31995R3095

Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3095/95 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 547/72 περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1247/92 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1945/93 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1247/92

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 335 της 30/12/1995 σ. 0001 - 0009


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 3095/95 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 22ας Δεκεμβρίου 1995

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 περί εφαρμογής των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως στους μισθωτούς, στους μη μισθωτούς και στα μέλη των οικογενειών τους που διακινούνται εντός της Κοινότητας, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 περί του τρόπου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1247/92 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1945/93 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1247/92

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 51 και 235,

την πρόταση της Επιτροπής, που υπεβλήθη ύστερα από διαβούλευση με τη διοικητική επιτροπή για την κοινωνική ασφάλιση των διακινούμενων εργαζομένων (1),

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (2),

τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (3),

Εκτιμώντας:

(1) ότι θα πρέπει να γίνουν ορισμένες τροποποιήσεις στους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 (4) και (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 (5) 7 ότι ορισμένες από αυτές τις τροποποιήσεις συνδέονται με τις αλλαγές που επέφεραν τα κράτη μέλη στη νομοθεσία τους για την κοινωνική ασφάλιση, ενώ άλλες έχουν τεχνικό χαρακτήρα και αποσκοπούν στη συμπλήρωση των εν λόγω κανονισμών 7

(2) ότι, προκειμένου να διευκολυνθεί η προσωρινή διαμονή και η δυνατότητα περίθαλψης με έγκριση του αρμοδίου φορέα στο έδαφος της Ένωσης, τα ευεργετήματα του άρθρου 22 παράγραφος 1 στοιχεία α) και γ) θα πρέπει να επεκταθούν σε όλους τους υπηκόους τρίτων χωρών οι οποίοι είναι ασφαλισμένοι δυνάμει της νομοθεσίας ενός κράτους μέλους και στα μέλη των οικογενειών τους που κατοικούν μαζί τους, ακόμη και εάν δεν έχουν την ιδιότητα του μισθωτού ή μη μισθωτού εργαζομένου 7

(3) ότι, στο μέτρο που ο ευρισκόμενος σε πλήρη ανεργία, στον οποίο αναφέρεται το άρθρο 71 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο ii) και στοιχείο β) σημείο ii), λαμβάνει παροχές ασθένειας και μητρότητας και οικογενειακές παροχές που βαρύνουν τον αρμόδιο φορέα του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου κατοικεί, καθώς και στην περίπτωση αναγνώρισης περιόδων πλήρους ανεργίας για τις οποίες χορηγούνται παροχές αναπηρίας και γήρατος από τον εν λόγω φορέα σύμφωνα με τη νομοθεσία που εφαρμόζει [άρθρο 25 παράγραφος 2, άρθρο 39 παράγραφος 6, άρθρο 45 παράγραφος 6 και άρθρο 72α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71], είναι λογικό να μπορεί αυτό το κράτος μέλος της κατοικίας να διενεργήσει, ενδεχομένως, κρατήσεις εισφορών σχετικά με τις παροχές αυτές και ότι, κατά συνέπεια, θα πρέπει να θεσπισθούν διατάξεις σύμφωνα με τις οποίες αυτό το κράτος θα μπορεί να προβαίνει στις κρατήσεις αυτές εφόσον το προβλέπει η νομοθεσία του 7

(4) ότι φαίνεται απαραίτητο να εξασφαλιστεί ότι μια οικογένεια δεν χάνει τα δικαιώματα οικογενειακών παροχών λόγω μικρών αποσβεστικών προθεσμιών, τροποποιώντας για το σκοπό αυτό το άρθρο 86 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 7

(5) ότι, για λόγους αποτελεσματικότητας, είναι προτιμώτερο να συγκεντρωθεί το σύνολο των μεταβατικών διατάξεων σχετικά με τις ειδικές παροχές χωρίς συνεισφορά (ειδικές παροχές μη ανταποδοτικού χαρακτήρα) σε ένα νέο άρθρο 95β του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 7

(6) ότι θα πρέπει να γίνουν ορισμένες τροποποιήσεις στις ενότητες «Ζ. ΙΡΛΑΝΔΙΑ» και «ΙΓ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» του παραρτήματος I μέρος II του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71, έτσι ώστε να λαμβάνεται υπόψη η ερμηνεία που δίνουν οι ιρλανδικές και βρετανικές αρχές στην έννοια του «μέλους της οικογένειας» 7

(7) ότι είναι απαραίτητο να προστεθεί στο παράρτημα IIα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71, ενότητα «Β. ΔΑΝΙΑ», το σταθερό επίδομα επαναπροσαρμογής, το οποίο αποτελεί μη εξαγώγιμη ειδική παροχή χωρίς συνεισφορά 7

(8) ότι θα πρέπει να διαγραφεί, από το παράρτημα IIα, ενότητα «Θ. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ», το αντισταθμιστικό επίδομα κόστους ζωής, καθόσον αυτό δεν προβλέπεται πλέον στη νομοθεσία του Λουξεμβούργου 7

(9) ότι, κατόπιν της συμφωνίας μεταξύ των ελληνικών και των γερμανικών αρχών, θα πρέπει να συμπληρωθεί το παράρτημα III μέρος Β σημείο 30 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 7

(10) ότι φάνηκε απαραίτητο να προσαρμοστεί η ενότητα «ΣΤ. ΕΛΛΑΔΑ» του παραρτήματος VI του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 μετά την αναδιάρθρωση των κοινωνικών ασφαλίσεων και διάφορες τροποποιήσεις που εισήχθησαν στην ελληνική νομοθεσία 7

