ISSN 1725-2520

doi:10.3000/17252520.L_2009.125.dan

Den Europæiske Unions

Tidende

L 125

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

52. årgang
21. maj 2009


Indhold

 

I   Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Rådets forordning (EF) nr. 412/2009 af 18. maj 2009 om ændring af forordning (EF) nr. 428/2005 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af korte syntetiske fibre af polyester med oprindelse i Folkerepublikken Kina og Saudi-Arabien, om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 2852/2000 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af korte syntetiske fibre af polyester med oprindelse i Republikken Korea og om afslutning af antidumpingproceduren vedrørende importen af sådanne varer med oprindelse i Taiwan

1

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 413/2009 af 20. maj 2009 om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

4

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 414/2009 af 30. april 2009 om ændring af forordning (EØF) nr. 2454/93 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks ( 1 )

6

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 415/2009 af 20. maj 2009 om ændring af direktiv 2007/68/EF om ændring af bilag IIIa til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/13/EF for så vidt angår visse fødevareingredienser ( 1 )

52

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 416/2009 af 20. maj 2009 om fordelingen på leverancer og direkte salg af de nationale mælkekvoter, der er fastsat for 2008/09 i bilag IX til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007

54

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 417/2009 af 20. maj 2009 om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Mariánskolázeňské oplatky (BGB))

56

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 418/2009 af 20. maj 2009 om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Petit Épeautre de Haute Provence (BGB))

58

 

*

Kommissionens forordning (EF) nr. 419/2009 af 20. maj 2009 om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Kiwi de l'Adour (BGB))

60

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 420/2009 af 20. maj 2009 om fastsættelse af en maksimumseksportrestitution for smør inden for rammerne af den løbende licitation, der blev åbnet ved forordning (EF) nr. 619/2008

62

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 421/2009 af 20. maj 2009 om fastsættelse af en maksimumseksportrestitution for skummetmælkspulver inden for rammerne af den løbende licitation, der blev åbnet ved forordning (EF) nr. 619/2008

64

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 422/2009 af 20. maj 2009 om fastsættelse af eksportrestitutioner for æg

65

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 423/2009 af 20. maj 2009 om udstedelse af importlicenser for ris inden for rammerne af de toldkontingenter, der er åbnet for delperioden maj 2009 ved forordning (EF) nr. 1529/2007

67

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 424/2009 af 20. maj 2009 om fastsættelse af repræsentative priser for fjerkrækød og æg og ægalbumin og om ændring af forordning (EF) nr. 1484/95

69

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 425/2009 af 20. maj 2009 om fastsættelse af maksimumsopkøbsprisen for smør for den 5. særlige licitation i forbindelse med den licitationsprocedure, der blev åbnet ved forordning (EF) nr. 186/2009

71

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 426/2009 af 20. maj 2009 om fastsættelse af maksimumsopkøbsprisen for skummetmælkspulver for den 3. særlige licitation i forbindelse med den licitationsprocedure, der blev åbnet ved forordning (EF) nr. 310/2009

72

 

 

Kommissionens forordning (EF) nr. 427/2009 af 20. maj 2009 om fastsættelse af restitutionssatserne for æg og æggeblommer, der udføres i form af varer, som ikke er omfattet af traktatens bilag I

73

 

 

DIREKTIVER

 

*

Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/41/EF af 6. maj 2009 om indesluttet anvendelse af genetisk modificerede mikroorganismer (omarbejdning) ( 1 )

75

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


I Retsakter vedtaget i henhold til traktaterne om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab/Euratom, hvis offentliggørelse er obligatorisk

FORORDNINGER

21.5.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 125/1


RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 412/2009

af 18. maj 2009

om ændring af forordning (EF) nr. 428/2005 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af korte syntetiske fibre af polyester med oprindelse i Folkerepublikken Kina og Saudi-Arabien, om ændring af Rådets forordning (EF) nr. 2852/2000 om indførelse af en endelig antidumpingtold på importen af korte syntetiske fibre af polyester med oprindelse i Republikken Korea og om afslutning af antidumpingproceduren vedrørende importen af sådanne varer med oprindelse i Taiwan

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 233,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 384/96 af 22. december 1995 om beskyttelse mod dumpingimport fra lande, der ikke er medlemmer af Det Europæiske Fællesskab (1) (i det følgende benævnt »grundforordningen«), særlig artikel 9, stk. 4,

under henvisning til forslag fremsat af Kommissionen efter høring af det rådgivende udvalg, og

ud fra følgende betragtninger:

A.   PROCEDURE

(1)

I oktober 1999 indledte Kommissionen en undersøgelse (2) af importen af korte syntetiske fibre af polyester med oprindelse i Republikken Korea (i det følgende benævnt »den oprindelige undersøgelse«). I juli 2000 indførtes en midlertidig antidumpingtold ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1472/2000 (3) og i december 2000 indførtes en endelig antidumpingtold ved Rådets forordning (EF) nr. 2852/2000 (4).

(2)

I henhold til grundforordningens artikel 11, stk. 3, indledte Kommissionen (5) en interimsundersøgelse (i det følgende benævnt »fornyet undersøgelse«) af antidumpingtold på importen af polyesterfibre med oprindelse i bl.a. Republikken Korea i december 2003. Tolden på import fra Republikken Korea blev ændret ved Rådets forordning (EF) nr. 428/2005 (6) (i det følgende benævnt »forordning (EF) nr. 428/2005«).

(3)

Den 10. juni 2005 indgav Huvis Corporation (i det følgende benævnt »Huvis«) en klage (7) ved De Europæiske Fællesskabers Ret i Første Instans (i det følgende benævnt »Førsteinstansretten«) med henblik på annullering af artikel 2 i forordning (EF) nr. 428/2005, for så vidt angår antidumpingtoldsatsen for Huvis.

(4)

Den 8. juli 2008 annullerede Førsteinstansretten (8) artikel 2 i forordning (EF) nr. 428/2005, for så vidt angår Huvis.

(5)

Førsteinstansretten fandt bl.a., at institutionerne ikke i tilstrækkelig grad kunne retfærdiggøre anvendelsen af en række forskellige metoder i den oprindelige undersøgelse på den ene side og i den fornyede undersøgelse på den anden side til beregningen af Huvis' individuelle toldsats. Institutionernes resultater i den forbindelse blev derfor anset for ikke at være i overensstemmelse med grundforordningens artikel 11, stk. 9.

(6)

Artikel 2 i forordning (EF) nr. 428/2005 blev følgelig annulleret, i det omfang antidumpingtolden på eksporten til Fællesskabet af varer, der er fremstillet og eksporteret af Huvis, oversteg den, som ville være gældende, hvis der var blevet anvendt samme metode som den, der blev anvendt i den oprindelige undersøgelse.

(7)

Domstolene erkendte, at i tilfælde (9), hvor en procedure omfatter flere administrative faser, indebærer annullering af en af disse faser ikke nødvendigvis annullering af hele proceduren. Antidumpingproceduren er et eksempel på en sådan procedure, som omfatter flere faser. Følgelig indebærer annulleringen af dele af forordningen om endelig antidumpingtold ikke annullering af hele den procedure, der gik forud for vedtagelsen af den pågældende forordning. På den anden side er Fællesskabets institutioner, ifølge artikel 233 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, forpligtet til at efterkomme dommen fra De Europæiske Fællesskabers domstole. Fællesskabets institutioner har derfor ved således at efterkomme dommen mulighed for at afhjælpe de aspekter i den anfægtede forordning, som førte til dens annullering, og lade de dele, som ikke anfægtes, og som ikke berøres af dommen, forblive uændrede (10).

(8)

Formålet med denne forordning er at rette de aspekter af forordning (EF) nr. 428/2005, som ikke er i overensstemmelse med grundforordningen, og som derfor førte til annullering af dele af den pågældende forordning. Den drager også konsekvenserne af grundforordningens artikel 9, stk. 6, vedrørende eksportører i Republikken Korea, der var villige til at samarbejde i forbindelse med den undersøgelse, som førte til forordning (EF) nr. 428/2005. Alle andre afgørelser i forordning (EF) nr. 428/2005, som ikke blev anfægtet inden for de fastsatte frister, som Førsteinstansretten således ikke tog stilling til, og som derfor ikke førte til annullering af den anfægtede forordning, er stadig gældende.

(9)

Derfor blev antidumpingtoldsatsen for Huvis, i overensstemmelse med artikel 233 i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, nyberegnet på grundlag af Førsteinstansrettens dom.

B.   NY VURDERING AF AFGØRELSERNE PÅ GRUNDLAG AF DEN DOM, DER ER AFSAGT AF FØRSTEINSTANSRETTEN

(10)

I denne forordning behandles et aspekt af dommen, nemlig beregningen af dumpingmargenen, nærmere bestemt beregningen af justeringen af den normale værdi for forskelle mellem eksportprisen og den normale værdi for importafgifter i overensstemmelse med grundforordningens artikel 2, stk. 10, litra b).

(11)

Som påpeget i betragtning 127 og 128 i forordning (EF) nr. 428/2005 blev der anvendt forskellige metoder til beregningen af justeringen af den normale værdi i den oprindelige undersøgelse på den ene side og ovennævnte fornyede undersøgelse på den anden side.

(12)

Uden som sådan at tage stilling til den metode, der i den fornyede undersøgelse blev anvendt til at beregne ovennævnte justering, fandt Førsteinstansretten i sin dom, at Fællesskabets institutioner ikke havde påvist en ændring i omstændighederne, som kunne begrunde anvendelsen af en anden metode end den, der blev anvendt i den oprindelige undersøgelse, som det kræves i grundforordningens artikel 11, stk. 9. Den annullerede følgelig artikel 2 i forordning (EF) nr. 428/2005, i det omfang antidumpingtolden på eksporten til Fællesskabet af varer, der er fremstillet og eksporteret af Huvis, oversteg den, som ville være gældende, hvis den metode, der blev anvendt i den oprindelige undersøgelse, var blevet anvendt til at beregne justeringen af den normale værdi for importafgifter.

(13)

Justeringen af den normale værdi for importafgifter blev således nyberegnet på grundlag af den metode, der blev anvendt i den oprindelige undersøgelse.

(14)

Sammenligningen mellem den således beregnede vejede gennemsnitlige normale værdi og den vejede gennemsnitlige eksportpris pr. varetype, ab fabrik, i den fornyede undersøgelse viste, at der forekom dumping. Den fastsatte dumpingmargen udgør 3,9 % af cif-importprisen, Fællesskabets grænse, ufortoldet.

(15)

Den individuelle toldsats for Huvis lå til grund for beregningen af den vejede gennemsnitlige told, der skal gælde for samarbejdsvillige koreanske eksportører, som ikke indgik i stikprøven. Derfor blev dumpingmargenen for samarbejdsvillige virksomheder, som ikke indgik i stikprøven, genberegnet. Den nye dumpingmargen for samarbejdsvillige eksporterende producenter, som ikke indgik i stikprøven, beregnet på grundlag af en vejet gennemsnitlig dumpingmargen, er på 4,4 %.

(16)

En virksomhed, Woongjin Chemical Co., Ltd. (tidligere Saehan Industries Inc.), kontaktede Kommissionen og hævdede, at dens toldsats også skulle tilpasses. Da virksomheden ikke har nedlagt påstand om annullering af sin toldsats ved Førsteinstansretten, er dens toldsats imidlertid blevet endelig.

C.   FREMLÆGGELSE AF OPLYSNINGER

(17)

Alle interesserede parter, som er berørt af gennemførelsen af dommen, blev underrettet om forslaget om at ændre antidumpingtolden for Huvis og de samarbejdsvillige virksomheder, der ikke indgik i stikprøven. I henhold til grundforordningen blev de også indrømmet en frist til at fremsætte bemærkninger til disse oplysninger. Disse kommentarer blev taget i betragtning, for så vidt de var tilstrækkeligt underbyggede og berettigede.

D.   KONKLUSION

(18)

På basis af ovenstående bør antidumpingtoldsatsen for Huvis og de samarbejdsvillige eksporterende producenter, der ikke indgik i stikprøven, ændres i overensstemmelse hermed. De ændrede satser bør anvendes med tilbagevirkende kraft fra ikrafttrædelsesdatoen for forordning (EF) nr. 428/2005 —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Tabellen i artikel 2 i forordning (EF) nr. 428/2005, der vedrører den endelige antidumpingtold på importen af korte syntetiske fibre af polyester, ikke kartede, kæmmede eller på anden måde beredte til spinding, henhørende under KN-kode 5503 20 00 og med oprindelse i Republikken Korea, affattes således:

Virksomhed

Told (%)

Taric-tillægskode

Huvis Corporation

151-7, Samsung-dong, Gangnam-gu, Seoul

3,9

A151

Woongjin Chemical Co., Ltd.

(tidligere Saehen Industries Inc.)

254-8, Kongduk-dong, Mapo-ku, Seoul

10,6

A599

Sung Lim Co., Ltd.

RM 911, Dae-Young Bldg, 44-1, Youido-Dong Youngdungpo-ku, Seoul

0

A154

Dongwoo Industry Co. Ltd.

729, Geochon-Ri, Bongwha-up, Bongwha-Kun, Kyoungsangbuk-do

4,4

A608

East Young Co. Ltd.

Bongwan #202, Gumi Techno Business Center, 267

Gongdan-Dong, Gumi-si, Kyungbuk

4,4

A609

Estal Industrial Co.

845 Hokye-dong, Yangsan-City, Kyungnam

4,4

A610

Geum Poong Corporation

62-2, Gachun-Ri, Samnam-Myon, Ulju-Ku, Ulsan-shi

4,4

A611

Keon Baek Co. Ltd.

1188-3, Shinsang-Ri, Jinryang-Eup, Kyungsan-si, Kyungbuk-do

4,4

A612

Samheung Co. Ltd.

557-12, Dongkyu-Ri, Pochon-Eub Pochon-Kun, Kyungki-do

4,4

A613

Alle andre virksomheder

10,6

A999

Artikel 2

Der ydes godtgørelse af eller fritagelse for toldbeløb, der er betalt eller bogført i henhold til artikel 2 i forordning (EF) nr. 428/2005 i den oprindelige udgave, og som overstiger dem, der er fastlagt i artikel 2 i forordning (EF) nr. 428/2005, som ændret ved denne forordning.

Anmodninger om godtgørelse og fritagelse indgives til de nationale toldmyndigheder i overensstemmelse med gældende toldbestemmelser. I behørigt begrundede tilfælde forlænges fristen på tre år, jf. artikel 236, stk. 2, i Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks (11), med to år.

Artikel 3

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den finder anvendelse fra den 18. marts 2005.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 18. maj 2009.

På Rådets vegne

J. KOHOUT

Formand


(1)  EFT L 56 af 6.3.1996, s. 1.

(2)  EFT C 285 af 07.10.1999, s. 3.

(3)  EFT L 166 af 6.7.2000, s. 1.

(4)  EFT L 332 af 28.12.2000, s. 17.

(5)  EUT C 309 af 19.12.2003, s. 2.

(6)  EUT L 71 af 17.3.2005, s. 1.

(7)  EUT C 193 af 6.8.2005, s. 38.

(8)  EUT C 209 af 15.8.2008, s. 44.

(9)  IPS mod Rådet Sml. 1998 II s. 3939.

(10)  Sag C-458/98, P IPS mod Rådet Sml. 2000 I, s. 8147.

(11)  EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1.


21.5.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 125/4


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 413/2009

af 20. maj 2009

om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1580/2007 af 21. december 2007 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 2200/96, (EF) nr. 2201/96 og (EF) nr. 1182/2007 vedrørende frugt og grøntsager (2), og

ud fra følgende betragtning:

Ved forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes der, på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden, kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XV til nævnte forordning —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier som omhandlet i artikel 138 i forordning (EF) nr. 1580/2007 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 21. maj 2009.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. maj 2009.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 350 af 31.12.2007, s. 1.


BILAG

Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

JO

73,9

MA

43,0

MK

66,2

TN

101,3

TR

82,0

ZZ

73,3

0707 00 05

EG

127,4

JO

156,8

MA

32,7

TR

135,3

ZZ

113,1

0709 90 70

TR

122,5

ZZ

122,5

0805 10 20

EG

38,8

IL

57,0

MA

46,7

TN

49,2

TR

107,8

US

49,3

ZA

56,7

ZZ

57,9

0805 50 10

AR

67,3

TR

49,6

ZA

48,5

ZZ

55,1

0808 10 80

AR

84,1

BR

75,0

CL

72,8

CN

96,7

NZ

96,3

US

123,6

UY

71,7

ZA

83,9

ZZ

88,0


(1)  Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.


21.5.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 125/6


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 414/2009

af 30. april 2009

om ændring af forordning (EØF) nr. 2454/93 om visse gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 om indførelse af en EF-toldkodeks

(EØS-relevant tekst)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92 af 12. oktober 1992 om indførelse af en EF-toldkodeks (1), særlig artikel 247, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I forordning (EØF) nr. 2913/92 blev der ved Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 648/2005 (2) indføjet pligt til at indgive summariske indgangs- eller udgangsangivelser i elektronisk form. Fra den 1. juli 2009 er indgivelsen af papirbaserede udførselstoldangivelser kun tilladt, hvis toldmyndighedernes edb-system er ude af drift, eller hvis brugerprogrammet hos den person, der indgiver angivelsen, er ude af drift.

(2)

En alternativ version af forsendelsesledsagedokumentet (»forsendelses/sikringsledsagedokumentet«) og den tilknyttede liste over vareposter bør for at øge sikkerheden indeholde de oplysninger, der kræves i bilag 30A til Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 (3).

(3)

Udførselsledsagedokumentet og den tilknyttede liste over vareposter, jf. artikel 796a i forordning (EØF) nr. 2454/93, bør også tilpasses for at medtage de oplysninger, der er anført i bilag 30A til forordning (EØF) nr. 2454/93.

