ISSN 1977-0634

doi:10.3000/19770634.L_2013.163.dan

Den Europæiske Unions

Tidende

L 163

European flag  

Dansk udgave

Retsforskrifter

56. årgang
15. juni 2013


Indhold

 

II   Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

Side

 

 

FORORDNINGER

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 543/2013 af 14. juni 2013 om indsendelse og offentliggørelse af data på elektricitetsmarkederne og om ændring af bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 714/2009 ( 1 )

1

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 544/2013 af 14. juni 2013 om godkendelse af et præparat af Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 og Enterococcus faecium DSM 21913 som tilsætningsstof til foder til slagtekyllinger (indehaver af godkendelsen er Biomin GmbH) ( 1 )

13

 

*

Kommissionens forordning (EU) nr. 545/2013 af 14. juni 2013 om ændring af bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1334/2008 for så vidt angår aromastoffet 3-acetyl-2,5-dimethylthiophen ( 1 )

15

 

*

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 546/2013 af 14. juni 2013 om godkendelse af aktivstoffet eugenol, jf. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler, og om ændring af bilaget til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 ( 1 )

17

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 547/2013 af 14. juni 2013 om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

21

 

 

Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 548/2013 af 14. juni 2013 om fastsættelse af importtolden for korn gældende fra den 16. juni 2013

23

 

 

AFGØRELSER

 

 

2013/288/EU

 

*

Kommissionens gennemførelsesafgørelse af 13. juni 2013 om ændring af afgørelse 2011/30/EU om ligeværdigheden af visse tredjelandes offentlige tilsyns-, kvalitetssikrings-, undersøgelses- og sanktionssystemer for revisorer og revisionsfirmaer og en overgangsperiode for visse tredjelandsrevisorers og revisionsfirmaers revisionsvirksomhed i Den Europæiske Union (meddelt under nummer C(2013) 3491)  ( 1 )

26

 

 

RETSAKTER VEDTAGET AF ORGANER OPRETTET VED INTERNATIONALE AFTALER

 

 

2013/289/EU

 

*

AVS-EU-Ambassadørudvalgets afgørelse nr. 2/2013 af 29. maj 2013 om udnævnelse af medlemmer af bestyrelsen for Det Tekniske Center for Samarbejde på Landbrugsområdet og i Landdistrikterne (TCL)

30

 

 

Berigtigelser

 

*

Berigtigelse til Rådets forordning (EF) nr. 1098/2007 af 18. september 2007 om en flerårig plan for torskebestandene i Østersøen og fiskeriet, der udnytter disse bestande, om ændring af forordning (EØF) nr. 2847/93 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 779/97 (EUT L 248 af 22.9.2007)

31

 

 

 

*

Meddelelse til læserne — Rådets forordning (EU) nr. 216/2013 af 7. marts 2013 om elektronisk offentliggørelse af Den Europæiske Unions Tidende (se omslagets tredje side)

s3

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

De akter, hvis titel er trykt med magre typer, er løbende retsakter inden for rammerne af landbrugspolitikken og har normalt en begrænset gyldighedsperiode.

Titlen på alle øvrige akter er trykt med fede typer efter en asterisk.


II Ikke-lovgivningsmæssige retsakter

FORORDNINGER

15.6.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 163/1


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 543/2013

af 14. juni 2013

om indsendelse og offentliggørelse af data på elektricitetsmarkederne og om ændring af bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 714/2009

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 714/2009 af 13. juli 2009 om betingelserne for netadgang i forbindelse med grænseoverskridende elektricitetsudveksling og om ophævelse af forordning (EF) nr. 1228/2003 (1), særlig artikel 18, stk. 5, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I forordning (EF) nr. 714/2009, særlig artikel 15 samt punkt 5 i de retningslinjer for administration og fordeling af ledig overførselskapacitet på samkøringslinjerne mellem nationale systemer, der er indeholdt i forordningens bilag I, kræves det af transmissionssystemoperatørerne (TSO'erne), at de offentliggør data om nettilgængelighed, kapaciteter for grænseoverskridende samkøringslinjer samt produktion, belastning og netafbrydelser.

(2)

I artikel 4, stk. 4, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1227/2011 af 25. oktober 2011 om integritet og gennemsigtighed på engrosenergimarkederne (2) erkendes det, at offentliggørelse af intern viden i henhold til bestemmelserne i forordning (EF) nr. 714/2009 eller retningslinjer vedtaget i henhold til den udgør samtidig, fuldstændig og effektiv offentliggørelse.

(3)

Tilgængeligheden af sådanne data er afgørende for markedsdeltagernes mulighed for at træffe effektive beslutninger vedrørende produktion, forbrug og handel. Den øgede markedsintegration og den hurtige udvikling af fluktuerende vedvarende energikilder, såsom vind- og solenergi, kræver offentliggørelse af fuldstændige, rettidige og letforståelige oplysninger af høj kvalitet vedrørende fundamentale data om udbud og efterspørgsel.

(4)

Rettidig tilgængelighed af fuldstændige sæt af fundamentale data vil ligeledes øge energiforsyningssikkerheden. Således kan markedsdeltagerne sikre overensstemmelse mellem udbud og efterspørgsel, hvilket vil mindske risikoen for blackout. TSO'erne skulle dermed få bedre mulighed for at styre deres net og drive dem under mere forudsigelige og sikre forhold.

(5)

De nuværende foranstaltninger til fremme af gennemsigtighed opfylder ikke helt disse kriterier. Endvidere fordeles de relevante markedsoplysninger uensartet blandt markedsdeltagerne, hvor store etablerede aktører har eksklusiv adgang til oplysninger vedrørende deres egne aktiver, hvilket stiller nye markedsdeltagere og deltagere uden egne aktiver i en ugunstig situation.

(6)

Markedsdeltagerne bør have adgang til rettidige oplysninger om det forventede forbrug. Disse oplysninger bør ajourføres regelmæssigt og dække forskellige tidsrammer. Den faktiske opgørelse af det forventede forbrug skal også gøres tilgængelig kort tid efter den faktiske tid.

(7)

Planlagte og ikke planlagte afbrydelser af elproduktionsenheder og -forbrugsenheder er blandt de vigtigste og mest relevante oplysninger vedrørende udbud og efterspørgsel for markedsdeltagerne. Markedsdeltagere og TSO'er har behov for adgang til detaljerede oplysninger om, hvor, hvornår og hvorfor enheder ikke er eller ikke vil være tilgængelige for produktion eller forbrug, samt hvornår disse enheder forventes at være tilbage i drift igen. Dette vil også give TSO'erne mulighed for bedre at kunne omfordele reservekapacitet og dermed reducere risikoen for blackout.

(8)

Markedsdeltagerne og TSO'erne bør ligeledes modtage oplysninger om den samlede installerede produktionskapacitet, prognoser for samlet planlagt produktion, herunder separate prognoser for fluktuerende produktion, og data på produktionsenhedsniveau for den faktiske produktion på større produktionsanlæg.

(9)

For at kunne flytte strøm fra de steder, hvor den er tilgængelig, til de steder, hvor der er størst behov for den, samt for at kunne justere porteføljer i overensstemmelse hermed, bør markedet have adgang til oplysninger om planlagte og ikke planlagte afbrydelser af eksisterende grænseoverskridende transmissionsinfrastrukturer og planer om infrastrukturudviklinger. TSO'erne bør ligeledes offentliggøre og løbende ajourføre data vedrørende planlagt og tilbudt grænseoverskridende overførselskapacitet for forskellige tidsperioder samt oplysninger vedrørende fordeling og anvendelse af kapacitet.

(10)

Den hurtige opførelse af anlæg for fluktuerende energiproduktion i stor afstand fra forbrugscentrene har medført stadig flere kapacitetsbegrænsninger for transmissionsinfrastrukturen i store dele af Europa. TSO'erne har med henblik på at afhjælpe disse kapacitetsbegrænsninger i stigende grad grebet ind i markedsoperationer og bedt markedsdeltagerne om at ændre deres produktions- eller handelsforpligtelser. For at give markedet en bedre forståelse af, hvor og hvorfor der er opstået et behov for foranstaltninger til håndtering af kapacitetsbegrænsninger, bør TSO'erne offentliggøre rettidige, detaljerede og velbegrundede oplysninger om deres handlinger.

(11)

Producenter, leverandører og forhandlere kan selv efter nøje planlægning få problemer med manglende balance og blive underlagt TSO'ernes ordning for balancering og afregning. For at kunne afhjælpe risici for manglende balance optimalt bør markedsdeltagerne have adgang til præcise, tydelige og rettidige oplysninger om balancering af markederne. TSO'erne bør offentliggøre sådanne oplysninger i et format, der gør det muligt at sammenligne disse oplysninger på tværs af grænserne, herunder oplysninger om, hvilke reserver de har indgået kontrakt om, hvilken pris de har betalt, og hvilke mængder der er aktiveret til balanceringsformål.

(12)

TSO'erne er ofte den primære kilde til relevante fundamentale data. De er også vant til at indsamle og vurdere store mængder information med henblik på systemdriften. For at skabe overblik over alle relevante oplysninger i hele EU bør TSO'erne forestå indsamling, verificering og behandling af data, og det europæiske net af transmissionssystemoperatører for elektricitet (»ENTSO for elektricitet«) bør stille disse data til rådighed for offentligheden via en central gennemsigtighedsplatform. For at udnytte eksisterende kilder for gennemsigtighed bedst muligt bør ENTSO for elektricitet kunne modtage oplysninger til offentliggørelse fra tredjepart, såsom elektricitetsbørser og gennemsigtighedsplatforme.

(13)

Bilag I til forordning (EF) nr. 714/2009 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(14)

Denne forordning vedtages med udgangspunkt i forordning (EF) nr. 714/2009, som den supplerer og udgør en integrerende del af. Henvisninger i andre retsakter til forordning (EF) nr. 714/2009 betragtes derfor også som henvisninger til nærværende forordning.

(15)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nævnt i artikel 23, stk. 1, i forordning (EF) nr. 714/2009 —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Formål

I denne forordning fastsættes der mindstekrav til det fælles datasæt vedrørende produktion, transport og forbrug af elektricitet, der skal stilles til rådighed for markedsdeltagerne. Forordningen stiller ligeledes krav om central indsamling og offentliggørelse af disse data.