(11) ότι θα πρέπει να τροποποιηθούν το άρθρο 17 παράγραφος 2 και το άρθρο 30 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72, έτσι ώστε να επεκταθεί στους γερμανικούς, ιταλικούς και πορτογαλικούς φορείς μια ειδική διάταξη που προβλέπεται ήδη για τους γαλλικούς φορείς, λαμβανομένης υπόψη της δυνατότητας, για τους ασφαλισμένους, να αλλάζουν συχνότερα αρμόδιο φορέα όσον αφορά τις παροχές ασθενείας 7

(12) ότι θα πρέπει να τροποποιηθεί το άρθρο 95 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72, έτσι ώστε το κατ' αποκοπή ποσό που πρέπει να αποδοθεί να προσεγγίσει περισσότερο στις πραγματικές δαπάνες που έγιναν από τους φορείς των κρατών μελών 7 ότι θα πρέπει να προβλεφθεί μεταβατική περίοδος όσον αφορά τη Γαλλική Δημοκρατία, λαμβάνοντας υπόψη τις διοικητικές δυσκολίες που θα μπορούσε να αντιμετωπίσει το κράτος αυτό 7

(13) ότι θα πρέπει να τροποποιηθεί η διατύπωση του άρθρου 107 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72, ώστε να ληφθούν υπόψη οι τροποποιήσεις που επήλθαν με τους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 2195/91 (1), (ΕΟΚ) αριθ. 1248/92 (2) και (ΕΟΚ) 1249/92 (3) 7

(14) ότι, ύστερα από τις αλλαγές που επήλθαν στις διοικητικές υπηρεσίες της Δανίας, θα πρέπει να προσαρμοστεί αναλόγως η ενότητα «Β. ΔΑΝΙΑ» των παραρτημάτων 2, 3, 4 και 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 7

(15) ότι θα πρέπει να προσαρμοστούν τα σημεία 13 «ΔΑΝΙΑ-ΙΣΠΑΝΙΑ» και 15 «ΔΑΝΙΑ-ΕΛΛΑΔΑ» του παραρτήματος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 για να ληφθούν υπόψη οι συμφωνίες που συνήφθησαν από αυτά τα κράτη μέλη 7

(16) ότι θα πρέπει επίσης να τροποποιηθεί το παράρτημα 5, κατόπιν της σύναψης συμφωνιών, βασισμένων στο άρθρο 36 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71, μεταξύ της Ελλάδας και των Κάτω Χωρών και μεταξύ των Κάτω Χωρών και του Ηνωμένου Βασιλείου 7

(17) ότι είναι απαραίτητο να προσαρμοστεί η ενότητα «Α. ΒΕΛΓΙΟ» του παραρτήματος 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 για να ανφέρεται σ' αυτήν ο αρμόδιος φορέας που αναφέρεται στο άρθρο 10β του εν λόγω κανονισμού 7

(18) ότι, ύστερα από διοικητική αναδιοργάνωση των υπηρεσιών ασφάλισης ασθενείας στο Λουξεμβούργο, θα πρέπει να τροποποιηθούν οι ονομασίες των αρμόδιων φορέων στα παραρτήματα 2, 3, 4, 9 και 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 στην ενότητα «Θ. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ» 7

(19) ότι ύστερα από τροποποίηση της ονομασίας των ολλανδικών συμβουλίων εργασίας, θα πρέπει να προσαρμοστούν τα παραρτήματα 2, 3 και 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72, ενότητα «Ι. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» 7

(20) ότι θα πρέπει να καταργηθεί το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1247/92 και το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1945/93, καθόσον το περιεχόμενό τους έχει συμπεριληφθεί στον ίδιο τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 7 ότι, κατά συνέπεια, είναι απαραίτητο, στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1945/93, να καταργηθεί το σημείο 10, το οποίο αναφέρεται στις καταργηθείσες διατάξεις,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 τροποποιείται ως εξής:

1. Μετά το άρθρο 22, παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 22α

Ειδικοί κανόνες για ορισμένες κατηγορίες ατόμων

Παρά το άρθρο 2 του παρόντος κανονισμού, το άρθρο 22 παράγραφος 1 στοιχεία α) και γ) εφαρμόζεται και στα άτομα τα οποία είναι υπήκοοι ενός των κρατών μελών και είναι ασφαλισμένα δυνάμει της νομοθεσίας ενός κράτους μέλους και στα μέλη των οικογενειών τους που κατοικούν μαζί τους.»

2. Μετά το άρθρο 25, παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 25α

Εισφορές που βαρύνουν μισθωτούς σε πλήρη ανεργία

Ο φορέας ενός κράτους μέλους ο οποίος είναι οφειλέτης παροχών σε είδος και σε χρήμα προς τους ανέργους που αναφέρονται στο άρθρο 25 παράγραφος 2 και ο οποίος εφαρμόζει νομοθεσία που προβλέπει κρατήσεις εισφορών που βαρύνουν τους ανέργους για την κάλυψη των παροχών ασθένειας και μητρότητας, δύναται να διενεργεί αυτές τις κρατήσεις σύμφωνα με τις διατάξεις της νομοθεσίας του.»