(4)

Når de personer, der indgiver angivelsen, ikke kan levere summariske udførsels- og udgangsangivelsesoplysninger gennem de normale edb-procedurer, fordi toldmyndighedernes edb-system eller brugerprogrammet hos den person, der indgiver angivelsen, er ude af drift, bør de kunne benytte en alternativ papirprocedure, der sætter dem i stand til at give toldmyndighederne de nødvendige oplysninger. Til dette formål er det nødvendigt at fastsætte brugen af en formular, nemlig det administrative udførsels/sikringsenhedsdokument, som kan indeholde både udførselsangivelsen og de summariske udgangsangivelsesoplysninger.

(5)

I situationer, hvor toldmyndighedernes edb-system er ude af drift, eller hvor brugerprogrammet hos den person, der indgiver angivelsen, er ude af drift, er det nødvendigt at have et papirbaseret sikrings- og sikkerhedsdokument, der kan anvendes for summariske indgangsangivelser og for summariske udgangsangivelser. Det bør indeholde de oplysninger, der er fastlagt i bilag 30A til forordning (EØF) nr. 2454/93, suppleret med en liste over vareposter, når forsendelsen består af mere end en varepost.

(6)

For at de økonomiske operatører kan have flere muligheder for at fremlægge de krævede oplysninger, når alle toldvæsnets og de private edb-systemer er ude af drift, er det nødvendigt, at toldmyndighederne får tilladelse til at meddele disse oplysninger i handelsdokumenter, såfremt de dokumenter, der bliver forelagt for toldmyndighederne, indeholder de oplysninger, der skal anføres i de summariske indgangs- eller udgangsangivelser ifølge bilag 30A til forordning (EØF) nr. 2454/93.

(7)

Da sikrings- og sikkerhedsbestemmelserne i Kommissionens forordning (EF) nr. 1875/2006 (4) anvendes fra den 1. juli 2009, bør de tilsvarende bestemmelser i nærværende forordning anvendes fra samme dato. Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93 bør ændres i overensstemmelse hermed.

(8)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Toldkodeksudvalget —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

I forordning (EØF) nr. 2454/93 foretages følgende ændringer:

1)

I artikel 183, stk. 2, foretages følgende ændringer:

a)

Andet afsnit affattes således:

»I de tilfælde, der omhandles i første afsnit, litra a) og b), skal den summariske indgangsangivelse foretages ved anvendelse af sikrings- og sikkerhedsdokumentet, hvortil formularen findes i bilag 45i. Hvis en forsendelse, der omfattes af en summarisk indgangsangivelse, består af flere end en vare, skal sikrings- og sikkerhedsdokumentet suppleres af en liste over vareposter svarende til modellen i bilag 45j. Listen over vareposter er en integrerende del af sikrings- og sikkerhedsdokumentet.«

b)

Følgende afsnit tilføjes:

»I de tilfælde, der omhandles i første afsnit, litra a) og b), kan toldmyndighederne give tilladelse til, at sikrings- og sikkerhedsdokumentet erstattes eller suppleres af handelsdokumenter, såfremt de dokumenter, der forelægges for toldmyndighederne, indeholder de oplysninger, der i bilag 30A er fastsat for summariske indgangsangivelser.«

2)

I artikel 340b tilføjes følgende som punkt 6a:

»6a.

»Forsendelses/sikringsledsagedokumentet«: dokument udskrevet via edb-systemet til ledsagelse af varerne på baggrund af oplysningerne i forsendelsesangivelsen og den summariske indgangs- eller udgangsangivelse.«

3)

I artikel 358 foretages følgende ændringer:

a)

Stk. 2, første afsnit, første punktum, affattes således:

»2.   Efter frigivelsen af varerne skal forsendelsesledsagedokumentet eller forsendelses/sikringsledsagedokumentet ledsage varerne, der henhører under Fællesskabets forsendelsesprocedure. Det svarer til modellen og oplysningerne i forsendelsesledsagedokumentet i bilag 45a eller i situationer, hvor de i bilag 30A fastsatte oplysninger er fremlagt ud over forsendelsesoplysninger, til modellen og oplysningerne i forsendelses/sikringsledsagedokumentet, jf. bilag 45e, og forsendelses/sikringsvarepostlisten, jf. bilag 45f. Dokumentet gøres tilgængeligt for brugeren på en af følgende måder:«

b)

Stk. 3 affattes således:

»3.   Hvis angivelsen omfatter flere end en vare, suppleres det i stk. 2 omhandlede forsendelsesledsagedokument med en varepostliste, hvortil modellen findes i bilag 45b. Det i stk. 2 omhandlede forsendelses/sikringsledsagedokument suppleres altid med en varepostliste, hvortil modellen findes i bilag 45f. Denne varepostliste udgør en integrerende del af forsendelsesledsagedokumentet eller forsendelses/sikringsledsagedokumentet.«

4)

Artikel 787, stk. 2, affattes således:

»2.   Hvis toldmyndighedernes edb-system er ude af drift, eller hvis det elektroniske brugerprogram hos den person, der indgiver udførselsangivelsen, er ude af drift, antager toldmyndighederne en papirbaseret udførselsangivelse, såfremt den er udfærdiget på en af følgende måder:

a)

Ved anvendelse af en formular svarende til modellen i bilag 31 til 34 suppleret af et sikrings- og sikkerhedsdokument svarende til modellen i bilag 45i og en sikrings- og sikkerhedsvarepostliste svarende til modellen i bilag 45j.

b)

Ved anvendelse af et administrativt udførsels/sikringsenhedsdokument svarende til modellen i bilag 45k og en udførsels/sikringsvarepostliste svarende til modellen i bilag 45l.

Formularen skal indeholde den i bilag 37 og i bilag 30A fastsatte minimumsliste af oplysninger for udførselsproceduren.«

5)

I artikel 796a foretages følgende ændringer:

a)

I stk. 1 ændres udtrykket »bilag 45c« til »bilag 45g«.

b)

I stk. 2 ændres udtrykket »bilag 45d« til »bilag 45h«.

6)

I artikel 796c, stk. 2, ændres udtrykket »bilag 45c« til »bilag 45g«.

7)

I artikel 842b, stk. 3, foretages følgende ændringer:

a)

Andet afsnit affattes således:

»I de tilfælde, der omhandles i første afsnit, litra a) og b), skal den summariske udgangsangivelse foretages ved anvendelse af sikrings- og sikkerhedsdokumentet, hvortil formularen findes i bilag 45i. Hvis en forsendelse, der omfattes af en summarisk udgangsangivelse, består af flere end én vare, skal sikrings- og sikkerhedsdokumentet suppleres af en varepostliste svarende til modellen i bilag 45j. Varepostlisten er en integrerende del af sikrings- og sikkerhedsdokumentet.«

b)

Følgende afsnit tilføjes:

»I de tilfælde, der omhandles i første afsnit, litra a) og b), kan toldmyndighederne give tilladelse til, at sikrings- og sikkerhedsdokumentet erstattes eller suppleres af handelsdokumenter, såfremt de dokumenter, der forelægges for toldmyndighederne, indeholder de oplysninger, der i bilag 30A er fastsat for summariske udgangsangivelser.«

8)

I artikel 183, artikel 359, stk. 1 og 4, artikel 360, stk. 1 og 2, artikel 361, stk. 3 og 4, artikel 406, stk. 1 og 2, artikel 408, stk. 1, litra d), artikel 454, stk. 4, artikel 454b, stk. 2 og 4, artikel 455, stk. 1, og artikel 457b, stk. 2 og 3, ændres ordet »forsendelsesledsagedokumentet« til udtrykket »forsendelsesledsagedokumentet — forsendelses/sikringsledsagedokumentet«.

9)

I bilag 37a foretages følgende ændringer:

a)

I punkt 3.1, tredje led, ændres udtrykket »forsendelsesledsagedokumentet« til »forsendelsesledsagedokumentet — forsendelses/sikringsledsagedokumentet«.

b)

I punkt 3.2, 3.3, 4.1, 7, 8, 18 og 30.1 ændres ordet »forsendelsesledsagedokumentet« til udtrykket »forsendelsesledsagedokumentet - forsendelses/sikringsledsagedokumentet«.

(c)

I punkt 3.2 ændres udtrykket »bilag 37 og 45a « til »bilag 37, 45a og 45e«.

10)

Bilag 45c og 45d udgår.

11)

Teksten i nærværende forordnings bilag I indsættes som bilag 45e.

12)

Teksten i nærværende forordnings bilag II indsættes som bilag 45f.

13)

Teksten i nærværende forordnings bilag III indsættes som bilag 45g.

14)

Teksten i nærværende forordnings bilag IV indsættes som bilag 45h.

15)

Teksten i nærværende forordnings bilag V indsættes som bilag 45i.

16)

Teksten i nærværende forordnings bilag VI indsættes som bilag 45j.

17)

Teksten i nærværende forordnings bilag VII indsættes som bilag 45k.

18)

Teksten i nærværende forordnings bilag VIII indsættes som bilag 45l.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 1. juli 2009.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 30. april 2009.

På Kommissionens vegne

László KOVÁCS

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 302 af 19.10.1992, s. 1.

(2)  EUT L 117 af 4.5.2005, s. 13.

(3)  EFT L 253 af 11.10.1993, s. 1.

(4)  EFT L 360 af 19.12.2006, s. 64.


BILAG I

»BILAG 45e

(jf. artikel 358, stk. 2)

FORSENDELSES/SIKRINGSLEDSAGEDOKUMENT (»TSAD«)

KAPITEL I

Eksempel på forsendelses/sikringsledsagedokument

Image

KAPITEL II

Forklarende bemærkninger og oplysninger (data) vedrørende forsendelses/sikringsledsagedokumentet

Forkortelsen »BCP« (Business continuity plan — beredskabsplan), der benyttes i dette kapitel, refererer til beredskabsplanen i de situationer, hvor nødproceduren som defineret i artikel 340b, stk. 7, anvendes.

Forsendelses/sikringsledsagedokumentet indeholder oplysninger, der er gyldige for hele angivelsen.

Dataene i forsendelses/sikringsledsagedokumentet skal baseres på oplysninger fra forsendelsesangivelsen, og disse data vil om nødvendigt blive ændret af den hovedforpligtede og/eller kontrolleret på afgangsstedet.

Papir, der anvendes til forsendelses/sikringsledsagedokumentet, kan være grønt.

Ud over bestemmelserne i de forklarende bemærkninger i bilag 30A, 37 og 38 skal følgende oplysninger trykkes:

1.   MRN (FORSENDELSENS REFERENCENUMMER)

MRN trykkes på den første side og på alle varepostlister, undtagen når disse formularer anvendes i forbindelse med BCP, hvor der ikke tildeles et MRN.

Oplysningerne anføres alfanumerisk med 18 cifre på grundlag af følgende model:

Felt

Indhold

Felttype

Eksempler

1

De to sidste cifre af året for den formelle antagelse af forsendelsesangivelsen (ÅÅ)

Numerisk 2

06

2

Datanavn for forsendelsens afgangsland (alfa-2-landekode)

Alfabetisk 2

RO

3

Enhedsdatanavn for forsendelsen pr. år og land

Alfanumerisk 13

9876AB8890123

4

Kontrolciffer

Alfanumerisk 1

5

Felt 1 og 2 som forklaret ovenfor.

Felt 3 skal indeholde forsendelsesnummeret. Hvordan feltet anvendes, er de nationale administrationers ansvar, men hver forsendelsestransaktion, der behandles i løbet af et år i et givet land, skal have et enhedsnummer.

De nationale administrationer, der måtte ønske, at toldmyndighedernes referencenummer indføjes i MRN, kan benytte de første seks cifre til toldstedets nationale nummer.

Felt 4 skal udfyldes med en værdi, der er et kontrolciffer for hele MRN. Med dette felt er det muligt at afsløre en fejl, når hele MRN indkodes.

MRN udskrives også i stregkodeform, idet standardkode 128, karaktersæt B, anvendes.

2.   RUBRIK SIK.ANG. (S00):

Kode S anføres, når forsendelses/sikringsledsagedokumentet også indeholder sikringsinformation. Når dette dokument ikke indeholder sikringsinformation, skal rubrikken ikke udfyldes.

3.   RUBRIK FORMULARER (3):

Første del: det foreliggende trykte arks serienummer

Anden del: totalt antal trykte ark (inklusive liste over vareposter).

4.   RUBRIK REFERENCENUMRE (7):

LRN eller/og UCR anføres

LRN - nummeret (transportreferencenummer) som vist i bilag 37a

UCR - et enhedsreferencenummer som omhandlet i bilag 37, afsnit II, rubrik 7.

5.   TIL HØJRE I RUBRIKKEN MODTAGER (8):

Navn og adresse på det toldsted, hvortil retureksemplaret af forsendelses/sikringsledsagedokumentet skal sendes.

6.   RUBRIK ANDEN SCI (S32):

Indikator for anden specifik omstændighed anføres.

7.   RUBRIK AFGANGSSTED (C):

Referencenummer på afgangsstedet

Forsendelsesangivelsens antagelsesdato

Navn og autorisationsnummer på godkendt afsender, hvor en sådan findes.

8.   RUBRIK AFGANGSSTEDETS KONTROL (D):

kontrolresultat

påsat segl eller oplysningen »- -« til angivelse af »Fritaget - 99201«,

påtegningen »Tvangsrute«, hvor dette er relevant.

Forsendelses/sikringsledsagedokumentet må ikke ændres, og der må ikke tilføjes eller slettes oplysninger heri, medmindre andet er fastlagt i denne forordning.

9.   FORMALITETER UNDER TRANSPORTEN

I tidsrummet fra varerne har forladt afgangsstedet til de ankommer til bestemmelsesstedet kan det forekomme, at der skal foretages visse påtegninger på forsendelses/sikringsledsagedokumentet, der ledsager varerne. Disse påtegninger vedrører transporten og skal anføres på dokumentet af transportøren, som er ansvarlig for det transportmiddel, varerne er indladet i, efterhånden som transporten skrider frem. Disse påtegninger kan foretages læseligt i hånden; i så fald foretages de med blæk og blokbogstaver.

Transportøren kan ikke foretage omladning, før han har fået tilladelse hertil fra toldmyndighederne i det land, hvor omladningen skal finde sted.

Hvis disse myndigheder finder, at den pågældende forsendelse kan fortsætte på normal vis, påtegner de efter i påkommende tilfælde at have truffet de fornødne foranstaltninger forsendelses/sikringsledsagedokumenterne.

Toldmyndighederne på forsendelsesstedet eller bestemmelsesstedet er forpligtede til at indføre de oplysninger, der er tilføjet på forsendelses/sikringsledsagedokumentet, i systemet. Oplysningerne kan også indføres af den godkendte modtager.

Disse påtegninger vedrører følgende rubrikker:

10.   OMLADNING: ANVEND RUBRIK 55

Rubrik Omladninger (55)

De tre første linjer af rubrikken udfyldes af transportøren, hvis der under den pågældende transport foretages en omladning af varerne fra et transportmiddel til et andet eller fra en container til en anden.

I tilfælde, hvor varer fragtes i containere, der transporteres på landevejskøretøjer, kan toldmyndighederne imidlertid vælge at give den hovedforpligtede tilladelse til ikke at udfylde rubrik 18, hvis de logistiske forhold på afgangsstedet ikke gør det muligt at fastslå identiteten og nationaliteten på det transportmiddel, der skal anvendes ved transporten, på tidspunktet for udfærdigelsen af forsendelsesangivelsen, under forudsætning af at der gives garanti for, at de relevante oplysninger vedrørende transportmidlet på et senere tidspunkt vil blive tilføjet i rubrik 55.

11.   ANDRE HÆNDELSER: ANVEND RUBRIK 56

Rubrik Andre hændelser under transporten (56)

Rubrikken udfyldes i overensstemmelse med de forpligtelser, der gælder i forbindelse med forsendelse.

For varer, der er indladet på sættevogn, anføres i denne rubrik desuden registreringsnummer og nationalitetsbetegnelse på det nye trækkende køretøj, når kun det trækkende køretøj udskiftes (uden at der i øvrigt er tale om håndtering eller omladning af varerne). De kompetente myndigheders påtegning er i så fald ikke påkrævet.«


BILAG II

»BILAG 45f

(jf. artikel 358, stk. 3)

FORSENDELSES/SIKRINGSVAREPOSTLISTE (»TSLoI«)

KAPITEL I

Eksempel på forsendelses/sikringsvarepostliste

Image

KAPITEL II

Forklarende bemærkninger og oplysninger (data) vedrørende forsendelses/sikringsvarepostlisterne

Forkortelsen »BCP« (Business continuity plan — beredskabsplan), der benyttes i dette kapitel, refererer til beredskabsplanen i de situationer, hvor nødproceduren som defineret i artikel 340b, stk. 7, anvendes.

Forsendelses/sikringsvarepostlisterne inderholder oplysninger, der er gyldige for vareposter i angivelsen.

Rubrikkerne med lister over vareposter kan udvides vertikalt. Ud over bestemmelserne i de forklarende bemærkninger i bilag 30A og 37 skal følgende bemærkninger trykkes og, hvis det er relevant, anvendes koder:

1.

Rubrik MRN — forsendelsens referencenummer som defineret i bilag 45e. MRN trykkes på den første side og på alle varepostlister, undtagen når disse formularer anvendes i forbindelse med BCP, hvor der ikke tildeles et MRN.

2.