Artikel 2

Definitioner

I denne forordning finder definitionerne i artikel 2 i forordning (EF) nr. 714/2009 anvendelse. Desuden anvendes følgende definitioner:

1)   »balanceringsreserver«: alle ressourcer, hvis de er indkøbt ex ante eller i realtid eller i overensstemmelse med lovmæssige forpligtelser, som en TSO har stillet til rådighed til balanceringsformål

2)   »tidsenhed for balance«: den tidsperiode, som prisen for balanceringsreserver baseres på

3)   »budområde«: det største geografiske område, hvor markedsdeltagerne kan udveksle energi uden kapacitetsfordeling

4)   »kapacitetsfordeling«: fordeling af kapacitet på tværs af budområder

5)   »forbrugsenhed«: en ressource, der modtager elektrisk energi til eget brug, med undtagelse af TSO'er og distributionssystemoperatører (»DSO'er«)

6)   »systemområde«: en sammenhængende del af et internt forbundet system, der betjenes af en enkelt systemoperatør, og som omfatter eventuelt tilsluttede fysiske forbrugsenheder og/eller produktionsenheder

7)   »koordineret nettotransmissionskapacitet«: en kapacitetsberegningsmetode baseret på princippet om ex ante-vurdering og -definition af en maksimal energiudveksling mellem tilstødende budområder

8)   »kritisk netelement«: et netelement, der enten ligger i et budområde eller mellem budområder, og som medregnes i kapacitetsberegningsprocessen og dermed begrænser mængden af elektricitet, der kan udveksles

9)   »balancering på tværs af systemområder«: en balanceringsordning, hvor en TSO kan modtage bud på aktivering fra andre TSO'ers områder. Dette inkluderer ikke belastningsomfordeling eller levering af energi til nødsituationer

10)   »overførselskapacitet«: det omfang, hvori det internt forbundne system er i stand til at overføre energi mellem budområder

11)   »valuta«: den anvendte valuta er euro, hvis mindst en del af det eller de pågældende budområder er en del af et land, der har euroen som lovligt betalingsmiddel. I alle andre tilfælde anvendes den lokale valuta

12)   »skæringstidspunkt«: det tidspunkt, hvor TSO'erne skal bekræfte alle matchede nomineringer til markedet. Skæringstidspunktet vedrører ikke blot markeder, der cleares en eller flere gange dagligt, men også de forskellige markeder, der dækker balancejusteringer og reservefordeling

13)   »modkøb«: udveksling på tværs af budområder, der igangsættes af systemoperatører mellem to budområder for at afhjælpe fysisk kapacitetsbegrænsning

14)   »dataudbyder«: den enhed, der sender data til den centrale gennemsigtighedsplatform for information

15)   »eksplicit fordeling«: fordeling af kapacitet alene på tværs af budområderne uden energioverførsel

16)   »strømbaserede parametre«: de ledige marginer på kritiske netelementer med tilhørende distributionsfaktorer for strømoverførsel

17)   »produktionsenhed«: en enkelt elektricitetsgenerator, der hører til et produktionsanlæg

18)   »implicit fordeling«: en metode til håndtering af kapacitetsbegrænsning, hvor energien opnås på samme tidspunkt som overførselskapaciteten

19)   »tidsenhed for markedet«: den periode, som markedsprisen baseres på, eller den kortest mulige fælles tidsperiode for to budområder, hvis deres tidsenheder for markedet afviger fra hinanden

20)   »tilbudt kapacitet«: den tilbudte overførselskapacitet fra transmissionskapacitetstildeleren til markedet

21)   »planlagt«: en hændelse, der er kendt på forhånd af den primære dataejer

22)   »distributionsfaktor for strømoverførsel«: en repræsentation af den fysiske strøm på et kritisk netelement, der fremkaldes ved hjælp af variationen af et budområdes nettoposition

23)   »primær dataejer«: den enhed, der er ophav til dataene

24)   »produktionsanlæg«: et anlæg til produktion af elektricitet, der udgøres af en enkelt produktionsenhed eller af en samling af produktionsenheder

25)   »profil«: en geografisk afgrænsning mellem et budområde og flere tilstødende budområder

26)   »belastningsomfordeling«: en foranstaltning, der aktiveres af en eller flere systemoperatører ved at ændre produktions- og/eller forbrugsmønstret med henblik på at ændre de fysiske strømme i transmissionssystemet og afhjælpe en fysisk kapacitetsbegrænsning

27)   »samlet belastning« inklusive tab uden strøm til energilagring: en belastning svarende til produktionen og eventuel import, fratrukket eventuel eksport og strøm til energilagring

28)   »transmissionskapacitetstildeler«: den enhed, der med beføjelse fra TSO'er håndterer fordelingen af overførselskapaciteter

29)   »vertikal belastning«: den samlede mængde elektricitet, der strømmer ud af transmissionsnettet til distributionsnettene, til direkte tilsluttede slutbrugere eller til den forbrugende del af produktionsprocessen

30)   »prognosemargin for kommende år«: forskellen mellem den årlige prognose for ledig produktionskapacitet og den årlige prognose for den maksimale samlede belastning under hensyntagen til prognosen for samlet produktionskapacitet, prognosen for ledig produktion og prognosen for reserver, der er indgået kontrakt om til systemtjenester

31)   »tid«: lokal tid i Bruxelles.

Artikel 3

Etablering af en central gennemsigtighedsplatform for information

1.   Der etableres en central gennemsigtighedsplatform for information, der skal være både effektiv og omkostningsbesparende, og som opererer inden for det europæiske net af transmissionsoperatører for elektricitet (»ENTSO for elektricitet«). ENTSO for elektricitet offentliggør alle data, som TSO'erne i henhold til denne forordning er forpligtet til at indsende til ENTSO for elektricitet, på den centrale gennemsigtighedsplatform for information.

Den centrale gennemsigtighedsplatform for information stilles gratis til rådighed for offentligheden via internettet og skal som minimum være tilgængelig på engelsk.

De pågældende data skal være ajourførte og lettilgængelige, kunne downloades og være tilgængelige i minimum fem år. Ajourføringer af data skal tidsstemples, arkiveres og være offentligt tilgængelige.

2.   ENTSO for elektricitet indsender et udkast til driften af den centrale gennemsigtighedsplatform for information og de relaterede omkostninger til Agenturet for Samarbejde mellem Energireguleringsmyndigheder (»agenturet«) senest fire måneder efter denne forordnings ikrafttræden. Agenturet meddeler sin holdning senest tre måneder fra datoen for indsendelse af udkastet.

3.   ENTSO for elektricitet sikrer, at den centrale gennemsigtighedsplatform for information er driftsklar senest 18 måneder efter denne forordnings ikrafttræden.

Artikel 4

Indsendelse og offentliggørelse af data

1.   De primære dataejere indsender data til TSO'er i overensstemmelse med artikel 6-17. De skal sikre, at de data, de indsender til TSO'erne eller, hvis det er bestemt i stk. 2, til dataudbyderne, er fuldstændige, lever op til den påkrævede kvalitet og er indsendt på en sådan måde, at TSO'erne eller dataudbyderne kan behandle og levere dataene til ENTSO for elektricitet så betids, at ENTSO for elektricitet kan opfylde sine forpligtelser med hensyn til tidsfrister for offentliggørelse af oplysninger i denne forordning.

TSO'erne og, hvis relevant, dataudbyderne behandler de modtagne data og indsender dem rettidigt til ENTSO for elektricitet med henblik på offentliggørelse.

2.   De primære dataejere kan overholde deres forpligtelser i henhold til stk. 1 ved at indsende data direkte til den centrale gennemsigtighedsplatform for information, forudsat at de anvender en tredjepart, der fungerer som dataudbyder på deres vegne. Denne måde at indsende data på kræver forudgående samtykke fra den TSO, i hvis systemområde den primære ejer befinder sig. I forbindelse med dette samtykke vurderer den pågældende TSO, hvorvidt dataudbyderen lever op til kravene i artikel 5, stk. 1, litra b) og c).

3.   TSO'erne betragtes som de primære dataejere ved anvendelsen af artikel 6-17, medmindre andet udtrykkeligt er angivet.

4.   Hvis et budområde består af flere systemområder i forskellige medlemsstater, skal ENTSO for elektricitet offentliggøre de i stk. 1 omtalte data separat for de pågældende medlemsstater.

5.   Uden at de forpligtelser, der påhviler TSO'erne og ENTSO for elektricitet ifølge stk. 1 og artikel 3, berøres, kan data ligeledes offentliggøres på TSO'ernes eller andre parters websteder.

6.   De nationale myndigheder sørger for, at de primære dataejere, TSO'erne og dataudbyderne overholder deres forpligtelser i henhold til denne forordning.

Artikel 5

Procedurehåndbog

ENTSO for elektricitet udarbejder en håndbog med følgende:

a)

detaljer og format for indsendelse af data i henhold til artikel 4, stk. 1

b)

standardiserede metoder og formater for datakommunikation og -udveksling mellem primære dataejere, TSO'er og dataudbydere og ENTSO for elektricitet

c)

tekniske og driftsmæssige kriterier, som dataudbydere skal opfylde for at kunne indsende data til den centrale gennemsigtighedsplatform for information

d)

passende klassificering af produktionstyper i henhold til artikel 14, stk. 1, artikel 15, stk. 1, og artikel 16, stk. 1.

ENTSO for elektricitet udarbejder denne håndbog efter åben og gennemsigtig høring af interessenter.

ENTSO for elektricitet sørger for, at håndbogen gøres offentligt tilgængelig.

ENTSO for elektricitet ajourfører om nødvendigt håndbogen. Før offentliggørelse eller ajourføring af håndbogen forelægger ENTSO for elektricitet et udkast for agenturet til udtalelse, og agenturet afgiver sin udtalelse inden for en frist på to måneder. Udkastet til første udgave forelægges for agenturet senest fire måneder efter denne forordnings ikrafttræden.

Artikel 6

Information om samlet belastning

1.   TSO'erne beregner for deres systemområder følgende data om hvert budområde og indsender dem til ENTSO for elektricitet:

a)

den samlede belastning pr. tidsenhed for markedet

b)

en prognose for den kommende dag for den samlede belastning pr. tidsenhed for markedet

c)

en prognose for den kommende uge for den samlede belastning hver dag i den følgende uge, der for hver dag omfatter en maksimums- og en minimumsbelastningsværdi

d)

en prognose for den kommende måned for den samlede belastning hver uge i den følgende måned, der for hver uge omfatter en maksimums- og en minimumsbelastningsværdi

e)

en prognose for det kommende år for den samlede belastning for hver uge i det følgende år, der for hver uge omfatter en maksimum- og en minimumbelastningsværdi.

2.   Oplysningerne i stk. 1,

a)

litra a), offentliggøres senest en time efter driftsperioden

b)

litra b), offentliggøres senest to timer før, der lukkes for bud på day-ahead-markedet i budområdet, og ajourføres, hvis der opstår væsentlige ændringer

c)

litra c), offentliggøres senest hver fredag senest to timer før, der lukkes for bud på day-ahead-markedet i budområdet, og ajourføres, hvis der opstår væsentlige ændringer

d)

litra d), offentliggøres senest en uge før leveringsmåneden og ajourføres, hvis der opstår væsentlige ændringer

e)

litra e), offentliggøres senest den 15. i måneden før det år, som de pågældende data omhandler.

3.   Produktionsenhederne inden for en TSO's systemområde leverer alle relevante oplysninger, der er nødvendige for beregning af dataene i stk. 1, litra a), til den pågældende TSO.

Produktionsenhederne anses for de primære ejere af de relevante oplysninger, som de leverer.

4.   Distributionssystemoperatørerne (»DSO'erne«) inden for en TSO's systemområde leverer alle relevante oplysninger, der er nødvendige for beregning af dataene i stk. 1, litra b)-e), til den pågældende TSO.

DSO'erne anses for de primære ejere af de relevante oplysninger, som de leverer.

