδικασία εξετάσεως στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων — Αίτημα αναστολής εκτελέσεως — Επείγον — Fumus boni juris)

17

2014/C 329/24

Υπόθεση T-388/14: Προσφυγή της 2ας Ιουνίου 2014 — salesforce.com κατά ΓΕΕΑ (MARKETINGCLOUD)

17

2014/C 329/25

Υπόθεση T-389/14: Προσφυγή της 2ας Ιουνίου 2014 — salesforce.com κατά ΓΕΕΑ (MARKETINGCLOUD)

18

2014/C 329/26

Υπόθεση T-459/14: Προσφυγή της 18ης Ιουνίου 2014 — Messi Cuccittini κατά ΓΕΕΑ — Pires Freitas Campos (LEO)

18

2014/C 329/27

Υπόθεση T-493/14: Προσφυγή της 30ής Ιουνίου 2014 — Mayer κατά EFSA

19

2014/C 329/28

Υπόθεση T-498/14: Προσφυγή της 2ας Ιουλίου 2014 — Deutsche Umwelthilfe κατά Επιτροπής

20

2014/C 329/29

Υπόθεση T-523/14: Προσφυγή της 14ης Ιουλίου 2014 — Squeeze Life κατά ΓΕΕΑ — Evolution Fresh (SQUEEZE LIFE)

21

2014/C 329/30

Υπόθεση T-537/14: Προσφυγή της 11ης Ιουλίου 2014 — Laboratoire Nuxe κατά ΓΕΕΑ — NYX, Los Angeles (NYX)

22

2014/C 329/31

Υπόθεση T-538/14: Προσφυγή της 16ης Ιουλίου 2014 — Peri κατά ΓΕΕΑ (Multiprop)

22

2014/C 329/32

Υπόθεση T-540/14: Προσφυγή της 16ης Ιουλίου 2014 — Klass κατά ΓΕΕΑ — F. Smit (PLAYSEAT) (PLAYSEATS)

23

2014/C 329/33

Υπόθεση T-550/14: Προσφυγή της 23ης Ιουλίου 2014 — Volkswagen κατά ΓΕΕΑ (COMPETITION)

24

2014/C 329/34

Υπόθεση T-292/10: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 16ης Ιουλίου 2014 — Monty Program κατά Επιτροπής

24

2014/C 329/35

Υπόθεση T-648/11: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 17ης Ιουλίου 2014 — Smart Technologies κατά ΓΕΕΑ (SMART NOTEBOOK)

24

2014/C 329/36

Υπόθεση T-178/12: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 7ης Ιουλίου 2014 — Khwanda κατά Συμβουλίου

25

2014/C 329/37

Υπόθεση T-344/12: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 15ης Ιουλίου 2014 — Virgin Atlantic Airways κατά Επιτροπής

25

2014/C 329/38

Υπόθεση T-569/12: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 16ης Ιουλίου 2014 — Marouf κατά Συμβουλίου

25

2014/C 329/39

Υπόθεση T-139/13: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 11ης Ιουλίου 2014 — Eltek κατά ΓΕΕΑ — Eltec Elektronik (ELTEK)

25

2014/C 329/40

Υπόθεση T-319/13: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 8ης Ιουλίου 2014 — Elmaghraby και El Gazaerly κατά Συμβουλίου

25

2014/C 329/41

Υπόθεση T-502/13: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 16ης Ιουλίου 2014 — ASPA κατά ΓΕΕΑ — Banco Bilbao Vizcaya Argentaria (ARGENTARIA)

26

2014/C 329/42

Υπόθεση T-577/13: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 16ης Ιουλίου 2014 — Zehnder κατά ΓΕΕΑ — UAB Amalva (komfovent)

26

2014/C 329/43

Υπόθεση T-588/13: Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 8ης Ιουλίου 2014 — Deutsche Rockwool Mineralwoll κατά ΓΕΕΑ — A. Weber (JETROC)

26

EL

 


IV Πληροφορίες

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΤΑ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/1


Τελευταίες δημοσιεύσεις του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

2014/C 329/01

Τελευταία δημοσίευση

EE C 315 της 15.9.2014

Ιστορικό των προηγούμενων δημοσιεύσεων

EE C 303 της 8.9.2014

EE C 292 της 1.9.2014

EE C 282 της 25.8.2014

EE C 261 της 11.8.2014

EE C 253 της 4.8.2014

EE C 245 της 28.7.2014

Τα κείμενα αυτά είναι διαθέσιμα στον ιστότοπο

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Γνωστοποιήσεις

ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ

Δικαστήριο

22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/2


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Tribunalul Satu Mare (Ρουμανία) στις 25 Ιουνίου 2014 — Sergiu Lucian Băbăşan κατά Inspectoratul Judeţean de Poliţie Satu Mare

(Υπόθεση C-305/14)

2014/C 329/02

Γλώσσα διαδικασίας: η ρουμανική

Αιτούν δικαστήριο

Tribunalul Satu Mare.

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Προσφεύγων: Sergiu Lucian Băbăşan

Καθής: Inspectoratul Judeţean de Poliţie Satu Mare

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Έχουν ή όχι οι διατάξεις του άρθρου 6, παράγραφος 1, της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, σε συνδυασμό με το άρθρο 11, παράγραφος 1, και το άρθρο 12, παράγραφος 1, του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, άμεση εφαρμογή εντός της ρουμανικής επικράτειας όσον αφορά τους πολίτες της Ένωσης;

2)

Έχουν οι διατάξεις του άρθρου 6, παράγραφος 1, της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, σε συνδυασμό με το άρθρο 11, παράγραφος 1, και το άρθρο 12, παράγραφος 1, του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, την έννοια ότι δεν αντιβαίνει σε αυτές το ενδεχόμενο να υποχρεούνται οι πολίτες της Ένωσης να συμμορφώνονται προς νομοθετικές διατάξεις του εσωτερικού δικαίου των κρατών μελών, όπως είναι οι διατάξεις αναγκαστικού δικαίου του ρουμανικού νόμου αριθ. 60/1991, συγκεκριμένα δε το άρθρο 12, παράγραφος 1, σε συνδυασμό με τις κυρώσεις που προβλέπει το άρθρο 26, παράγραφος 1, στοιχείο a), του ιδίου νόμου, περί οργανώσεως και πραγματοποιήσεως δημοσίων συναθροίσεων;


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/2


Προσφυγή της 27ης Ιουνίου 2014 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Ηνωμένου Βασιλείου Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας

(Υπόθεση C-308/14)

2014/C 329/03

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: D. Martin, M. Wilderspin)

Καθού: Ηνωμένο Βασίλειο Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:

να αναγνωρίσει ότι το Ηνωμένο Βασίλειο, επιβάλλοντας την προϋπόθεση να έχει δικαίωμα διαμονής στο Ηνωμένο Βασίλειο ο αιτών τη χορήγηση επιδόματος τέκνου ή πιστώσεως φόρου λόγω τέκνων, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από τον κανονισμό (ΕΚ) 883/2004 (1)·

να καταδικάσει το Ηνωμένο Βασίλειο Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας στα δικαστικά έξοδα.

Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα

Η Επιτροπή υποστηρίζει ότι, επιβάλλοντας την προϋπόθεση να έχει ο αιτών τη χορήγηση επιδόματος τέκνου ή πιστώσεως φόρου λόγω τέκνων το δικαίωμα διαμονής στο Ηνωμένο Βασίλειο για να μπορεί να λογίζεται ως διαμένων στη χώρα αυτή, το Ηνωμένο Βασίλειο επέβαλε μια προϋπόθεση την οποία δεν επιτρέπει ο κανονισμός 883/2004.

Επικουρικώς, η Επιτροπή υποστηρίζει ότι, επιβάλλοντας μια προϋπόθεση προκειμένου περί χορηγήσεως παροχών κοινωνικής ασφαλίσεως την οποία πληρούν αυτομάτως οι δικοί του υπήκοοι, το Ηνωμένο Βασίλειο έχει δημιουργήσει μια κατάσταση αμέσων διακρίσεων εις βάρος των υπηκόων άλλων κρατών μελών, παραβιάζοντας με τον τρόπο αυτό το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) 883/2004.


(1)  Κανονισμός (ΕΚ) 883/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας (ΕΕ L 166, σ. 1).


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/3


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Bundesgerichtshof (Γερμανία) στις 2 Ιουλίου 2014 — Marchon Germany GmbH κατά Yvonne Karaszkiewicz

(Υπόθεση C-315/14)

2014/C 329/04

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Bundesgerichtshof

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Εναγόμενη και αναιρεσείουσα: Marchon Germany GmbH

Ενάγουσα και αναιρεσίβλητη: Yvonne Karaszkiewicz.

Προδικαστικό ερώτημα

Έχει το άρθρο 17, παράγραφος 2, στοιχείο α', πρώτη περίπτωση, της οδηγίας 86/653/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 1986, για τον συντονισμό των δικαίων των κρατών μελών όσον αφορά τους εμπορικούς αντιπροσώπους (1) την έννοια ότι αντιτίθεται στην εφαρμογή εθνικής κανονιστικής ρυθμίσεως κατά την οποία ως «νέοι πελάτες» μπορούν επίσης να θεωρηθούν και οι πελάτες που προσέλκυσε ο εμπορικός αντιπρόσωπος οι οποίοι διατηρούν από προηγουμένως συναλλακτικές σχέσεις με τον εντολέα σχετικά με προϊόντα τα οποία τους διαθέτει ο εντολέας από τη γκάμα προϊόντων του, όχι όμως και σχετικά με προϊόντα την αποκλειστική διάθεση των οποίων έχει αναθέσει ο εντολέας στον εμπορικό αντιπρόσωπο;


(1)  ΕΕ L 382, σ. 17.