Oplysningerne i de forskellige rubrikker for vareposter skal udskrives som følger:

a)

Rubrik Varepost nr. (32) — løbenummer for den foreliggende varepost

b)

Rubrik Kode f/b.m. f/t.udg (S29) — Kode for betalingsmåde for transportudgifter anføres

c)

UNDG (44/4) — FN-kode for farlige varer

d)

Rubrik Formularer (3):

Første del: det foreliggende trykte arks serienummer

Anden del: totalt antal trykte ark (forsendelses/sikringsvarepostliste).«


BILAG III

»BILAG 45g

(jf. artikel 796a)

UDFØRSELSLEDSAGEDOKUMENT (»EAD«)

KAPITEL I

Eksempel på udførselsledsagedokument

Image

KAPITEL II

Forklarende bemærkninger og oplysninger (data) vedrørende udførselsledsagedokumentet

Forkortelsen »BCP« (Business continuity plan — beredskabsplan), der benyttes i dette kapitel, refererer til beredskabsplanen i de situationer, hvor nødproceduren som defineret i artikel 787, stk. 2, anvendes.

Udførselsledsagedokumentet inderholder oplysninger, der er gyldige for hele angivelsen og for en varepost.

Dataene i udførselsledsagedokumentet skal baseres på oplysninger fra udførselsangivelsen, og disse data vil om nødvendigt blive ændret af klarereren/repræsentanten og/eller kontrolleret på udførselsstedet.

Ud over bestemmelserne i de forklarende bemærkninger i bilag 30A og 37 skal følgende bemærkninger trykkes:

1.

MRN (forsendelsens referencenummer)

MRN trykkes på den første side og på alle varepostlister, undtagen når disse formularer anvendes i forbindelse med BCP, hvor der ikke tildeles et MRN.

Oplysningerne anføres alfanumerisk med 18 cifre på grundlag af følgende model:

Felt

Indhold

Felttype

Eksempler

1

De to sidste cifre af året for den formelle antagelse af forsendelsesangivelsen (ÅÅ)

Numerisk 2

06

2

Datanavn for forsendelsens afgangsland. (alfa-2-kode som fastsat i rubrik 2 i det administrative enhedsdokument i bilag 38)

Alfabetisk 2

RO

3

Enhedsdatanavn for forsendelsen pr. år og land

Alfanumerisk 13

9876AB8890123

4

Kontrolciffer

Alfanumerisk 1

5

Felt 1 og 2 som forklaret ovenfor.

I felt 3 skal der anføres et datanavn for udførselskontrolsystemtransaktionen. Hvordan feltet anvendes, er de nationale administrationers ansvar, men hver udførselstransaktion, der behandles i løbet af et år i et givet land, skal have et enhedsnummer. De nationale administrationer, der måtte ønske, at de kompetente myndigheders referencenummer for toldkontoret indføjes i MRN, kan benytte de første seks cifre til at angive kontorets nationale nummer.

Felt 4 skal udfyldes med en værdi, der er et kontrolciffer for hele MRN. Med dette felt er det muligt at afsløre en fejl, når hele MRN indkodes.

MRN udskrives også i stregkodeform, idet standardkode 128, karaktersæt B, anvendes..

2.

RUBRIK SIK.ANG. (S00):

Kode S anføres, når forsendelses/sikringsledsagedokumentet også indeholder sikringsinformation. Når dette dokument ikke indeholder sikringsinformation, skal rubrikken ikke udfyldes.

3.

RUBRIK TOLDSTED

Udførselstoldstedets referencenummer.

4.

RUBRIK REFERENCENUMMER (7)

LRN eller/og UCR anføres.

LRN— nummeret (transportreferencenummer) som vist i bilag 37a

UCR— et enhedsreferencenummer som omhandlet i bilag 37, afsnit II, rubrik 7.

5.

RUBRIK ANDEN SCI (S32)

Indikator for anden specifik omstændighed anføres.

6.

OPLYSNINGERNE I DE FORSKELLIGE RUBRIKKER FOR VAREPOSTER SKAL UDSKRIVES SOM FØLGER:

a)

Rubrik Varepost nr. (32) — løbenummer for den foreliggende varepost

b)

Rubrik UNDG (44/4) — FN-kode for farlige varer.

Der må ikke udføres ændringer, tilføjelser eller slettelser i udførselsledsagedokumentet, medmindre andet er fastsat i denne forordning.«


BILAG IV

»BILAG 45h

(jf. artikel 796a)

UDFØRSELSLISTE OVER VAREPOSTER (»ELoI«)

KAPITEL I

Eksempel på udførselsliste over vareposter

Image

KAPITEL II

Forklarende bemærkninger og oplysninger (data) til udførselslister over vareposter

Udførselslisten over vareposter inderholder oplysninger, der er gyldige for vareposter i angivelsen.

Rubrikkerne i udførselslisten over vareposter skal kunne udvides i lodret retning.

Ud over bestemmelserne i de forklarende bemærkninger i bilag 30A og 37 skal følgende bemærkninger trykkes og, hvis det relevant, anvendes koder:

1.

Rubrik MRN — transportreferencenummer som defineret i bilag 45g. MRN trykkes på den første side og på alle varepostlister.

2.

Oplysningerne i de forskellige rubrikker for vareposter skal udskrives som følger:

a)

Rubrik Varepost nr. (32) — løbenummer for den foreliggende varepost

b)

Rubrik UNDG (44/4) — FN-kode for farlige varer.«


BILAG V

»BILAG 45i

(jf. artikel 183, stk. 2, artikel 787, stk. 2, litra a), og artikel 842b, stk. 3))

SIKRINGS- OG SIKKERHEDSDOKUMENT (»SSD«)

KAPITEL I

Eksempel på sikrings- og sikkerhedsdokument

Image

KAPITEL II

Forklarende bemærkninger og oplysninger (data) vedrørende sikrings- og sikkerhedsdokumentet

Formularen indeholder hovedrubrikoplysninger og oplysninger om én varepost.

Dataene i sikrings/sikkerhedsdokumentet skal baseres på oplysninger fra den summariske indgangs- eller udgangsangivelse, og disse data vil om nødvendigt blive ændret af den person, der indgiver den summariske angivelse, og/eller kontrolleret på henholdsvis indgangs- eller udgangsstedet.

Sikrings/sikkerhedsdokumentet skal udfyldes af den person, der indgiver den summariske angivelse.

Ud over bestemmelserne i de forklarende bemærkninger i bilag 30A og 37 skal følgende bemærkninger trykkes og, hvis det er relevant, anvendes koder:

1.

Rubrik MRN — forsendelsens referencenummer som defineret i bilag 45e. eller ad hoc-referencer udstedt af toldstedet. MRN trykkes på den første side og på alle varepostlister.

2.

Toldsted

Referencenummer på indgangs/udgangsstedet.

3.

Rubrik type angivelse (1)

Kode »IM« eller »EX« alt efter, om dokumentet indeholder data for en summarisk indgangsangivelse eller udgangsangivelse.

4.

Rubrik Referencenummer (7):

Anfør LRN — LRN – et lokalt referencenummer som defineret i bilag 37a.

5.

Rubrik Kode for 1. ank.sted (S11):

Kode for det første ankomststed.

6.

Rubrik Dato/tid ank. 1. ank.sted i toldom. (S12)

Dato og tid for ankomst til det første ankomststed i toldområdet.

7.

Rubrik Kode f/b.m. f/trans.udg. (S29):

Kode for betalingsmåde for transportudgifter.

8.

Rubrik UNDG (S27) — FN-kode for farlige varer.

9.

Rubrik Anden SCI (S32):

Indikator for anden specifik omstændighed anføres.

Sikrings- og sikkerhedsdokumentet må ikke ændres, og der må ikke tilføjes eller slettes oplysninger heri, medmindre andet er fastlagt i denne forordning.«


BILAG VI

»BILAG 45j

(jf. artikel 183, stk. 2, artikel 787, stk. 2, litra a), og artikel 842b, stk. 3)

SIKRINGS- OG SIKKERHEDSVAREPOSTLISTE (»SSLoI«)

KAPITEL I

Eksempel på sikrings- og sikkerhedsvarepostliste

Image

KAPITEL II

Forklarende bemærkninger og oplysninger (data) vedrørende sikrings- og sikkerhedsvarepostliste

Rubrikkerne i listen over vareposter skal kunne udvides i lodret retning.

Ud over bestemmelserne i de forklarende bemærkninger i bilag 30A og 37 skal følgende bemærkninger trykkes og, hvis det er relevant, anvendes koder:

 

Rubrik Varepost nr. (32) — løbenummer for den foreliggende varepost

 

Rubrik Kode f/b.m. f/trans.udg. (S29) — Kode for betalingsmåde for transportudgifter.

 

Rubrik UNDG (S27) — FN-kode for farlige varer.«


BILAG VII

»BILAG 45k

(jf. artikel 787)

ADMINISTRATIVT UDFØRSELS/SIKRINGSENHEDSDOKUMENT (»ESS«)

KAPITEL I

Eksempel på administrativt udførsels/sikringsenhedsdokument

Image

Image

Image

KAPITEL II

Eksempel på administrativt udførsels/sikringsenhedsdokument Forklarende bemærkninger og oplysninger (data) vedrørende det administrative udførsels/sikringsenhedsdokument

Forkortelsen »BCP« (Business continuity plan — beredskabsplan), der benyttes i dette kapitel, refererer til beredskabsplanen i de situationer, hvor nødproceduren som defineret i artikel 787, stk. 2, anvendes.

Formularen indeholder alle de oplysninger, der er nødvendige og udførsels- og udgangsdata, når udførsels- og sikringsdata findes sammen. Formularen indeholder hovedrubrikoplysninger og oplysninger om én varepost. Den skal anvendes i forbindelse med BCP.

Der er tre eksemplarer af det administrative udførsels/sikringsenhedsdokument

 

Eksemplar 1, som opbevares af myndighederne i den medlemsstat, hvor formaliteterne ved udførsel (eventuelt afsendelse) eller fællesskabsforsendelse opfyldes.

 

Eksemplar 2, som anvendes til statistik i udførselsmedlemsstaten.

 

Eksemplar 3, som returneres til eksportøren efter påtegning hos toldmyndighederne.

Det administrative udførsels/sikringsenhedsdokument indeholder oplysninger, der er gyldige for hele angivelsen.

Dataene i det administrative udførsels/sikringsenhedsdokument skal baseres på oplysninger fra udførsels- og udgangsangivelsen, og disse data vil om nødvendigt blive ændret af klarereren/repræsentanten og/eller kontrolleret på udførselsstedet.

Ud over bestemmelserne i de forklarende bemærkninger i bilag 30A og 37 skal følgende bemærkninger trykkes:

1)

Rubrik MRN (forsendelsens referencenummer)

MRN trykkes på den første side og på alle varepostlister, undtagen når disse formularer anvendes i forbindelse med BCP, hvor der ikke tildeles et MRN.

Oplysningerne anføres alfanumerisk med 18 cifre på grundlag af følgende model:

Felt

Indhold

Felttype

Eksempler

1

De to sidste cifre af året for den formelle antagelse af forsendelsesangivelsen (ÅÅ)

Numerisk 2

06

2

Datanavn for forsendelsens udførselsland. (alfa-2-kode som fastsat i rubrik 2 i det administrative enhedsdokument i bilag 38)

Alfabetisk 2

RO

3

Enhedsdatanavn for udførslen pr. år og land

Alfanumerisk 13

9876AB8890123

4

Kontrolciffer

Alfanumerisk 1

5

Felt 1 og 2 som forklaret ovenfor.

I felt 3 skal der anføres et datanavn for udførselskontrolsystemtransaktionen. Hvordan feltet anvendes, er de nationale administrationers ansvar, men hver udførselstransaktion, der behandles i løbet af et år i et givet land, skal have et enhedsnummer. De nationale administrationer, der måtte ønske, at de kompetente myndigheders referencenummer for toldkontoret indføjes i MRN, kan benytte de første seks cifre til at angive kontorets nationale nummer.

Felt 4 skal udfyldes med en værdi, der er et kontrolciffer for hele MRN. Med dette felt er det muligt at afsløre en fejl, når hele MRN indkodes.

MRN udskrives også i stregkodeform, idet standardkode 128, karaktersæt B, anvendes.

2)

Rubrik 7 Referencenumre:

Anfør LRN eller/og UCR

LRN— et lokalt referencenummer som defineret i bilag 37a

UCR— et enhedsreferencenummer som omhandlet i bilag 37, afsnit II, rubrik 7.

3)

Rubrik Anden SCI (S32):

Indikator for anden specifik omstændighed anføres.

Der må ikke udføres ændringer, tilføjelser eller slettelser i det administrative udførsels/sikringsenhedsdokument, medmindre andet er fastsat i denne forordning.«


BILAG VIII

»BILAG 45l

(jf. artikel 787)

ADMINISTRATIV UDFØRSELS/SIKRINGSENHEDSDOKUMENTVAREPOSTLISTE (»ESSLoI«)

KAPITEL I

Eksempel på administrativ udførsels/sikringsenhedsdokumentvarepostliste

Image

KAPITEL II

Forklarende bemærkninger og oplysninger (data) vedrørende den administrative udførsels/sikringsenhedsdokumentvarepostliste

Den administrative udførsels/sikringsenhedsdokumentvarepostliste inderholder oplysninger, der er gyldige for vareposter i angivelsen.

Rubrikkerne i listen over vareposter skal kunne udvides i lodret retning.

Ud over bestemmelserne i de forklarende bemærkninger i bilag 30A og 37 skal følgende bemærkninger trykkes:

1.

Rubrik MRN — forsendelsens referencenummer som defineret i bilag 45k. MRN trykkes på den første side og på alle varepostlister.

2.

Oplysningerne i de forskellige rubrikker for vareposter skal udskrives som følger:

Rubrik Varepost nr. (32) — løbenummer for den foreliggende varepost

Rubrik Fremlagte dokumenter/attester (44/1): Denne rubrik indeholder også transportdokumentnummer, når det er relevant.

Rubrik UNDG (44/4) — FN-kode for farlige varer.«


21.5.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 125/52


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 415/2009

af 20. maj 2009

om ændring af direktiv 2007/68/EF om ændring af bilag IIIa til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/13/EF for så vidt angår visse fødevareingredienser

(EØS-relevant tekst)

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/13/EF af 20. marts 2000 om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om mærkning af og præsentationsmåder for levnedsmidler samt om reklame for sådanne levnedsmidler (1), særlig artikel 21, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens direktiv 2007/68/EF (2) er der fastsat en liste over fødevareingredienser og stoffer, der ikke er omfattet af mærkningskravene.

(2)

Eftersom ændringer af mærkningsbestemmelser påvirker erhvervslivet, især små og mellemstore virksomheder, som har behov for en tilpasningsperiode, så overgangen til nye mærkningskrav bliver uden gnidninger, er der i direktiv 2007/68/EF fastsat midlertidige foranstaltninger for at lette anvendelsen af de nye bestemmelser, idet det tillades, at fødevarer, som er bragt i omsætning eller mærket inden den 31. maj 2009, og som opfylder kravene i Kommissionens direktiv 2005/26/EF (3), markedsføres, indtil lagrene heraf er opbrugte.

(3)

Ved Rådets forordning (EF) nr. 479/2008 af 29. april 2008 om den fælles markedsordning for vin, om ændring af forordning (EF) nr. 1493/1999, (EF) nr. 1782/2003, (EF) nr. 1290/2005 og (EF) nr. 3/2008 og om ophævelse af forordning (EØF) nr. 2392/86 og (EF) nr. 1493/1999 (4) er der fastsat en omlægning af den måde, EU's marked for vin forvaltes på. I henhold til nævnte forordnings artikel 129, stk. 1, litra e), finder afsnit III, kapitel II, III, IV, V og VI, artikel 108, 111 og 112 samt de dertil svarende bestemmelser navnlig i de relevante bilag anvendelse fra den 1. august 2009, medmindre andet fastsættes ved en forordning, der vedtages efter proceduren i artikel 113, stk. 1. Der udarbejdes for øjeblikket gennemførelsesbestemmelser til forordning (EF) nr. 479/2008, som bl.a. omfatter særlige mærkningsbestemmelser gældende for vinsektoren, og da de finder anvendelse fra den 1. august 2009, fastsættes der en overgangsperiode for at lette overgangen fra den hidtidige vinsektorlovgivning, navnlig Rådets forordning (EF) nr. 1493/1999 af 17. maj 1999 om den fælles markedsordning for vin (5), til forordning (EF) nr. 479/2008, for at virksomhedslederne kan overholde de nye mærkningskrav.

(4)

Da de erhvervsdrivende i vinsektoren ville være omfattet af to sæt mærkningskrav, nemlig kravene i direktiv 2007/68/EF og kravene i gennemførelsesbestemmelserne til forordning (EF) nr. 479/2008, og da overgangsperioderne ikke er sammenfaldende, idet fødevarer, som er bragt i omsætning eller mærket inden den 31. maj 2009, og som opfylder kravene i direktiv 2005/26/EF, i henhold til direktiv 2007/68/EF kan markedsføres, indtil lagrene heraf er opbrugte, bør der af hensyn til god forvaltningsskik og for at undgå unødvendige byrder for medlemsstaternes myndigheder og de erhvervsdrivende fastsættes én dato for, hvornår direktiv 2007/68/EF og gennemførelsesbestemmelserne vedtaget i henhold til forordning (EF) nr. 479/2008 finder anvendelse på vinsektoren.

(5)

For så vidt angår produkter, der er omfattet af forordning (EF) nr. 479/2008, bør afslutningen af den overgangsperiode, der er fastlagt i direktiv 2007/68/EF, derfor fastsættes til den 31. december 2010.

(6)

Foranstaltningerne i denne beslutning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

I artikel 3 i direktiv 2007/68/EF indsættes som stk. 3:

»Uanset stk. 2 tillader medlemsstaterne, at vin, jf. definitionerne i bilag IV til Rådets forordning (EF) nr. 479/2008 (6), som er bragt i omsætning eller mærket inden den 31. december 2010, og som opfylder kravene i direktiv 2005/26/EF, markedsføres, indtil lagrene heraf er opbrugte.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på syvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. maj 2009.