Artikel 7

Oplysninger om manglende tilgængelighed af forbrugsenheder

1.   TSO'erne leverer for deres systemområder følgende oplysninger til ENTSO for elektricitet:

a)

planlagt manglende tilgængelighed af en forbrugsenhed på 100 MW eller mere, herunder ændringer heraf på 100 MW eller mere, som varer mere end en tidsenhed for markedet, med angivelse af følgende:

budområde

ledig kapacitet pr. tidsenhed for markedet under hændelsen

årsag til den manglende tilgængelighed

forventet start- og slutdato (dag, klokkeslæt) for ændringen i tilgængelighed

b)

ændringer i faktisk tilgængelighed af en forbrugsenhed med en nominel effekt på 100 MW eller mere, med angivelse af følgende:

budområde

ledig kapacitet pr. tidsenhed for markedet under hændelsen

årsag til den manglende tilgængelighed

startdato og forventet slutdato (dag, klokkeslæt) for ændringen i tilgængelighed.

2.   Oplysningerne i stk. 1, litra a), offentliggøres i aggregeret form pr. budområde med angivelse af summen af manglende tilgængelig forbrugskapacitet pr. tidsenhed for markedet for en given periode så hurtigt som muligt og senest en time efter, at beslutningen om den planlagte manglende tilgængelighed er truffet.

Oplysningerne i stk. 1, litra b), offentliggøres i aggregeret form pr. budområde med angivelse af summen af manglende tilgængelig forbrugskapacitet pr. tidsenhed for markedet for en given periode så hurtigt som muligt og senest en time efter ændringen af den faktiske tilgængelighed.

3.   Forbrugsenhederne i en TSO's systemområde beregner dataene i stk. 1 og forelægger dem for den pågældende TSO.

Forbrugsenhederne anses for de primære ejere af de data, som de forelægger.

Artikel 8

Prognosemargin for det kommende år

1.   TSO'erne beregner for deres systemområder en prognosemargin for hvert budområde for det kommende år evalueret ved hjælp af den lokale tidsenhed for markedet og indsender den til ENTSO for elektricitet.

Oplysningerne offentliggøres en uge før den årlige kapacitetsfordeling, dog senest den 15. i måneden før det år, som dataene omhandler.

2.   Produktionsenhederne og DSO'erne inden for en TSO's systemområde leverer alle relevante oplysninger, der er nødvendige for beregning af dataene i stk. 1, til den pågældende TSO.

Produktionsenhederne og DSO'erne anses for de primære ejere af de data, som de leverer.

Artikel 9

Transmissionsinfrastruktur

TSO'erne fastsætter og indsender oplysninger om fremtidige ændringer i netelementer og samkøringsprojekter, herunder udvidelser og nedlæggelser, i deres transmissionsnet inden for de næste tre år til ENTSO for elektricitet. Disse oplysninger angives kun for foranstaltninger, der forventes at have en virkning på mindst 100 MW på overførselskapaciteten mellem budområder eller på profiler, som varer mindst en tidsenhed for markedet. Oplysningerne skal omfatte:

a)

identifikation af de pågældende aktiver

b)

beliggenhed

c)

type af aktiv

d)

virkningen af sammenkoblingskapacitet pr. retning mellem budområderne

e)

den forventede afslutningsdato.

Oplysningerne offentliggøres en uge før den årlige kapacitetsfordeling, dog senest den 15. i måneden før det år, som fordelingen omhandler. Disse oplysninger ajourføres med relevante ændringer før slutningen af marts, slutningen af juni og slutningen af september i det år, som den pågældende fordeling omhandler.

Artikel 10

Oplysninger om manglende tilgængelighed af transmissionsinfrastruktur

1.   For deres systemområder beregner og indsender TSO'erne følgende til ENTSO for elektricitet:

a)

planlagt manglende tilgængelighed, herunder ændringer i den planlagte manglende tilgængelighed af sammenkoblinger og i transmissionsnettet, som reducerer overførselskapaciteten mellem budområderne med 100 MW eller mere i mindst en tidsenhed for markedet, med angivelse af følgende:

identifikation af de pågældende aktiver

beliggenhed

type af aktiv

den forventede indvirkning på overførselskapaciteten pr. retning mellem budområderne

årsager til den manglende tilgængelighed

forventet start- og slutdato (dag, klokkeslæt) for ændringen i tilgængelighed

b)

ændringer i den faktiske tilgængelighed af sammenkoblinger og i transmissionsnettet, som reducerer overførelseskapaciteten mellem budområder med 100 MW eller mere i mindst en tidsenhed for markedet, med angivelse af følgende:

identifikation af de pågældende aktiver

beliggenhed

type af aktiv

den forventede indvirkning på overførselskapaciteten pr. retning mellem budområderne

årsager til den manglende tilgængelighed

startdato og forventet slutdato (dag, klokkeslæt) for ændringen i tilgængeligheden

c)

ændringer i den faktiske tilgængelighed af offshore-netinfrastrukturer, som reducerer den tilførte vindkrafteffekt med 100 MW eller mere i mindst en tidsenhed for markedet, med angivelse af følgende:

identifikation af de pågældende aktiver

beliggenhed

type af aktiv

den installerede vindkraftproduktionskapacitet (MW), der er forbundet til aktivet

den tilførte vindkrafteffekt (MW) på tidspunktet for ændringen i tilgængeligheden

årsager til den manglende tilgængelighed

startdato og forventet slutdato (dag, klokkeslæt) for ændringen i tilgængeligheden.

2.   Oplysningerne i stk. 1, litra a), offentliggøres så hurtigt som muligt og senest en time efter, at beslutningen om den planlagte manglende tilgængelighed er truffet.

3.   Oplysningerne i stk. 1, litra b) og c), offentliggøres så hurtigt som muligt og senest en time efter ændringen af den faktiske tilgængelighed.

4.   For så vidt angår oplysningerne i stk. 1, litra a) og b), kan TSO'erne vælge ikke at identificere det pågældende aktiv og dets beliggenhed, hvis dette er klassificeret som følsomme oplysninger vedrørende beskyttelse af kritisk infrastruktur i deres medlemsstater i henhold til artikel 2, litra d), i Rådets direktiv 2008/114/EF (3). Dette indskrænker ikke deres øvrige forpligtelser i henhold til stk. 1.

Artikel 11

Oplysninger vedrørende vurdering og udbud af overførselskapaciteter

1.   TSO'erne eller, hvis relevant, transmissionskapacitetstildelerne beregner for deres systemområder følgende oplysninger og indsender dem til ENTSO for elektricitet i god tid før fordelingsprocessen:

a)

den forventede og udbudte kapacitet (MW) pr. retning mellem budområder, når der anvendes koordineret NTC-baseret kapacitetsfordeling, eller

b)

de relevante strømbaserede parametre i forbindelse med strømbaseret kapacitetsfordeling.

TSO'erne eller, hvis relevant, transmissionskapacitetstildelerne anses for de primære ejere af de oplysninger, som de beregner og leverer.

2.   Oplysningerne i stk. 1, litra a), offentliggøres som angivet i bilaget.

3.   Hvad angår jævnstrømsforbindelser, indsender TSO'erne ajourførte oplysninger om eventuelle begrænsninger for brugen af ledig grænseoverskridende kapacitet, herunder restriktioner som følge af anvendelse af ramping eller begrænsninger i intradagoverførslen, til ENTSO for elektricitet senest en time efter, at oplysningerne er blevet kendt.

Jævnstrømsforbindelsesoperatørerne anses for at være de primære ejere af de ajourførte oplysninger, som de leverer.

4.   TSO'erne eller, hvis relevant, transmissionskapacitetstildelerne indsender en årsrapport til ENTSO for elektricitet med angivelse af følgende:

a)

de vigtigste kritiske netelementer, der begrænser den udbudte kapacitet

b)

det eller de systemområder, som de kritiske netelementer tilhører

c)

i hvor høj grad en afhjælpning af de kritiske netelementer vil øge den udbudte kapacitet

d)

alle mulige foranstaltninger, der kan implementeres for at øge den udbudte kapacitet samt de skønnede omkostninger i forbindelse hermed.

Når rapporten udarbejdes, kan TSO'erne vælge ikke at identificere det pågældende aktiv og dets beliggenhed, hvis dette er klassificeret som følsomme oplysninger vedrørende beskyttelse af kritisk infrastruktur i deres medlemsstater i henhold til artikel 2, litra d), i direktiv 2008/114/EF.

TSO'erne eller, hvis relevant, transmissionskapacitetstildelerne anses for de primære ejere af den rapport, som de indsender.

Artikel 12

Oplysninger vedrørende brug af overførselskapaciteter

1.   TSO'erne beregner for deres systemområder følgende oplysninger og indsender dem til ENTSO for elektricitet:

a)

for så vidt angår eksplicitte fordelinger, for hver tidsenhed for markedet og pr. retning mellem budområder

den krævede kapacitet (MW) på markedet

kapacitet (MW) fordelt til markedet

kapacitetens pris (valuta/MW)

auktionsindtægter (i valuta) pr. grænse mellem budområder

b)

for hver tidsenhed for markedet og pr. retning mellem budområder, den samlede nominerede kapacitet

c)

før hver kapacitetsfordeling, den samlede kapacitet, der allerede er fordelt ved tidligere fordelingsprocedurer, for hver tidsenhed for markedet og pr. retning

d)

for hver tidsenhed for markedet, day-ahead-prisen i hvert budområde (valuta/MWh)

e)

for så vidt angår implicitte fordelinger, for hver tidsenhed for markedet nettopositionerne for hvert budområde (MW) og indtægterne fra kapacitetsbegrænsninger (i valuta) pr. grænse mellem budområder

f)

planlagte kommercielle udvekslinger for den kommende dag i aggregeret form mellem budområder pr. retning og tidsenhed for markedet

g)

fysiske strømme mellem budområder pr. tidsenhed for markedet

h)

overførselskapaciteter fordelt mellem budområder i medlemsstaterne og tredjelande pr. retning, pr. fordelt produkt og periode.

2.   Oplysningerne i stk. 1,

a)

litra a) og e), offentliggøres senest en time efter hver kapacitetsfordeling

b)

litra b), offentliggøres senest en time efter hver nomineringsrunde

c)

litra c), offentliggøres senest, når fristen for offentliggørelsen af tallene for udbudt kapacitet udløber, jf. bilaget

d)

litra d), offentliggøres senest en time efter, at markedet er lukket for bud

e)

litra f), offentliggøres hver dag senest en time efter det sidste skæringstidspunkt og ajourføres, hvis relevant, senest to timer efter hver nomineringsproces på intradagmarkedet

f)

litra g), offentliggøres for hver tidsenhed for markedet så nær realtid som muligt, dog senest en time efter driftsperioden

g)

litra h), offentliggøres senest en time efter fordelingen.

3.   Transmissionskapacitetstildelerne eller, hvis relevant, elektricitetsbørserne leverer alle relevante oplysninger, som er nødvendige for beregning af dataene i stk. 1, til TSO'erne.

Transmissionskapacitetstildelerne anses for de primære ejere af de oplysninger, som de leverer.

Elektricitetsbørserne anses for de primære ejere af de oplysninger, som de leverer.