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/3


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Bundesfinanzhof (Γερμανία) στις 9 Ιουλίου 2014 — Wolfgang und Dr. Wilfried Rey Grundstücksgemeinschaft GbR κατά Finanzamt Krefeld

(Υπόθεση C-332/14)

2014/C 329/05

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Bundesfinanzhof

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Πρωτοδίκως προσφεύγουσα: Wolfgang und Dr. Wilfried Rey Grundstücksgemeinschaft GbR

Πρωτοδίκως καθού: Finanzamt Krefeld

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης έχει αποφανθεί ότι το άρθρο 17, παράγραφος 5, τρίτο εδάφιο, της έκτης οδηγίας 77/388/ΕΟΚ (1) του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1977, περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών, των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών, επιτρέπει στα κράτη μέλη να προκρίνουν ως κλείδα κατανομής για τον υπολογισμό της αναλογίας εκπτώσεως του φόρου εισροών από συγκεκριμένη πράξη, όπως είναι η ανέγερση κτιρίου μικτής χρήσεως, διαφορετική κλείδα από αυτήν που βασίζεται στο είδος των πράξεων, την οποία προβλέπει το άρθρο 19, παράγραφος 1, της έκτης οδηγίας 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1977, περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών, των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών, υπό την προϋπόθεση ότι η μέθοδος που επιλέγουν εγγυάται ακριβέστερο καθορισμό της εν λόγω αναλογίας εκπτώσεως (απόφαση του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 8ης Νοεμβρίου 2012, C-511/10, BLC Baumarkt [EU:C:2012:689]).

α)

Πρέπει κατά την κτήση ή την ανέγερση κτιρίου μικτής χρήσεως οι εισροές, των οποίων η βάση υπολογισμού περιλαμβάνεται μεταξύ των δαπανών κτήσεως ή κατασκευής, προς ακριβέστερο υπολογισμό των εκπεστέων ποσών του φόρου εισροών να υπάγονται κατ’ αρχάς στις (υποκείμενες ή μη σε φόρο) πράξεις χρήσεως του κτιρίου και απλώς να κατανέμονται οι κατόπιν τούτου εναπομείναντες φόροι εισροών βάσει κλείδας βασιζόμενης στο εμβαδόν ή στο είδος των πράξεων;

β)

Ισχύουν οι αρχές που διατύπωσε το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης με την απόφαση της 8ης Νοεμβρίου 2012, C-511/10, BLC Baumarkt [EU:C:2012:689], καθώς και η απάντηση επί του προηγουμένου ερωτήματος και σε σχέση με ποσά φόρων εισροών για τη χρήση, τη διατήρηση ή τη συντήρηση ενός κτιρίου μικτής χρήσεως;

2)

Έχει το άρθρο 20 της έκτης οδηγίας 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1977, περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών, των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών, την έννοια ότι ο προβλεπόμενος στη διάταξη αυτή διακανονισμός της αρχικής εκπτώσεως του φόρου εισροών εφαρμόζεται και στην περίπτωση που υποκείμενος στον φόρο κατένειμε τους φόρους εισροών από την ανέγερση κτιρίου μικτής χρήσεως βάσει της προβλεπόμενης στο άρθρο 19, παράγραφος 1, της έκτης οδηγίας 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1977, περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών, των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών, και νόμιμης βάσει του εθνικού δικαίου μεθόδου η οποία στηρίζεται στο είδος των πράξεων, εκ των υστέρων δε ένα κράτος μέλος επιβάλλει κατά τη διάρκεια της περιόδου του διακανονισμού την κατά προτεραιότητα εφαρμογή άλλης κλείδας κατανομής;

3)

Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο ανωτέρω ερώτημα: Εμποδίζουν οι αρχές της ασφάλειας δικαίου και της προστασίας της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης την εφαρμογή του άρθρου 20 της έκτης οδηγίας 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1977, περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών, των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών, όταν το κράτος μέλος ούτε επιτάσσει ρητώς τον διακανονισμό του φόρου εισροών για περιπτώσεις όπως οι προπεριγραφείσες ούτε θεσπίζει μεταβατική ρύθμιση, καθώς και όταν η εφαρμοσθείσα από τον υποκείμενο στον φόρο κατανομή του φόρου εισροών βάσει της μεθόδου που στηρίζεται στο είδος των πράξεων έχει αναγνωρισθεί από το Bundesfinanzhof εν γένει ως προσήκουσα;


(1)  Έκτη οδηγία 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1977, περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών, των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών (ΕΕ. L 145, σ. 1).


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/4


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Augstākā tiesa (Λεττονία) στις 17 Ιουλίου 2014 — SIA «Maxima Latvija» κατά Konkurences padome

(Υπόθεση C-345/14)

2014/C 329/06

Γλώσσα διαδικασίας: η λεττονική

Αιτούν δικαστήριο

Augstākā tiesa

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Αναιρεσείουσα: SIA «Maxima Latvija»

Αναιρεσίβλητος: Konkurences padome

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Μπορεί η επίμαχη εν προκειμένω συμφωνία, συναφθείσα μεταξύ εκμισθωτή εμπορικών χώρων και εμπόρου λιανικής (μισθωτής αναφοράς), η οποία περιορίζει το δικαίωμα του εκμισθωτή να αποφασίζει ο ίδιος, χωρίς τη συγκατάθεση του μισθωτή αναφοράς, σχετικά με την εκμίσθωση εμπορικών χώρων σε ενδεχόμενους ανταγωνιστές του μισθωτή αναφοράς, να θωρηθεί συμφωνία μεταξύ επιχειρήσεων η οποία έχει ως αντικείμενο να παρεμποδίσει, να περιορίσει ή να νοθεύσει τον ανταγωνισμό, κατά την έννοια του άρθρου 101, παράγραφος 1, της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης;

2)

Πρέπει να διενεργηθεί ανάλυση της διαρθρώσεως της αγοράς, και, εάν ναι, με ποιο αντικείμενο, κατά την εκτίμηση της συμβατότητας της εν λόγω συμφωνίας με τα οριζόμενα στο άρθρο 101, παράγραφος 1, της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης;

3)

Αποτελεί η ισχύς στην αγορά των μερών της εν προκειμένω επίμαχης συμφωνίας, και η ενδεχόμενη αύξησή της, περίσταση η οποία πρέπει οπωσδήποτε να ληφθεί υπόψη κατά την εκτίμηση της συμβατότητας της εν λόγω συμφωνίας με τα οριζόμενα στο άρθρο 101, παράγραφος 1, της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης;

4)

Εάν για την εξακρίβωση της ουσίας της συμφωνίας και για τον έλεγχο της συνδρομής των στοιχείων που συνθέτουν την απαγορευμένη συμφωνία πρέπει να εκτιμηθεί κατά πόσον αυτή μπορεί να επηρεάσει την αγορά, μπορεί αυτή η δυνατότητα επηρεασμού της αγοράς να αρκεί για να αναγνωριστεί επίσης ότι η συμφωνία εμπίπτει στην έννοια της απαγορευμένης συμφωνίας, χωρίς να χρειάζεται να εκτιμηθεί κατά πόσον παρήγαγε πράγματι δυσμενή αποτελέσματα;


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/5


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Verwaltungsgerichtshof (Αυστρία) στις 18 Ιουλίου 2014 — New Media Online GmbH κατά Bundeskommunikationssenat

(Υπόθεση C-347/14)

2014/C 329/07

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Verwaltungsgerichtshof

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Προσφεύγουσα: New Media Online GmbH

Καθής: Bundeskommunikationssenat

Άλλος διάδικος: Bundeskanzler

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Έχει το άρθρο 1, παράγραφος 1, στοιχείο β', της οδηγίας 2010/13/ΕΕ (1) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2010, για τον συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την παροχή υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων (οδηγία για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων) την έννοια ότι η απαιτούμενη συγκρισιμότητα, ως προς τη μορφή και το περιεχόμενο, μιας υπό εξέταση υπηρεσίας με τηλεοπτικά προγράμματα συντρέχει μόνον όταν τέτοιου είδους υπηρεσίες προσφέρονται και στο πλαίσιο τηλεοπτικών προγραμμάτων που μπορούν να θεωρηθούν ως μέσα μαζικής επικοινωνίας, τα οποία προορίζονται για τη λήψη τους από σημαντικό μέρος του ευρέος κοινού και μπορούν να επηρεάσουν σημαντικό το κοινό αυτό;

2)

Έχει το άρθρο 1, παράγραφος 1, στοιχείο α', σημείο i, της οδηγίας 2010/13/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2010, για τον συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την παροχή υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων (οδηγία για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων) την έννοια ότι, επί ηλεκτρονικών εκδόσεων εφημερίδων, προκειμένου να προσδιοριστεί ο κύριος σκοπός μιας προσφερόμενης υπηρεσίας μπορεί να ληφθεί υπόψη ένα επιμέρους τμήμα, στο οποίο προσφέρονται κατά κύριο λόγο συγκεντρωμένα σύντομα βίντεο, τα οποία σε άλλα τμήματα της διαδικτυακής παρουσίας του ηλεκτρονικού αυτού μέσου χρησιμοποιούνται μόνο για τη συμπλήρωση των κειμένων της διαδικτυακής ημερήσιας εφημερίδας;


(1)  EE L 95, σ. 1.


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/6


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Аdministrativen sad — Pleven (Βουλγαρία) στις 21 Iουλίου 2014 — Polihim-SS EOOD κατά Nachalnik na Mitnitsa — Svishtov

(Υπόθεση C-355/14)

2014/C 329/08

Γλώσσα διαδικασίας: η βουλγαρική

Αιτούν δικαστήριο

Аdministrativen sad — Pleven

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Αναιρεσείουσα: Polihim-SS EOOD

Αναιρεσίβλητος: Nachalnik na Mitnitsa — Svishtov

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Πρέπει ο όρος «κατανάλωση ενεργειακών προϊόντων» στο άρθρο 1, παράγραφος 1, στοιχείο α', της οδηγίας 2008/118/ΕΚ (1) του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, σχετικά με το γενικό καθεστώς των ειδικών φόρων κατανάλωσης και για την κατάργηση της οδηγίας 92/12/ΕΟΚ (2), να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι τα ενεργειακά προϊόντα καταναλώνονται από τον άμεσο αγοραστή τους, ο οποίος όμως δεν τα χρησιμοποιεί στην πραγματικότητα για συγκεκριμένη διαδικασία, ή υπό την έννοια ότι καταναλώνονται από τρίτο που τα χρησιμοποιεί όντως στο πλαίσιο διαδικασίας εκτελούμενης από τον ίδιο, σε περιπτώσεις όπου τα ενεργειακά προϊόντα απελευθερώνονται από τη φορολογική αποθήκη εγκεκριμένου αποθηκευτή, τίθενται προς ανάλωση και πωλούνται στο πλαίσιο εμπορικής συναλλαγής σε αγοραστή που δεν διαθέτει άδεια παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας ούτε πιστοποιητικό ως τελικός καταναλωτής απαλλασσόμενος από τον ειδικό φόρο καταναλώσεως και τα εν λόγω προϊόντα μεταπωλούνται από τον αγοραστή αυτόν σε τρίτο ο οποίος διαθέτει άδεια παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας, άδεια εκ μέρους των αρμόδιων εθνικών Αρχών για τη λήψη ενεργειακών προϊόντων που απαλλάσσονται από τον ειδικό φόρο καταναλώσεως και πιστοποιητικό ως τελικός καταναλωτής απαλλασσόμενος από τον ειδικό φόρο καταναλώσεως, ενώ τα ενεργειακά προϊόντα παραδίδονται άμεσα σε αυτόν από τον εγκεκριμένο αποθηκευτή χωρίς να περιέρχονται στην πραγματική κατοχή του αγοραστή τους;