På Kommissionens vegne

Androulla VASSILIOU

Medlem af Kommissionen


(1)  EFT L 109 af 6.5.2000, s. 29.

(2)  EUT L 310 af 28.11.2007, s. 11.

(3)  EUT L 75 af 22.3.2005, s. 33.

(4)  EUT L 148 af 6.6.2008, s. 1.

(5)  EFT L 179 af 14.7.1999, s. 1.

(6)  EUT L 148 af 6.6.2008, s. 1


21.5.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 125/54


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 416/2009

af 20. maj 2009

om fordelingen på leverancer og direkte salg af de nationale mælkekvoter, der er fastsat for 2008/09 i bilag IX til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 69, stk. 1, sammenholdt med artikel 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Artikel 67, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1234/2007 fastsætter, at producenterne kan have en eller to individuelle kvoter, en for leverancer og en anden for direkte salg, og mængderne kan kun konverteres fra den ene kvote til den anden af medlemsstatens myndighed efter behørigt begrundet anmodning fra producenten.

(2)

Kommissionens forordning (EF) nr. 415/2008 af 8. maj 2008 om fordelingen på leverancer og direkte salg af de nationale referencemængder, der er fastsat for 2007/08 i bilag I til Rådets forordning (EF) nr. 1788/2003 (2), fastsætter fordelingen på leverancer og direkte salg for perioden 1. april 2007 til 31. marts 2008 for alle medlemsstater.

(3)

I henhold til artikel 25, stk. 2, i Kommissionens forordning (EF) nr. 595/2004 af 30. marts 2004 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1788/2003 om en afgift på mælk og mejeriprodukter (3) giver medlemsstaterne meddelelse om de mængder, der efter anmodning fra producenterne er blevet definitivt omregnet fra individuelle kvoter for leverancer til direkte salg og omvendt.

(4)

Ifølge Rådets forordning (EF) nr. 248/2008 af 17. marts 2008 om ændring af forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår de nationale mælkekvoter (4) blev de samlede nationale kvoter for alle medlemsstater forhøjet med virkning fra 1. april 2008. Medlemsstaterne, undtagen Malta, som ikke har noget direkte salg som del af landets nationale kvote, har givet Kommissionen meddelelse om den yderligere kvotes fordeling på leverancer og direkte salg.

(5)

Fordelingen på leverancer og direkte salg af de nationale kvoter, der er fastsat i bilag IX til forordning (EF) nr. 1234/2007 for perioden 1. april 2008 til 31. marts 2009, bør derfor fastsættes.

(6)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De nationale kvoter, der er fastsat i bilag IX til forordning (EF) nr. 1234/2007 for perioden 1. april 2008 til 31. marts 2009, er fordelt på leverancer og direkte salg som anført i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. maj 2009.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 125 af 9.5.2008, s. 22.

(3)  EUT L 94 af 31.3.2004, s. 22.

(4)  EUT L 76 af 19.3.2008, s. 6.


BILAG

(i ton)

Medlemsstater

Leverancer

Direkte salg

Belgien

3 371 559,558

55 729,182

Bulgarien

912 238,158

86 341,842

Tjekkiet

2 785 413,892

7 275,728

Danmark

4 612 376,648

242,872

Tyskland

28 755 245,289

92 175,102

Estland

650 386,770

8 908,590

Irland

5 501 532,799

2 146,481

Grækenland

835 781,260

1 142,000

Spanien

6 173 230,927

66 058,073

Frankrig

24 738 890,113

352 431,587

Italien

10 474 131,877

266 529,323

Cypern

146 970,338

1 133,662

Letland

725 538,102

17 682,858

Litauen

1 674 056,192

64 879,588

Luxembourg

278 070,680

475,000

Ungarn

1 921 492,480

108 368,720

Malta

49 671,960

0,000

Nederlandene

11 392 464,000

73 166,280

Østrig

2 755 298,641

92 179,828

Polen

9 403 080,692

164 665,168

Portugal (1)

1 979 091,285

8 429,715

Rumænien

1 429 140,086

1 688 999,914

Slovenien

567 987,116

20 183,644

Slovakiet

1 049 485,430

12 118,330

Finland

2 486 700,282

6 015,111

Sverige

3 415 795,900

3 800,000

Det Forenede Kongerige

14 988 515,859

136 653,081


(1)  Bortset fra Madeira.


21.5.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 125/56


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 417/2009

af 20. maj 2009

om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Mariánskolázeňské oplatky (BGB))

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 7, stk. 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I overensstemmelse med artikel 6, stk. 2, og i henhold til artikel 17, stk. 2, i forordning (EF) nr. 510/2006 er Den Tjekkiske Republiks ansøgning om registrering af betegnelsen »Mariánskolázeňské oplatky« offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende  (2).

(2)

Tyskland har i henhold til artikel 7, stk. 3, litra a), og d), i forordning (EF) nr. 510/2006 gjort indsigelse mod registreringen.

(3)

Ved brev af 5. marts 2008 opfordrede Kommissionen de berørte parter til at indlede passende konsultationer. Selv om Den Tjekkiske Republik og Tyskland ikke inden for tidsrammen på seks måneder nåede frem til en aftale, trak Tyskland sin indsigelse tilbage den 12. marts 2009.

(4)

Følgende bør dette navn optages i registeret —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Betegnelsen i bilaget til denne forordning registreres hermed.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. maj 2009.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.

(2)  EUT C 107 af 11.5.2007, s. 28.


BILAG

Fødevarer omhandlet i bilag I til forordningen: (EF) nr. 510/2006:

Kategori 2.4.   Brød, dej, kager, konfekture, kiks og andre konditorvarer

DEN TJEKKISKE REPUBLIK

Mariánskolázeňské oplatky (BGB)


21.5.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 125/58


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 418/2009

af 20. maj 2009

om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Petit Épeautre de Haute Provence (BGB))

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 7, stk. 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Frankrigs ansøgning om registrering af betegnelsen »Petit Épeautre de Haute Provence« er i henhold til artikel 6, stk. 2, i forordning (EF) nr. 510/2006 blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende  (2).

(2)

Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 7 i forordning (EF) nr. 510/2006, bør denne betegnelse derfor registreres —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Betegnelsen i bilaget til denne forordning registreres hermed.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. maj 2009.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.

(2)  EUT C 261 af 14.10.2008, s. 11.


BILAG

Landbrugsprodukter bestemt til fødevarer, som er opført i traktatens bilag I:

Kategori 1.6.   Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet

FRANKRIG

Petit Épeautre de Haute Provence (BGB)


21.5.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 125/60


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 419/2009

af 20. maj 2009

om registrering af en betegnelse i registret over beskyttede oprindelsesbetegnelser og beskyttede geografiske betegnelser (Kiwi de l'Adour (BGB))

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 510/2006 af 20. marts 2006 om beskyttelse af geografiske betegnelser og oprindelsesbetegnelser for landbrugsprodukter og fødevarer (1), særlig artikel 7, stk. 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I overensstemmelse med artikel 6, stk. 2, første afsnit, og i henhold til artikel 17, stk. 2, i forordning (EF) nr. 510/2006 er Frankrigs ansøgning om registrering af betegnelsen »Kiwi de l'Adour« blevet offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende  (2).

(2)

Da Kommissionen ikke har modtaget indsigelser, jf. artikel 7 i forordning (EF) nr. 510/2006, bør denne betegnelse derfor registreres —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Betegnelsen i bilaget til denne forordning registreres hermed.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. maj 2009.

På Kommissionens vegne

Mariann FISCHER BOEL

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 93 af 31.3.2006, s. 12.

(2)  EUT C 263 af 16.10.2008, s. 5.


BILAG

Landbrugsprodukter bestemt til fødevarer, som er opført i traktatens bilag I:

Kategori 1.6.   Frugt, grøntsager og korn, også forarbejdet

FRANKRIG

Kiwi de l'Adour (BGB)


21.5.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 125/62


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 420/2009

af 20. maj 2009

om fastsættelse af en maksimumseksportrestitution for smør inden for rammerne af den løbende licitation, der blev åbnet ved forordning (EF) nr. 619/2008

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 164, stk. 2, sammenholdt med artikel 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I Kommissionens forordning (EF) nr. 619/2008 af 27. juni 2008 om åbning af en løbende licitation for eksportrestitutioner for visse mejeriprodukter (2) er der fastsat bestemmelser om åbning af en løbende licitation.

(2)

I henhold til artikel 6 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1454/2007 af 10. december 2007 om fælles regler for indførelse af en licitationsprocedure for fastsættelse af eksportrestitutioner for visse landbrugsprodukter (3) bør der på grundlag af en gennemgang af de indgivne bud fastsættes en maksimumseksportrestitution for den licitationsperiode, der udløber den 19. maj 2009.

(3)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

I forbindelse med den løbende licitation, der blev åbnet ved forordning (EF) nr. 619/2008, fastsættes maksimumseksportrestitutionen for de produkter og de destinationer, der er nævnt i samme forordnings artikel 1, litra a) og b), og artikel 2 for den licitationsperiode, der udløber den 19. maj 2009, som angivet i bilaget.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 21. maj 2009.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. maj 2009.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 168 af 28.6.2008, s. 20.

(3)  EUT L 325 af 11.12.2007, s. 69.


BILAG

(EUR/100 kg)

Produkt

Eksportrestitutionskode

Maksimumseksportrestitution for eksport til de destinationer, der er nævnt i artikel 2 i forordning (EF) nr. 619/2008

Smør

ex ex 0405 10 19 9700

60,00

Butteroil

ex ex 0405 90 10 9000

73,00


21.5.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 125/64


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 421/2009

af 20. maj 2009

om fastsættelse af en maksimumseksportrestitution for skummetmælkspulver inden for rammerne af den løbende licitation, der blev åbnet ved forordning (EF) nr. 619/2008

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 164, stk. 2, sammenholdt med artikel 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I Kommissionens forordning (EF) nr. 619/2008 af 27. juni 2008 om en løbende licitation for eksportrestitutioner for visse mejeriprodukter (2) er der fastsat bestemmelser om åbning af en løbende licitation.

(2)

I henhold til artikel 6 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1454/2007 af 10. december 2007 om fælles regler for indførelse af en licitationsprocedure for fastsættelse af eksportrestitutioner for visse landbrugsprodukter (3) bør der på grundlag af en gennemgang af de indgivne bud fastsættes en maksimumseksportrestitution for den licitationsperiode, der udløber den 19. maj 2009.

(3)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

I forbindelse med den løbende licitation, der blev åbnet ved forordning (EF) nr. 619/2008, fastsættes maksimumseksportrestitutionen for de produkter og destinationer, der er nævnt i samme forordnings artikel 1, litra c), og artikel 2 til 22,00 EUR/100 kg for den licitationsperiode, der udløber den 19. maj 2009.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 21. maj 2009.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. maj 2009.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 168 af 28.6.2008, s. 20.

(3)  EUT L 325 af 11.12.2007, s. 69.


21.5.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 125/65


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 422/2009

af 20. maj 2009

om fastsættelse af eksportrestitutioner for æg

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (1), særlig artikel 164, stk. 2, sidste afsnit, og artikel 170, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 162, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1234/2007 kan forskellen mellem priserne i EF og verdensmarkedspriserne for de produkter, der er anført i forordningens bilag I, del XIX, udlignes ved en eksportrestitution.

(2)

Under hensyn til den nuværende markedssituation for æg bør der fastsættes eksportrestitutioner efter bestemmelserne og kriterierne i artikel 162, 163, 164, 167, 169 og 170 i forordning (EF) nr. 1234/2007.

(3)

I artikel 164, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1234/2007 er det fastsat, at restitutionen kan differentieres efter bestemmelsesstedet, navnlig når situationen for verdensmarkedet, de specifikke vilkår på visse markeder eller forpligtelser som følge af aftaler, der er indgået i henhold til traktatens artikel 300, gør det nødvendigt.

(4)

Der bør kun ydes restitutioner for produkter, der må omsættes frit i EF, og som overholder kravene i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 852/2004 af 29. april 2004 om fødevarehygiejne (2), Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 853/2004 af 29. april 2004 om særlige hygiejnebestemmelser for animalske fødevarer (3) samt mærkningskravene i punkt A i bilag XIV i forordning (EF) nr. 1234/2007.

(5)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

1.   Der ydes eksportrestitutioner som omhandlet i artikel 164 i forordning (EF) nr. 1234/2007 for de produkter og de beløb, der er anført i bilaget til nærværende forordning, på de i stk. 2 fastsatte betingelser.

2.   De produkter, der kan ydes restitutioner for i henhold til stk. 1, skal opfylde kravene i forordning (EF) nr. 852/2004 og (EF) nr. 853/2004, navnlig for så vidt angår tilberedning i en godkendt virksomhed, og overholde de mærkningskrav, der er fastsat i bilag II, afsnit 1, til forordning (EF) nr. 853/2004 og i punkt A i bilag XIV i forordning (EF) nr. 1234/2007.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 21. maj 2009.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. maj 2009.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 139 af 30.4.2004, s. 1. Berigtiget i EUT L 226 af 25.6.2004, s. 3.

(3)  EUT L 139 af 30.4.2004, s. 55. Berigtiget i EUT L 226 af 25.6.2004, s. 22.


BILAG

Fastsættelse af eksportrestitutioner inden for ægsektoren gældende fra den 21. maj 2009

Produktkode

Bestemmelsessted

Måleenhed

Restitutionsbeløb

0407 00 11 9000

A02

EUR/100 stk.

0,39

0407 00 19 9000

A02

EUR/100 stk.

0,20

0407 00 30 9000

E09

EUR/100 kg

0,00

E10

EUR/100 kg

16,00

E19

EUR/100 kg

0,00

0408 11 80 9100

A03

EUR/100 kg

56,48

0408 19 81 9100

A03

EUR/100 kg

28,35

0408 19 89 9100

A03

EUR/100 kg

28,35

0408 91 80 9100

A03

EUR/100 kg

35,78

0408 99 80 9100

A03

EUR/100 kg

9,00

NB: Produktkoderne samt koderne for bestemmelsessteder i serie »A« er fastsat i Kommissionens ændrede forordning (EØF) nr. 3846/87 (EFT L 366 af 24.12.1987, s. 1).

De øvrige bestemmelsessteder er fastsat som følger:

E09

Kuwait, Bahrain, Oman, Qatar, De Forenede Arabiske Emirater, Yemen, Hongkong SAR, Rusland, Tyrkiet

E10

Sydkorea, Japan, Malaysia, Thailand, Taiwan, Filippinerne

E19

alle bestemmelsessteder, med undtagelse af Schweiz og grupperne E09 og E10


21.5.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 125/67


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 423/2009

af 20. maj 2009

om udstedelse af importlicenser for ris inden for rammerne af de toldkontingenter, der er åbnet for delperioden maj 2009 ved forordning (EF) nr. 1529/2007

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EF) nr. 1529/2007 af 21. december 2007 om åbning og forvaltning for 2008 og 2009 af importtoldkontingenter for ris med oprindelse i AVS-stater, der indgår i Cariforum-regionen, og de oversøiske lande og territorier (OLT) (2), særlig artikel 4, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved forordning (EF) nr. 1529/2007 blev der for 2009 åbnet og fastsat bestemmelser om forvaltning af et årligt toldkontingent for import af 250 000 tons ris, udtrykt som afskallet ris, med oprindelse i de stater, der indgår i Cariforum-regionen (løbenummer 09.4220), et årligt toldkontingent for import af 25 000 tons ris, udtrykt som afskallet ris, med oprindelse i De Nederlandske Antiller og Aruba (løbenummer 09.4189) og et årligt toldkontingent for import af 10 000 tons ris, udtrykt som afskallet ris, med oprindelse i de mindst udviklede OLT (løbenummer 09.4190).

(2)

(Maj er den anden delperiode for disse kontingenter, jf. artikel 1, stk. 1 og 2, i forordning (EF) nr. 1529/2007.

(3)

Af meddelelsen i henhold til artikel 6, litra a), i forordning (EF) nr. 1529/2007 fremgår det, at de ansøgninger for kontingenterne med løbenummer 09.4220, 09.4189 og 09.4190, som blev indgivet i de første syv arbejdsdage i maj 2009, jf. nævnte forordnings artikel 2, stk. 1, omfatter en mængde udtrykt i afskallet ris, der er mindre end den disponible mængde.

(4)

For kontingenterne med løbenummer 09.4220, 09.4189 og 09.4190 bør de samlede disponible mængder for den følgende delperiode derfor fastsættes, jf. artikel 4, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1529/2007 —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De samlede disponible mængder under kontingenterne med løbenummer 09.4220, 09.4189 og 09.4190, jf. forordning (EF) nr. 1529/2007, for den følgende delperiode er fastsat i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. maj 2009.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 348 af 31.12.2007, s. 155.


BILAG

Mængder, der skal tildeles for delperioden maj 2009, og disponible mængder for den følgende delperiode, jf. forordning (EF) nr. 1529/2007

Oprindelse/produkt

Løbenummer

Tildelingskoefficient for delperioden maj 2009

Samlede disponible mængder for delperioden september 2009 (kg)

Stater, der indgår i Cariforum-regionen (artikel 1, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 1529/2007)

KN-kode 1006 undtagen KN-kode 1006 10 10

09.4220

 (2)

130 197 633

OLT (artikel 1, stk. 2, litra a) og b), i forordning (EF) nr. 1529/2007

KN-kode 1006

 

 

 

a)

De Nederlandske Antiller og Aruba:

09.4189

 (2)

21 500 000

b)

Mindst udviklede OLT:

09.4190

 (1)

10 000 000


(1)  De mængder, der er ansøgt om, er lig med eller mindre end de disponible mængder: alle ansøgningerne kan dermed godkendes.

(2)  Ingen anvendelse af tildelingskoefficient for denne delperiode: Kommissionen har ikke modtaget nogen licensansøgning.