3. Στο άρθρο 39 παράγραφος 6, μετά το πρώτο εδάφιο παρεμβάλλεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Αν ο φορέας αυτός εφαρμόζει νομοθεσία η οποία προβλέπει κρατήσεις συνεισφορών που βαρύνουν τους ανέργους για την κάλυψη παροχών αναπηρίας, δύναται να διενεργεί αυτές τις κρατήσεις σύμφωνα με τις διατάξεις της νομοθεσίας του.»

4. Στο άρθρο 45 παράγραφος 6, μετά το πρώτο εδάφιο προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Αν ο φορέας αυτός εφαρμόζει νομοθεσία η οποία προβλέπει κρατήσεις εισφορών που βαρύνουν τους ανέργους για την κάλυψη συντάξεων γήρατος και θανάτου, δύναται να διενεργεί τις κρατήσεις αυτές σύμφωνα με τις διατάξεις της νομοθεσίας του.»

5. Το άρθρο 72α συμπληρώνεται με το ακόλουθο εδάφιο:

«Αν ο φορέας αυτός εφαρμόζει νομοθεσία η οποία προβλέπει κρατήσεις εισφορών που βαρύνουν τους ανέργους για την κάλυψη οικογενειακών παροχών, δύναται να διενεργεί τις κρατήσεις αυτές σύμφωνα με τις διατάξεις της νομοθεσίας του.»

6. Στο άρθρο 86, το υπάρχον κείμενο καθίσταται παράγραφος 1 και προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«2. Στην περίπτωση κατά την οποία πρόσωπο, δικαιούμενο να το πράξει σύμφωνα με τη νομοθεσία κράτους μέλους, υποβάλει αίτηση οικογενειακών παροχών στο κράτος αυτό το οποίο όμως δεν είναι αρμόδιο κατά προτεραιότητα, η ημερομηνία κατά την οποία έγινε η πρώτη αυτή αίτηση θεωρείται ως η ημερομηνία υποβολής στην αρμόδια αρχή, τον αρμόδιο φορέα ή το αρμόδιο δικαστήριο, υπό τον όρο ότι θα υποβληθεί νέα αίτηση στο αρμόδιο κατά προτεραιότητα κράτος από πρόσωπο το οποίο έχει δικαίωμα σύμφωνα με τη νομοθεσία του κράτους αυτού. Η δεύτερη αυτή αίτηση πρέπει να υποβληθεί εντός προθεσμίας ενός έτους το πολύ από την κοινοποίηση της απόρριψης της πρώτης αίτησης ή της παύσης καταβολής των παροχών στο πρώτο κράτος μέλος.»

7. Μετά το άρθρο 95α παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 95β

Μεταβατικές διατάξεις για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1247/92

1. Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1247/92 δεν γεννά κανένα δικαίωμα για περίοδο προγενέστερη της 1ης Ιουνίου 1992.

2. Οι περίοδοι κατοικίας μισθωτής ή μη μισθωτής επαγγελματικής δραστηριότητας που συμπληρώθηκαν στο έδαφος ενός κράτους μέλους πριν από την 1η Ιουνίου 1992 λαμβάνονται υπόψη για τον προσδιορισμό των δικαιωμάτων που γεννώνται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1247/92.

3. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1, δικαίωμα γεννάται, δυνάμει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1247/92, έστω και αν αφορά γεγονός που έλαβε χώρα πριν από την 1η Ιουνίου 1992.

4. Κάθε ειδική παροχή χωρίς συνεισφορά που δεν έχει εκκαθαρισθεί ή έχει ανασταλεί λόγω της ιθαγένειας του ενδιαφερομένου εκκαθαρίζεται ή αποκαθίσταται, κατόπιν αιτήσεώς του, από 1ης Ιουνίου 1992, με την επιφύλαξη ότι για τα προηγούμενα δικαιώματα δεν έλαβε χώρα εφάπαξ καταβολή κεφαλαίου.

5. Τα δικαιώματα των ενδιαφερομένων οι οποίοι πέτυχαν, πριν από την 1η Ιουνίου 1992, την εκκαθάριση σύνταξης μπορούν να αναθεωρηθούν κατόπιν αιτήσεώς τους, λαμβανομένων υπόψη των διατάξεων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1247/92.

6. Αν η αίτηση που προβλέπεται στην παράγραφο 4 ή στην παράγραφο 5 υποβληθεί εντός προθεσμίας δύο ετών από την 1η Ιουνίου 1992, τα δικαιώματα που γεννώνται δυνάμει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1247/92 αποκτώνται από την ημερομηνία αυτή, χωρίς να μπορούν να αντιταχθούν κατά του ενδιαφερομένου οι διατάξεις της νομοθεσίας κράτους μέλους περί εκπτώσεως ή παραγραφής δικαιωμάτων.

7. Αν η αίτηση που προβλέπεται στην παράγραφο 4 ή στην παράγραφο 5 υποβληθεί μετά τη λήξη της διετούς προθεσμίας από την 1η Ιουνίου 1992, τα δικαιώματα, από τα οποία δεν εξέπεσε ο δικαιούχος ή τα οποία δεν παραγράφηκαν, αποκτώνται, από την ημερομηνία της αίτησης με την επιφύλαξη τυχόν ευνοϊκότερων διατάξεων της νομοθεσίας ενός κράτους μέλους.

8. Η εφαρμογή του άρθρου 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1247/92 δεν μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την κατάργηση παροχών οι οποίες χορηγήθηκαν πριν από την 1η Ιουνίου 1992 από τους αρμόδιους φορείς των κρατών μελών κατ' εφαρμογήν του τίτλου III του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και για τις οποίες ισχύει το άρθρο 10 αυτού του τελευταίου κανονισμού.