2)

Πρέπει η φράση «χρησιμοποιούνται για την παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας» στο άρθρο 14, παράγραφος 1, στοιχείο α', της οδηγίας 2003/96/ΕΚ (3) του Συμβουλίου, της 27ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με την αναδιάρθρωση του κοινοτικού πλαισίου φορολογίας των ενεργειακών προϊόντων και της ηλεκτρικής ενέργειας, να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι τα ενεργειακά προϊόντα χρησιμοποιούνται από τον άμεσο αγοραστή τους, ο οποίος όμως δεν τα χρησιμοποιεί στην πραγματικότητα για συγκεκριμένη διαδικασία προς επίτευξη σκοπού απαλλασσόμενου από τον ειδικό φόρο καταναλώσεως, ή υπό την έννοια ότι καταναλώνονται από τρίτο που τα χρησιμοποιεί όντως στο πλαίσιο διαδικασίας εκτελούμενης από τον ίδιο προς επίτευξη σκοπού απαλλασσόμενου από τον ειδικό φόρο καταναλώσεως, συγκεκριμένα για θέρμανση, παραδείγματος χάρη, για την παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας, σε περιπτώσεις όπου τα ενεργειακά προϊόντα απελευθερώνονται από τη φορολογική αποθήκη εγκεκριμένου αποθηκευτή, τίθενται προς ανάλωση και πωλούνται στο πλαίσιο εμπορικής συναλλαγής σε αγοραστή που δεν διαθέτει άδεια παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας ούτε πιστοποιητικό ως τελικός καταναλωτής απαλλασσόμενος από τον ειδικό φόρο καταναλώσεως και τα εν λόγω προϊόντα μεταπωλούνται από τον αγοραστή αυτόν σε τρίτο ο οποίος διαθέτει άδεια παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας, άδεια εκ μέρους των αρμόδιων εθνικών Αρχών για τη λήψη ενεργειακών προϊόντων που απαλλάσσονται από τον ειδικό φόρο καταναλώσεως και πιστοποιητικό ως τελικός καταναλωτής απαλλασσόμενος από τον ειδικό φόρο καταναλώσεως, ενώ τα ενεργειακά προϊόντα παραδίδονται άμεσα σε αυτόν από τον εγκεκριμένο αποθηκευτή χωρίς να περιέρχονται στην πραγματική κατοχή του αγοραστή τους;

3)

Υπόκεινται τα ενεργειακά προϊόντα σε ειδικό φόρο καταναλώσεως, λαμβανομένων υπόψη των αρχών που απορρέουν από τις διατάξεις του δικαίου της Ένωσης περί ειδικών φόρων καταναλώσεως και ιδίως από το άρθρο 1, παράγραφος 1, στοιχείο α', της οδηγίας 2008/118 και από το άρθρο 14, παράγραφος 1, στοιχείο α', της οδηγίας 2003/96 και, σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως, με βάση ποιον συντελεστή, αυτόν που ισχύει για τα καύσιμα κινήσεως ή εκείνον που αφορά τα καύσιμα θερμάνσεως, εάν ληφθεί ως δεδομένο ότι τα σχετικά ενεργειακά προϊόντα παραδίδονται σε τελικό καταναλωτή ο οποίος διαθέτει τις απαιτούμενες κατά το εθνικό δίκαιο άδειες για την παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας, καθώς και πιστοποιητικό ως τελικός καταναλωτής απαλλασσόμενος από τον ειδικό φόρο καταναλώσεως, αλλά, ενώ λαμβάνει τα προϊόντα άμεσα από τον εγκεκριμένο αποθηκευτή, δεν είναι ο πρώτος αγοραστής τους;

4)

Υπόκεινται τα ενεργειακά προϊόντα σε ειδικό φόρο καταναλώσεως, λαμβανομένων υπόψη των αρχών που απορρέουν από τις διατάξεις του δικαίου της Ένωσης περί ειδικών φόρων καταναλώσεως και ιδίως από το άρθρο 1, παράγραφος 1, στοιχείο α', της οδηγίας 2008/118 και από το άρθρο 14, παράγραφος 1, στοιχείο α', της οδηγίας 2003/96 και μάλιστα με βάση τον συντελεστή που ισχύει για τα καύσιμα κινήσεως, εάν ληφθεί ως δεδομένο ότι τα σχετικά ενεργειακά προϊόντα καταναλώνονται ή χρησιμοποιούνται για σκοπό απαλλασσόμενο από τον ειδικό φόρο καταναλώσεως, συγκεκριμένα για την παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας από πρόσωπο το οποίο διαθέτει τις απαιτούμενες κατά το εθνικό δίκαιο άδειες για τον σκοπό αυτόν, αλλά, ενώ λαμβάνει τα προϊόντα άμεσα από τον εγκεκριμένο αποθηκευτή, δεν είναι ο πρώτος αγοραστής τους;


(1)  ΕΕ L 9, σ. 12.

(2)  Οδηγία 92/12/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 25ης Φεβρουαρίου 1992, σχετικά με το γενικό καθεστώς, την κατοχή, την κυκλοφορία και τους ελέγχους των προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης (ΕΕ L 76, σ. 1).

(3)  ΕΕ L 283, σ. 51.


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/7


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Budapest Környéki Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Ουγγαρία) στις 22 Ιουλίου 2014 — Hunland-Trade Mezőgazdasági Termelő és Kereskedelmi Kft. κατά Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal Központi Szerve

(Υπόθεση C-356/14)

2014/C 329/09

Γλώσσα διαδικασίας: η ουγγρική

Αιτούν δικαστήριο

Budapest Környéki Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Προσφεύγουσα: Hunland-Trade Mezőgazdasági Termelő és Kereskedelmi Kft.

Καθής: Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal Központi Szerve

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Πρέπει, σύμφωνα με τις διατάξεις του δικαίου της Ένωσης, ορισμένο βοοειδές αναπαραγωγής, το οποίο, όπως οι γεννήτορες και οι προγεννήτορές του, έχει εγγραφεί από την επίσημη οργάνωση κτηνοτρόφων του κράτους μέλους στο γενεαλογικό βιβλίο της φυλής Ηοlstein-Friesian, να θεωρηθεί καθαρόαιμο, ανεξαρτήτως του βαθμού γενετικής φυλετικής καθαρότητας των προγόνων του;

2)

Πρέπει να γίνει δεκτό ότι η επίμαχη διάταξη της αποφάσεως 2005/379/ΕΚ (1) έχει την έννοια ότι τα ζώα αναπαραγωγής με πιστοποιητικό γενεαλογικής καταγωγής, το οποίο φέρει τον τίτλο που διαλαμβάνεται στο άρθρο 2, παράγραφος 1, στοιχείο α), θεωρούνται καθαρόαιμα ζώα αναπαραγωγής και, ως εκ τούτου, επιλέξιμα για τη χορήγηση εξαγωγικών ενισχύσεων στο πλαίσιο ενδοκοινοτικών συναλλαγών;

3)

Λαμβανομένων υπόψη των ανωτέρω, μπορεί να γίνει δεκτό ότι σε περίπτωση που βοοειδές, για το οποίο έχει εκδοθεί γενεαλογικό πιστοποιητικό από ένωση κτηνοτρόφων του κράτους μέλους που φέρει τον εν λόγω τίτλο, αποτελέσει αντικείμενο ενδοκοινοτικών συναλλαγών, δεν είναι επιλέξιμο για τη χορήγηση στον εμπορευόμενο εξαγωγικών ενισχύσεων λόγω του ότι δεν θεωρείται καθαρόαιμο ζώο αναπαραγωγής, μολονότι έχει εκδοθεί για αυτό επίσημο έγγραφο που φέρει τον προαναφερθέντα τίτλο;


(1)  Απόφαση 2005/379/ΕΚ της Επιτροπής, της 17ης Μαΐου 2005, για τα γενεαλογικά πιστοποιητικά και τα στοιχεία που πρέπει να αναφέρονται για τα καθαρόαιμα βοοειδή αναπαραγωγής, το σπέρμα, τα ωάρια και τα έμβρυά τους (ΕΕ L 125, σ. 15).


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/8


Αναίρεση που άσκησε στις 21 Ιουλίου 2014 η Dunamenti Erőmű Zrt (έκτο τμήμα) στις 30 Απριλίου 2014 στην υπόθεση T-179/09, Dunamenti Erőmű Zrt κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής

(Υπόθεση C-357/14 P)

2014/C 329/10

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Αναιρεσείουσα: Dunamenti Erőmű Zrt (εκπρόσωποι: J. Philippe, F.-H. Boret και A.-C. Guyon, δικηγόροι)

Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα της αναιρεσείουσας

Η αναιρεσείουσα ζητεί από το Δικαστήριο:

να αναιρέσει την απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 30ής Απριλίου 2014 στην υπόθεση Τ-179/09, καθόσον επιβεβαιώνει την απόφαση της Επιτροπής 2009/609/ΕΚ της Επιτροπής, της 4ης Ιουνίου 2008, σχετικά με την κρατική ενίσχυση C 41/2005 που χορήγησε η Ουγγαρία μέσω μακροπρόθεσμων συμβάσεων αγοράς ηλεκτρικής ενέργειας (ΣΑΗΛ) (1), με την οποία οι ΣΑΗΛ κρίθηκαν ως παράνομες και ως ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά κρατικές ενισχύσεις·

να αποφανθεί οριστικώς και να ακυρώσει την απόφαση της Επιτροπής 2009/609/ΕΚ της Επιτροπής, της 4ης Ιουνίου 2008, σχετικά με την κρατική ενίσχυση C 41/2005 που χορήγησε η Ουγγαρία μέσω μακροπρόθεσμων συμβάσεων αγοράς ηλεκτρικής ενέργειας, καθόσον έκρινε ότι η ΣΑΗΛ ήταν παράνομη και ασυμβίβαστη με την κοινή αγορά κρατική ενίσχυση, ή, επικουρικώς, να αναπέμψει την υπόθεση στο Γενικό Δικαστήριο, και

να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα της διαδικασίας ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου και του Δικαστηρίου.

Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα

Η αναιρεσείουσα προβάλλει πέντε λόγους αναιρέσεως. Με την αναιρεσιβαλλόμενη απόφαση, το Γενικό Δικαστήριο απέρριψε την προσφυγή που άσκησε η αναιρεσείουσα με αίτημα, κατ’ ουσίαν, την ακύρωση της αποφάσεως 2009/609/ΕΚ της Επιτροπής, της 4ης Ιουνίου 2008, σχετικά με την κρατική ενίσχυση C 41/05 που χορήγησε η Ουγγαρία μέσω μακροπρόθεσμων συμβάσεων αγοράς ηλεκτρικής ενέργειας και, επικουρικώς, την ακύρωση των άρθρων 2 και 5 της εν λόγω αποφάσεως.

Με τον πρώτο λόγο αναιρέσεως, η αναιρεσείουσα βάλλει κατά της εκτιμήσεως του Γενικού Δικαστηρίου ότι η μακροπρόθεσμη συμφωνία αγοράς ηλεκτρικής ενέργειας (ΣΑΗΚ) μπορεί να χαρακτηριστεί ως νέα ενίσχυση, χωρίς προηγούμενη εκτίμηση του αν οι ΣΑΗΛ συνιστούν κρατική ενίσχυση δυνάμει του άρθρου 107, παράγραφος 1, ΣΛΕΕ.

Με τον δεύτερο λόγο αναιρέσεως η αναιρεσείουσα βάλλει κατά του συμπεράσματος του Γενικού Δικαστηρίου ότι η Επιτροπή δεν έσφαλε διαπιστώνοντας ότι ο χρόνος προσχωρήσεως της Ουγγαρίας στην ΕΕ ήταν το κατάλληλο χρονικό σημείο αναφοράς για τον χαρακτηρισμό ενός μέτρου ως κρατικής ενισχύσεως, σύμφωνα με τα κριτήρια που καθορίζονται στο άρθρο 107, παράγραφος 1, ΣΛΕΕ. Το Γενικό Δικαστήριο πλανήθηκε κρίνοντας ότι το παράρτημα IV έθεσε έναν κανόνα σύμφωνα με τον οποίο το κατάλληλο χρονικό σημείο αναφοράς για να εκτιμηθεί αν ένα κρατικό μέτρο συνιστά κρατική ενίσχυση ήταν ο χρόνος προσχωρήσεως της Ουγγαρίας στην ΕΕ. Το Γενικό Δικαστήριο παραμόρφωσε την έννοια του άρθρου IV, δεδομένου ότι αυτό ούτε ορίζει ούτε περιλαμβάνει στοιχεία ότι η ανάλυση του αν ένα μέτρο συνιστά κρατική ενίσχυση πρέπει να διεξάγεται κατά τον χρόνο της προσχωρήσεως αυτής.

Με τον τρίτο λόγο αναιρέσεως η αναιρεσείουσα σημειώνει ότι το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο κρίνοντας ότι είχε παραχωρηθεί ένα πλεονέκτημα κατά την έννοια του άρθρου 107, παράγραφος 1, χωρίς να λάβει υπόψη τα στοιχεία που υφίσταντο κατά τον χρόνο της συνάψεως της ΣΑΗΛ. Το Γενικό Δικαστήριο πλανήθηκε κρίνοντας ότι πραχωρήθηκε ένα πλεονέκτημα, ενώ i) η Magyar Villamos Művek (MVM) ενήργησε ως ιδιώτης επενδυτής κατά τη σύναψη της ΣΑΗΛ ως προπαρασκευαστικού μέτρου για να διευκολυνθεί η ιδιωτικοποίηση της Dunamenti, και (ii) σε κάθε περίπτωση, ακόμη και αν η ΣΑΗΛ είχε παράσχει κάποιο πλεονέκτημα (πράγμα το οποίο απορρίπτει η αναιρεσείουσα), το σχετικό κέρδος είχε επιστραφεί μέσω της πωλήσεως της Dunamenti.

Με τον τέταρτο λόγο αναιρέσεως η αναιρεσείουσα βάλλει κατά της εκ μέρους του Γενικού Δικαστηρίου εκτιμήσεως του κινδύνου που απορρέει από τις βαρύνουσες τη MVM υποχρεώσεις ελάχιστης απορροφήσεως. Το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο συνάγοντας την ύπαρξη πλεονεκτήματος από τη δεσμευτική υποχρέωση ελάχιστης απορροφήσεως, χωρίς να υφίσταται απόδειξη της υπάρξεως διαρθρωτικού κινδύνου.

Με τον πέμπτο λόγο αναιρέσεως η αναιρεσείουσα βάλλει κατά της εκ μέρους του Γενικού Δικαστηρίου επιβεβαιώσεως της μεθοδολογίας που ακολούθησε η Επιτροπή για τον υπολογισμό της εκτάσεως της ενισχύσεως. Το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο επιβεβαιώνοντας τη μεθοδολογία κατά την οποία τα προς ανάκτηση ποσά ορίζονται ως η διαφορά των σχετικών εσόδων και όχι ως η διαφορά των σχετικών κερδών, καθόσον τούτο μπορεί να θέσει υπό αμφισβήτηση την ίδια την ύπαρξη κρατικής ενισχύσεως.


(1)  ΕΕ L 225, σ. 53


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/9


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Vilniaus miesto apylinkės teismas (Λιθουανία) στις 23 Ιουλίου 2014 — ERGO Insurance SE, ενεργούσα δια της ERGO Insurance SE Lietuvos filialą κατά If P&C Insurance AS, ενεργούσα δια της If P&C Insurance AS filialą

(Υπόθεση C-359/14)

2014/C 329/11

Γλώσσα διαδικασίας: η λιθουανική

Αιτούν δικαστήριο

Vilniaus miesto apylinkės teismas

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Ενάγουσα: ERGO Insurance SE, ενεργούσα δια της ERGO Insurance SE Lietuvos filialą

Εναγόμενη: If P&C Insurance AS, ενεργούσα δια της If P&C Insurance AS filialą

Προδικαστικά ερωτήματα

1.

Έχει το άρθρο 4, παράγραφος 4, του κανονισμού (ΕΚ) 593/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Ιουνίου 2008, για το εφαρμοστέο δίκαιο στις συμβατικές ενοχές (Ρώμη Ι) (1), κατά το οποίο, «[εφόσον] το εφαρμοστέο δίκαιο δεν μπορεί να καθορισθεί σύμφωνα με τις παραγράφους 1 ή 2, η σύμβαση διέπεται από το δίκαιο της χώρας με την οποία συνδέεται στενότερα», την έννοια ότι σε περιπτώσεις όπως η επίμαχη εν προκειμένω εφαρμόζεται το γερμανικό δίκαιο;

2.

Σε περίπτωση αρνητική απαντήσεως στο πρώτο ερώτημα, έχει ο κανόνας του άρθρου 4 του κανονισμού (ΕΚ) 864/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Ιουλίου 2007, για το εφαρμοστέο δίκαιο στις εξωσυμβατικές ενοχές (Ρώμη II) (2), την έννοια ότι, σε περιπτώσεις όπως η επίμαχη εν προκειμένω, το εφαρμοστέο δίκαιο στη διαφορά μεταξύ του ασφαλιστή του έλκοντος οχήματος και του ασφαλιστή του ρυμουλκούμενου οχήματος πρέπει να προσδιοριστεί βάσει του δικαίου της χώρας όπου προκλήθηκε η οφειλόμενη στο τροχαίο ατύχημα ζημία;


(1)  ΕΕ L 177, σ. 6.

(2)  ΕΕ L 199, σ. 40.


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/10


Προσφυγή της 28ης Ιουλίου 2014 — Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης

(Υπόθεση C-363/14)

2014/C 329/12

Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγον: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (εκπρόσωποι: F. Drexler, A. Caiola, M. Pencheva)

Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Αιτήματα του προσφεύγοντος

Το προσφεύγον ζητεί από το Δικαστήριο:

να ακυρώσει την εκτελεστική απόφαση 2014/269/ΕΕ του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 2014, για την τροποποίηση της αποφάσεως 2009/935/ΔΕΥ, αναφορικά με τον κατάλογο τρίτων κρατών και οργανισμών με τα οποία η Ευρωπόλ συνάπτει συμφωνίες (1),

να καταδικάσει το καθού στο σύνολο των δικαστικών εξόδων.

Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής του το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο προβάλλει τρεις λόγους ακυρώσεως.

Πρώτον, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο υποστηρίζει ότι το Συμβούλιο χρησιμοποίησε εσφαλμένη διαδικασία λήψεως αποφάσεως για την έκδοση της αποφάσεως 2014/269/ΕΕ. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο καταλήγει στο συμπέρασμα ότι το Συμβούλιο δεν παρέβη μόνο τις Συνθήκες αλλά παρέβη συγχρόνως και ουσιώδη τύπο.

Δεύτερον, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο προσάπτει στο Συμβούλιο ότι χρησιμοποίησε είτε νομική βάση που καταργήθηκε με τη θέση σε ισχύ της Συνθήκης της Λισσαβώνας, είτε νομική βάση του παράγωγου δικαίου, η οποία βάσει της νομολογίας του Δικαστηρίου είναι παράνομη.

Τέλος, κατά το Κοινοβούλιο, ο κατάλογος των τρίτων κρατών και οργανισμών με τα οποία η Ευρωπόλ συνάπτει συμφωνίες αποτελεί στοιχείο που εμπίπτει στον νομοθετικό τομέα. Το στοιχείο αυτό θα έπρεπε να εξετασθεί από τον νομοθέτη της Ένωσης ως ουσιώδες στοιχείο του ρυθμιζόμενου ζητήματος. Επομένως, η νομική βάση και η διαδικασία που χρησιμοποίησε το Συμβούλιο είναι νομικώς εσφαλμένες.