21.5.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 125/69


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 424/2009

af 20. maj 2009

om fastsættelse af repræsentative priser for fjerkrækød og æg og ægalbumin og om ændring af forordning (EF) nr. 1484/95

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 143,

under henvisning til Rådets forordning (EØF) nr. 2783/75 af 29. oktober 1975 om den fælles handelsordning for ægalbumin og mælkealbumin, særlig artikel 3, stk. 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1484/95 (2) er der fastsat gennemførelsesbestemmelser til ordningen for tillægsimporttold og repræsentative priser for fjerkrækød og æg og ægalbumin.

(2)

Det fremgår af den regelmæssige kontrol af de data, som bestemmelsen af de repræsentative priser for fjerkrækød og æg og ægalbumin er baseret på, at de repræsentative priser bør ændres under hensyn til prisudsving efter oprindelse. De repræsentative priser bør derfor offentliggøres.

(3)

Af hensyn til markedssituationen bør ændringen gennemføres snarest.

(4)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Bilag I til forordning (EF) nr. 1484/95 affattes som angivet i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. maj 2009.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)  EFT L 145 af 29.6.1995, s. 47.


BILAG

til Kommissionens forordning af 20. maj 2009 om fastsættelse af repræsentative priser for fjerkrækød og æg og ægalbumin og om ændring af forordning (EF) nr. 1484/95

»BILAG I

KN-kode

Varebeskrivelse

Repræsentativ pris

(EUR/100 kg)

Sikkerhed ifølge artikel 3, stk. 3

(EUR/100 kg)

Oprindelse (1)

0207 12 10

Høns, plukkede, rensede, uden hoved og fødder, men med hals, hjerte, lever og kråse (såkaldte 70 pct.-høns), frosne

105,0

0

BR

96,5

0

AR

0207 12 90

Høns, plukkede, rensede, uden hoved og fødder, og uden hals, hjerte, lever og kråse (såkaldte 65 pct.-høns), eller i anden form, frosne

105,4

4

BR

103,1

4

AR

0207 14 10

Udskårne udbenede stykker af høns af arten Gallus domesticus, frosne

205,3

28

BR

207,1

28

AR

263,5

11

CL

0207 14 50

Bryst og stykker af høns af arten Gallus domesticus, frosne

189,6

7

BR

146,3

20

AR

0207 14 60

Lår og stykker af høns af arten Gallus domesticus, frosne

104,1

12

BR

99,4

13

AR

0207 25 10

Kalkuner, plukkede, rensede, uden hoved og fødder, men med hals, hjerte, lever og kråse (såkaldte 80 pct.-kalkuner), frosne

223,4

0

BR

0207 27 10

Udskårne udbenede stykker af kalkun, frosne

222,1

22

BR

237,6

18

CL

0408 11 80

Æggeblommer, tørrede

368,7

0

AR

0408 91 80

Æg uden skal, tørrede

334,9

0

AR

1602 32 11

Tilberedninger af høns af arten Gallus domesticus, ikke kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt

262,1

7

BR

3502 11 90

Ægalbumin, tørret

601,4

0

AR


(1)  Landenomenklaturen er fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« angiver »andre oprindelser«.«


21.5.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 125/71


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 425/2009

af 20. maj 2009

om fastsættelse af maksimumsopkøbsprisen for smør for den 5. særlige licitation i forbindelse med den licitationsprocedure, der blev åbnet ved forordning (EF) nr. 186/2009

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 43, sammenholdt med artikel 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 186/2009 (2) blev der fastsat bestemmelser om opkøb af smør ved en licitationsprocedure for den periode, der udløber den 31. august 2009, på betingelserne i Kommissionens forordning (EF) nr. 105/2008 af 5. februar 2008 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår interventionsforanstaltninger på markedet for smør (3).

(2)

Ifølge artikel 16, stk. 2, i forordning (EF) nr. 105/2008 skal der på grundlag af de bud, der indgives til særlige licitationer, fastsættes en maksimumsopkøbspris, eller det besluttes ikke at give tilslag.

(3)

På grundlag af de bud, der er indgivet til den 5. særlige licitation, bør der fastsættes en maksimumsopkøbspris.

(4)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

For den 5. særlige licitation for opkøb af smør i forbindelse med den licitationsprocedure, der blev åbnet ved forordning (EF) nr. 186/2009, og for hvilken fristen for indgivelse af bud udløb den 19. maj 2009, fastsættes maksimumsopkøbsprisen til 220,00 EUR/100 kg.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 21. maj 2009.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. maj 2009.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 64 af 10.3.2009, s. 3.

(3)  EUT L 32 af 6.2.2008, s. 3.


21.5.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 125/72


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 426/2009

af 20. maj 2009

om fastsættelse af maksimumsopkøbsprisen for skummetmælkspulver for den 3. særlige licitation i forbindelse med den licitationsprocedure, der blev åbnet ved forordning (EF) nr. 310/2009

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 43, sammenholdt med artikel 4, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens forordning (EF) nr. 310/2009 (2) blev der fastsat bestemmelser om opkøb af skummetmælkspulver ved en licitationsprocedure for den periode, der udløber den 31. august 2009, på betingelserne i Kommissionens forordning (EF) nr. 214/2001 af 12. januar 2001 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1255/1999 for så vidt angår interventionsforanstaltninger for skummetmælkspulver (3).

(2)

Ifølge artikel 17 i forordning (EF) nr. 214/2001 skal der på grundlag af de bud, der indgives til særlige licitationer, fastsættes en maksimumsopkøbspris, eller det besluttes ikke at give tilslag.

(3)

På grundlag af de bud, der er indgivet til den 3. særlige licitation, bør der fastsættes en maksimumsopkøbspris.

(4)

Forvaltningskomitéen for Den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter har ikke afgivet udtalelse inden for den af formanden fastsatte frist —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

For den 3. særlige licitation for opkøb af skummetmælkspulver i forbindelse med den licitationsprocedure, der blev åbnet ved forordning (EF) nr. 310/2009, og for hvilken fristen for indgivelse af bud udløb den 19. maj 2009, fastsættes maksimumsopkøbsprisen til 167,90 EUR/100 kg.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 21. maj 2009.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. maj 2009.

På Kommissionens vegne

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 97 af 16.4.2009, s. 13.

(3)  EUT L 37 af 7.2.2001, s. 100.


21.5.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 125/73


KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 427/2009

af 20. maj 2009

om fastsættelse af restitutionssatserne for æg og æggeblommer, der udføres i form af varer, som ikke er omfattet af traktatens bilag I

KOMMISSIONEN FOR DE EUROPÆISKE FÆLLESSKABER HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1), særlig artikel 164, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 162, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 1234/2007 kan forskellen mellem verdensmarkedspriserne for de i artikel 1, stk. 1, litra s), i og del XIX i bilag I til den nævnte forordning omhandlede og anførte produkter og priserne inden for Fællesskabet udlignes ved en eksportrestitution, når disse produkter udføres i form af varer, der er anført i del V i bilag XX til nævnte forordning.

(2)

I Kommissionens forordning (EF) nr. 1043/2005 af 30. juni 2005 om gennemførelse af Rådets forordning (EF) nr. 3448/93 for så vidt angår eksportrestitutionsordningen for visse landbrugsprodukter, der udføres i form af varer, der ikke er omfattet af bilag I til traktaten og kriterierne for fastsættelse af restitutionsbeløbet (2), præciseres det, for hvilke af disse produkter der skal fastsættes en restitutionssats, der gælder ved disse produkters udførsel i form af varer, der er anført i del V i bilag XX til forordning (EF) nr. 1234/2007.

(3)

I henhold til artikel 14, stk. 2, litra b), i forordning (EF) nr. 1043/2005 fastsættes restitutionssatsen pr. 100 kg af hvert af de pågældende basisprodukter for samme tidsrum som ved fastsættelsen af restitutionerne for de samme produkter udført i uforarbejdet stand.

(4)

I henhold til artikel 11 i den landbrugsaftale, der blev indgået under Uruguayrunden, må eksportrestitutionen for et produkt, der er iblandet en vare, ikke være større end restitutionen for dette produkt, når det udføres i uændret stand.

(5)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Forvaltningskomitéen for Den Fælles Markedsordning for Landbrugsprodukter —

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

Restitutionssatserne for de i bilag I til forordning (EF) nr. 1043/2005 og de i artikel 1, stk. 1, litra s), i forordning (EF) nr. 1234/2007 anførte basisprodukter, som udføres i form af varer, der er anført i del V i bilag XX til forordning (EF) nr. 1234/2007, fastsættes som anført i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft den 21. maj 2009.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 20. maj 2009.

På Kommissionens vegne

Heinz ZOUREK

Generaldirektør for erhvervspolitik


(1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 172 af 5.7.2005, s. 24.


BILAG

Restitutionssatser fra 21. maj 2009, der skal anvendes for æg og æggeblommer, der udføres i form af varer, som ikke omfattes af traktatens bilag I

(EUR/100 kg)

KN-kode

Varebeskrivelse

Bestemmelsesland (1)

Restitutionssats

0407 00

Fugleæg med skal, friske, konserverede eller kogte:

 

 

– Æg af fjerkræ:

 

 

0407 00 30

– – I andre tilfælde:

 

 

a)

for så vidt angår udførsel af ægalbumin henhørende under KN-kode 3502 11 90 og 3502 19 90

02

0,00

03

16,00

04

0,00

b)

for så vidt angår udførsel af andre varer

01

0,00

0408

Fugleæg uden skal samt æggeblommer, friske, tørrede, kogt i vand eller dampkogte, formede, frosne eller på anden måde konserverede, også tilsat sukker eller andre sødemidler:

 

 

– Æggeblommer:

 

 

0408 11

– – Tørrede:

 

 

ex 0408 11 80

– – – Egnet til menneskeføde:

 

 

Usødede

01

56,48

0408 19

– – I andre tilfælde:

 

 

– – – Egnet til menneskeføde:

 

 

ex 0408 19 81

– – – – Flydende:

 

 

Usødede

01

28,35

ex 0408 19 89

– – – – Frosne:

 

 

Usødede

01

28,35

– Andre varer:

 

 

0408 91

– – Tørrede:

 

 

ex 0408 91 80

– – – Egnet til menneskeføde:

 

 

Usødede

01

35,78

0408 99

– – I andre tilfælde:

 

 

ex 0408 99 80

– – – Egnet til menneskeføde:

 

 

Usødede

01

9,00


(1)  Bestemmelseslandene er følgende:

01

tredjelande. For Schweiz og Liechtenstein finder disse satser ikke anvendelse på de varer, der er anført i tabel I og II i protokol nr. 2 til overenskomsten mellem Det Europæiske Økonomiske Fællesskab og Schweiz af 22. juli 1972

02

Kuwait, Bahrain, Oman, Qatar, De Forenede Arabiske Emirater, Yemen, Tyrkiet, Hongkong SAR og Rusland

03

Sydkorea, Japan, Malaysia, Thailand, Taiwan og Filippinerne

04

alle bestemmelseslande med undtagelse af Schweiz, og bestemmelseslandene nævnt under 02 og 03.


DIREKTIVER

21.5.2009   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 125/75


EUROPA-PARLAMENTETS OG RÅDETS DIREKTIV 2009/41/EF

af 6. maj 2009

om indesluttet anvendelse af genetisk modificerede mikroorganismer

(omarbejdning)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-PARLAMENTET OG RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 175, stk. 1,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalg (1),

efter høring af Regionsudvalget,

efter proceduren i traktatens artikel 251 (2), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Rådets direktiv 90/219/EØF af 23. april 1990 om indesluttet anvendelse af genetisk modificerede mikroorganismer (3) er blevet ændret væsentligt ved flere lejligheder (4). Da der skal foretages yderligere ændringer, bør direktivet af hensyn til klarheden omarbejdes.

(2)

I henhold til traktaten skal Fællesskabets foranstaltninger på miljøområdet bygge på princippet om forebyggende indgreb og bl.a. have til formål at bevare, beskytte og forbedre miljøet samt beskytte menneskers sundhed.

(3)

Foranstaltninger vedrørende evaluering og optimal udnyttelse af bioteknologi på miljøområdet er et af de prioriterede områder, hvorom Fællesskabets aktion bør samles.

(4)

Udviklingen af bioteknologi bidrager til den økonomiske ekspansion i medlemsstaterne. Dette indebærer, at genetisk modificerede mikroorganismer (GMM'er) vil blive anvendt ved operationer af varierende art og omfang.

(5)

Indesluttet anvendelse af GMM'er bør foregå på en sådan måde, at de mulige negative virkninger for menneskers sundhed og miljøet begrænses, hvilket indebærer, at der lægges særlig vægt på forebyggelse af uheld og kontrol med spild.

(6)

GMM'er, som bortskaffes, uden at der findes bestemmelser om specifikke indeslutningsforanstaltninger for at begrænse deres kontakt med befolkningen og miljø, falder ikke ind under dette direktivs anvendelsesområde. Anden fællesskabslovgivning, f.eks. Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2001/18/EF af 12. marts 2001 om udsætning i miljøet af genetisk modificerede organismer (5) vil kunne finde anvendelse.

(7)

Sker der i en medlemsstat ved en indesluttet anvendelse udslip til miljøet af levende mikroorganismer, kan disse formere sig og spredes over landegrænserne og derved få konsekvenser for andre medlemsstater.

(8)

Med henblik på en sikker udvikling af bioteknologien i hele Fællesskabet er det nødvendigt at vedtage fælles foranstaltninger til vurdering og nedbringelse af de potentielle risici, der er forbundet med alle operationer, som indebærer indesluttet anvendelse af GMM'er, og at fastsætte passende vilkår for anvendelsen.

(9)

Den nøjagtige art og omfanget af risici i forbindelse med indesluttet anvendelse af GMM'er kendes endnu ikke fuldt ud, og de pågældende risici må vurderes i hvert enkelt tilfælde. For at kunne bedømme risiciene for menneskers sundhed og for miljøet er det nødvendigt at opstille krav til risikovurdering.

(10)

Indesluttet anvendelse af GMM'er bør klassificeres i forhold til de risici, de frembyder for menneskers sundhed og for miljøet. En sådan klassificering bør være på linje med international praksis og baseres på en vurdering af risikoen.

(11)

For at sikre et højt beskyttelsesniveau skal de indeslutnings- og andre beskyttelsesforanstaltninger, der anvendes i forbindelse med en indesluttet anvendelse, svare til klassificeringen af den indesluttede anvendelse. I tilfælde af usikkerhed skal den egnede indeslutningsforanstaltning og de andre beskyttelsesforanstaltninger for den højeste klassificering anvendes, indtil mindre strenge foranstaltninger er berettigede på grundlag af relevante data.

(12)

For alle aktiviteter, der omfatter GMM'er, gælder principperne for god mikrobiologisk praksis og for sikkerhed og hygiejne på arbejdspladsen i overensstemmelse med relevant fællesskabslovgivning.

(13)

Der bør på de forskellige trin af en operation anvendes passende indeslutningsforanstaltninger med henblik på at kontrollere emissioner og bortskaffelse af materiale fra indesluttet anvendelse af GMM'er og forebygge uheld.

(14)

Enhver, der agter for første gang at foretage indesluttet anvendelse af en GMM i et givet anlæg, bør forinden indsende en anmeldelse til den kompetente myndighed, således at denne kan sikre sig, at det foreslåede anlæg er egnet til udførelse af operationen på en måde, der ikke indebærer nogen fare for menneskers sundhed og miljøet.

(15)

Det er endvidere nødvendigt at fastlægge passende fremgangsmåder for anmeldelse i hvert enkelt tilfælde af særlige operationer, der indebærer indesluttet anvendelse af GMM'er under hensyn til risikograden.

(16)

Ved operationer med høj risikograd bør der forinden indhentes godkendelse fra den kompetente myndighed.

(17)

De indeslutnings- og andre beskyttelsesforanstaltninger, som anvendes i forbindelse med indesluttet anvendelse, bør regelmæssigt tages op til revision.

(18)

Det kan betragtes som relevant at høre offentligheden om indesluttet anvendelse af GMM'er.

(19)

Personer, der arbejder med indesluttede anvendelser, bør høres i overensstemmelse med kravene i den relevante fællesskabslovgivning, især Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2000/54/EF af 18. september 2000 om beskyttelse af arbejdstagerne mod farerne ved at være udsat for biologiske agenser under arbejdet (syvende særdirektiv i henhold til artikel 16, stk. 1, i direktiv 89/391/EØF) (6).

(20)

Der bør træffes passende foranstaltninger til at informere enhver person, som kan blive berørt af et uheld, om alle sikkerhedsspørgsmål.

(21)

Der bør udarbejdes beredskabsplaner til effektiv imødegåelse af uheld.

(22)

Skulle der ske et uheld, bør brugeren omgående underrette den kompetente myndighed og give de oplysninger, som er nødvendige, for at den kan vurdere virkningen af uheldet og træffe de nødvendige foranstaltninger.

(23)

Det vil være hensigtsmæssigt, at Kommissionen efter aftale med medlemsstaterne udarbejder en procedure for udveksling af oplysninger om uheld, og at Kommissionen fører et register over sådanne uheld.

(24)

Indesluttet anvendelse af GMM'er i hele Fællesskabet bør overvåges, og medlemsstaterne bør med henblik herpå regelmæssigt give Kommissionen visse oplysninger.

(25)

For at de kan betragtes som sikre for menneskers sundhed og for miljøet, bør GMM'er opfylde den liste af kriterier, der er indeholdt i bilag II, del B. I betragtning af den hurtige udvikling, der sker inden for bioteknologien, kriteriernes art og listens begrænsede rækkevidde bør Rådet kunne revidere disse kriterier, der om nødvendigt bør suppleres med vejledende noter for at gøre det nemmere at anvende dem.