9. Η εφαρμογή του άρθρου 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1247/92 δεν μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την απόρριψη αίτησης ειδικής παροχής χωρίς συνεισφορά, χορηγούμενης ως συμπλήρωμα σύνταξης, την οποία υπέβαλε άτομο που πληρούσε τις προϋποθέσεις χορήγησης της εν λόγω παροχής πριν από την 1η Ιουνίου 1992, έστω και αν το άτομο αυτό κατοικεί στο έδαφος κράτους μέλους άλλου από το αρμόδιο κράτος, με την επιφύλαξη του ότι η αίτηση για την εν λόγω παροχή υποβλήθηκε εντός προθεσμίας πέντε ετών από την 1η Ιουνίου 1992.

10. Παρά την παράγραφο 1, κάθε ειδική παροχή χωρίς συνεισφορά, η οποία χορηγείται ως συμπλήρωμα σύνταξης και δεν έχει εκκαθαρισθεί ή έχει ανασταλεί λόγω του ότι ο ενδιαφερόμενος κατοικεί στο έδαφος κράτους μέλους άλλου από το αρμόδιο κράτος, εκκαθαρίζεται ή αποκαθίσταται, κατ' αίτησιν του ενδιαφερομένου, από 1ης Ιουνίου 1992 με ισχύ, στην πρώτη περίπτωση, από την ημερομηνία την οποία θα έπρεπε να εκκαθαριστεί η παροχή και, στη δεύτερη περίπτωση, κατά την ημερομηνία αναστολής της παροχής.

11. Όταν οι ειδικές παροχές χωρίς συνεισφορά όπως προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 μπορούν στη διάρκεια της ίδιας περιόδου και για το ίδιο άτομο, να χορηγηθούν δυνάμει του άρθρου 10α του ίδιου κανονισμού από τον αρμόδιο φορέα του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου κατοικεί το άτομο αυτό και δυνάμει των παραγράφων 1 έως 10 του παρόντος άρθρου από τον αρμόδιο φορέα άλλου κράτους μέλους, ο ενδιαφερόμενος δεν μπορεί να σωρεύσει αυτές τις παροχές παρά μόνο μέχρι του ανώτατου ποσού της ειδικής παροχής την οποία θα μπορούσε να ζητήσει κατ' εφαρμογήν μιας εκ των εν λόγω νομοθεσιών.

12. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής της παραγράφου 11, κυρίως δε, όσον αφορά τις αναφερόμενες στην παράγραφο αυτή παροχές, η εφαρμογή των ρητρών μείωσης, αναστολής ή κατάργησης που προβλέπονται από τη νομοθεσία ενός ή περισσοτέρων μελών και η χορήγηση διαφορετικών συμπληρωμάτων, καθορίζονται με απόφαση της Διοικητικής Επιτροπής για την κοινωνική ασφάλιση των διακινούμενων εργαζομένων και ενδεχομένως με κοινή συμφωνία από τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη ή τις αρμόδιες αρχές τους.»

8. Στο παράρτημα I μέρος II, η ενότητα «Ζ. ΙΡΛΑΝΔΙΑ» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Ζ. ΙΡΛΑΝΔΙΑ

Για τον καθορισμό του δικαιώματος παροχών ασθένειας και μητρότητας σε είδος κατ' εφαρμογή του κανονισμού, με τον όρο "μέλος της οικογένειας" νοείται κάθε άτομο θεωρούμενο ως συντηρούμενο από το μισθωτό ή μη μισθωτό εργαζόμενο κατ' εφαρμογήν των νόμων περί υγείας από το 1947 έως το 1970 (Health Acts 1947-1970).»

9. Στο παράρτημα I μέρος II, η ενότητα «ΙΓ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ΙΓ. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ

Για τον καθορισμό του δικαιώματος παροχών σε είδος, ο όρος "μέλος της οικογενείας" σημαίνει:

1. Όσον αφορά τη νομοθεσία της Μεγάλης Βρετανίας και της Βορείου Ιρλανδίας:

1. τον (την) σύζυγο υπό τον όρο ότι:

α) το άτομο αυτό, είτε πρόκειται για μισθωτό ή μη μισθωτό εργαζόμενο, είτε για άλλο άτομο με την ιδιότητα του δικαιούχου δυνάμει του κανονισμού:

i) κατοικεί με τον (την) σύζυγο του (της) ή

ii) συνεισφέρει στη συντήρησή του (της)

και

β) ο (η) σύζυγος:

i) δεν εισπράττει εισοδήματα ως μισθωτός, μη μισθωτός εργαζόμενος ή δικαιούχος δυνάμει του κανονισμού ή

ii) δεν δικαιούται παροχή κοινωνικής ασφάλισης ή σύνταξη που να βασίζεται σε δική του (της) ασφάλιση 7

2. κάθε άτομο το οποίο συντηρεί τέκνο, υπό τον όρο ότ:

α) ο μισθωτός, μη μισθωτός εργαζόμενος ή άλλο άτομο με την ιδιότητα του δικαιούχου δυνάμει του κανονισμού:

i) συμβιοί με το άτομο αυτό σαν να ήταν σύζυγοι ή

ii) συνεισφέρει στη συντήρηση του εν λόγω ατόμου

και

β) το εν λόγω άτομο:

i) δεν εισπράττει εισοδήματα ως μισθωτός, μη μισθωτός εργαζόμενος ή δικαιούχος δυνάμει του κανονισμού ή

ii) δεν δικαιούται παροχή κοινωνικής ασφάλισης ή σύνταξης που να βασίζεται σε δική του ασφάλιση 7

3. κάθε τέκνο για το οποίο ο μισθωτός, μη μισθωτός εργαζόμενος ή άλλο άτομο με την ιδότητα του δικαιούχου δυνάμει του κανονισμού δικαιούται ή θα μπορούσε να δικαιούται επίδομα τέκνου.