Artikel 13

Oplysninger vedrørende foranstaltninger til håndtering af kapacitetsbegrænsninger

1.   TSO'erne leverer for deres systemområder følgende oplysninger til ENTSO for elektricitet:

a)

oplysninger vedrørende belastningsomfordeling pr. tidsenhed for markedet med angivelse af følgende:

den gennemførte foranstaltning (dvs. produktionsøgning eller -reduktion, belastningsøgning eller -reduktion)

identifikation, beliggenhed og type af de netelementer, der berøres af denne foranstaltning

årsagen til foranstaltningen

kapacitetsvirkningen af den trufne foranstaltning (MW)

b)

oplysninger vedrørende modkøb pr. tidsenhed for markedet med angivelse af følgende:

trufne foranstaltninger (dvs. stigning eller fald i udveksling mellem områder)

de berørte budområder

årsagen til foranstaltningen

ændringer i udveksling mellem områder (MW)

c)

de månedlige omkostninger i forbindelse med foranstaltningerne i litra a) og b) samt andre afhjælpende foranstaltninger.

2.   Oplysningerne i stk. 1,

a)

litra a) og b), offentliggøres så hurtigt som muligt og senest en time efter driftsperioden, undtagen årsagerne, som offentliggøres så hurtigt som muligt, dog senest dagen efter driftsperioden

b)

litra c), offentliggøres senest en måned efter slutningen af den pågældende måned.

Artikel 14

Udarbejdelse af prognoser

1.   TSO'erne beregner for deres systemområder følgende oplysninger og indsender dem til ENTSO for elektricitet:

a)

den samlede mængde installeret produktionskapacitet (MW) for alle eksisterende produktionsanlæg på mindst 1 MW installeret produktionskapacitet, opdelt på produktionstype

b)

oplysninger om produktionsanlæg (eksisterende og planlagte) med en installeret produktionskapacitet på mindst 100 MW. Oplysningerne skal indeholde:

anlæggets navn

den installerede produktionskapacitet (MW)

beliggenhed

tilslutningsspænding

budområde

produktionstype

c)

et skøn over den samlede planlagte produktion (MW) pr. budområde, for hver tidsenhed for markedet for den følgende dag

d)

en prognose over den planlagte produktion af sol- og vindeenergi (MW) pr. budområde, for hver tidsenhed for markedet for den følgende dag.

2.   Oplysningerne i stk. 1,

a)

litra a), offentliggøres årligt senest en uge før årets afslutning

b)

litra b), offentliggøres årligt for de tre følgende år, senest en uge før begyndelsen på det år, som de pågældende data omhandler

c)

litra c), offentliggøres senest kl. 18.00, Bruxelles-tid, dagen før, den faktiske levering finder sted

d)

litra d), offentliggøres senest kl. 18.00, Bruxelles-tid, dagen før, den faktiske levering finder sted. Oplysningerne ajourføres løbende og offentliggøres, mens intradaghandelen foregår, idet mindst en ajourføring offentliggøres kl. 8.00, Bruxelles-tid, på dagen for den faktiske levering. Oplysningerne gøres kun tilgængelige for alle budområder i medlemsstater med en årlig vind- og solenergiproduktion på mere end 1 % eller for budområder med en årlig vind- og solenergiproduktion på mere end 5 %.

3.   Produktionsanlæg inden for en TSO's systemområde leverer alle relevante oplysninger, som er nødvendige for beregning af dataene i stk. 1, til den pågældende TSO.

Produktionsanlæggene anses for de primære ejere af de relevante oplysninger, som de leverer.

Artikel 15

Oplysninger vedrørende manglende tilgængelighed af produktionsenheder og -anlæg

1.   TSO'erne leverer for deres systemområder følgende oplysninger til ENTSO for elektricitet:

a)

planlagt manglende tilgængelighed på 100 MW eller mere for en produktionsenhed, herunder ændringer på 100 MW eller mere heraf, når den forventes at have en varighed af mindst en tidsenhed for markedet, op til tre år i forvejen med angivelse af følgende:

navnet på produktionsanlægget

navnet på produktionsenheden

beliggenhed

budområde

installeret produktionskapacitet (MW)

produktionstype

ledig kapacitet under hændelsen

årsag til den manglende tilgængelighed

startdato og forventet slutdato (dag, klokkeslæt) for ændringen i tilgængeligheden

b)

ændringer på 100 MW eller mere af den faktiske tilgængelighed for en produktionsenhed, når den forventes at have en varighed af mindst en tidsenhed for markedet, med angivelse af følgende:

navnet på produktionsanlægget

navnet på produktionsenheden

beliggenhed

budområde

installeret produktionskapacitet (MW)

produktionstype

ledig kapacitet under hændelsen

årsag til den manglende tilgængelighed samt

startdato og forventet slutdato (dag, klokkeslæt) for ændringen i tilgængelighed

c)

planlagt manglende tilgængelighed på 200 MW eller mere for et produktionsanlæg, herunder ændringer på 100 MW eller mere af samme produktionsanlægs planlagte manglende tilgængelighed, når den ikke er annonceret ifølge litra a) og forventes at have en varighed af mindst en tidsenhed for markedet, op til tre år i forvejen med angivelse af følgende:

navnet på produktionsanlægget

beliggenhed

budområde

installeret produktionskapacitet (MW)

produktionstype

ledig kapacitet under hændelsen

årsag til den manglende tilgængelighed

startdato og forventet slutdato (dag, klokkeslæt) for ændringen i tilgængeligheden

d)

ændringer på 100 MW eller mere af den faktiske tilgængelighed for et produktionsanlæg med en installeret produktionskapacitet på 200 MW eller mere, når den ikke er annonceret ifølge litra b) og forventes at have en varighed af mindst en tidsenhed for markedet, med angivelse af følgende:

navnet på produktionsanlægget

beliggenhed

budområde

installeret produktionskapacitet (MW)

produktionstype

ledig kapacitet under hændelsen

årsag til den manglende tilgængelighed samt

startdato og forventet slutdato (dag, klokkeslæt) for ændringen i tilgængelighed.

2.   Oplysningerne i stk. 1, litra a) og c), offentliggøres så hurtigt som muligt og senest en time efter, at beslutningen om den planlagte manglende tilgængelighed er truffet.

Oplysningerne i stk. 1, litra b) og d), offentliggøres så hurtigt som muligt og senest en time efter ændringen i den faktiske tilgængelighed.

3.   Produktionsenhederne inden for en TSO's systemområde leverer dataene i stk. 1 til den pågældende TSO.

Produktionsenhederne anses for de primære ejere af de data, som de leverer.

Artikel 16

Faktisk produktion

1.   TSO'erne beregner for deres systemområder følgende oplysninger og indsender dem til ENTSO for elektricitet:

a)

faktisk produceret effekt (MW) pr. tidsenhed for markedet og pr. produktionsenhed på 100 MW installeret produktionskapacitet eller mere

b)

aggregeret produceret effekt pr. tidsenhed for markedet og pr. produktionstype

c)

faktisk eller skønnet vind- og solenergiproduktion (MW) i hvert budområde pr. tidsenhed for markedet

d)

aggregeret ugentlig gennemsnitlig påfyldningshastighed for alle vandreservoirer og vandlagringsanlæg (MWh) pr. budområde, herunder tallet for samme uge året før.

2.   Oplysningerne i stk. 1,

a)

litra a), offentliggøres fem dage efter driftsperioden

b)

litra b), offentliggøres senest en time efter driftsperioden

c)

litra c), offentliggøres senest en time efter driftsperioden og ajourføres på baggrund af målte værdier, så snart disse er tilgængelige. Oplysningerne gøres kun tilgængelige for alle budområder i medlemsstater med en årlig vind- og solenergiproduktion på mere end 1 % eller for budområder med en årlig vind- og solenergiproduktion på mere end 5 %

d)

litra d), offentliggøres på den tredje arbejdsdag efter den uge, som de pågældende oplysninger omhandler. Oplysningerne gøres kun tilgængelige for alle budområder i medlemsstater med en årlig produktion af denne type på mere end 10 % eller for budområder med en årlig produktion af denne type på mere end 30 %.

3.   Produktionsenheder og -anlæg inden for en TSO's systemområde leverer alle relevante oplysninger, der er nødvendige for beregning af dataene i stk. 1, til den pågældende TSO.

Produktionsenhederne og -anlæggene anses for de primære ejere af de oplysninger, som de hver især leverer.

Artikel 17

Balancering

1.   TSO'erne eller, hvis relevant, balanceringsmarkedsoperatørerne beregner for deres systemområder følgende oplysninger og indsender dem til ENTSO for elektricitet:

a)

regler for balancering, herunder:

processer for indkøb af forskellige typer af balanceringsreserver og balanceringsenergi

metode for betaling for både tilvejebringelse af reserver og aktiveret energi til balancering

metode for beregning af gebyrer for ubalancer

hvis relevant, en beskrivelse af, hvordan grænseoverskridende balancering mellem to eller flere systemområder udføres, samt krav til producenter og forbrugsenheder for at deltage

b)

mængden af balanceringsreserver i henhold til kontrakt (MW) med TSO med angivelse af følgende:

kilden til reserven (produktion eller forbrug)

typen af reserve (f.eks. frekvensbegrænsningsreserver, frekvensgendannelsesreserver, udskiftningsreserver)

tidsperioden, hvor reserverne er bestilt til (f.eks. time, dag, uge, måned, år mv.)

c)

priser betalt af TSO pr. type af indkøbt balanceringsreserve og pr. indkøbsperiode (valuta/MW/periode)

d)

accepterede aggregerede tilbud pr. tidsenhed for balancering, separat for hver type balanceringsreserve

e)

mængden af aktiveret balanceringsenergi (MW) pr. tidsenhed for balancering og pr. type reserve

f)

priser betalt af TSO'en for aktiveret balanceringsenergi pr. tidsenhed for balancering og pr. type reserve; der indsendes separate prisoplysninger for op- og nedregulering

g)

priser for ubalance pr. tidsenhed for balancering

h)

samlet ubalancemængde pr. tidsenhed for balancering

i)

månedlig finansiel balance for systemområdet med angivelse af følgende:

omkostninger for TSO'en til erhvervelse af reserver og aktivering af balanceenergi

nettoindtægter for TSO'en fra afregning af ubalancekonti med de for balancering ansvarlige parter

j)

hvis relevant, oplysninger vedrørende balancering på tværs af systemområder pr. tidsenhed for balancering med angivelse af følgende:

mængder af udvekslede bud og tilbud pr. tidsenhed for indkøb

maksimums- og minimumspriser for udvekslede bud og tilbud pr. tidsenhed for indkøb

mængde af balanceringsenergi aktiveret i de pågældende systemområder.

Balanceringsmarkedsoperatørerne anses for de primære ejere af de oplysninger, som de leverer.