(26)

De nødvendige foranstaltninger til gennemførelse af dette direktiv bør vedtages i overensstemmelse med Rådets afgørelse 1999/468/EF af 28. juni 1999 om fastsættelse af de nærmere vilkår for udøvelsen af de gennemførelsesbeføjelser, der tillægges Kommissionen (7).

(27)

Kommissionen bør navnlig tillægges beføjelse til at vedtage de nødvendige ændringer for at tilpasse bilag II, III, IV og V til den tekniske udvikling og for at tilpasse bilag II, del C. Da der er tale om generelle foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv, skal foranstaltningerne vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 5a i afgørelse 1999/468/EF.

(28)

De nye bestemmelser, der indføres ved dette direktiv, vedrører kun udvalgsproceduren. Det er derfor ikke nødvendigt at de gennemføres af medlemsstaterne.

(29)

Nærværende direktiv bør ikke berøre medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag VI, del B, angivne frister for gennemførelse i national ret af direktiverne —

UDSTEDT FØLGENDE DIREKTIV:

Artikel 1

I dette direktiv fastsættes fælles foranstaltninger vedrørende indesluttet anvendelse af genetisk modificerede mikroorganismer med henblik på beskyttelse af menneskers sundhed og af miljøet.

Artikel 2

I dette direktiv forstås ved:

a)   »mikroorganisme«: enhver cellulær eller ikke-cellulær mikrobiologisk enhed, som er i stand til at replikere eller til at overføre genetisk materiale, herunder vira, viroider samt dyre- og planteceller i kultur

b)   »genetisk modificeret mikroorganisme« (GMM): en mikroorganisme, hvori det genetiske materiale er blevet ændret på en måde, der ikke forekommer naturligt ved replikation og/eller naturlig rekombination; i henhold til denne definition:

c)   »indesluttet anvendelse«: enhver aktivitet, hvor mikroorganismer modificeres genetisk, eller hvor sådanne GMM'er dyrkes, oplagres, transporteres, destrueres, bortskaffes eller anvendes på en hvilken som helst anden måde, og hvor der anvendes specifikke indeslutningsforanstaltninger for at begrænse deres kontakt med og sikre et højt beskyttelsesniveau for befolkningen og miljøet

d)   »uheld«: enhver hændelse, som indebærer et betydeligt og utilsigtet udslip af GMM'er under den indesluttede anvendelse, og som kan medføre øjeblikkelig eller efterfølgende fare for menneskers sundhed eller for miljøet

e)   »bruger«: enhver fysisk eller juridisk person, som er ansvarlig for den indesluttede anvendelse af GMM'er

f)   »anmeldelse«: indgivelse af dokumenter med de krævede oplysninger til en medlemsstats kompetente myndighed.

Artikel 3

1.   Med forbehold af artikel 4, stk. 1, finder dette direktiv ikke anvendelse:

a)

når genetisk modifikation opnås ved anvendelse af de teknikker/metoder, der er opført i bilag II, del A

b)

på indesluttede anvendelser, som kun omfatter typer af GMM'er, der opfylder kriterierne i bilag II, del B, og som dermed er sikre for menneskers sundhed og for miljøet. Disse typer GMM'er opføres på listen i bilag II, del C.

2.   Artikel 4, stk. 3 og 6, og artikel 5-11 finder ikke anvendelse på transport af GMM'er ad offentlig vej, med jernbane, ad indre vandveje eller ad sø- eller luftvejen.

3.   Dette direktiv finder ikke anvendelse på oplagring, dyrkning, transport, destruktion, bortskaffelse eller anvendelse af GMM'er, der er markedsført i henhold til direktiv 2001/18/EF eller anden fællesskabslovgivning, som omfatter en specifik miljørisikovurdering svarende til den, der er fastlagt i nævnte direktiv, forudsat at den indesluttede anvendelse er i overensstemmelse med de betingelser, der måtte være fastlagt for markedsføring.

Artikel 4

1.   Medlemsstaterne sikrer, at der træffes alle passende foranstaltninger for at undgå, at indesluttet anvendelse af GMM'er får negative virkninger for menneskers sundhed eller for miljøet.

2.   Med henblik herpå foretager brugeren en vurdering af den indesluttede anvendelse for så vidt angår de risici for menneskers sundhed og for miljøet, som en sådan indesluttet anvendelse kan indebære, og anvender i den forbindelse som et minimum de vurderingselementer og den procedure, der er omhandlet i bilag III, del A og B.

3.   Vurderingen i stk. 2 resulterer i en endelig klassificering af de indesluttede anvendelser i fire klasser i henhold til proceduren i bilag III, og denne klassificering er i henhold til artikel 5 bestemmende for indeslutningsniveauet:

Klasse 1

:

aktiviteter, som ikke indebærer nogen risiko eller kun en ubetydelig risiko, dvs. aktiviteter, hvor niveau 1-indeslutning er tilstrækkelig til at beskytte menneskers sundhed og miljøet.

Klasse 2

:

aktiviteter, som indebærer lav risiko, dvs. aktiviteter, hvor niveau 2-indeslutning er tilstrækkelig til at beskytte menneskers sundhed og miljøet.

Klasse 3

:

aktiviteter, som indebærer moderat risiko, dvs. aktiviteter, hvor niveau 3-indeslutning er tilstrækkelig til at beskytte menneskers sundhed og miljøet.

Klasse 4

:

aktiviteter, som indebærer høj risiko, dvs. aktiviteter, hvor niveau 4-indeslutning er tilstrækkelig til at beskytte menneskers sundhed og miljøet.

4.   Er der tvivl om, hvilken klasse der er passende for den foreslåede indesluttede anvendelse, anvendes de strengeste beskyttelsesforanstaltninger, medmindre tilstrækkelig dokumentation efter aftale med den kompetente myndighed gør det berettiget at anvende mindre strenge foranstaltninger.

5.   Ved vurderingen i stk. 2 tages der især hensyn til spørgsmålet om udledning af affald og spildevand. Hvor det er relevant, gennemføres de nødvendige sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af menneskers sundhed og af miljøet.

6.   Brugeren opbevarer en skriftlig redegørelse for vurderingen i stk. 2 og i en passende form stille den til rådighed for den kompetente myndighed som led i den anmeldelse, der skal foretages i henhold til artikel 6, 8 og 9 eller efter anmodning.

Artikel 5

1.   Brugeren skal, medmindre bilag IV, punkt 2, giver mulighed for anvendelse af andre foranstaltninger, anvende de generelle principper og de relevante indeslutnings- og andre beskyttelsesforanstaltninger i bilag IV svarende til den indesluttede anvendelses klasse, således at udsættelse for GMM'er på arbejdsstedet og i miljøet holdes på det laveste, praktisk mulige niveau, og således at der sikres et højt sikkerhedsniveau.

2.   Vurderingen i artikel 4, stk. 2, og de indeslutnings- og andre beskyttelsesforanstaltninger, der anvendes, skal revideres med jævne mellemrum, og straks hvis:

a)

de indeslutningsforanstaltninger, der anvendes, ikke længere er tilstrækkelige, eller den klasse, de indesluttede anvendelser er placeret i, ikke længere er den rigtige, eller

b)

der er grund til at formode, at vurderingen ikke længere er fyldestgørende på baggrund af den nyeste videnskabelige eller tekniske viden.

Artikel 6

Når lokaler første gang skal anvendes til indesluttede anvendelser, skal brugeren, inden han påbegynder en sådan anvendelse, forelægge de kompetente myndigheder en anmeldelse, som mindst indeholder de i bilag V, del A, opførte oplysninger.

Artikel 7

Efter at den i artikel 6 omhandlede anmeldelse er forelagt, kan efterfølgende indesluttede anvendelser i klasse 1 påbegyndes umiddelbart uden yderligere anmeldelse. Brugere af GMM'er i indesluttede anvendelser i klasse 1 opbevarer den redegørelse for hver enkelt vurdering, der er omhandlet i artikel 4, stk. 6, og den skal efter anmodning stilles til rådighed for den kompetente myndighed.

Artikel 8

1.   Første gang og de efterfølgende gange indesluttede anvendelser gennemføres i lokaler, der er anmeldt i overensstemmelse med artikel 6, skal der indsendes en anmeldelse med de i bilag V, del B, opførte oplysninger.

2.   Er lokalerne tidligere anmeldt for indesluttede anvendelser i klasse 2 eller en højere klasse, og er de dertil knyttede betingelser for tilladelse opfyldt, kan den indesluttede anvendelse i klasse 2 påbegyndes umiddelbart efter den nye anmeldelse.

Anmelderen kan imidlertid også på eget initiativ kræve en afgørelse om en formel godkendelse fra den kompetente myndighed. Denne afgørelse skal foreligge senest 45 dage efter anmeldelsen.

3.   Er lokalerne ikke tidligere anmeldt for indesluttede anvendelser i klasse 2 eller en højere klasse, kan den indesluttede anvendelse i klasse 2, såfremt den kompetente myndighed ikke har givet anden besked, påbegyndes 45 dage efter indsendelsen af den i stk. 1 nævnte anmeldelse eller tidligere, såfremt den kompetente myndighed har godkendt dette.

Artikel 9

1.   Første gang og de efterfølgende gange indesluttede anvendelser i klasse 3 eller klasse 4 gennemføres i lokaler, der er anmeldt i overensstemmelse med artikel 6, skal der indsendes en anmeldelse med de i bilag V, del C, opførte oplysninger.

2.   Indesluttede anvendelser i klasse 3 eller en højere klasse må ikke påbegyndes uden forudgående skriftlig tilladelse fra den kompetente myndighed, som meddeler sin afgørelse skriftligt:

a)

senest 45 dage efter indsendelsen af den nye anmeldelse, når der er tale om lokaler, der tidligere er anmeldt for indesluttede anvendelser i klasse 3 eller en højere klasse, og de til tilladelsen knyttede betingelser er opfyldt for den samme eller en højere klasse end den indesluttede anvendelse, som agtes påbegyndt

b)

senest 90 dage efter anmeldelsens indgivelse i andre tilfælde.

Artikel 10

1.   Medlemsstaterne udpeger den eller de myndigheder, som skal have ansvaret for iværksættelse af de foranstaltninger, medlemsstaterne vedtager i medfør af dette direktiv, samt for modtagelse og anerkendelse af modtagelsen af de i artikel 6, 8 og 9 omhandlede anmeldelser.

2.   De kompetente myndigheder undersøger anmeldelsernes overensstemmelse med kravene i dette direktiv, nøjagtigheden og fuldstændigheden af de afgivne oplysninger, korrektheden af vurderingen i artikel 4, stk. 2, og af de indesluttede anvendelsers klasse og om fornødent, om indeslutningsforanstaltningerne og de andre beskyttelsesforanstaltninger og foranstaltningerne vedrørende affaldsbehandling og beredskab er tilstrækkelige.

3.   Om nødvendigt kan den kompetente myndighed:

a)

anmode brugeren om at give yderligere oplysninger eller om at ændre forholdene ved den påtænkte indesluttede anvendelse eller at ændre den eller de pågældende indesluttede anvendelsers klasse. I så fald kan den kompetente myndighed kræve, at den indesluttede anvendelse, hvis den er påtænkt, ikke påbegyndes eller, hvis den er i gang, suspenderes eller bringes til ophør, indtil den kompetente myndighed har givet sin godkendelse på grundlag af de yderligere modtagne oplysninger eller de ændrede forhold ved den indesluttede anvendelse

b)

begrænse den periode, hvor den indesluttede anvendelse er tilladt, eller fastsætte visse specifikke vilkår for den.

4.   Ved beregningen af de i artikel 8 og 9 nævnte frister medregnes ikke den tid, hvor den kompetente myndighed:

a)

afventer yderligere oplysninger, som den måtte have anmodet anmelderen om i henhold til stk. 3, litra a), eller

b)

foretager en offentlig høring efter artikel 12.

Artikel 11

1.   Bliver brugeren bekendt med nye relevante oplysninger eller ændrer den indesluttede anvendelse på en sådan måde, at det vil kunne indvirke væsentligt på de risici, der er forbundet med den, skal den kompetente myndighed underrettes snarest muligt, og de i artikel 6, 8 og 9 omhandlede anmeldelser skal ændres.

2.   Får den kompetente myndighed senere oplysninger i hænde, som vil kunne indvirke væsentligt på de risici, der er forbundet med den indesluttede anvendelse, kan den kompetente myndighed kræve, at brugeren ændrer forholdene ved den indesluttede anvendelse, suspenderer den eller bringer den til ophør.

Artikel 12

Finder medlemsstaterne det hensigtsmæssigt, kan de høre grupper eller offentligheden om aspekter af den planlagte indesluttede anvendelse, jf. dog artikel 18.

Artikel 13

1.   De kompetente myndigheder påser, før en indesluttet anvendelse påbegyndes:

a)

at der udarbejdes en beredskabsplan for indesluttede anvendelser, når svigtende indeslutningsforanstaltninger umiddelbart eller senere vil kunne medføre alvorlig fare for mennesker uden for lokalerne og/eller for miljøet, undtagen når en sådan beredskabsplan allerede er udarbejdet i henhold til anden fællesskabslovgivning

b)

at organer og myndigheder, som kan blive berørt af et uheld, på passende måde og uopfordret underrettes om beredskabsplanerne, herunder de relevante sikkerhedsforanstaltninger. Oplysningerne skal ajourføres med regelmæssige mellemrum. De skal ligeledes stilles til rådighed for offentligheden.

2.   Som grundlag for den fornødne konsultation inden for rammerne af medlemsstaternes bilaterale forbindelser forelægger de pågældende medlemsstater samtidig de øvrige berørte medlemsstater de samme oplysninger, som de giver deres egne statsborgere.

Artikel 14

1.   Medlemsstaterne træffer de fornødne foranstaltninger til at sikre, at brugeren i tilfælde af et uheld øjeblikkeligt underretter den i artikel 10 nævnte kompetente myndighed og oplyser følgende:

a)

de nærmere omstændigheder ved uheldet

b)

identiteten og mængden af den eller de berørte GMM'er

c)

alle oplysninger, som er nødvendige for at vurdere uheldets virkninger for befolkningens sundhed og for miljøet

d)

de trufne foranstaltninger.

2.   Når der gives underretning i henhold til stk. 1, skal medlemsstaterne:

a)

sikre, at alle beredskabsforanstaltninger, som måtte vise sig nødvendige, træffes, og omgående advare alle de medlemsstater, som kan blive berørt af uheldet

b)

om muligt indsamle de nødvendige oplysninger med henblik på en fuldstændig analyse af uheldet og, hvor det er relevant, anbefale foranstaltninger for at undgå lignende uheld i fremtiden samt for at begrænse virkningerne heraf.

Artikel 15

1.   Medlemsstaterne skal:

a)

rådføre sig med andre medlemsstater, som kan blive berørt i tilfælde af et uheld, om den foreslåede gennemførelse af beredskabsplaner

b)

snarest muligt underrette Kommissionen om ethvert uheld inden for dette direktivs anvendelsesområde og i den forbindelse give oplysninger om omstændighederne ved uheldet, mængden af de berørte GMM'er og disses identitet, de anvendte beredskabsforanstaltninger og disses effektivitet samt give en analyse af uheldet, herunder anbefalinger, der har til formål at begrænse dets virkninger og undgå lignende uheld i fremtiden.

2.   Kommissionen udarbejder i samråd med medlemsstaterne en procedure for udveksling af oplysninger i medfør af stk. 1. Den udarbejder ligeledes et register over de uheld, der er indtruffet inden for dette direktivs anvendelsesområde, herunder en analyse af årsagerne til uheldene, samt af de indhøstede erfaringer og de foranstaltninger, der er truffet for at undgå lignende uheld i fremtiden, og den stiller dette register til rådighed for medlemsstaterne.

Artikel 16

Medlemsstaterne påser, at den kompetente myndighed tilrettelægger tilsyn og andre kontrolforanstaltninger til sikring af, at brugeren overholder dette direktiv.

Artikel 17

1.   Medlemsstaterne sender ved udgangen af hvert år Kommissionen en sammenfattende rapport om de indesluttede anvendelser i klasse 3 og klasse 4, der i løbet af det pågældende år er anmeldt i henhold til artikel 9, med en beskrivelse af den eller de indesluttede anvendelser samt oplysninger om deres formål og risiciene forbundet med dem.

2.   Hvert tredje år og første gang den 5. juni 2003 sender medlemsstaterne Kommissionen en sammenfattende rapport om deres erfaringer med dette direktiv.

3.   Hvert tredje år og første gang den 5. juni 2004 offentliggør Kommissionen et resumé baseret på de i stk. 2 omhandlede rapporter.

4.   Kommissionen kan offentliggøre generelle statistiske oplysninger om gennemførelsen af dette direktiv og hermed beslægtede emner, i det omfang disse oplysninger må formodes ikke at være til skade for en brugers konkurrencemæssige stilling.

Artikel 18

1.   Berører oplysningerne et eller flere af de forhold, der er nævnt i artikel 4, stk. 2, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/4/EF af 28. januar 2003 om offentlig adgang til miljøoplysninger (8), kan anmelderen angive, hvilke af oplysningerne i de anmeldelser, der forelægges i henhold til dette direktiv, der bør behandles som fortrolige. Der skal i disse tilfælde vedlægges en verificerbar begrundelse herfor.

Den kompetente myndighed afgør efter høring af anmelderen, hvilke oplysninger der vil blive behandlet som fortrolige, og underretter anmelderen om sin afgørelse.

2.   Under ingen omstændigheder må følgende oplysninger behandles som fortrolige, når de forelægges i henhold til artikel 6, 8 og 9:

a)

de generelle kendetegn ved GMM'erne, anmelderens navn og adresse samt anvendelsesstedet

b)

den indesluttede anvendelses klasse og indeslutningsforanstaltninger

c)

vurderingen af forudsigelige virkninger, herunder navnlig skadelige virkninger for menneskers sundhed og for miljøet.

