30.9.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 266/7


Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1169/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2011, σχετικά με την παροχή πληροφοριών για τα τρόφιμα στους καταναλωτές, την τροποποίηση των κανονισμών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 1924/2006 και (ΕΚ) αριθ. 1925/2006 και την κατάργηση της οδηγίας 87/250/ΕΟΚ της Επιτροπής, της οδηγίας 90/496/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της οδηγίας 1999/10/ΕΚ της Επιτροπής, της οδηγίας 2000/13/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, των οδηγιών της Επιτροπής 2002/67/ΕΚ και 2008/5/ΕΚ και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 608/2004 της Επιτροπής

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 304 της 22 Νοεμβρίου 2011 )

Στη σελίδα 28, άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο στ):

αντί:

«στ)

η ημερομηνία ελάχιστης διατηρησιμότητας και η τελική ημερομηνία ανάλωσης (“ανάλωση έως”)»

διάβαζε:

«στ)

η ημερομηνία ελάχιστης διατηρησιμότητας ή η τελική ημερομηνία ανάλωσης (“ανάλωση έως”)·».

Στη σελίδα 48, παράρτημα VI, μέρος Α, σημείο 7, ένδειξη στην ισπανική γλώσσα:

αντί:

«στην ισπανική γλώσσα: “combinado de piezas de carne” και “combinado de piezas de pescado”,»

διάβαζε:

«στην ισπανική γλώσσα: “elaborado a partir de piezas de carne” και “elaborado a partir de piezas de pescado”,».

Στη σελίδα 49, παράρτημα VI, μέρος Α, σημείο 7, ένδειξη στη σλοβακική γλώσσα:

αντί:

«στη σλοβακική γλώσσα: “spájané alebo formované mäso” και “spájané alebo formované ryby”,»

διάβαζε:

«στη σλοβακική γλώσσα: “zo spájaných kúskov mäsa” και “zo spájaných kúskov ryby”,».