2. Όσον αφορά τη νομοθεσία του Γιβραλτάρ:

κάθε άτομο που θεωρείται συντηρούμενο κατά την έννοια του κανονισμού 1973 σχετικά με το ιατρικό καθεστώς της ομαδικής ιατρικής 1973 (Group Practice Scheme Ordinance, 1973).»

10. Το παράρτημα IIα τροποποιείται ως εξής:

α) η ενότητα «Β. ΔΑΝΙΑ» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Β. ΔΑΝΙΑ

Το σταθερό επίδομα επαναπροσαρμογής που καταβάλλεται σύμφωνα με το νόμο περί κοινωνικής βοήθειας με σκοπό τη συντήρηση ατόμων υπό επαναπροσαρμογή» 7

β) στην ενότητα «Θ. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ», το στοιχείο α) διαγράφεται και τα στοιχεία β) και γ) γίνονται στοιχεία α) και β) αντίστοιχα.

11. Στο παράρτημα III μέρος Α, το σημείο «30. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΕΛΛΑΔΑ» συμπληρώνεται με το ακόλουθο κείμενο:

«γ) πρωτόκολλο της 7ης Οκτωβρίου 1991, σε συνδυασμό με τη σύμβαση της 6ης Ιουλίου 1984 που συνήφθη μεταξύ της κυβέρνησης της Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της Ελληνικής Δημοκρατίας σχετικά με τη διευθέτηση ορισμένων προβλημάτων συνταξιοδότησης.»

12. Στο παράρτημα III μέρος Β, το σημείο «30. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΕΛΛΑΔΑ» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«30. ΓΕΡΜΑΝΙΑ-ΕΛΛΑΔΑ

Πρωτόκολλο της 7ης Οκτωβρίου 1991, σε συνδυασμό με τη σύμβαση της 6ης Ιουλίου 1984 που συνήφθη μεταξύ της κυβέρνησης της Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της Ελληνικής Δημοκρατίας σχετικά με τη διευθέτηση ορισμένων προβλημάτων συνταξιοδότησης.»

13. Το παράρτημα VI τροποποιείται ως εξής:

α) στην ενότητα «Γ. ΓΕΡΜΑΝΙΑ», το σημείο 2 στοηείο γ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«γ) για τον συνυπολογισμό των γερμανικών περιόδων σύνταξης που αφορούν την ασφάλιση συνταξιοδότησης των εργαζόμενων σε μεταλλεία εφαρμόζεται μόνον η γερμανική νομοθεσία.» 7

β) στην ενότητα «ΣΤ. ΕΛΛΑΔΑ», το σημείο 1 διαγράφεται και προστίθενται τα δύο ακόλουθα σημεία:

«5. Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες από τις καταστατικές διατάξεις των ελληνικών επικουρικών ταμείων συντάξεων προβλέπεται η δυνατότητα αναγνώρισης περιόδων υποχρεωτικής ασφάλισης γήρατος, που έχουν πραγματοποιηθεί σε ελληνικούς φορείς κύριας ασφάλισης, οι διατάξεις αυτές εφαρμόζονται και προκειμένου περί περιόδων υποχρεωτικής ασφάλισης κλάδου συντάξεων που έχουν πραγματοποιηθεί υπό την νομοθεσία κάθε άλλου κράτους μέλους που εμπίπτει στο ουσιαστικό πεδίο εφαρμογής του κανονισμού.

6. Οι εργαζόμενος, που έχει υπαχθεί στην υποχρεωτική ασφάλιση άλλου κράτους μέλους κλάδου συντάξεων μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1992 και υπάγεται στην υποχρεωτική ελληνική κοινωνική ασφάλιση (καθεστώς κύριας ασφάλισης) για πρώτη φορά μετά την 1η Ιανουαρίου 1993, θεωρείται ως "πρώην ασφαλισμένος" κατά την έννοια των διατάξεων του νόμου 2084/92.»

Άρθρο 2

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 τροποποιείται ως εξής:

1. Στο άρθρο 17 παράγραφος 2, η δεύτερη περίοδος και στο άρθρο 30 παράγραφος 1, η τελευταία περίοδος, αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«Εντούτοις, όταν η εν λόγω βεβαίωση εκδίδεται από γερμανικό, γαλλικό, ιταλικό ή πορτογαλικό φορέα, ισχύει μόνο για ένα έτος από την ημερομηνία εκδόσεώς της και πρέπει να ανανεώνεται ετησίως.»