(1)  ΕΕ L 138, σ. 104


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/10


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Amtsgericht Rüsselsheim (Γερμανία) στις 28 Ιουλίου 2014 — Brunhilde Liebler, Helmut Liebler κατά Condor Flugdienst GmbH

(Υπόθεση C-365/14)

2014/C 329/13

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Amtsgericht Rüsselsheim

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Ενάγοντες: Brunhilde Liebler, Helmut Liebler

Εναγόμενη: Condor Flugdienst GmbH

Προδικαστικά ερωτήματα

1)

Συνιστούν εξαιρετικές περιστάσεις, κατά την έννοια του άρθρου 5, παράγραφος 3, του κανονισμού (1), οι επεμβάσεις ενεργούντων με δική τους ευθύνη τρίτων στους οποίους έχουν ανατεθεί καθήκοντα εμπίπτοντα στις δραστηριότητες αεροπορικής εταιρίας;

2)

Σε περίπτωση που στο πρώτο ερώτημα δοθεί καταφατική απάντηση, έχει συναφώς αποφασιστική σημασία ποιος (αεροπορική εταιρία, εταιρία που διαχειρίζεται το αεροδρόμιο κλπ.) ανέθεσε στους τρίτους τα συγκεκριμένα καθήκοντα;


(1)  Κανονισμός (ΕΚ) 261/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 11ης Φεβρουαρίου 2004, για τη θέσπιση κοινών κανόνων αποζημίωσης των επιβατών αεροπορικών μεταφορών και παροχής βοήθειας σε αυτούς σε περίπτωση άρνησης επιβίβασης και ματαιώσεως ή μεγάλης καθυστερήσεως της πτήσεως και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) 295/91 (ΕΕ L 46, σ. 1).


Γενικό Δικαστήριο

22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/12


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 7ης Μαΐου 2014 — Ευρωπαϊκή Δυναμική κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-511/10) (1)

((Πρόσβαση στα έγγραφα - Κανονισμός (ΕΚ) 1049/2001 - Αιτήσεις καθορισμού τιμών - Άρνηση προσβάσεως - Αντικατάσταση της προσβαλλόμενης πράξεως κατά τη διάρκεια της δίκης - Μη προσαρμογή των αιτημάτων περί ακυρώσεως - Κατάργηση της δίκης))

2014/C 329/14

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Ευρωπαϊκή Δυναμική — Προηγμένα Συστήματα Τηλεπικοινωνιών Πληροφορικής και Τηλεματικής ΑΕ (Αθήνα, Ελλάδα) (εκπρόσωποι: Ν. Κορογιαννάκης και Μ. Δερμιτζάκης, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: P. Costa de Oliveira, E. Manhaeve και C. ten Dam)

Αντικείμενο

Aκύρωση της αποφάσεως Ares(2010)508190 της Επιτροπής, της 12ης Αυγούστου 2010, με την οποία δεν επετράπη η πρόσβαση σε ορισμένα έγγραφα αφορώντα αιτήσεις καθορισμού τιμών, οι οποίες καταρτιστήκαν στο πλαίσιο ορισμένων συμβάσεων-πλαίσιο που διαχειρίζεται η Υπηρεσία Εκδόσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:

1.

Καταργείται η δίκη.

2.

Η Ευρωπαϊκή Δυναμική — Προηγμένα Συστήματα Τηλεπικοινωνιών Πληροφορικής και Τηλεματικής ΑΕ και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή φέρουν τα δικαστικά τους έξοδα.


(1)  EE C 13 της 15.1.2011.


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/12


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 4ης Ιουλίου 2014 — Uspaskich κατά Κοινοβουλίου

(Υπόθεση T-84/12) (1)

((Προσφυγή ακυρώσεως και αγωγή αποζημιώσεως - Προνόμια και ασυλίες - Μέλος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου - Απόφαση περί άρσεως της ασυλίας - Επανεξέταση - Απόφαση περί μη υπερασπίσεως της ασυλίας - Απαράδεκτο - Προδήλως απαράδεκτο))

2014/C 329/15

Γλώσσα διαδικασίας: η λιθουανική

Διάδικοι

Προσφεύγων-ενάγων: Viktor Uspaskich (Kėdainiai, Λιθουανία) (εκπρόσωπος: A. Raišutis, δικηγόρος)

Καθού-εναγόμενο: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (εκπρόσωποι: N. Lorenz, M. Windisch και L. Mašalaitė-Chouteau)

Παρεμβαίνουσα υπέρ του καθού-εναγομένου: Δημοκρατία της Λιθουανίας (εκπρόσωποι: D. Kriaučiūnas και V. Balčiūnaitė)

Αντικείμενο

Αφενός, αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως του Κοινοβουλίου της 1ης Δεκεμβρίου 2011 περί μη υπερασπίσεως της βουλευτικής ασυλίας του προσφεύγοντος-ενάγοντος και απορρίψεως της αιτήσεώς του για επανεξέταση της αποφάσεως άρσεως της ασυλίας του και, αφετέρου, αίτημα αποζημιώσεως.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:

1.

Απορρίπτει την προσφυγή-αγωγή εν μέρει ως προδήλως απαράδεκτη και εν μέρει ως απαράδεκτη.

2.

O Viktor Uspaskich φέρει τα δικαστικά του έξοδα, καθώς και τα δικαστικά έξοδα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.

3.

Η Δημοκρατία της Λιθουανίας φέρει τα δικαστικά της έξοδα.


(1)  EE C 126 της 28.4.2012.


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/13


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 5ης Ιουνίου 2014 — Stanleybet Malta και Stanley International Betting κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-416/13) (1)

((Προσφυγή ακυρώσεως - Ανταγωνισμός - Εκμετάλλευση ηλεκτρονικών μηχανημάτων κλήρωσης - Χορήγηση αποκλειστικής άδειας από την Ελλάδα - Απόφαση περί απορρίψεως καταγγελίας - Πράξη μη υποκείμενη σε ένδικο μέσο - Απαράδεκτο))

2014/C 329/16

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσες: Stanleybet Malta (Βαλέττα, Μάλτα) και Stanley International Betting Ltd (Λίβερπουλ, Ηνωμένο Βασίλειο) (εκπρόσωποι: R. A. Jacchia, I. Picciano, A. Terranova, F. Ferraro, Γ. Δελλής, Π. Κακούρης, και Ι. Κοιμιτζόγλου, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: F. Ronkes Agerbeek και R. Striani, στη συνέχεια F. Ronkes Agerbeek)

Αντικείμενο

Ακύρωση της αποφάσεως που περιέχεται στο από 10 Ιουνίου 2013 έγγραφο της Επιτροπής, με το οποίο η τελευταία κοινοποίησε στις προσφεύγουσες την απόφασή της να απορρίψει και να θέσει στο αρχείο την καταγγελία τους αναφορικά με την υπόθεση COMP/39.981, Stanleybet Group 2/OPAP.

Διατακτικό

Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:

1.

Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη.

2.

Παρέλκει η έκδοση αποφάσεως επί των αιτήσεων παρεμβάσεως της Ελληνικής Δημοκρατίας και του Οργανισμού Προγνωστικών Αγώνων Ποδοσφαίρου (ΟΠΑΠ).

3.

Οι Stanleybet Malta και Stanley International Betting Ltd φέρουν τα δικαστικά τους έξοδα, καθώς και τα δικαστικά έξοδα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.


(1)  EE C 131 της 26.10.2013.


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/14


Διάταξη του Προέδρου του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Ιουνίου 2014 — Stahlwerk Bous κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-172/14 R)

((«Ασφαλιστικά μέτρα - Κρατικές ενισχύσεις - Εθνικό σύστημα προωθήσεως της παραγωγής ηλεκτρικής ενεργείας από ανανενώσιμες πηγές - Απόφαση της Επιτροπής να κινήσει επίσημη διαδικασία εξετάσεως στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων - Αίτημα αναστολής εκτελέσεως - Επείγον - Fumus boni juris»))

2014/C 329/17

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Αιτούσα: Stahlwerk Bous GmbH (Bous, Γερμανία) (εκπρόσωποι: H. Höfler, C. Kahle και V. Winkler, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: T. Maxian Rusche και R. Sauer)

Αντικείμενο

Αίτημα αναστολής των εννόμων αποτελεσμάτων της αποφάσεως με την οποία η Επιτροπή κίνησε επίσημη διαδικασία εξετάσεως στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων όσον αφορά τον γερμανικό νόμο περί ανανεώσιμων πηγών ενεργείας.

ΔιατακτικόΟ Πρόεδρος του Γενικού Δικαστηρίου διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την αίτηση ασφαλιστικών μέτρων.

2)

Ανακαλεί την απόφαση της 7ης Απριλίου 2014, Stahlwerk Bous κατά Επιτροπής (T-172/14 R).

3)

Επιφυλάσσεται ως προς τα δικαστικά έξοδα.


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/14


Διάταξη του Προέδρου του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Ιουνίου 2014 — WeserWind κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-173/14 R)

((«Ασφαλιστικά μέτρα - Κρατικές ενισχύσεις - Εθνικό σύστημα προωθήσεως της παραγωγής ηλεκτρικής ενεργείας από ανανενώσιμες πηγές - Απόφαση της Επιτροπής να κινήσει επίσημη διαδικασία εξετάσεως στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων - Αίτημα αναστολής εκτελέσεως - Επείγον - Fumus boni juris»))

2014/C 329/18

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Αιτούσα: WeserWind GmbH Offshore Construction Georgsmarienhütte (Bremerhaven, Γερμανία) (εκπρόσωποι: H. Höfler, C. Kahle και V. Winkler, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: T. Maxian Rusche και R. Sauer)

Αντικείμενο

Αίτημα αναστολής των εννόμων αποτελεσμάτων της αποφάσεως με την οποία η Επιτροπή κίνησε επίσημη διαδικασία εξετάσεως στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων όσον αφορά τον γερμανικό νόμο περί ανανεώσιμων πηγών ενεργείας.

ΔιατακτικόΟ Πρόεδρος του Γενικού Δικαστηρίου διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την αίτηση ασφαλιστικών μέτρων.

2)

Ανακαλεί την απόφαση της 7ης Απριλίου 2014, WeserWind κατά Επιτροπής (T-173/14 R).

3)

Επιφυλάσσεται ως προς τα δικαστικά έξοδα.