2.   Oplysningerne i stk. 1,

a)

litra b), offentliggøres så hurtigt som muligt og senest to timer før, den næste indkøbsproces finder sted

b)

litra c), offentliggøres så hurtigt som muligt og senest en time efter, at indkøbsprocessen afsluttes

c)

litra d), offentliggøres så hurtigt som muligt og senest en time efter driftsperioden

d)

litra e), offentliggøres så hurtigt som muligt og senest 30 minutter efter driftsperioden. Hvis der offentliggøres foreløbige data, skal tallene ajourføres, når dataene foreligger

e)

litra f), offentliggøres så hurtigt som muligt og senest en time efter driftsperioden

f)

litra g), offentliggøres så hurtigt som muligt

g)

litra h), offentliggøres så hurtigt som muligt og senest 30 minutter efter driftsperioden. Hvis der offentliggøres foreløbige data, skal tallene ajourføres, når dataene foreligger

h)

litra i), offentliggøres senest tre måneder efter driftsmåneden. Hvis der er tale om foreløbig afregning, ajourføres tallene efter den endelig afregning

i)

litra j), offentliggøres senest en time efter driftsperioden.

Artikel 18

Erstatningsansvar

Erstatningsansvaret for den primære dataejer, dataudbyderen og ENTSO for elektricitet i henhold til denne forordning er begrænset til tilfælde af grov uagtsomhed og/eller forsætlighed. Under ingen omstændigheder er de erstatningspligtige over for personer, der anvender disse data, for tab af profit, tab af omsætning eller andre indirekte ulykkeshændelser, særlige hændelser eller eventuelle skader som følge af vedkommendes manglende overholdelse af forpligtelserne i henhold til denne forordning.

Artikel 19

Ændring af forordning (EF) nr. 714/2009

Punkt 5.5-5.9 i bilag I til forordning (EF) nr. 714/2009 udgår med virkning fra den 5. januar 2015.

Artikel 20

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Artikel 4, stk. 1, finder anvendelse 18 måneder efter, at denne forordning er trådt i kraft.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 14. juni 2013.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  EUT L 211 af 14.8.2009, s. 15.

(2)  EUT L 326 af 8.12.2011, s. 1.

(3)  EUT L 345 af 23.12.2008, s. 75.


BILAG

Offentliggørelse af de i artikel 11, stk. 2, nævnte oplysninger

Kapacitetsfordelingsperiode

Forventet overførselskapacitet til offentliggørelse

Udbudt kapacitet til offentliggørelse

Hvert år

En uge før den årlige fordelingsproces, men senest den 15. december, for alle måneder i det følgende år.

En uge før den årlige fordelingsproces, men senest den 15. december.

Hver måned

To arbejdsdage før den månedlige fordelingsproces for alle dage i den følgende måned

To arbejdsdage før den månedlige fordelingsproces.

Hver uge

Hver fredag for alle dage i den følgende uge

En dag før den ugentlige fordelingsproces

Kommende dag

 

En time før spotmarkedet lukkes for bud, for hver tidsenhed for markedet.

En eller flere gange daglig

 

En time før den første fordeling en eller flere gange daglig og derefter i realtid for hver tidsenhed for markedet


15.6.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 163/13


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 544/2013

af 14. juni 2013

om godkendelse af et præparat af Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 og Enterococcus faecium DSM 21913 som tilsætningsstof til foder til slagtekyllinger (indehaver af godkendelsen er Biomin GmbH)

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1831/2003 af 22. september 2003 om fodertilsætningsstoffer (1), særlig artikel 9, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Forordning (EF) nr. 1831/2003 indeholder bestemmelser om godkendelse af fodertilsætningsstoffer og om grundlaget og procedurerne for meddelelse af sådanne godkendelser.

(2)

Der er i overensstemmelse med artikel 7 i forordning (EF) nr. 1831/2003 indgivet en ansøgning om godkendelse af et præparat af Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 og Enterococcus faecium DSM 21913. Ansøgningen var vedlagt de oplysninger og dokumenter, der kræves i henhold til artikel 7, stk. 3, i forordning (EF) nr. 1831/2003.

(3)

Ansøgningen vedrører godkendelse i tilsætningsstofkategorien »zootekniske tilsætningsstoffer« af et præparat af Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 og Enterococcus faecium DSM 21913 som tilsætningsstof til foder til slagtekyllinger.

(4)

Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (»autoriteten«) konkluderede i sin udtalelse af 14. november 2012 (2), at anvendelsen af præparatet af Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 og Enterococcus faecium DSM 21913 under de foreslåede anvendelsesbetingelser ikke har skadelige virkninger på dyrs eller menneskers sundhed eller på miljøet, og at dets anvendelse kan forbedre slagtekyllingers ydelse. Autoriteten mener ikke, at der er behov for særlige krav om overvågning efter markedsføringen. Autoriteten har ligeledes gennemgået den rapport om metoden til analyse af fodertilsætningsstoffet i foder, der blev forelagt af det i henhold til forordning (EF) nr. 1831/2003 oprettede referencelaboratorium.

(5)

Vurderingen af præparatet af Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 og Enterococcus faecium DSM 21913 viser, at betingelserne for godkendelse, jf. artikel 5 i forordning (EF) nr. 1831/2003, er opfyldt. Derfor bør anvendelsen af dette præparat godkendes som anført i bilaget til nærværende forordning.

(6)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Det i bilaget opførte præparat, der tilhører tilsætningsstofkategorien »zootekniske tilsætningsstoffer« og den funktionelle gruppe »tarmflorastabilisatorer«, tillades anvendt som fodertilsætningsstof på de betingelser, der er fastsat i bilaget.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 14. juni 2013.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  EUT L 268 af 18.10.2003, s. 29.

(2)  EFSA Journal 2012; 10(12):2965.


BILAG

Tilsætningsstoffets identifikationsnummer

Navn på indehaveren af godkendelsen

Tilsætningsstof

Sammensætning, kemisk betegnelse, beskrivelse og analysemetode

Dyreart eller -kategori

Maksimumsalder

Minimumsindhold

Maksimumsindhold

Andre bestemmelser

Godkendelse gyldig til

CFU (1)/kg fuldfoder med et vandindhold på 12 %

Kategori: zootekniske tilsætningsstoffer. Funktionel gruppe: tarmflorastabilisatorer

4b1890

Biomin GmbH

Bifidobacterium animalis ssp. animalis

DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 og Enterococcus faecium DSM 21913

 

Tilsætningsstoffets sammensætning

Præparat i form af en blanding af:

 

Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284 indeholdende mindst 3 × 109 CFU/g tilsætningsstof

 

Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 indeholdende mindst 1 × 109 CFU/g tilsætningsstof

 

Enterococcus faecium DSM 21913 indeholdende mindst 6 × 109 CFU/g tilsætningsstof

Fast præparat (i forholdet 3:1:6)

 

Aktivstoffets karakteristika

Levedygtige celler af Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 og Enterococcus faecium DSM 21913

 

Analysemetoder  (2)

Til kvantitativ bestemmelse af:

 

Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284: pladespredning — EN 15785

 

Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351: pladespredning — EN 15787

 

Enterococcus faecium DSM 21913: pladespredning — EN 15788

Til identifikation:

PFG-elektroforese (pulsed field gel electrophoresis)

Slagtekyllinger

1 × 108

1 × 109

1.

I brugsvejledningen for tilsætningsstoffet og forblandingen angives oplagringstemperatur, holdbarhed og pelleteringsstabilitet.

2.

Tilsætningsstoffet kan anvendes til foder indeholdende følgende coccidiostatika: maduramicinammonium, diclazuril eller robenidinhydrochlorid.

3.

Sikkerhedsforanstaltninger: Der skal bæres åndedrætsværn, sikkerhedsbriller og handsker under håndteringen.

5. juli 2023


(1)  Som samlet indhold af blandingen.

(2)  Nærmere oplysninger om analysemetoderne findes på referencelaboratoriets hjemmeside: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx.


15.6.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 163/15


KOMMISSIONENS FORORDNING (EU) Nr. 545/2013

af 14. juni 2013

om ændring af bilag I til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1334/2008 for så vidt angår aromastoffet 3-acetyl-2,5-dimethylthiophen

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1334/2008 af 16. december 2008 om aromaer og visse fødevareingredienser med aromagivende egenskaber til anvendelse i og på fødevarer og om ændring af Rådets forordning (EØF) nr. 1601/91, forordning (EF) nr. 2232/96, forordning (EF) nr. 110/2008 og direktiv 2000/13/EF (1), særlig artikel 11, stk. 3,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1331/2008 af 16. december 2008 om en fælles godkendelsesprocedure for fødevaretilsætningsstoffer, fødevareenzymer og fødevarearomaer, særlig artikel 7, stk. 6 (2), og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 872/2012 (3) blev der vedtaget en liste over aromastoffer, og listen blev indsat i del A i bilag I til forordning (EF) nr. 1334/2008.

(2)

Listen kan opdateres i overensstemmelse med den fælles procedure, der er omhandlet i forordning (EF) nr. 1331/2008, enten på Kommissionens initiativ eller som følge af en ansøgning fra en medlemsstat eller en interesseret part.

(3)

Aromastoffet 3-acetyl-2,5-dimethylthiophen (FL-nr. 15.024) er opført på listen som et aromastof under evaluering, for hvilket der skal fremlægges supplerende videnskabelige data. Sådanne data er blevet indgivet af ansøgeren.

(4)

Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet har vurderet de indsendte data og konkluderede den 15. maj 2013, at 3-acetyl-2,5-dimethylthiophen er mutagent både in vitro og in vivo, og at der derfor er sikkerhedsmæssige betænkeligheder ved at anvende det som aromastof (4).

(5)

Anvendelse af 3-acetyl-2,5-dimethylthiophen opfylder således ikke de generelle anvendelsesbetingelser for aromaer, der er fastsat i artikel 4, litra a), i forordning (EF) nr. 1334/2008. Det pågældende stof bør derfor udgå af listen snarest muligt for at beskytte menneskers sundhed.

(6)

Kommissionen bør anvende hasteproceduren med henblik på at lade et stof, der er sikkerhedsmæssige betænkeligheder ved, udgå af EU-listen.

(7)

I henhold til artikel 30 i forordning (EF) nr. 1334/2008 kan aromastoffer, der ikke er opført på EU-listen, markedsføres som sådan og anvendes i eller på fødevarer indtil den 22. oktober 2014. Denne overgangsperiode bør ikke finde anvendelse på 3-acetyl-2,5-dimethylthiophen.

(8)

På grund af de meget lave anvendelsesniveauer og den lave samlede mængde af 3-acetyl-2,5-dimethylthiophen, der hvert år er blevet tilsat til fødevarer i Den Europæiske Union, skaber tilstedeværelsen af det pågældende stof i fødevarer ikke umiddelbare sikkerhedsmæssige betænkeligheder. Derfor bør der, under hensyntagen til bl.a. tekniske og økonomiske forhold, fastsættes overgangsperioder for fødevarer, der indeholder aromastoffet 3-acetyl-2,5-dimethylthiophen, og som er blevet markedsført eller afsendt fra tredjelande til Unionen inden datoen for denne forordnings ikrafttrædelse.

(9)

Forordning (EF) nr. 1334/2008 bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(10)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Del A i bilag I til forordning (EF) nr. 1334/2008 ændres som angivet i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

1.   Det forbydes at markedsføre 3-acetyl-2,5-dimethylthiophen som et aromastof og at anvende stoffet i eller på fødevarer.

2.   Det forbydes at markedsføre fødevarer, der indeholder aromastoffet 3-acetyl-2,5-dimethylthiophen.

3.   Det forbydes at importere 3-acetyl-2,5-dimethylthiophen som et aromastof og at importere fødevarer, der indeholder aromastoffet 3-acetyl-2,5-dimethylthiophen.