2. Το άρθρο 95 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 95

Απόδοση των παροχών εις είδος της ασφαλίσεως της ασθενείας και μητρότητας που έχουν χορηγηθεί στους δικαιούχους συντάξεων και στα μέλη της οικογένειάς τους που δεν κατοικούν σε κράτος μέλος δυνάμει της νομοθεσίας του οποίου δικαιούνται συντάξεως και έχουν δικαίωμα παροχών

1. Το ποσό των παροχών εις είδος που έχουν χορηγηθεί κατά το άρθρο 28 παράγραφος 1 και άρθρο 28α του κανονισμού αποδίδεται από τους αρμόδιους φορείς στους φορείς οι οποίοι εχορήγησαν τις παροχές αυτές, βάσει κατ' αποκοπή ποσού όσο το δυνατόν πλησιέστερου προς τις πραγματικές δαπάνες.

2. Το κατ' αποκοπή ποσό υπολογίζεται διά πολλαπλασιασμού του μέσου ετήσιου κόστους κατά δικαιούχο συντάξεως επί το μέσο ετήσιο αριθμό των δικαιούχων συντάξεως και των μελών της οικογένειάς τους που λαμβάνονται υπόψη και διά μειώσεως του αποτελέσματος κατά 20 %.

3. Τα στοιχεία υπολογισμού που είναι αναγκαία για τον καθορισμό του κατ' αποκοπή ποσού αυτού καθορίζονται σύμφωνα με τους ακόλουθους κανόνες:

α) το μέσο ετήσιο κόστος κατά δικαιούχο συντάξεως λαμβάνεται, για κάθε κράτος μέλος, διά της διαιρέσεως των ετήσιων δαπανών που αναλογούν στο σύνολο των παροχών εις είδος οι οποίες έχουν χορηγηθεί από τους φορείς του κράτους μέλους αυτού στο σύνολο των δικαιούχων συντάξεως που οφείλεται κατά τη νομοθεσία του κράτους μέλους αυτού, στο πλαίσιο των συστημάτων κοινωνικής ασφαλίσεως που πρέπει να ληφθούν υπόψη, καθώς και στα μέλη της οικογένειάς τους, διά του μέσου ετήσιου αριθμού των δικιούχων συντάξεως και των μελών της οικογένειάς τους 7 τα εν προκειμένω λαμβανόμενα υπόψη συστήματα κοινωνικής ασφαλίσεως αναφέρονται στο παράρτημα 9 7

β) ο μέσος ετήσιος αριθμός των δικαιούχων συντάξεως και των μελών της οικογένειάς τους που λαμβάνονται υπόψη είναι ίσος, στις σχέσεις μεταξύ των φορέων δύο κρατών μελών, με τον μέσο ετήσιο αριθμό των δικαιούχων συντάξεως και των μελών της οικογένειάς τους, που αναφέρονται στο άρθρο 28 παράγραφος 2, οι οποίοι κατοικούν στο έδαφος ενός από τα δύο κράτη μέλη και δικαιούνται παροχές εις είδος εις βάρος φορέα του άλλου κράτους μέλους.

4. Ο αριθμός των δικαιούχων συντάξεως και των μελών της οικογένειάς τους που πρέπει να ληφθούν υπόψη, σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 3 στοιχείο β), καθορίζεται με τη βοήθεια μιας καταστάσεως που τηρείται για το σκοπό αυτό από το φορέα του τόπου κατοικίας, βάσει δικαιολογητικών εγγράφων περί των δικαιωμάτων των ενδιαφερομένων τα οποία παρέχονται από τον αρμόδιο φορέα. Σε περίπτωση διαφοράς, οι παρατηρήσεις των σχετικών φορέων υποβάλλονται στην επιτροπή λογαριασμών που αναφέρεται στο άρθρο 101 παράγραφος 3 του κανονισμού εφαρμογής.

5. Η διοικητική επιτροπή ορίζει τις μεθόδους και τις λεπτομέρειες προσδιορισμού των στοιχείων υπολογισμού που προβλέπονται στις παραγράφους 3 και 4.

6. Δύο ή περισσότερα κράτη μέλη, ή οι αρμόδιες αρχές αυτών των κρατών μελών, δύνανται να συμφωνήσουν, μετά από γνώμη της διοικητικής επιτροπής, άλλο τρόπο υπολογισμού των ποσών που πρέπει να αποδοθούν.»

3. Στο άρθρο 107, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1. Για την εφαρμογή των ακόλουθων διατάξεων:

α) κανονισμός: άρθρο 12 παράγραφοι 2, 3 και 4, άρθρο 14δ παράγραφος 1, άρθρο 19 παράγραφος 1 στοιχείο β) τελευταία περίοδος, άρθρο 22 παράγραφος 1 σημείο ii) τελευταία περίοδος, άρθρο 25 παράγραφος 1 στοιχείο β) προτελευταία περίοδος, άρθρο 41 παράγραφος 1 στοιχεία γ) και δ), άρθρο 46 παράγραφος 4, άρθρο 46α παράγραφος 3, άρθρο 50, άρθρο 52 στοιχείο β) τελευταία περίοδος, άρθρο 55 παράγραφος 1 σημείο ii) τελευταία περίοδος, άρθρο 70 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο, άρθρο 71 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο ii) και στοιχείο β) σημείο ii) προτελευταία περίοδος 7

β) κανονισμός εφαρμογής: άρθρο 34 παράγραφοι 1, 4 και 5,

η τιμή μετατροπής σε εθνικό νόμισμα ποσών εκφραζομένων σε άλλο εθνικό νόμισμα είναι η τιμή που υπολογίζεται από την Επιτροπή και βασίζεται στο μηνιαίο μέσο όρο, κατά τη διάρκεια της περιόδου αναφοράς που ορίζεται στην παράγραφο 2, των τιμών συναλλάγματος των νομισμάτων αυτών, οι οποίες ανακοινώνονται στην Επιτροπή για την εφαρμογή του Ευρωπαϊκού Νομισματικού Συστήματος.»