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/15


Διάταξη του Προέδρου του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Ιουνίου 2014 — Dieckerhoff Guss κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-174/14 R)

((«Ασφαλιστικά μέτρα - Κρατικές ενισχύσεις - Εθνικό σύστημα προωθήσεως της παραγωγής ηλεκτρικής ενεργείας από ανανενώσιμες πηγές - Απόφαση της Επιτροπής να κινήσει επίσημη διαδικασία εξετάσεως στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων - Αίτημα αναστολής εκτελέσεως - Επείγον - Fumus boni juris»))

2014/C 329/19

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Αιτούσα: Dieckerhoff Guss GmbH (Gevelsberg, Γερμανία) (εκπρόσωποι: H. Höfler, C. Kahle και V. Winkler, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: T. Maxian Rusche και R. Sauer)

Αντικείμενο

Αίτημα αναστολής των εννόμων αποτελεσμάτων της αποφάσεως με την οποία η Επιτροπή κίνησε επίσημη διαδικασία εξετάσεως στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων όσον αφορά τον γερμανικό νόμο περί ανανεώσιμων πηγών ενεργείας.

ΔιατακτικόΟ Πρόεδρος του Γενικού Δικαστηρίου διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την αίτηση ασφαλιστικών μέτρων.

2)

Ανακαλεί την απόφαση της 7ης Απριλίου 2014, Dieckerhoff Guss κατά Επιτροπής (T-174/14 R).

3)

Επιφυλάσσεται ως προς τα δικαστικά έξοδα.


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/15


Διάταξη του Προέδρου του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Ιουνίου 2014 — Georgsmarienhütte κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-176/14 R)

((«Ασφαλιστικά μέτρα - Κρατικές ενισχύσεις - Εθνικό σύστημα προωθήσεως της παραγωγής ηλεκτρικής ενεργείας από ανανενώσιμες πηγές - Απόφαση της Επιτροπής να κινήσει επίσημη διαδικασία εξετάσεως στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων - Αίτημα αναστολής εκτελέσεως - Επείγον - Fumus boni juris»))

2014/C 329/20

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Αιτούσα: Georgsmarienhütte GmbH (Georgsmarienhütte, Γερμανία) (εκπρόσωποι: H. Höfler, C. Kahle και V. Winkler, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: T. Maxian Rusche και R. Sauer)

Αντικείμενο

Αίτημα αναστολής των εννόμων αποτελεσμάτων της αποφάσεως με την οποία η Επιτροπή κίνησε επίσημη διαδικασία εξετάσεως στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων όσον αφορά τον γερμανικό νόμο περί ανανεώσιμων πηγών ενεργείας.

ΔιατακτικόΟ Πρόεδρος του Γενικού Δικαστηρίου διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την αίτηση ασφαλιστικών μέτρων.

2)

Ανακαλεί την απόφαση της 7ης Απριλίου 2014, Georgsmarienhütte κατά Επιτροπής (T-176/14 R).

3)

Επιφυλάσσεται ως προς τα δικαστικά έξοδα.


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/16


Διάταξη του Προέδρου του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Ιουνίου 2014 — Friedrich Wilhelms-Hütte Eisenguss κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-178/14 R)

((«Ασφαλιστικά μέτρα - Κρατικές ενισχύσεις - Εθνικό σύστημα προωθήσεως της παραγωγής ηλεκτρικής ενεργείας από ανανενώσιμες πηγές - Απόφαση της Επιτροπής να κινήσει επίσημη διαδικασία εξετάσεως στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων - Αίτημα αναστολής εκτελέσεως - Επείγον - Fumus boni juris»))

2014/C 329/21

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Αιτούσα: Friedrich Wilhelms-Hütte Eisenguss GmbH (Mülheim an der Ruhr, Γερμανία) (εκπρόσωποι: H. Höfler, C. Kahle και V. Winkler, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: T. Maxian Rusche και R. Sauer)

Αντικείμενο

Αίτημα αναστολής των εννόμων αποτελεσμάτων της αποφάσεως με την οποία η Επιτροπή κίνησε επίσημη διαδικασία εξετάσεως στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων όσον αφορά τον γερμανικό νόμο περί ανανεώσιμων πηγών ενεργείας.

ΔιατακτικόΟ Πρόεδρος του Γενικού Δικαστηρίου διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την αίτηση ασφαλιστικών μέτρων.

2)

Ανακαλεί την απόφαση της 7ης Απριλίου 2014, Friedrich Wilhelms-Hütte Eisenguss κατά Επιτροπής (T-178/14 R).

3)

Επιφυλάσσεται ως προς τα δικαστικά έξοδα.


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/16


Διάταξη του Προέδρου του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Ιουνίου 2014 — Schmiedewerke Gröditz κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-179/14 R)

((«Ασφαλιστικά μέτρα - Κρατικές ενισχύσεις - Εθνικό σύστημα προωθήσεως της παραγωγής ηλεκτρικής ενεργείας από ανανενώσιμες πηγές - Απόφαση της Επιτροπής να κινήσει επίσημη διαδικασία εξετάσεως στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων - Αίτημα αναστολής εκτελέσεως - Επείγον - Fumus boni juris»))

2014/C 329/22

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Αιτούσα: Schmiedewerke Gröditz GmbH (Gröditz, Γερμανία) (εκπρόσωποι: H. Höfler, C. Kahle και V. Winkler, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: T. Maxian Rusche και R. Sauer)

Αντικείμενο

Αίτημα αναστολής των εννόμων αποτελεσμάτων της αποφάσεως με την οποία η Επιτροπή κίνησε επίσημη διαδικασία εξετάσεως στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων όσον αφορά τον γερμανικό νόμο περί ανανεώσιμων πηγών ενεργείας.

ΔιατακτικόΟ Πρόεδρος του Γενικού Δικαστηρίου διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την αίτηση ασφαλιστικών μέτρων.

2)

Ανακαλεί την απόφαση της 7ης Απριλίου 2014, Schmiedewerke Gröditz κατά Επιτροπής (T-179/14 R).

3)

Επιφυλάσσεται ως προς τα δικαστικά έξοδα.


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/17


Διάταξη του Προέδρου του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Ιουνίου 2014 — Schmiedag κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-183/14 R)

((«Ασφαλιστικά μέτρα - Κρατικές ενισχύσεις - Εθνικό σύστημα προωθήσεως της παραγωγής ηλεκτρικής ενεργείας από ανανενώσιμες πηγές - Απόφαση της Επιτροπής να κινήσει επίσημη διαδικασία εξετάσεως στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων - Αίτημα αναστολής εκτελέσεως - Επείγον - Fumus boni juris»))

2014/C 329/23

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Αιτούσα: Schmiedag GmbH (Hagen, Γερμανία) (εκπρόσωποι: H. Höfler, C. Kahle και V. Winkler, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: T. Maxian Rusche και R. Sauer)

Αντικείμενο

Αίτημα αναστολής των εννόμων αποτελεσμάτων της αποφάσεως με την οποία η Επιτροπή κίνησε επίσημη διαδικασία εξετάσεως στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων όσον αφορά τον γερμανικό νόμο περί ανανεώσιμων πηγών ενεργείας.

ΔιατακτικόΟ Πρόεδρος του Γενικού Δικαστηρίου διατάσσει:

1)

Απορρίπτει την αίτηση ασφαλιστικών μέτρων.

2)

Ανακαλεί την απόφαση της 7ης Απριλίου 2014, Schmiedag κατά Επιτροπής (T-183/14 R).

3)

Επιφυλάσσεται ως προς τα δικαστικά έξοδα.


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/17


Προσφυγή της 2ας Ιουνίου 2014 — salesforce.com κατά ΓΕΕΑ (MARKETINGCLOUD)

(Υπόθεση T-388/14)

2014/C 329/24

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: salesforce.com, Inc. (Σαν Φρανσίσκο, Ηνωμένες Πολιτείες) (εκπρόσωπος: A. Nordemann, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση του πρώτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα), της 6ης Μαρτίου 2014, στην υπόθεση R 1853/2013-1,

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Σήμα προς καταχώριση: το λεκτικό σήμα «MARKETINGCLOUD» για υπηρεσίες των κλάσεων 35 και 42 — Αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού σήματος υπ’ αριθ. 1 0 9 79  417

Απόφαση του εξεταστή: έκρινε ότι το σήμα δεν είναι δεκτικό καταχωρίσεως

Απόφαση του τμήματος προσφυγών: απόρριψη της προσφυγής

Προβαλλόμενοι λόγοι: παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχεία β' και γ', του κανονισμού για το κοινοτικό σήμα.


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/18


Προσφυγή της 2ας Ιουνίου 2014 — salesforce.com κατά ΓΕΕΑ (MARKETINGCLOUD)

(Υπόθεση T-389/14)

2014/C 329/25

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: salesforce.com, Inc. (Σαν Φρανσίσκο, Ηνωμένες Πολιτείες) (εκπρόσωπος: A. Nordemann, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση του πρώτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα), της 6ης Μαρτίου 2014, στην υπόθεση R 1854/2013-1,

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Σήμα προς καταχώριση: το λεκτικό σήμα «MARKETINGCLOUD» για υπηρεσίες της κλάσεως 42 — Αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού σήματος υπ’ αριθ. 1 0 9 79  441

Απόφαση του εξεταστή: έκρινε ότι το σήμα δεν είναι δεκτικό καταχωρίσεως

Απόφαση του τμήματος προσφυγών: απόρριψη της προσφυγής

Προβαλλόμενοι λόγοι: παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχεία β' και γ', του κανονισμού για το κοινοτικό σήμα.