Artikel 3

1.   Uanset artikel 2, stk. 2, kan fødevarer, der indeholder aromastoffet 3-acetyl-2,5-dimethylthiophen, og som lovligt har været markedsført inden datoen for denne forordnings ikrafttrædelse, markedsføres indtil deres sidste anvendelsesdato eller datoen for deres mindste holdbarhed.

2.   Artikel 2 finder ikke anvendelse på sendinger af fødevarer, der indeholder aromastoffet 3-acetyl-2,5-dimethylthiophen, hvis importøren af sådanne fødevarer kan dokumentere, at de var afsendt fra det pågældende tredjeland og på vej til Unionen før datoen for denne forordnings ikrafttrædelse.

Artikel 4

Denne forordning træder i kraft dagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 14. juni 2013.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  EUT L 354 af 31.12.2008, s. 34.

(2)  EUT L 354 af 31.12.2008, s. 1.

(3)  EUT L 267 af 2.10.2012, s. 1.

(4)  EFSA Journal 2013; 11(5):3227.


BILAG

I del A i bilag I til forordning (EF) nr. 1334/2008 udgår følgende række vedrørende FL-nr. 15.024:

»15.024

3-Acetyl-2,5-dimethylthiophen

2530-10-1

1051

11603

 

 

2

EFSA«


15.6.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 163/17


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 546/2013

af 14. juni 2013

om godkendelse af aktivstoffet eugenol, jf. Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler, og om ændring af bilaget til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011

(EØS-relevant tekst)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 af 21. oktober 2009 om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler og om ophævelse af Rådets direktiv 79/117/EØF og 91/414/EØF (1), særlig artikel 13, stk. 2, og artikel 78, stk. 2, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

I henhold til artikel 80, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1107/2009 finder Rådets direktiv 91/414/EØF (2), for så vidt angår godkendelsesprocedure og –betingelser, anvendelse på aktivstoffer, for hvilke der inden den 14. juni 2011 er truffet en afgørelse i overensstemmelse med direktivets artikel 6, stk. 3. Med hensyn til eugenol er betingelserne i artikel 80, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1107/2009 opfyldt ved Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2011/266/EU (3).

(2)

Det Forenede Kongerige modtog den 7. marts 2008 en ansøgning i henhold til artikel 6, stk. 2, i direktiv 91/414/EØF fra Eden Research PLC om optagelse af aktivstoffet eugenol i bilag I til direktiv 91/414/EØF. Ved gennemførelsesafgørelse 2011/266/EU blev det bekræftet, at dossieret var fuldstændigt og således principielt kunne anses for at opfylde data- og informationskravene i bilag II og III til direktiv 91/414/EØF.

(3)

For dette aktivstof er virkningerne på menneskers og dyrs sundhed og miljøet blevet vurderet i henhold til bestemmelserne i artikel 6, stk. 2 og 4, i direktiv 91/414/EØF for de anvendelsesformål, som ansøgeren har foreslået. Den udpegede rapporterende medlemsstat forelagde et udkast til vurderingsrapport den 30. juni 2011.

(4)

Udkastet til vurderingsrapport er blevet behandlet af medlemsstaterne og Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (i det følgende benævnt »autoriteten«). Autoriteten forelagde den 15. oktober 2012 Kommissionen sin konklusion om risikovurderingen af pesticidrisikoen ved aktivstoffet eugenol (4). Udkastet til vurderingsrapport og autoritetens konklusioner blev behandlet af medlemsstaterne og Kommissionen i Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed, og udkastet til vurderingsrapport blev færdigbehandlet den 17. maj 2013 med Kommissionens reviderede vurderingsrapport om eugenol.

(5)

Det fremgår af de forskellige undersøgelser, at plantebeskyttelsesmidler, der indeholder eugenol, kan forventes generelt at opfylde kravene i artikel 5, stk. 1, litra a) og b), og artikel 5, stk. 3, i direktiv 91/414/EØF, især med hensyn til de anvendelsesformål, der er undersøgt og udførligt beskrevet i Kommissionens reviderede vurderingsrapport. Eugenol bør derfor godkendes.

(6)

Det er imidlertid, i overensstemmelse med artikel 13, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1107/2009, sammenholdt med samme forordnings artikel 6, og på grundlag af den foreliggende videnskabelige og tekniske viden, nødvendigt at fastsætte visse betingelser og begrænsninger. Det bør navnlig kræves, at der fremlægges yderligere bekræftende oplysninger.

(7)

Før et aktivstof godkendes, bør medlemsstaterne og de berørte parter have en rimelig frist til at forberede sig, så de kan opfylde de nye krav, godkendelsen medfører.

(8)

Uden at det berører de forpligtelser, der i henhold til forordning (EF) nr. 1107/2009 følger af godkendelsen, bør følgende betingelser dog finde anvendelse i betragtning af den særlige situation, der er opstået efter overgangen fra direktiv 91/414/EØF til forordning (EF) nr. 1107/2009. Medlemsstaterne bør have en frist på seks måneder efter godkendelsen til at tage eksisterende godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder eugenol, op til fornyet overvejelse. Medlemsstaterne bør ændre eller erstatte godkendelserne eller kalde dem tilbage, alt efter hvad der er relevant. Uanset ovenstående frist bør der afsættes en længere periode til indgivelse og vurdering af det ajourførte fuldstændige dossier, jf. bilag III til direktiv 91/414/EØF, for hvert plantebeskyttelsesmiddel og for hvert påtænkt anvendelsesformål i overensstemmelse med de ensartede principper.

(9)

Erfaringerne med optagelsen i bilag I til direktiv 91/414/EØF af aktivstoffer, som er vurderet inden for rammerne af Kommissionens forordning (EØF) nr. 3600/92 af 11. december 1992 om de nærmere bestemmelser for iværksættelsen af første fase af det arbejdsprogram, der er omhandlet i artikel 8, stk. 2, i Rådets direktiv 91/414/EØF om markedsføring af plantebeskyttelsesmidler (5), har vist, at der kan opstå vanskeligheder med fortolkningen af de pligter, som indehavere af eksisterende godkendelser har med hensyn til adgang til data. For at undgå yderligere vanskeligheder synes det derfor nødvendigt at præcisere medlemsstaternes pligter, især pligten til at kontrollere, at indehaveren af en godkendelse kan påvise, at han har adgang til et dossier, der opfylder kravene i bilag II til direktivet. Denne præcisering pålægger dog ikke medlemsstaterne eller indehavere af godkendelser nye forpligtelser i forhold til de hidtil vedtagne direktiver om ændring af bilag I til det pågældende direktiv eller i forhold til forordningerne om godkendelse af aktivstoffer.

(10)

I henhold til artikel 13, stk. 4, i forordning (EF) nr. 1107/2009 bør bilaget til gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 af 25. maj 2011 om gennemførelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1107/2009 for så vidt angår listen over godkendte aktivstoffer (6) ændres i overensstemmelse hermed.

(11)

Foranstaltningerne i denne forordning er i overensstemmelse med udtalelse fra Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Godkendelse af aktivstof

Aktivstoffet eugenol, som opført i bilag I, godkendes på de betingelser, der er fastsat i samme bilag.

Artikel 2

Revurdering af plantebeskyttelsesmidler

1.   Om nødvendigt ændrer eller tilbagekalder medlemsstaterne i henhold til forordning (EF) nr. 1107/2009 senest den 31. maj 2014 eksisterende godkendelser af plantebeskyttelsesmidler, der indeholder eugenol som aktivstof.

Inden da skal medlemsstaterne navnlig kontrollere, at betingelserne i bilag I til nærværende forordning er overholdt, dog ikke betingelserne i kolonnen vedrørende særlige bestemmelser i samme bilag, og at indehaveren af godkendelsen er i besiddelse af eller har adgang til et dossier, der opfylder kravene i bilag II til direktiv 91/414/EØF, jf. betingelserne i direktivets artikel 13, stk. 1-4, samt artikel 62 i forordning (EF) nr. 1107/2009.

2.   Uanset stk. 1 revurderer medlemsstaterne for hvert godkendt plantebeskyttelsesmiddel, der indeholder eugenol, enten som eneste aktivstof eller som ét af flere aktivstoffer, som alle er optaget i bilaget til gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 senest pr. 30. november 2013, midlet i overensstemmelse med de ensartede principper i artikel 29, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1107/2009 på grundlag af et dossier, der opfylder kravene i bilag III til direktiv 91/414/EØF, idet der samtidig tages højde for kolonnen vedrørende særlige bestemmelser i bilag I til nærværende forordning. På grundlag af den vurdering fastslår medlemsstaterne, om midlet opfylder kravene i artikel 29, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1107/2009.

Derefter skal medlemsstaterne:

a)

hvis det drejer sig om et middel, der indeholder eugenol som eneste aktivstof, om nødvendigt ændre godkendelsen eller trække den tilbage senest den 31. maj 2015, eller

b)

hvis det drejer sig om et middel, der indeholder eugenol som ét af flere aktivstoffer, om nødvendigt ændre eller tilbagekalde godkendelsen senest den 31. maj 2015 eller senest den dato, der er fastsat for en sådan ændring eller tilbagekaldelse i den eller de pågældende retsakter, hvorved det eller de pågældende stoffer blev optaget i bilag I til direktiv 91/414/EØF, eller hvorved det eller de pågældende stoffer blev godkendt, alt efter hvilket der er det seneste tidspunkt.

Artikel 3

Ændring af gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011

Bilaget til gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 ændres som angivet i bilag II til nærværende forordning.

Artikel 4

Ikrafttrædelse og anvendelsesdato

Denne forordning træder i kraft på tyvendedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Den anvendes fra den 1. december 2013.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 14. juni 2013.

På Kommissionens vegne

José Manuel BARROSO

Formand


(1)  EUT L 309 af 24.11.2009, s. 1.

(2)  EFT L 230 af 19.8.1991, s. 1.

(3)  EUT L 114 af 4.5.2011, s. 3.

(4)  EFSA Journal (2012) 10(11):2914. Foreligger online: www.efsa.europa.eu.

(5)  EFT L 366 af 15.12.1992, s. 10.

(6)  EUT L 153 af 11.6.2011, s. 1.


BILAG I

Almindeligt anvendt navn, identifikationsnr.

IUPAC-navn

Renhed (1)

Godkendelsesdato

Udløbsdato for stoffets godkendelse

Særlige bestemmelser

Eugenol CAS-nr. 97-53-0

CIPAC-nr. 967

4-allyl-2-methoxyphenol

≥ 990 g/kg

Relevant urenhed: methyleugenol max. 0,1 % af det tekniske materiale

1. december 2013

30. november 2023

Med henblik på gennemførelsen af de i artikel 29, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1107/2009 nævnte ensartede principper skal der tages hensyn til konklusionerne i den reviderede vurderingsrapport om eugenol, særlig tillæg I og II, som færdigbehandlet i Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed den 17. maj 2013.