4. Το παράρτημα 2 τροποποιείται ως εξής:

α) στην ενότητα «Β. ΔΑΝΙΑ», σημεία 2α) και 3α), το κείμενο της δεξιάς στήλης αντικαθίσταται από το ακόλουθο:

«Direktoratet for Social Sikring og Bistand (Γενική Διεύθυνση Κοινωνικής Ασφάλισης και Κοινωνικής Πρόνοιας), Kψbenhavn» 7

β) στην ενότητα «Θ. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ»:

i) το σημείο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1. Ασθένεια και μητρότητα

α) Παροχές σε είδος:

Αρμόδιο ταμείο ασφάλισης ασθενείας ή/και ένωση ταμείων ασφάλισης ασθενείας

β) Παροχές σε χρήμα:

Αρμόδιο ταμείο ασφάλισης ασθενείας»,

ii) το σημείο 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«6. Επιδόματα θανάτου

Για την εφαρμογή του άρθρου 66 του κανονισμού:

Ένωση ταμείων ασφάλισης ασθενείας, Λουξεμβούργο» 7

γ) στην ενότητα «Ι. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» σημείο 5 στοιχείο α) και σημείο 5 στοιχείο β), η ονομασία «Raad van Arbeid (Συμβούλιο Εργασίας)» αντικαθίσταται από την ονομασία «Districtskantoor van de Sociale Verzekeringsbank (Περιφεριακό Γραφείο της Τράπεζας Κοινωνικών Ασφαλίσεων)».

5. Το παράρτημα 3 τροποποιείται ως εξής:

α) στην ενότητα «Β. ΔΑΝΙΑ» τμήμα I στοιχείο β) και στοιχείο γ) σημείο i), το κείμενο της δεξιάς στήλης αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Direktoratet for Social Sikring og Bistand (Γενική Διεύθυνση Κοινωνικής Ασφάλισης και Κοινωνικής Πρόνοιας), Kψbenhavn» 7

β) στην ενότητα «Θ. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ» σημείο 1, το κείμενο της δεξιάς στήλης αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Ταμείο ασφάλισης ασθενείας εργατών ή/και ένωση ταμείων ασφάλισης ασθενείας.

Αρμόδιο ταμείο ασφάλισης ασθενείας, σύμφωνα με τη νομοθεσία του Λουξεμβούργου για τη μερική συνταξιοδότηση από το Λουξεμβούργο ή/και ένωση ταμείων ασφάλισης ασθενείας» 7

γ) η ενότητα «Ι. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ», τροποποιείται ως εξής:

i) στο σημείο 3 στοιχείο γ), το κείμενο της δεξιάς στήλης αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Bureau voor Duitse zaken (υπηρεσία γερμανικών υποθέσεων), Nijmegen»,

ii) στο σημείο 5, δεξιά στήλη, η ονομασία «Raad van Arbeid» (Συμβούλιο Εργασίας) αντικαθίσταται από την ονομασία «Districtskantoor van de Sociale Verzekeringsbank (Περιφεριεακό Γραφείο της Τράπεζας Κοινωνικών Ασφαλίσεων)».

6. Το παράρτημα 4 τροποποιείται ως εξής:

α) στην ενότητα «Β. ΔΑΝΙΑ» σημεία 1, 2, 3 και 5, το κείμενο της δεξιάς στήλης αντικαθίσταται ως εξής:

«Direktoratet for Social Sikring og Bistand (Γενική Διεύθυνση Κοινωνικής Ασφάλισης και Κοινωνικής Πρόνοιας), Kψbenhavn» 7

β) στην ενότητα «Θ. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ»:

i) το σημείο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1. Ασθένεια και μητρότητα:

Ένωση ταμείων ασθενείας, Λουξεμβούργο»,

ii) το σημείο 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«6. Επιδόματα θανάτου

α) κατ' εφαρμογήν του άρθρου 66 του κανονισμού:

Ένωση ταμείων ασφάλισης ασθενείας, Λουξεμβούργο

β) στις λοιπές περιπτώσεις:

σύμφωνα με τον κλάδο ασφάλισης που οφείλει την παροχή, οι φορείς που προβλέπονται στα σημεία 1 ή 3» 7

γ) στην ενότητα «Ι. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ» σημείο 2 στοιχείο γ), το κείμενο της δεξιάς στήλης αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο

«Bureau voor Duitse Zaken (υπηρεσία γερμανικών υποθέσεων), Nijmegen».