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/18


Προσφυγή της 18ης Ιουνίου 2014 — Messi Cuccittini κατά ΓΕΕΑ — Pires Freitas Campos (LEO)

(Υπόθεση T-459/14)

2014/C 329/26

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η ισπανική

Διάδικοι

Προσφεύγων: Lionel Andrés Messi Cuccittini (Βαρκελώνη, Ισπανία) (εκπρόσωποι: J. Rivas Zurdo και M. Toro Gordillo, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Maria Leonor Pires Freitas Campos (Setúbal, Πορτογαλία)

Αιτήματα του προσφεύγοντος

Ο προσφεύγων ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση του πρώτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα), της 27ης Μαρτίου 2014, στην υπόθεση R 1554/2013-1, στο μέτρο που, απορρίπτοντας την προσφυγή του νυν προσφεύγοντος, επικυρώνει την απόφαση του τμήματος προσφυγών με την οποία έγινε δεκτή η ανακοπή B 2009291 και απορρίφθηκε συνολικά η καταχώριση του κοινοτικού σήματος υπ’ αριθ. 1 0 6 13  511«LEO»,

να καταδικάσει το αντίδικο ή τους αντιδίκους στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Αιτών την καταχώριση του κοινοτικού σήματος: ο αιτών

Σήμα προς καταχώριση: εικονιστικό σήμα που περιέχει το λεκτικό στοιχείο «LEO» για προϊόντα των κλάσεων 32 και 33 — Αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού σήματος υπ’ αριθ. 1 0 6 13  511

Δικαιούχος του κατά τη διαδικασία ανακοπής αντιταχθέντος σήματος ή σημείου: Maria Leonor Pires Freitas Campos

Αντιταχθέν σήμα ή σημείο: λεκτικό σήμα «LEO D'HONOR» για προϊόντα της κλάσεως 33

Απόφαση του τμήματος ανακοπών: αποδοχή της ανακοπής

Απόφαση του τμήματος προσφυγών: απόρριψη της προσφυγής

Προβαλλόμενοι λόγοι: παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, σημείο β', του κανονισμού 207/2009.


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/19


Προσφυγή της 30ής Ιουνίου 2014 — Mayer κατά EFSA

(Υπόθεση T-493/14)

2014/C 329/27

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Ingrid Alice Mayer (Ellwangen, Γερμανία) (εκπρόσωπος: T. Mayer, δικηγόρος)

Καθής: Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (EFSA)

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να παρατείνει την απόσπασή της έως τις 30 Ιουνίου 2015·

να αναγνωρίσει την ακυρότητα της καταγγελίας της συμβάσεως για την απόσπασή της, και ειδικότερα την ακυρότητα της από 16 Απριλίου 2014 αποφάσεως της EFSA «Termination of the secondment»·

να υποχρεώσει την καθής να μην προκαλέσει εκλογή για την ανάδειξη «observer» των αποσπασμένων εθνικών πραγματογνωμόνων στην επιτροπή προσωπικού·

να διαπιστώσει την παρανομία της εξάμηνης αναστολής των καθηκόντων της στο πλαίσιο της επιτροπής προσωπικού·

να διατάξει να διασφαλισθεί η πρόσβασή της σε όλα τα μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που αντηλλάγησαν μεταξύ της διευθύντριας της EFSA και ενός ιδιωτικού οργανισμού του τομέα των τροφίμων·

επικουρικώς, να διατάξει να διασφαλισθεί η πρόσβαση στα ανωτέρω έγγραφα τρίτου προσώπου που θα ορίσει το Γενικό Δικαστήριο προκειμένου να ελεγχθεί αν τυχόν υφίσταται σύγκρουση συμφερόντων·

να καταδικάσει την καθής στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής, η προσφεύγουσα προβάλλει τα ακόλουθα.

Η προσφεύγουσα υποστηρίζει ότι η αξίωση για παράταση της αποσπάσεώς της ως εθνικής πραγματογνώμονα πηγάζει από την αρχή της ίσης μεταχειρίσεως, από τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, από την απαγόρευση της αυθαιρεσίας και από το άρθρο 2 ΣΕΕ.

Στο πλαίσιο αυτό, η προσφεύγουσα υποστηρίζει ότι η μη παράταση της αποσπάσεώς της στηρίζεται σε πλημμελή ή σε ανύπαρκτη απόφαση περί επιλογής.

Επιπλέον, κατά την προσφεύγουσα, η αναστολή των καθηκόντων της στο πλαίσιο της επιτροπής προσωπικού είναι παράνομη, διότι δεν της παρασχέθηκε καμία αιτιολογία, δεν κλήθηκε προς ακρόαση και δεν της κοινοποιήθηκε καμία έγγραφη απόφαση.

Επιπροσθέτως, η προσφεύγουσα προβάλλει αξίωση για πρόσβαση σε συγκεκριμένα μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με βάση το άρθρο 2 του κανονισμού 1049/2001 (1). Συναφώς υποστηρίζει ότι τα υπηρεσιακά μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν εμπίπτουν στην προστασία των προσωπικών δεδομένων.


(1)  Κανονισμός (ΕΚ) 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Μαΐου 2001, για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (ΕΕ L 145, σ. 43).


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/20


Προσφυγή της 2ας Ιουλίου 2014 — Deutsche Umwelthilfe κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-498/14)

2014/C 329/28

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Deutsche Umwelthilfe eV (Radolfzell, Γερμανία) (εκπρόσωποι: R. Klinger και R. Geulen, δικηγόροι)

Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την προσβαλλόμενη απόφαση·

να καταδικάσει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Προς στήριξη της προσφυγής, η προσφεύγουσα προβάλλει τα ακόλουθα.

Αξίωση για πρόσβαση στην αλληλογραφία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και των επιχειρήσεων Honeywell και DuPont καθώς και επιχειρήσεων της αυτοκινητοβιομηχανίας σχετικά με το νέο ψυκτικό μέσο R1234yf

Η προσφεύγουσα υποστηρίζει ότι η Επιτροπή προσέβαλε το δικαίωμα προσβάσεως που αντλεί η προσφεύγουσα από το άρθρο 6, παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο, του κανονισμού (ΕΚ) 1367/2006 (1). Κατά τη διάταξη αυτή, πρέπει να παρέχεται πάντα πρόσβαση στα έγγραφα των θεσμικών οργάνων όταν τα έγγραφα αυτά αφορούν εκπομπές ουσιών στο περιβάλλον. Το άρθρο 6, παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο, του κανονισμού 1367/2006 καθιερώνει τεκμήριο εκ του νόμου κατά το οποίο το συμφέρον προς διάδοση των οικείων πληροφοριών κατισχύει του συμφέροντος προστασίας των επιχειρήσεων.

Περαιτέρω, η προσφεύγουσα υποστηρίζει ότι το άρθρο 6, παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο, του κανονισμού 1367/2006 συνιστά ρητό κανόνα ερμηνείας του άρθρου 4, παράγραφος 2, πρώτη και δεύτερη περίπτωση, του κανονισμού (ΕΚ) 1049/2001 (2). Το άρθρο 6, παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο, του κανονισμού 1367/2006 τροποποιεί το περιεχόμενο του κανονισμού 1049/2001, μόνο στον βαθμό που πρόκειται για έγγραφα σχετικά με εκπομπές ουσιών στο περιβάλλον. Η προσφεύγουσα υποστηρίζει ότι τα έγγραφα στα οποία δεν έχει παρασχεθεί πρόσβαση προφανώς περιέχουν πληροφορίες για τη βλάβη που μπορούν να προκαλέσουν στην υγεία και στις κλιματικές συνθήκες τα ψυκτικά μέσα R1234yf και R134a και ότι από τις δηλώσεις, τις εκτιμήσεις και τις προτάσεις επιχειρήσεων της αυτοκινητοβιομηχανίας και παραγωγών ψυκτικών μέσων σχετικά τη χρήση των εν λόγω χημικών προϊόντων μπορεί να συναχθεί η ποσότητα των εκπομπών τοξικού υδροφθορίου.

Επικουρικώς, η προσφεύγουσα υποστηρίζει ότι βάσει και μόνο του άρθρου 2, παράγραφος 1, του κανονισμού 1049/2001 πρέπει να παρασχεθεί πρόσβαση στα έγγραφα για τα οποία έχει υποβληθεί σχετικό αίτημα. Δεν πληρούνται οι προϋποθέσεις εφαρμογής της εξαιρέσεως του άρθρου 4, παράγραφος 2, πρώτη περίπτωση, του κανονισμού 1049/2001. Επιπλέον, υφίσταται υπέρτερο συμφέρον για τη μελέτη των εγγράφων, δεδομένης της σοβαρότητας των κινδύνων που μπορεί να έχει για την υγεία η χρήση του προαναφερθέντος ψυκτικού μέσου.


(1)  Κανονισμός (ΕΚ) 1367/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Σεπτεμβρίου 2006, για την εφαρμογή στα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας των διατάξεων της σύμβασης του Århus σχετικά με την πρόσβαση στις πληροφορίες, τη συμμετοχή του κοινού στη λήψη αποφάσεων και την πρόσβαση στη δικαιοσύνη για περιβαλλοντικά θέματα (ΕΕ. L 264, σ. 13).

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ήςΜαΐου 2001, για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (ΕΕ. L 145, σ. 43).


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/21


Προσφυγή της 14ης Ιουλίου 2014 — Squeeze Life κατά ΓΕΕΑ — Evolution Fresh (SQUEEZE LIFE)

(Υπόθεση T-523/14)

2014/C 329/29

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: ισπανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Squeeze Life, SL (Αλικάντε, Ισπανία) (εκπρόσωπος: J. Devaureix, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Evolution Fresh, Inc. (San Bernardino, Ηνωμένες Πολιτείες)

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση του δεύτερου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) της 14ης Απριλίου 2014 και, κατά συνέπεια, να κρίνει ότι:

προσφεύγουσα ενώπιον του τμήματος προσφυγών κατά της αποφάσεως του τμήματος ανακοπών του ΓΕΕΑ της 20ής Δεκεμβρίου 2013 ήταν η Squeeze Life, S.L., και όχι η αιτούσα την καταχώριση του σήματος, Evolution Fresh, Inc.·

κατόπιν των ανωτέρω, να κρίνει οριστική την απόφαση του τμήματος ανακοπών του ΓΕΕΑ της 20ής Δεκεμβρίου 2013, καθιστώντας με τον τρόπο αυτό οριστική την απόρριψη των προϊόντων της κλάσεως 32 και μέρος των υπηρεσιών της κλάσεως 35 όσον αφορά την αίτηση καταχωρίσεως του κοινοτικού σήματος αριθ. 1 1 1 70  966«SQUEEZE LIFE»·

να διατάξει την αναστολή της διαδικασίας μετατροπής αριθ. 8311048 η οποία εκκρεμεί ενώπιον της γραμματείας του ΓΕΕΑ έως την έκδοση αποφάσεως με ισχύ δεδικασμένου στο πλαίσιο της παρούσας αποφάσεως, γνωρίζοντας στην εν λόγω υπηρεσία τα στοιχεία τα οποία είναι απαραίτητα για την αναστολή της διαδικασίας μετατροπής·

να καταδικάσει το καθού στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Αιτούσα την καταχώριση του κοινοτικού σήματος: Evolution Fresh, Inc.