Ved denne samlede vurdering skal medlemsstaterne være særlig opmærksomme på:

at beskytte brugerne, arbejdstagerne, tilstedeværende og residenter og sikre, at anvendelsesbetingelserne omfatter brug af egnede personlige værnemidler, hvis det er relevant

beskyttelsen af grundvandet, når stoffet anvendes i områder med sårbare jordbunds- og/eller klimaforhold

risikoen for vandorganismer

risikoen for insektædende fugle.

Anvendelsesbetingelserne skal omfatte risikobegrænsende foranstaltninger, hvis det er relevant.

Ansøgeren fremlægger bekræftende oplysninger om:

a)

lagringsstabiliteten (2 år) ved stuetemperatur for det formulerede middel

b)

data, der sammenligner eugenols og methyleugenols naturlige baggrundseksponeringssituationer i forhold til eksponeringen for eugenol som et plantebeskyttelsesmiddel. Disse data skal omfatte menneskers eksponering såvel som fugles og vandorganismers eksponering

c)

eksponeringsvurderingen for eugenols potentielle metabolitter i grundvandet, navnlig methyleugenol.

Ansøgeren fremlægger disse oplysninger for Kommissionen, medlemsstaterne og autoriteten senest den 30. november 2015.


(1)  Yderligere oplysninger om aktivstoffets identitet og specifikation fremgår af den reviderede vurderingsrapport.


BILAG II

I del B i bilaget til gennemførelsesforordning (EU) nr. 540/2011 indsættes følgende:

Nummer

Almindeligt anvendt navn, identifikationsnr.

IUPAC-navn

Renhed (1)

Godkendelsesdato

Udløbsdato for stoffets godkendelse

Særlige bestemmelser

»45

Eugenol CAS-nr. 97-53-0

CIPAC-nr. 967

4-allyl-2-methoxyphenol

≥ 990 g/kg

Relevant urenhed: methyleugenol max. 0,1 % af det tekniske materiale

1. december 2013

30. november 2023

Med henblik på gennemførelsen af de i artikel 29, stk. 6, i forordning (EF) nr. 1107/2009 nævnte ensartede principper skal der tages hensyn til konklusionerne i den reviderede vurderingsrapport om eugenol, særlig tillæg I og II, som færdigbehandlet i Den Stående Komité for Fødevarekæden og Dyresundhed den 17. maj 2013.

Ved denne samlede vurdering skal medlemsstaterne være særlig opmærksomme på:

at beskytte brugerne, arbejdstagerne, tilstedeværende og residenter og sikre, at anvendelsesbetingelserne omfatter brug af egnede personlige værnemidler, hvis det er relevant

beskyttelsen af grundvandet, når stoffet anvendes i områder med sårbare jordbunds- og/eller klimaforhold

risikoen for vandorganismer

risikoen for insektædende fugle.

Anvendelsesbetingelserne skal omfatte risikobegrænsende foranstaltninger, hvis det er relevant.

Ansøgeren fremlægger bekræftende oplysninger om:

a)

lagringsstabiliteten (2 år) ved stuetemperatur for det formulerede middel

b)

data, der sammenligner eugenols og methyleugenols naturlige baggrundseksponeringssituationer i forhold til eksponeringen for eugenol som et plantebeskyttelsesmiddel. Disse data skal omfatte menneskers eksponering såvel som fugles og vandorganismers eksponering

c)

eksponeringsvurderingen for eugenols potentielle metabolitter i grundvandet, navnlig methyleugenol.

Ansøgeren fremlægger disse oplysninger for Kommissionen, medlemsstaterne og autoriteten senest den 30. november 2015.«


(1)  Yderligere oplysninger om aktivstoffets identitet og specifikation fremgår af den reviderede vurderingsrapport.


15.6.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 163/21


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 547/2013

af 14. juni 2013

om faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),

under henvisning til Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 af 7. juni 2011 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår frugt og grøntsager og forarbejdede frugter og grøntsager (2), særlig artikel 136, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ved gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes der på basis af resultatet af de multilaterale handelsforhandlinger under Uruguay-runden kriterier for Kommissionens fastsættelse af faste importværdier for tredjelande for de produkter og perioder, der er anført i del A i bilag XVI til nævnte forordning.

(2)

Der beregnes hver arbejdsdag en fast importværdi i henhold til artikel 136, stk. 1, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 under hensyntagen til varierende daglige data. Derfor bør nærværende forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

De faste importværdier som omhandlet i artikel 136 i gennemførelsesforordning (EU) nr. 543/2011 fastsættes i bilaget til nærværende forordning.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 14. juni 2013.

På Kommissionens vegne For formanden

Jerzy PLEWA

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 157 af 15.6.2011, s. 1.


BILAG

Faste importværdier med henblik på fastsættelse af indgangsprisen for visse frugter og grøntsager

(EUR/100 kg)

KN-kode

Tredjelandskode (1)

Fast importværdi

0702 00 00

MK

49,2

TR

65,0

ZZ

57,1

0707 00 05

MK

27,2

TR

138,6

ZZ

82,9

0709 93 10

TR

142,0

ZZ

142,0

0805 50 10

AR

103,4

TR

115,2

ZA

108,6

ZZ

109,1

0808 10 80

AR

170,9

BR

107,2

CL

132,8

CN

96,1

NZ

134,3

US

145,7

ZA

116,9

ZZ

129,1

0809 10 00

IL

342,4

TR

201,2

ZZ

271,8

0809 29 00

TR

419,5

US

793,4

ZZ

606,5

0809 30

IL

214,0

MA

207,9

TR

174,9

ZZ

198,9

0809 40 05

CL

151,2

IL

308,9

ZA

104,8

ZZ

188,3


(1)  Landefortegnelse fastsat ved Kommissionens forordning (EF) nr. 1833/2006 (EUT L 354 af 14.12.2006, s. 19). Koden »ZZ« = »anden oprindelse«.


15.6.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 163/23


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESFORORDNING (EU) Nr. 548/2013

af 14. juni 2013

om fastsættelse af importtolden for korn gældende fra den 16. juni 2013

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 af 22. oktober 2007 om en fælles markedsordning for landbrugsprodukter og om særlige bestemmelser for visse landbrugsprodukter (fusionsmarkedsordningen) (1),

under henvisning til Kommissionens forordning (EU) nr. 642/2010 af 20. juli 2010 om gennemførelsesbestemmelser til Rådets forordning (EF) nr. 1234/2007 for så vidt angår importtold for korn (2), særlig artikel 2, stk. 1, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Ifølge artikel 136, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1234/2007 er importtolden for produkter henhørende under KN-kode 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (blød hvede, til udsæd), ex 1001 99 00 (blød hvede af høj kvalitet, undtagen til udsæd), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 og 1007 90 00 lig med interventionsprisen for sådanne produkter ved import forhøjet med 55 % minus cif-importprisen for den pågældende sending. Denne told kan dog ikke overstige toldsatsen i den fælles toldtarif.

(2)

Ifølge artikel 136, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1234/2007 skal der med henblik på beregning af importtolden som omhandlet i nævnte artikels stk. 1 regelmæssigt fastsættes repræsentative cif-importpriser for de pågældende produkter.

(3)

I overensstemmelse med artikel 2, stk. 2, i forordning (EU) nr. 642/2010 er den pris, der skal anvendes ved beregning af importtolden for produkter henhørende under KN-kode 1001 19 00, 1001 11 00, ex 1001 91 20 (blød hvede, til udsæd), ex 1001 99 00 (blød hvede af høj kvalitet, undtagen til udsæd), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 og 1007 90 00, den daglige repræsentative cif-importpris fastlagt efter metoden i den omhandlede forordnings artikel 5.

(4)

Importtolden bør fastsættes for perioden fra den 16. juni 2013 og gælde, indtil en ny importtold træder i kraft.

(5)

For at sikre at foranstaltningen finder anvendelse så hurtigt som muligt, efter de opdaterede data er blevet gjort tilgængelige, bør denne forordning træde i kraft på dagen for offentliggørelsen —

VEDTAGET DENNE FORORDNING:

Artikel 1

Med virkning fra den 16. juni 2013 er importtolden for korn som omhandlet i artikel 136, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1234/2007 fastsat i bilag I til nærværende forordning på grundlag af elementerne i bilag II.

Artikel 2

Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 14. juni 2013.

På Kommissionens vegne For formanden

Jerzy PLEWA

Generaldirektør for landbrug og udvikling af landdistrikter


(1)  EUT L 299 af 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 187 af 21.7.2010, s. 5.


BILAG I

Importtold for produkter omhandlet i artikel 136, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1234/2007 gældende fra den 16. juni 2013

KN-kode

Varebeskrivelse

Importtold (1)

(EUR/t)

1001 19 00

1001 11 00

Hård HVEDE af høj kvalitet

0,00

af middel kvalitet

0,00

af lav kvalitet

0,00

ex 1001 91 20

Blød HVEDE, til udsæd

0,00

ex 1001 99 00

Blød HVEDE af høj kvalitet, undtagen til udsæd

0,00

1002 10 00

1002 90 00

RUG

0,00

1005 10 90

MAJS til udsæd, undtagen hybridmajs

0,00

1005 90 00

MAJS, undtagen til udsæd (2)

0,00

1007 10 90

1007 90 00

SORGHUM i hele kerner, undtagen hybridsorghum til udsæd

0,00


(1)  Importøren kan i henhold til artikel 2, stk. 4, i forordning (EU) nr. 642/2010 opnå en nedsættelse af tolden på:

3 EUR/t, hvis lossehavnen befinder sig ved Middelhavet (på den anden side af Gibraltar-strædet) eller ved Sortehavet, hvis varen ankommer over Atlanterhavet eller via Suez-kanalen

2 EUR/t, hvis lossehavnen befinder sig i Danmark, Estland, Irland, Letland, Litauen, Polen, Finland, Sverige, Det Forenede Kongerige eller på Den Iberiske Halvøs Atlanterhavskyst, hvis varen ankommer til EU fra Atlanterhavet.

(2)  Importøren kan opnå en fast nedsættelse på 24 EUR/t, når betingelserne i artikel 3 i forordning (EU) nr. 642/2010 opfyldes.


BILAG II

Elementer til beregning af tolden, jf. bilag I

31.5.2013-13.6.2013

1)

Gennemsnit for den referenceperiode, der er nævnt i artikel 2, stk. 2, i forordning (EU) nr. 642/2010:

(EUR/t)

 

Blød hvede (1)

Majs

Blød hvede, høj kvalitet

Hård hvede, middel kvalitet (2)

Blød hvede, lav kvalitet (3)

Børs

Minnéapolis

Chicago

Notering

241,96

196,60

Pris fob USA

258,01

248,01

228,01

Præmie for Golfen

28,60

Præmie for the Great Lakes

32,01

2)

Gennemsnit for den referenceperiode, der er nævnt i artikel 2, stk. 2, i forordning (EU) nr. 642/2010:

Fragtomkostninger: Mexicanske Golf — Rotterdam:

16,03 EUR/t

Fragtomkostninger: The Great Lakes — Rotterdam

49,48 EUR/t


(1)  Positiv præmie på 14 EUR/t indbefattet (artikel 5, stk. 3, i forordning (EU) nr. 642/2010).

(2)  Negativ præmie på 10 EUR/t (artikel 5, stk. 3, i forordning (EU) nr. 642/2010).