3.   Kommissionen og de kompetente myndigheder må ikke til tredjemand videregive oplysninger, der i henhold til stk. 1, andet afsnit, skal behandles som fortrolige, og som er anmeldt eller tilvejebragt på anden måde i henhold til dette direktiv, og de skal beskytte de intellektuelle ejendomsrettigheder, der knytter sig til de modtagne data.

4.   Trækker anmelderen sin anmeldelse tilbage, uanset grunden hertil, skal den kompetente myndighed respektere oplysningernes fortrolige karakter.

Artikel 19

Foranstaltninger, der har til formål at ændre ikke-væsentlige bestemmelser i dette direktiv og som vedrører tilpasning af bilag II, III, IV og V til den tekniske udvikling og tilpasning af bilag II, del C, vedtages efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 20, stk. 2.

Artikel 20

1.   Kommissionen bistås af et udvalg.

2.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5a, stk. 1-4, og artikel 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.

3.   Når der henvises til dette stykke, anvendes artikel 5 og 7 i afgørelse 1999/468/EF, jf. dennes artikel 8.

Perioden i artikel 5, stk. 6, i afgørelse 1999/468/EF fastsættes til tre måneder.

Artikel 21

Direktiv 90/219/EØF, som ændret ved de retsakter, der er nævnt i bilag VI, del A, ophæves, uden at dette berører medlemsstaternes forpligtelser med hensyn til de i bilag VI, del B, angivne frister for gennemførelse i national ret af direktiverne.

Henvisninger til det ophævede direktiv gælder som henvisninger til nærværende direktiv og læses efter sammenligningstabellen i bilag VII.

Artikel 22

Dette direktiv træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 23

Dette direktiv er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Strasbourg, den 6. maj 2009.

På Europa-Parlamentets vegne

H.-G. PÖTTERING

Formand

På Rådets vegne

J. KOHOUT

Formand


(1)  EUT C 162 af 25.6.2008, s. 85.

(2)  Europa-Parlamentets udtalelse af 21.10.2008 (endnu ikke offentliggjort i EUT) og Rådets afgørelse af 30.3.2009.

(3)  EFT L 117 af 8.5.1990, s. 1.

(4)  Jf. bilag VI, del A.

(5)  EFT L 106 af 17.4.2001, s. 1.

(6)  EFT L 262 af 17.10.2000, s. 21.

(7)  EFT L 184 af 17.7.1999, s. 23.

(8)  EFT L 41 af 14.2.2003, s. 26.


BILAG I

DEL A

Teknikker til genetisk modifikation, jf. artikel 2, litra b), nr. i), er bl.a.:

1.

Rekombinante nukleinsyreteknikker, der omfatter dannelse af nye kombinationer af genetisk materiale ved indsætning af nukleinsyremolekyler, der er fremstillet på en hvilken som helst måde uden for en organisme, i et hvilket som helst virus, bakterieplasmid eller andet vektorsystem og deres inkorporering i en værtsorganisme, hvori de ikke forekommer naturligt, men hvori de er i stand til fortsat propagering.

2.

Teknikker til direkte indføring i en mikroorganisme af arvemateriale, der er præpareret uden for mikroorganismen, herunder mikroinjektion, makroinjektion og mikroindkapsling.

3.

Cellefusions- eller hybridiseringsteknikker, hvor levende celler med nye kombinationer af genetisk arvemateriale dannes ved fusion af to eller flere celler ved hjælp af metoder, der ikke forekommer naturligt.

DEL B

Teknikker, jf. artikel 2, litra b), nr. ii), som ikke anses for at medføre genetisk modifikation, såfremt de ikke indebærer brug af rekombinante nukleinsyremolekyler eller af GMM’er, der er fremstillet ved andre teknikker/metoder end dem, der er udelukket i henhold til bilag II, del A:

1)

in vitro-fertilisering

2)

naturlige processer såsom konjugation, transduktion, transformation

3)

polyploidinduktion.


BILAG II

DEL A

Teknikker eller metoder til genetisk modifikation, hvorved der fremkommer mikroorganismer, og som skal udelukkes fra dette direktiv, forudsat at de ikke indebærer brug af rekombinante nukleinsyremolekyler eller af andre GMM’er end dem, der er fremstillet ved anvendelse af en eller flere af nedennævnte teknikker/metoder:

1.

Mutagenese.

2.

Cellefusion (herunder protoplastfusion) af prokaryote arter, som udveksler genetisk materiale ved kendte fysiologiske processer.

3.

Cellefusion (herunder protoplastfusion) af celler fra alle eukaryote arter, herunder produktion af hybridomer og plantecellefusioner.

4.

Selvkloning, der består i fjernelse af nukleinsyresekvenser fra en celle eller en organisme, som efterfølges eller eventuelt ikke efterfølges af genindsætning af hele nukleinsyren eller en del af den (eller en syntetisk ækvivalent) med eller uden forudgående enzymatiske eller mekaniske trin — i celler af samme arter eller i celler af fylogenetisk nært beslægtede arter, som kan udveksle genetisk materiale ved naturlige fysiologiske processer, hvor den deraf resulterende mikroorganisme ikke formodes at fremkalde sygdom hos mennesker, dyr eller planter.

Selvkloning kan omfatte brug af rekombinantvektorer, hvor der er sikkerhed for, at de er sikre i brug i de pågældende mikroorganismer.

DEL B

Kriterier for fastsættelse af, om GMM’er er sikre for menneskers sundhed og for miljøet

Dette bilag indeholder en generel beskrivelse af kriterierne for fastsættelse af, om typer af GMM’er er sikre for menneskers sundhed og for miljøet og dermed kan optages i del C. Der kan udarbejdes tekniske vejledende noter efter forskriftsproceduren i artikel 20, stk. 3, med henblik på at lette gennemførelsen og forklaringen af dette bilag.

1.   Indledning

De typer GMM’er, der optages i del C efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 20, stk. 2, er udelukket fra nærværende direktivs anvendelsesområde. GMM’er optages på listen fra sag til sag, så undtagelsen fra direktivet kun gælder for klart identificerede GMM’er. Undtagelsen gælder kun, hvis den pågældende GMM anvendes på de betingelser for indesluttet anvendelse, der er defineret i artikel 2, litra c), og gælder ikke for udsætning af GMM’er. En GMM kan kun optages i del C, hvis nedenstående kriterier bevisligt er opfyldt.

2.   Generelle kriterier

2.1.   Verifikation/autentifikation af stammen

Stammens nøjagtige identitet skal være fastslået, og modifikationen skal være kendt og verificeret.

2.2.   Dokumenteret bevis for sikkerhed

Der skal forelægges dokumenteret bevis for organismens sikkerhed.

2.3.   Genetisk stabilitet

Hvis manglende stabilitet vil kunne mindske sikkerheden, kræves bevis for organismens stabilitet.

3.   Særlige kriterier

3.1.   Ikke-patogen

GMM’en må ikke kunne fremkalde sygdom hos eller skade sunde mennesker, dyr eller planter. Patogenicitet omfatter både toksigenicitet og allergenicitet, hvorfor GMM’en skal være:

3.1.1.   Ikke-toksigen

GMM’en må ikke fremkalde øget toksigenicitet som følge af den genetiske modifikation eller være kendt for sine toksigene egenskaber.

3.1.2.   Ikke-allergen

GMM’en må ikke fremkalde øget allergenicitet som følge af den genetiske modifikation eller være et kendt allergen, f.eks. med allergene egenskaber i lighed med navnlig de mikroorganismer, der er anført i direktiv 2000/54/EF.

3.2.   Ingen skadelige medfølgende agenser

GMM’en må ikke indeholde kendte medfølgende agenser såsom andre aktive eller latente mikroorganismer, der findes sammen med/inden i GMM’en, og som kan forvolde skade på menneskers sundhed eller på miljøet.

3.3.   Overførsel af genetisk materiale

Det modificerede genetiske materiale må ikke forvolde skade, hvis det overføres, og det må heller ikke være selvtransmissibelt eller overførbart med en større hyppighed end andre gener i recipientmikroorganismen eller i den parentale mikroorganisme.

3.4.   Sikkerhed for miljøet i tilfælde af et betydeligt og utilsigtet udslip

GMM’er må ikke medføre hverken øjeblikkelige eller forsinkede negative virkninger på miljøet i tilfælde af uheld, der medfører et betydeligt udslip.

GMM’er, der ikke opfylder ovenstående kriterier, kan ikke optages i del C.

DEL C

Typer af GMM’er, der opfylder kriterierne i del B:

… (fastlægges efter forskriftsproceduren med kontrol i artikel 20, stk. 2).


BILAG III

Principper, der skal følges ved den i artikel 4, stk. 2, omhandlede vurdering

Dette bilag indeholder en generel beskrivelse af de elementer, der skal tages i betragtning, og den procedure, der skal følges ved den i artikel 4, stk. 2, omhandlede vurdering. Der kan udarbejdes tekniske vejledende noter (1) efter forskriftsproceduren i artikel 20, stk. 3, med henblik på at lette gennemførelsen og forklaringen af dette bilag, navnlig for så vidt angår del B.

A.   Vurderingselementer

1.

Følgende bør anses for at være potentielt skadelige virkninger:

sygdom hos mennesker, herunder allergene eller toksiske virkninger

sygdom hos dyr eller planter

skadelige virkninger, som skyldes, at det er umuligt at behandle en sygdom eller tilbyde en effektiv profylakse

skadelige virkninger som følge af etablering i eller spredning til miljøet

skadelige virkninger som følge af naturlig transfer af indsat genetisk materiale til andre organismer.

2.

Den i artikel 4, stk. 2, omhandlede vurdering bør baseres på følgende:

a)

Identifikation af alle potentielt skadelige virkninger, særlig dem, der har relation til:

i)

recipientmikroorganismen

ii)

det indsatte genetiske materiale (fra donororganismen)

iii)

vektoren

iv)

donormikroorganismen (så længe donormikroorganismen anvendes under aktiviteten)

v)

den deraf resulterende GMM.

b)

De karakteristiske egenskaber ved aktiviteten.

c)

Omfanget af de potentielt skadelige virkninger.

d)

Sandsynligheden for, at de potentielt skadelige virkninger opstår.

B.   Procedure

3.

Første fase i vurderingsprocessen bør være at identificere skadelige egenskaber i recipientmikroorganismen og, når det er relevant, i donormikroorganismen samt skadelige egenskaber knyttet til vektoren eller det indsatte materiale, herunder enhver ændring af recipientens eksisterende egenskaber.

4.

I almindelighed er det kun GMM'er med følgende karakteristika, der vil blive anset som egnede til optagelse i klasse 1 som defineret i artikel 4, stk. 3:

i)

recipientmikroorganismen eller den parentale mikroorganisme forventes ikke at kunne fremkalde sygdomme hos mennesker, dyr eller planter (2)

ii)

vektoren eller det indsatte materiale er af en sådan art, at de ikke giver GMM'en en fænotype, der forventes at kunne fremkalde sygdomme hos mennesker, dyr og planter (2) eller at få miljøskadelige virkninger

iii)

GMM'en forventes ikke at kunne fremkalde sygdomme hos mennesker, dyr og planter (2) og forventes ikke at få miljøskadelige virkninger.

5.

For at få kendskab til de oplysninger, der er nødvendige for iværksættelsen af denne proces, kan brugeren først inddrage relevant fællesskabslovgivning, navnlig direktiv 2000/54/EF. Internationale eller nationale klassifikationssystemer (f.eks. Verdenssundhedsorganisationen, National Institute of Health) og tilpasningerne heraf til den videnskabelige og tekniske udvikling kan ligeledes tages i betragtning.

Disse systemer vedrører naturlige mikroorganismer og er som sådanne normalt baseret på mikroorganismernes evne til at forårsage sygdom hos mennesker, dyr eller planter samt på, hvor alvorlig den eventuelt forårsagede sygdom er, og i hvilken grad den kan overføres. I direktiv 2000/54/EF klassificeres mikroorganismer, som biologiske agenser, i fire risikogrupper på grundlag af de potentielle sundhedsvirkninger for en sund voksen person. Disse risikogrupper kan anvendes som rettesnor for opdelingen af indesluttede anvendelser i fire risikoklasser som omhandlet i artikel 4, stk. 3. Brugeren kan også tage hensyn til klassifikationssystemer, der refererer til plante- og dyrepatogener (som normalt udarbejdes på national basis). Ovennævnte klassifikationssystemer giver kun en foreløbig angivelse af aktivitetens risikoklasse og det dertil hørende sæt af indeslutnings- og kontrolforanstaltninger.

6.

Fareidentifikationsprocessen, der skal udføres i overensstemmelse med punkt 3-5, skal føre til identifikation af graden af den risiko, der er forbundet med GMM'erne.

7.

Valg af indeslutnings- og andre beskyttelsesforanstaltninger træffes dernæst på grundlag af den grad af risiko, der er forbundet med GMM'erne, samt under hensyn til:

i)

karakteristiske egenskaber ved det miljø, som sandsynligvis vil blive udsat (er der f.eks. i det miljø, som sandsynligvis vil blive udsat for GMM'erne, kendte biota, som kan blive negativt påvirket af de mikroorganismer, der anvendes i den pågældende aktivitet med indesluttet anvendelse)

ii)

karakteristiske egenskaber ved aktiviteten (f.eks. dens omfang og art)

iii)

alle ikke-standardoperationer (f.eks. inokulering af GMM'er i dyr; udstyr, der sandsynligvis forårsager aerosoldannelse).

Under hensyn til nr. i)-iii) kan den i medfør af punkt 6 identificerede grad af risiko, der for den pågældende aktivitet er forbundet med GMM'en, forhøjes, reduceres eller forblive uændret.

8.

Når analysen er gennemført som beskrevet ovenfor, klassificeres aktiviteten i en af de i artikel 4, stk. 3, beskrevne klasser.

9.

Den endelige klassificering af den indesluttede anvendelse bekræftes efter en fornyet gennemgang af den gennemførte vurdering som omhandlet i artikel 4, stk. 2.


(1)  Jf. Kommissionens beslutning 2000/608/EF af 27. september 2000 om vejledende noter om risikovurdering som omhandlet i bilag III til direktiv 90/219/EØF om indesluttet anvendelse af genetisk modificerede mikroorganismer (EFT L 258 af 12.10.2000, s. 43).

(2)  Der er her kun tale om dyr og planter i det udsatte miljø.


BILAG IV

INDESLUTNINGS- OG ANDRE BESKYTTELSESFORANSTALTNINGER

Generelle principper

1.

Disse skemaer viser de normale minimumskrav og foranstaltninger, der er nødvendige for hvert enkelt indeslutningsniveau.

Indeslutning garanteres også ved brug af god arbejdspraksis, uddannelse, indeslutningsudstyr og specielt anlægsdesign. For alle aktiviteter, der omfatter GMM'er, gælder principperne for god mikrobiologisk praksis og følgende principper for sikkerhed og hygiejne på arbejdspladsen:

i)

udsættelse for arbejdspladsen og i miljøet holdes på et så lavt niveau som muligt

ii)

der træffes tekniske beskyttelsesforanstaltninger ved kilden, om nødvendigt suppleret med hensigtsmæssigt beskyttelsestøj og personlige værnemidler

iii)

beskyttelsesforanstaltningerne og værnemidlerne efterprøves på passende måde og vedligeholdes

iv)

efter behov testes for tilstedeværelse af levedygtige organismer fra processen uden for den primære fysiske indeslutning

v)

der skal sørges for passende uddannelse af personalet

vi)

efter behov nedsættes der biologiske sikkerhedsudvalg og/eller underudvalg

vii)

der udarbejdes og gennemføres lokale retningslinjer som påkrævet for personalets sikkerhed

viii)

efter behov foretages advarselsskiltning om de biologiske risici

ix)

der skal sørges for vaske- og dekontamineringsfaciliteter til personalet

x)

der skal ske en passende registrering

xi)

det skal være forbudt at spise, drikke, ryge, sminke sig eller opbevare levnedsmidler i arbejdsområdet

xii)

det skal være forbudt at pipettere med munden

xiii)

der skal af sikkerhedshensyn efter behov udarbejdes skriftlige arbejdsanvisninger

xiv)

der skal forefindes effektive desinficeringsmidler og være udarbejdet desinficeringsprocedurer, for det tilfælde at der spildes GMM'er

xv)

der skal efter behov sørges for sikker opbevaring af kontamineret laboratorieudstyr og -materialer.

2.

Skemaernes overskrifter er vejledende.

 

Skema I A viser minimumskravene for laboratorieaktiviteter.

 

Skema I B viser tilføjelser til og ændringer af skema I A for vækst- og vækstrumsaktiviteter, der omfatter GMM'er.

 

Skema I C viser tilføjelser til og ændringer af skema I A for aktiviteter med dyr, som omfatter GMM'er.

 

Skema II viser minimumskravene for andre aktiviteter end laboratorieaktiviteter.

I visse særlige tilfælde kan det være nødvendigt at anvende en kombination af foranstaltninger fra skema I A og skema II på samme niveau.

I visse tilfælde kan brugeren med den kompetente myndigheds samtykke undlade at anvende en specifikation fra et givet indeslutningsniveau eller kombinere specifikationer fra to forskellige niveauer.

I disse skemaer betyder »valgfrit«, at brugeren kan gennemføre disse foranstaltninger på grundlag af vurderingen i artikel 4, stk. 2, i hvert enkelt tilfælde.

3.

Medlemsstaterne kan ved gennemførelsen af dette bilag endvidere indsætte de generelle principper i punkt 1 og 2 i nedenstående skemaer af hensyn til kravenes klarhed.