Σήμα προς καταχώριση: Λεκτικό σήμα «SQUEEZE LIFE» για προϊόντα και υπηρεσίες των κλάσεων 32, 35 και 43 — Αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού σήματος αριθ. 1 1 1 70  966

Δικαιούχος του κατά τη διαδικασία ανακοπής αντιταχθέντος σήματος ή σημείου: Προσφεύγουσα

Αντιταχθέν σήμα ή σημείο: Κοινοτικό και εθνικό λεκτικό σήμα «ZUMIT SQUEEZE LIFE» για προϊόντα και υπηρεσίες των κλάσεων 29, 31, 32 και 35

Απόφαση του τμήματος ανακοπών: Απορρίπτει εν μέρει την ανακοπή

Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Λαμβανομένης υπόψη της ανακλήσεως της οικείας αιτήσεως καταχωρίσεως κοινοτικού σήματος, περατώνει τις διαδικασίες προσφυγής και ανακοπής

Προβαλλόμενοι λόγοι:

Παράβαση του άρθρου 73 του κανονισμού 207/2009·

Παράβαση του άρθρου 108 και επόμ. του κανονισμού 207/2009


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/22


Προσφυγή της 11ης Ιουλίου 2014 — Laboratoire Nuxe κατά ΓΕΕΑ — NYX, Los Angeles (NYX)

(Υπόθεση T-537/14)

2014/C 329/30

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η γαλλική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Laboratoire Nuxe (Παρίσι, Γαλλία) (εκπρόσωπος: M. Antoine-Lalance, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: NYX, Los Angeles, Inc. (Καλιφόρνια, Ηνωμένες Πολιτείες)

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση του πέμπτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου εναρμονίσεως στο πλαίσιο της εσωτερικής αγοράς (ΓΕΕΑ), της 8ης Απριλίου 2014, στην υπόθεση R 1575/2013-5·

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα

Αιτούσα την καταχώριση κοινοτικού σήματος: NYX, Los Angeles, Inc.

Σήμα προς καταχώριση: Διεθνής καταχώριση ισχύουσα στην Ευρωπαϊκή Ένωση του εικονιστικού σήματος που περιλαμβάνει το λεκτικό στοιχείο «NYX», για προϊόντα της κλάσεως 3 — Διεθνής καταχώριση ισχύουσα στην Ευρωπαϊκή Ένωση αριθ. 1 1 0 52  316

Δικαιούχος του κατά τη διαδικασία ανακοπής αντιταχθέντος σήματος ή σημείου: η προσφεύγουσα

Αντιταχθέν σήμα ή σημείο: Λεκτικό σήμα «NUXE», για προϊόντα και υπηρεσίες των κλάσεων 3 και 44

Απόφαση του τμήματος ανακοπών: Δέχεται την ανακοπή

Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Ακυρώνει την απόφαση του τμήματος ανακοπών και απορρίπτει την ανακοπή

Προβαλλόμενοι λόγοι: Παράβαση του άρθρου 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/22


Προσφυγή της 16ης Ιουλίου 2014 — Peri κατά ΓΕΕΑ (Multiprop)

(Υπόθεση T-538/14)

2014/C 329/31

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Peri GmbH (Weißenhorn, Γερμανία) (εκπρόσωποι: M. Eck και A. Bognár, δικηγόροι)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση του πρώτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμόνισης στο πλαίσιο της εσωτερικής αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα), της 29ης Απριλίου 2014, στην υπόθεση R 1661/2013-1,

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Σήμα προς καταχώριση: λεκτικό σήμα «Multiprop» για προϊόντα και υπηρεσίες των κλάσεων 6, 19 και 37 — αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού σήματος υπ’ αριθ. 1 1 5 87  219

Απόφαση του εξεταστή: απόρριψη της αιτήσεως καταχώρισης

Απόφαση του τμήματος προσφυγών: απόρριψη της προσφυγής

Προβαλλόμενοι λόγοι:

παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο γ', του κανονισμού 207/2009,

παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού 207/2009;

παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 2, του κανονισμού 207/2009


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/23


Προσφυγή της 16ης Ιουλίου 2014 — Klass κατά ΓΕΕΑ — F. Smit (PLAYSEAT) (PLAYSEATS)

(Υπόθεση T-540/14)

2014/C 329/32

Γλώσσα του δικογράφου της προσφυγής: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγων: Oliver Klass (Remscheid, Γερμανία) (εκπρόσωπος: U. Bender, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: F. Smit Holding BV (Doetinchem, Κάτω Χώρες)

Αιτήματα του προσφεύγοντος

O προσφεύγων ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να τροποποιήσει τις απορριπτικές αποφάσεις του τέταρτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) της 15ης Μαΐου 2014 στις υποθέσεις R 1616/2013-4 και R 1834/2013-4, ώστε να γίνουν δεκτές αμφότερες οι αιτήσεις κηρύξεως ακυρότητας οι οποίες υποβλήθηκαν στις 31 Ιουλίου 2012, και

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Καταχωρισμένα κοινοτικά σήματα των οποίων ζητείται να κηρυχθεί η ακυρότητα: Τα λεκτικά σήματα «PLAYSEAT» και «PLAYSEATS» για προϊόντα της κλάσεως 9 — Κοινοτικά σήματα υπ’ αριθ. 7 5 95  184 και αριθ. 8 8 42  254

Δικαιούχος των κοινοτικών σημάτων: Η F. Smit Holding BV

Αιτούσα την κήρυξη της ακυρότητας των κοινοτικών σημάτων: Η προσφεύγουσα

Λόγοι για τους οποίους ζητείται η κήρυξη της ακυρότητας: Απόλυτος λόγος ακυρότητας κατά το άρθρο 52, παράγραφος 1, στοιχείο α', σε συνδυασμό με το άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχεία β' και γ', του κανονισμού 207/2009

Απόφαση του τμήματος ακυρώσεως: Απέρριψε την αίτηση κηρύξεως ακυρότητας

Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Απέρριψε την προσφυγή

Προβαλλόμενοι λόγοι: Παράβαση του άρθρου 52, παράγραφος 1, στοιχείο α', σε συνδυασμό με το άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχεία β' και γ', του κανονισμού 207/2009


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/24


Προσφυγή της 23ης Ιουλίου 2014 — Volkswagen κατά ΓΕΕΑ (COMPETITION)

(Υπόθεση T-550/14)

2014/C 329/33

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Διάδικοι

Προσφεύγουσα: Volkswagen AG (Wolfsburg, Γερμανία) (εκπρόσωπος: U. Sander, δικηγόρος)

Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)

Αιτήματα της προσφεύγουσας

Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:

να ακυρώσει την απόφαση του πρώτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμόνισης στο πλαίσιο της εσωτερικής αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα), της 15ης Μαΐου 2014, στην υπόθεση R 2082/2013-1,

να καταδικάσει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα.

Λόγοι και κύρια επιχειρήματα

Σήμα προς καταχώριση: λεκτικό σήμα «COMPETITION» για προϊόντα και υπηρεσίες των κλάσεων 12, 28, 35 και 37 — αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού σήματος υπ’ αριθ. 1 1 7 69  171

Απόφαση του εξεταστή: απόρριψη της αιτήσεως καταχώρισης

Απόφαση του τμήματος προσφυγών: απόρριψη της προσφυγής

Προβαλλόμενοι λόγοι: παράβαση του άρθρου 7, παράγραφος 1, στοιχείο n', του κανονισμού 207/2009.


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/24


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 16ης Ιουλίου 2014 — Monty Program κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-292/10) (1)

2014/C 329/34

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Ο πρόεδρος του τετάρτου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 260 της 25.9.2010.


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/24


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 17ης Ιουλίου 2014 — Smart Technologies κατά ΓΕΕΑ (SMART NOTEBOOK)

(Υπόθεση T-648/11) (1)

2014/C 329/35

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Ο πρόεδρος του ενάτου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 58 της 25.2.2012.


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/25


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 7ης Ιουλίου 2014 — Khwanda κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση T-178/12) (1)

2014/C 329/36

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Ο πρόεδρος του εβδόμου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 174 της 16.6.2012.


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/25


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 15ης Ιουλίου 2014 — Virgin Atlantic Airways κατά Επιτροπής

(Υπόθεση T-344/12) (1)

2014/C 329/37

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Ο πρόεδρος του ενάτου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 295 της 29.9.2012.


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/25


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 16ης Ιουλίου 2014 — Marouf κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση T-569/12) (1)

2014/C 329/38

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Ο πρόεδρος του ενάτου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 63 της 2.3.2013.


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/25


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 11ης Ιουλίου 2014 — Eltek κατά ΓΕΕΑ — Eltec Elektronik (ELTEK)

(Υπόθεση T-139/13) (1)

2014/C 329/39

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Ο πρόεδρος του εβδόμου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 147 της 25.5.2013.


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/25


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 8ης Ιουλίου 2014 — Elmaghraby και El Gazaerly κατά Συμβουλίου

(Υπόθεση T-319/13) (1)

2014/C 329/40

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Ο πρόεδρος του ογδόου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 245 της 24.8.2013.


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/26


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 16ης Ιουλίου 2014 — ASPA κατά ΓΕΕΑ — Banco Bilbao Vizcaya Argentaria (ARGENTARIA)

(Υπόθεση T-502/13) (1)

2014/C 329/41

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Ο πρόεδρος του δευτέρου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 352 της 30.11.2013.


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/26


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 16ης Ιουλίου 2014 — Zehnder κατά ΓΕΕΑ — UAB «Amalva» (komfovent)

(Υπόθεση T-577/13) (1)

2014/C 329/42

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Ο πρόεδρος του ογδόου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 24 της 25.1.2014.


22.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 329/26


Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 8ης Ιουλίου 2014 — Deutsche Rockwool Mineralwoll κατά ΓΕΕΑ — A. Weber (JETROC)

(Υπόθεση T-588/13) (1)

2014/C 329/43

Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική

Ο πρόεδρος του πρώτου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.


(1)  ΕΕ C 24 της 25.1.2014.