7. Το παράρτημα 5 τροποποιείται ως εξής:

α) στο σημείο «16. ΔΑΝΙΑ-ΙΣΠΑΝΙΑ», το κείμενο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«16. ΔΑΝΙΑ-ΙΣΠΑΝΙΑ

Συμφωνία της 1ης Ιουλίου 1990 σχετικά με μερική παραίτηση από την απόδοση που προβλέπεται στο άρθρο 36 παράγραφος 3 και στο άρθρο 63 παράγραφος 3 του κανονισμού, καθώς και αμοιβαία παραίτηση από την απόδοση που προβλέπεται στο άρθρο 105 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής. (Μερική παραίτηση από την απόδοση των δαπανών για τις παροχές σε είδος που χορηγούνται σε περίπτωση ασθένειας, μητρότητας, εργατικού ατυχήματος ή επαγγελματικής ασθένειας και παραίτηση από την απόδοση των εξόδων διοικητικού και ιατρικού ελέγχου)» 7

β) στο σημείο «18. ΔΑΝΙΑ-ΕΛΛΑΔΑ», το κείμενο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«18. ΔΑΝΙΑ-ΕΛΛΑΔΑ

Συμφωνία της 8ης Μαΐου 1986 σχετικά με μερική παραίτηση από την απόδοση που προβλέπεται στο άρθρο 36 παράγραφος 3 και στο άρθρο 63 παράγραφος 3 του κανονισμού, καθώς και αμοιβαία παραίτηση από την απόδοση που προβλέπεται στο άρθρο 105 παράγραφος 2 του κανονισμού εφαρμογής. (Μερική παραίτηση από την απόδοση των δαπανών για τις παροχές σε είδος που χορηγούνται σε περίπτωση ασθένειας, μητρότητας, εργατικού ατυχήματος ή επαγγελματικής ασθένειας και παραίτηση από την απόδοση εξόδων διοικητικού και ιατρικού ελέγχου)» 7

γ) το σημείο «62. ΕΛΛΑΔΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ», το κείμενο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«62. ΕΛΛΑΔΑ-ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ

Η ανταλλαγή επιστολών της 8ης Σεπτεμβρίου 1992 και της 30ής Ιουνίου 1993 σχετικά με τις μεθόδους απόδοσης μεταξύ φορέων» 7

δ) στο σημείο «93. ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ-ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ», το στοιχείο δ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«δ) η ανταλλαγή επιστολών της 25ης Απριλίου και 26ης Μαΐου 1986 σχετικά με το άρθρο 36 παράγραφος 3 του κανονισμού (απόδοση ή παραίτηση από την απόδοση των δαπανών για παροχές σε είδος), όπως τροποποιήθηκε».

8. Στο παράρτημα 9, η ενότητα «Θ. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ», αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Θ. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ

Το μέσο ετήσιο κόστος των παροχών σε είδος υπολογίζεται λαμβάνοντας υπόψη το σύνολο των ταμείων ασφάλισης ασθενείας και την ένωση ταμείων ασφάλισης ασθενείας».

9. Το παράρτημα 10 τροποποιείται ως εξής:

α) στην ενότητα «Α. ΒΕΛΓΙΟ», πριν από το σημείο 1, παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«Ο. Για την εφαρμογή του άρθρου 10β του κανονισμού εφαρμογής:

Μισθωτοί εργαζόμενοι:

Ο φορέας ασφάλισης στον οποίο υπάγεται ή είναι εγγεγραμμένος ο ασφαλισμένος

Μη μισθωτοί εργαζόμενοι:

Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indιpendants (Εθνικό ίδρυμα κοινωνικών ασφαλίσεων μη μισθωτών, Βρυξέλλες)» 7

β) στην ενότητα «Β. ΔΑΝΙΑ»:

i) Στα σημεία 1, 2 και 3, το κείμενο της δεξιάς στήλης αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Direktoratet for Social Sikring og Bistand (Γενική Διεύθυνση Κοινωνικής Ασφάλισης και Κοινωνικής Πρόνοιας), Kψbenhavn»,

ii) το σημείο 7 στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«β) παροχές σε χρήμα δυνάμει του τίτλου III κεφάλαιο 1 του κανονισμού και παροχές δυνάμει του τίτλου III κεφάλαια 2, 3, 7 και 8 του κανονισμού: Direktoratet for Social Sikring og Bistand (Γενική Διεύθυνση Κοινωνικής Ασφάλισης και Κοινωνικής Πρόνοιας), Kψbenhavn» 7

γ) στην ενότητα «Θ. ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ», σημείο 8 στοιχείο α) και σημείο 9 στοιχείο α), το κείμενο της δεξιάς στήλης αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Ένωση ταμείων ασθενείας, Λουξεμβούργο».

Άρθρο 3

Στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1247/92, το άρθρο 2 διαγράφεται.

Άρθρο 4

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1945/93 τροποποιείται ως εξής:

1. Το άρθρο 3 διαγράφεται.

2. Στο άρθρο 4, το σημείο 10 διαγράφεται.

Άρθρο 5

1. Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του μηνός που ακολουθεί το μήνα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

2. Το άρθρο 2 σημείο 2 εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 1998.

Ωστόσο, όσον αφορά τις σχέσεις με τη Γαλλική Δημοκρατία, το άρθρο 2 σημείο 2 εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2002.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε όλα τα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 22 Δεκεμβρίου 1995.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

L. ATIENZA SERNA

(1) ΕΕ αριθ. C 143 της 26. 5. 1994, σ. 17.

(2) ΕΕ αριθ. C 166 της 3. 7. 1995, σ. 24.

(3) ΕΕ αριθ. C 393 της 31. 12. 1994, σ. 75.

(4) ΕΕ αριθ. L 149 της 5. 7. 1971, σ. 2. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την πράξη προσχώρησης του 1994.

(5) ΕΕ αριθ. L 74 της 27. 3. 1972, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την πράξη προσχώρησης του 1994.

(1) ΕΕ αριθ. L 206 της 29. 7. 1991, σ. 2.

(2) ΕΕ αριθ. L 136 της 19. 5. 1992, σ. 7.

(3) ΕΕ αριθ. L 136 της 19. 5. 1992, σ. 28.