Skema I A

Indeslutnings- og andre beskyttelsesforanstaltninger for laboratorieaktiviteter

Specifikationer

Indeslutningsniveauer

1

2

3

4

1

Laboratorieområde: isolation (1)

Nej

Nej

Ja

Ja

2

Laboratorium: skal kunne forsegles for at muliggøre desinfektion

Nej

Nej

Ja

Ja

Udstyr

3

Overflader, der er resistente over for vand, syrer, alkalier, opløsningsmidler, desinfektionsmidler, dekontamineringsagenser, og som er lette at rengøre

Ja (bord)

Ja (bord)

Ja (bord, gulv)

Ja (bord, gulv, loft, vægge)

4

Adgang til laboratorium via luftsluse (2)

Nej

Nej

Valgfrit

Ja

5

Undertryk i forhold til trykket i den umiddelbare omgivelse

Nej

Nej

Ja, undtagen for (3)

Ja

6

Ud- og -indsugning af luft fra laboratoriet skal være HEPA (4)-filtreret

Nej

Nej

Ja (HEPA luftudsugning, undtagen for (3))

Ja (HEPA ind- og udsugning af luft (5))

7

Mikrobiologisk sikkerhedsskab/aflukke

Nej

Valgfrit

Ja

Ja

8

Autoklave

På stedet

I bygningen

I laboratorieområdet (6)

I laboratoriet = gennemgang

Arbejdssystem

9

Område med begrænset adgang

Nej

Ja

Ja

Ja

10

Skilt på døren om biologiske risici

Nej

Ja

Ja

Ja

11

Særlige foranstaltninger for at få dannelse og spredning af aerosol under kontrol

Nej

Ja, minimeres

Ja, forhindres

Ja, forhindres

13

Brusebad

Nej

Nej

Valgfrit

Ja

14

Beskyttelsesbeklædning

Passende beskyttelsesbeklædning

Passende beskyttelsesbeklædning

Passende beskyttelsesbeklædning og (valgfrit) fodtøj

Fuldstændigt skift af beklædning og fodtøj inden ind- og udgang

15

Handsker

Nej

Valgfrit

Ja

Ja

18

Effektiv vektorkontrol (f.eks. for gnavere og insekter)

Valgfrit

Ja

Ja

Ja

Affald

19

Inaktivering af GMM'er i spildevand fra håndvaske eller afløb og brusebade og lignende afløb

Nej

Nej

Valgfrit

Ja

20

Inaktivering af GMM'er i kontamineret materiale og affald

Valgfrit

Ja

Ja

Ja

Andre foranstaltninger

21

Laboratoriet skal have sit eget udstyr

Nej

Nej

Valgfrit

Ja

23

Krav om et observationsvindue eller en anden metode til at se personerne i lokalet

Valgfrit

Valgfrit

Valgfrit

Ja


Skema I B

Indeslutnings- og andre beskyttelsesforanstaltninger for væksthuse og vækstrum

Udtrykkene »væksthus« og »vækstrum« henviser til en struktur med vægge, et tag og et gulv, der er udformet og hovedsagelig anvendes til fremdrivning af planter i et kontrolleret og beskyttet miljø.

Alle bestemmelser i skema I A gælder med følgende tilføjelser/ændringer:


Specifikationer

Indeslutningsniveauer

1

2

3

4

Bygning

1

Væksthus: permanent struktur (7)

Nej

Ja

Ja

Ja

Udstyr

3

Adgang via et adskilt rum med to indbyrdes afhængige døre

Nej

Valgfrit

Valgfrit

Ja

4

Kontrol med kontamineret spildevand

Valgfrit

Vandafstrømning minimeres (8)

Vandafstrømning forhindres

Vandafstrømning forhindres

Arbejdssystem

6

Foranstaltninger til at kontrollere uønskede arter såsom insekter, gnavere og leddyr

Ja

Ja

Ja

Ja

7

Procedurer for overførsel af levende materiale mellem væksthus/vækstrum, beskyttelsesstruktur og laboratorium skal forhindre spredning af GMM'er

Spredning minimeres

Spredning minimeres

Spredning forhindres

Spredning forhindres


Skema I C

Indeslutnings- og andre beskyttelsesforanstaltninger for aktiviteter i dyreenheder

Alle bestemmelser i skema I A gælder med følgende tilføjelser/ændringer:


Specifikationer

Indeslutningsniveauer

1

2

3

4

Faciliteter

1

Isolation af dyreenheder (9)

Valgfrit

Ja

Ja

Ja

2

Dyrefaciliteter (10) , adskilt med aflåselige døre

Valgfrit

Ja

Ja

Ja

3

Dyrefaciliteter til dekontaminering (vandbestandigt og let vaskbart materiel (bure osv.)

Valgfrit

Valgfrit

Ja

Ja

4

Gulv og/eller vægge, som er let afvaskelige

Valgfrit

Ja (gulv)

Ja (gulv og vægge)

Ja (gulv og vægge)

5

Dyr, der holdes i passende indeslutningsfaciliteter såsom bure, båse eller bassiner

Valgfrit

Valgfrit

Valgfrit

Valgfrit

6

Filtre på isolatorer eller isolerede rum (11)

Nej

Valgfrit

Ja

Ja


Skema II

Indeslutnings- og andre beskyttelsesforanstaltninger for andre aktiviteter

Specifikationer

Indeslutningsniveauer

1

2

3

4

General

1

Levedygtige mikroorganismer bør indesluttes i et system, som adskiller processen fra miljøet (lukket system)

Valgfrit

Ja

Ja

Ja

2

Kontrol med udsugningsgasser fra det lukkede system

Nej

Ja, udslip minimeres

Ja, udslip forhindres

Ja, udslip forhindres

3

Kontrol med aerosoler under prøveindsamling, tilførsel af materiale til et lukket system eller overførsel af materiale til et andet lukket system

Valgfrit

Ja, udslip minimeres

Ja, udslip forhindres

Ja, udslip forhindres

4

Inaktivering af store mængder kulturvæsker inden fjernelse fra det lukkede system

Valgfrit

Ja, ved validerede metoder

Ja, ved validerede metoder

Ja, ved validerede metoder

5

Forseglinger bør udformes, så udslip minimeres eller forhindres

Ingen specifikke krav

Udslip minimeres

Udslip forhindres

Udslip forhindres

6

Det kontrollerede område bør udformes, så det ved udledning kan rumme hele indholdet af det lukkede system

Valgfrit

Valgfrit

Ja

Ja

7

Det kontrollerede område skal kunne forsegles for at muliggøre desinfektion

Nej

Valgfrit

Valgfrit

Ja

Udstyr

8

Adgang via luftsluse

Nej

Nej

Valgfrit

Ja

9

Overfladerne skal være resistente over for syrer, alkalier, opløsningsmidler, desinfektionsmidler og dekontamineringsagenser samt lette at rense

Ja (eventuelt bord)

Ja (eventuelt bord)

Ja (eventuelt bord, gulv)

Ja (bord, gulv, loft, vægge)

10

Særlige foranstaltninger til at sikre tilstrækkelig udluftning af det kontrollerede område, så luftkontaminering minimeres

Valgfrit

Valgfrit

Valgfrit

Ja

11

Det kontrollerede område skal have undertryk i forhold til de umiddelbare omgivelser

Nej

Nej

Valgfrit

Ja

12

Ud- og -indsugning af luft fra det kontrollerede område skal være HEPA-filtreret

Nej

Nej

Ja (luftudsugning, valgfrit for luftindsugning)

Ja (ind- og udsugning af luft)

Arbejdssystem

13

Lukkede systemer skal være beliggende inden for et kontrolleret område

Nej

Valgfrit

Ja

Ja

14

Kun adgang for specielt udpeget personale

Nej

Ja

Ja

Ja

15

Skilte om biologiske risici

Nej

Ja

Ja

Ja

17

Personalet skal tage brusebad, inden det forlader det kontrollerede område

Nej

Nej

Valgfrit

Ja

18

Personalet skal bære beskyttelsesbeklædning

Ja (arbejdsbeklædning)

Ja (arbejdsbeklædning)

Ja

Fuldstændig omklædning inden udgang og indgang

Affald

22

Inaktivering af GMM'er i spildevand fra håndvaske og brusere eller lignende spildevand

Nej

Nej

Valgfrit

Ja

23

Inaktivering af GMM'er i kontamineret materiale og affald, herunder processpildevand inden endelig udledning

Valgfrit

Ja, med validerede metoder

Ja, med validerede metoder

Ja, med validerede metoder


(1)  

Isolation= laboratoriet er adskilt fra andre områder i samme bygning eller er beliggende i en særskilt bygning.

(2)  

Luftsluse= adgang sker gennem en luftsluse, som er et kammer, der er isoleret fra laboratoriet. Den rene side af luftslusen skal være adskilt fra den adgangsbegrænsede side ved omklædnings- eller brusefaciliteter og helst med indbyrdes afhængige døre.

(3)  Aktiviteter, hvor transmission ikke er luftbåren.

(4)  

HEPA= High Efficiency Particular Air.

(5)  Når der arbejdes med virus, som ikke opfanges af HEPA-filtre, kan der være behov for yderligere krav til luftudsugning.

(6)  Med godkendte procedurer, der muliggør en sikker overførsel af materiale til en autoklave uden for laboratoriet, og som giver et tilsvarende beskyttelsesniveau.

(7)  Væksthuset skal bestå af en permanent struktur med et kontinuert vandtæt dæklag, beliggende på et område, der skråner, så indtrængen af overfladevand hindres, og som har selvlukkende døre.

(8)  Når der kan ske overførsel via jorden.

(9)  

Dyreenhed: en bygning eller et adskilt område inden for en bygning, som indeholder faciliteter og andre områder såsom omklædningsrum, brusere, autoklaver, foderoplagringsrum osv.

(10)  

Dyrefacilitet: en facilitet, som normalt anvendes til at huse dyr til formering eller forsøg, eller en facilitet, som anvendes til gennemførelse af mindre kirurgiske procedurer.

(11)  

Isolator: transparente kasser, hvori små dyr er indesluttet enten inden for eller uden for et bur; for større dyr kan isolerede rum være mere hensigtsmæssige.


BILAG V

Oplysninger, som kræves i forbindelse med den i artikel 6, 8 og 9 omhandlede anmeldelse

DEL A

Oplysninger, som kræves i forbindelse med den i artikel 6 omhandlede anmeldelse:

navn på brugeren/brugerne og de personer, der er ansvarlige for tilsyn og sikkerhed

oplysning om uddannelse og kvalifikationer for så vidt angår de personer, der er ansvarlige for tilsyn og sikkerhed

oplysninger om udvalg eller underudvalg på det biologiske område

anlæggets adresse og generel beskrivelse af bygningerne

en beskrivelse af arten af det arbejde, som vil blive gennemført

klassen af indesluttet anvendelse

kun for indesluttet anvendelse i klasse 1 et resumé af den vurdering, der er omhandlet i artikel 4, stk. 2, samt oplysninger om forvaltning af affald.

DEL B

Oplysninger, som kræves i forbindelse med den i artikel 8 omhandlede anmeldelse:

dato for indsendelse af den i artikel 6 omhandlede anmeldelse

navne på de personer, der er ansvarlige for tilsyn og sikkerhed, samt oplysninger om deres uddannelse og kvalifikationer

den eller de anvendte recipienter, donorer og/eller parentale organismer eller eventuelt det eller de anvendte vært-vektorsystemer

oprindelsen for det genetiske materiale, som er involveret i gensplejsningsmodifikationerne, og dette materiales tilsigtede funktion

GMM'ens identitet og kendetegn

formålet med den indesluttede anvendelse, herunder de forventede resultater

omtrentlige mængder kultur, som vil blive anvendt

beskrivelse af de planlagte indeslutnings- og andre beskyttelsesforanstaltninger, herunder oplysninger om forvaltning af det affald, der frembringes, dets behandling, endelige form og bestemmelse

et resumé af den vurdering, der er omhandlet i artikel 4, stk. 2

de oplysninger, den kompetente myndighed har brug for med henblik på at evaluere de beredskabsplaner, der er udarbejdet i overensstemmelse med artikel 13, stk. 1.

DEL C

Oplysninger, som kræves i forbindelse med den i artikel 9 omhandlede anmeldelse:

a)

dato for indsendelse af den i artikel 6 omhandlede anmeldelse

navne på de personer, der er ansvarlige for tilsyn og sikkerhed, samt oplysninger om deres uddannelse og kvalifikationer

b)

den recipient eller den eller de parentale mikroorganismer, der vil blive anvendt

det vært-vektor-system, som (i givet fald) vil blive anvendt

oprindelse for det genetiske materiale, som er involveret i gensplejsningsmodifikationerne, og dette materiales tilsigtede funktion

GMM'ens identitet og kendetegn

de mængder kultur, som vil blive anvendt

c)

beskrivelse af de indeslutnings- og andre beskyttelsesforanstaltninger, der vil blive anvendt, herunder oplysninger om forvaltning af affald, herunder hvilken type og form for affald der vil blive frembragt, dets behandling, endelige form og bestemmelse

formålet med den indesluttede anvendelse, herunder de forventede resultater

beskrivelse af anlæggets sektioner

d)

oplysninger om forebyggelse af uheld og om eventuelle beredskabsplaner:

specifikke risici, der skyldes anlæggets placering

de anvendte forebyggende foranstaltninger såsom sikkerhedsudstyr, alarmsystemer og indeslutningsmetoder

procedurer og planer til kontrol med, at indeslutningsforanstaltningerne fortsat er effektive

en beskrivelse af de oplysninger, som gives til arbejdstagerne

de oplysninger, den kompetente myndighed har brug for med henblik på at evaluere eventuelle beredskabsplaner, der måtte være påkrævet i henhold til artikel 13, stk. 1

e)

en kopi af den i artikel 4, stk. 2, omhandlede risikovurdering.


BILAG VI

DEL A

Ophævet direktiv med oversigt over ændringer

(jf. artikel 21)

Rådets direktiv 90/219/EØF

(EFT L 117 af 8.5.1990, s. 1)

 

Kommissionens direktiv 94/51/EF

(EFT L 297 af 18.11.1994, s. 29)

 

Rådets direktiv 98/81/EF

(EFT L 330 af 5.12.1998, s. 13)

 

Rådets beslutning 2001/204/EF

(EFT L 73 af 15.3.2001, s. 32)

 

Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1882/2003

(EFT L 284 af 31.10.2003, s. 1)

Udelukkende bilag III, punkt 19

DEL B

Frister for gennemførelse i national ret

(jf. artikel 21)

Direktiv

Gennemførelsesfrist

90/219/EØF

23. oktober 1991

94/51/EF

30. april 1995

98/81/EF

5. juni 2000


BILAG VII

SAMMENLIGNINGSTABEL

Direktiv 90/219/EØF

Nærværende direktiv

Artikel 1

Artikel 1

Artikel 2

Artikel 2

Artikel 3, indledning

Artikel 3, stk. 1, indledning

Artikel 3, første led

Artikel 3, stk. 1, litra a)

Artikel 3, andet led

Artikel 3, stk. 1, litra b)

Artikel 4, stk. 1

Artikel 3, stk. 2

Artikel 4, stk. 2

Artikel 3, stk. 3

Artikel 5

Artikel 4

Artikel 6

Artikel 5

Artikel 7

Artikel 6

Artikel 8

Artikel 7

Artikel 9

Artikel 8

Artikel 10

Artikel 9

Artikel 11, stk. 1, 2 og 3

Artikel 10, stk. 1, 2 og 3

Artikel 11, stk. 4, indledning

Artikel 10, stk. 4, indledning

Artikel 11, stk. 4, første led

Artikel 10, stk. 4, litra a)

Artikel 11, stk. 4, andet led

Artikel 10, stk. 4, litra b)

Artikel 12, stk. 1

Artikel 11, stk. 1

Artikel 12, stk. 2

Artikel 11, stk. 2

Artikel 13

Artikel 12

Artikel 14, stk. 1

Artikel 13, stk. 1

Artikel 14, stk. 2

Artikel 13, stk. 2

Artikel 15, stk. 1, indledning

Artikel 14, stk. 1, indledning

Artikel 15, stk. 1, første led

Artikel 14, stk. 1, litra a)

Artikel 15, stk. 1, andet led

Artikel 14, stk. 1, litra b)

Artikel 15, stk. 1, tredje led

Artikel 14, stk. 1, litra c)

Artikel 15, stk. 1, fjerde led

Artikel 14, stk. 1, litra d)

Artikel 15, stk. 2, indledning

Artikel 14, stk. 2, indledning

Artikel 15, stk. 2, første led

Artikel 14, stk. 2, litra a)

Artikel 15, stk. 2, andet led

Artikel 14, stk. 2, litra b)

Artikel 16

Artikel 15

Artikel 17

Artikel 16

Artikel 18

Artikel 17

Artikel 19, stk. 1

Artikel 18, stk. 1, første afsnit

Artikel 19, stk. 2

Artikel 18, stk. 1, andet afsnit

Artikel 19, stk. 3, indledning

Artikel 18, stk. 2, indledning

Artikel 19, stk. 3, første led

Artikel 18, stk. 2, litra a)

Artikel 19, stk. 3, andet led

Artikel 18, stk. 2, litra b)

Artikel 19, stk. 3, tredje led

Artikel 18, stk. 2, litra c)

Artikel 19, stk. 4

Artikel 18, stk. 3

Artikel 19, stk. 5

Artikel 18, stk. 4

Artikel 20

Artikel 19

Artikel 20a

Artikel 21, stk. 1

Artikel 20, stk. 1

Artikel 21, stk. 2, første afsnit

Artikel 20, stk. 2, og stk. 3, første afsnit

Artikel 21, stk. 2, andet afsnit

Artikel 20, stk. 3, andet afsnit

Artikel 21, stk. 3

Artikel 22

Artikel 21

Artikel 22

Artikel 23

Artikel 23

Bilag I-V

Bilag I-V

Bilag VI

Bilag VII