(3)  Negativ præmie på 30 EUR/t (artikel 5, stk. 3, i forordning (EU) nr. 642/2010).


AFGØRELSER

15.6.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 163/26


KOMMISSIONENS GENNEMFØRELSESAFGØRELSE

af 13. juni 2013

om ændring af afgørelse 2011/30/EU om ligeværdigheden af visse tredjelandes offentlige tilsyns-, kvalitetssikrings-, undersøgelses- og sanktionssystemer for revisorer og revisionsfirmaer og en overgangsperiode for visse tredjelandsrevisorers og revisionsfirmaers revisionsvirksomhed i Den Europæiske Union

(meddelt under nummer C(2013) 3491)

(EØS-relevant tekst)

(2013/288/EU)

EUROPA-KOMMISSIONEN HAR —

under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde,

under henvisning til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2006/43/EF af 17. maj 2006 om lovpligtig revision af årsregnskaber og konsoliderede regnskaber, om ændring af Rådets direktiv 78/660/EØF og 83/349/EØF og om ophævelse af Rådets direktiv 84/253/EØF (1), særlig artikel 46, stk. 2, første afsnit, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Kommissionens afgørelse 2011/30/EU (2) gav revisorer og revisionsfirmaer i de i bilaget til nævnte afgørelse anførte tredjelande og territorier mulighed for at fortsætte deres virksomhed i Unionen i forbindelse med revisionspåtegninger til årsregnskaber eller konsoliderede regnskaber for regnskabsår, der begynder i perioden 2. juli 2010 til 31. juli 2012.

(2)

Kommissionen har foretaget vurderinger af de offentlige tilsyns-, kvalitetssikrings-, undersøgelses- og sanktionssystemer for revisorer og revisionsfirmaer fra de i bilaget til afgørelse 2011/30/EU anførte tredjelande og territorier. Disse vurderinger blev foretaget med bistand fra den europæiske sammenslutning af revisortilsynsorganer (EGAOB). De offentlige tilsyns-, kvalitetssikrings-, undersøgelses- og sanktionssystemer for revisorer og revisionsfirmaer fra disse tredjelande og territorier blev vurderet på grundlag af kriterierne i artikel 29, 30 og 32 i direktiv 2006/43/EF, der indeholder bestemmelserne om offentlige tilsyns-, kvalitetssikrings-, undersøgelses- og sanktionssystemer for revisorer og revisionsfirmaer fra medlemsstaterne. Samarbejdet mellem medlemsstaternes og tredjelandenes offentlige tilsyns-, kvalitetssikrings-, undersøgelses- og sanktionssystemer for revisorer og revisionsfirmaer bør i sidste ende have til formål at bero gensidigt på hinandens tilsynssystemer på grundlag af deres ligeværdighed.

(3)

Det fremgår af disse vurderinger, at Abu Dhabi, Brasilien, Det Internationale Finanscenter Dubai, Guernsey, Indonesien, øen Man, Jersey, Malaysia, Taiwan og Thailand har offentlige tilsyns-, kvalitetssikrings-, undersøgelses- og sanktionssystemer for revisorer og revisionsfirmaer, der er underlagt bestemmelser, som kan sidestilles med bestemmelserne i artikel 29, 30 og 32 i direktiv 2006/43/EF. Disse tredjelandes offentlige tilsyns-, kvalitetssikrings-, undersøgelses- og sanktionssystemer for revisorer og revisionsfirmaer og medlemsstaternes offentlige tilsyns-, kvalitetssikrings-, undersøgelses- og sanktionssystemer for revisorer og revisionsfirmaer bør således betragtes som ligeværdige.

(4)

Bermuda, Caymanøerne, Egypten, Mauritius, New Zealand, Rusland og Tyrkiet har etableret eller er i færd med at etablere offentlige tilsyns-, kvalitetssikrings-, undersøgelses- og sanktionssystemer for revisorer og revisionsfirmaer. For at foretage en vurdering af ligeværdigheden er det imidlertid ikke tilstrækkeligt kun at have oplysninger om, hvorledes disse systemer fungerer, og hvilke regler de er underlagt. For at foretage en yderligere vurdering med henblik på at træffe en endelig beslutning om, hvorvidt sådanne systemer skal betragtes som ligeværdige, er det nødvendigt at indhente supplerende oplysninger fra disse tredjelande og territorier for bedre at forstå deres systemer. Det er således hensigtsmæssigt at udvide overgangsperioden i afgørelse 2011/30/EU for revisorer og revisionsfirmaer, der afgiver revisionspåtegning på årsregnskaber og konsoliderede regnskaber for virksomheder registreret i disse tredjelande og territorier.

(5)

Revisorer og revisionsfirmaer, der afgiver revisionspåtegning på årsregnskaber eller konsoliderede regnskaber for virksomheder registreret i Hongkong, Indien og Israel, har været omfattet af overgangsperioden i afgørelse 2011/30/EU. Disse tredjelande eller territorier har efterfølgende ikke etableret et uafhængigt offentligt tilsyns-, kvalitetssikrings-, undersøgelses- og sanktionssystem. De har ikke indgivet oplysninger om deres revisorlovgivning og tilsynssystemer. Det må således konstateres, at disse tredjelande eller territorier ikke har truffet de foranstaltninger, der er nødvendige for, at Kommissionen kan anerkende deres revisionslovgivning som værende ligeværdig med medlemsstaternes offentlige tilsyns-, kvalitetssikrings-, undersøgelses- og sanktionssystemer for revisorer og revisionsfirmaer. Overgangsperioden, som de er omfattet af i henhold til afgørelse 2011/30/EU, bør således ikke udvides til også at gælde revisorer og revisionsfirmaer, der afgiver revisionspåtegning på årsregnskaber og konsoliderede regnskaber for virksomheder registreret i disse tredjelande.

(6)

For at beskytte investorer bør revisorer og revisionsfirmaer, der afgiver revisionspåtegning på årsregnskaber og konsoliderede regnskaber for virksomheder registreret i de i bilag II til denne afgørelse anførte tredjelande, kun være i stand til at fortsætte deres revisionsvirksomhed i Unionen i overgangsperioden, uden at være registreret i henhold til artikel 45 i direktiv 2006/43/EF, hvis de indgiver de nødvendige oplysninger. Såfremt disse oplysninger indgives, bør revisorer og revisionsfirmaer kunne fortsætte deres virksomhed i forbindelse med revisionspåtegninger på årsregnskaber eller konsoliderede regnskaber for regnskabsår, der begynder i perioden 1. august 2012 til 31. juli 2015. Denne afgørelse berører ikke medlemsstaternes ret til at anvende deres undersøgelses- og sanktionssystemer i forhold til sådanne revisorer og revisionsfirmaer.

(7)

Afgørelse 2011/30/EU bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

(8)

Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med udtalelse fra det udvalg, der er nedsat ved artikel 48, stk. 1, i direktiv 2006/43/EF —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

I afgørelse 2011/30/EU foretages følgende ændringer:

1)

I artikel 1 tilføjes følgende som stk. 2:

»Med henblik på artikel 46, stk. 1, i direktiv 2006/43/EF skal de offentlige tilsyns-, kvalitetssikrings-, undersøgelses- og sanktionssystemer for revisorer og revisionsfirmaer i nedenstående tredjelande og territorier betragtes som ligeværdige med medlemsstaternes offentlige tilsyns-, kvalitetssikrings-, undersøgelses- og sanktionssystemer for revisorer og revisionsfirmaer for så vidt angår revisionsaktiviteter i forbindelse med årsregnskaber eller konsoliderede regnskaber for regnskabsår, der starter efter den 1. august 2012:

1)

Abu Dhabi

2)

Brasilien

3)

Det Internationale Finanscenter Dubai

4)

Guernsey

5)

Indonesien

6)

Øen Man

7)

Jersey

8)

Malaysia

9)

Taiwan

10)

Thailand«

2)

I artikel 2 foretages følgende ændringer:

a)

I den indledende tekst i stk. 1 ændres »bilaget« til »bilag I«.

b)

Stk. 2, 3 og 4 affattes således:

»2.   Medlemsstaterne anvender ikke artikel 45 i direktiv 2006/43/EF i forhold til revisorer og revisionsfirmaer, der afgiver revisionspåtegning på årsregnskaber eller konsoliderede regnskaber for virksomheder registreret i de i bilag II til denne afgørelse anførte tredjelande og territorier, og hvortil der henvises i artikel 45, stk. 1, i nævnte direktiv, for regnskabsår, der begynder i perioden 2. juli 2010 til 31. juli 2015, når den pågældende revisor eller det pågældende revisionsfirma indgiver følgende oplysninger til medlemsstatens kompetente myndigheder:

a)

navn og adresse på den pågældende revisor eller det pågældende revisionsfirma og oplysninger om juridisk struktur

b)

hvis revisoren eller revisionsfirmaet tilhører et netværk, en beskrivelse af dette

c)

de revisionsstandarder og uafhængighedskrav, der er blevet anvendt ved den pågældende revision

d)

en beskrivelse af revisionsfirmaets interne kvalitetskontrolsystem

e)

en angivelse af, om og hvornår den seneste kvalitetssikringskontrol af revisoren eller revisionsfirmaet blev udført, medmindre denne oplysning fremlægges af tredjelandets kompetente myndighed, og de fornødne oplysninger om kontrolresultaterne. Hvis de nødvendige oplysninger om resultaterne af den seneste kvalitetssikringskontrol ikke er offentligt tilgængelige, behandler medlemsstaternes kompetente myndigheder sådanne oplysninger fortroligt.

3.   Medlemsstaterne sørger for, at offentligheden underrettes om navn og adresse for de revisorer og revisionsfirmaer, der afgiver revisionspåtegning på årsregnskaber eller konsoliderede regnskaber for virksomheder registreret i de i bilag II til denne afgørelse anførte tredjelande, og om, at disse tredjelandes eller territoriers offentlige tilsyns-, kvalitetssikrings-, undersøgelses- og sanktionssystemer endnu ikke er blevet anerkendt som ligeværdige i henhold til artikel 46, stk. 2, i direktiv 2006/43/EF. Til dette formål kan de i artikel 45 i direktiv 2006/43/EF omhandlede kompetente myndigheder i medlemsstaterne også registrere revisorer og revisionsfirmaer, der afgiver revisionspåtegning på årsregnskaber eller konsoliderede regnskaber for virksomheder registreret i de i bilag II til denne afgørelse anførte tredjelande.

4.   Uanset stk. 2 kan medlemsstaterne gennemføre undersøgelser af og anvende sanktioner over for revisorer og revisionsfirmaer, der afgiver revisionspåtegning på årsregnskaber eller konsoliderede regnskaber for virksomheder registreret i de i bilag II til denne afgørelse anførte tredjelande.«

c)

Som stk. 5 tilføjes følgende:

»5.   Stk. 2 er ikke til hinder for, at der indgås samarbejdsaftaler om kvalitetssikringskontrol mellem en medlemsstats kompetente myndigheder og de kompetente myndigheder i et af de i bilag II nævnte tredjelande, hvis en sådan aftale opfylder følgende kriterier:

a)

aftalen indebærer, at der gennemføres kvalitetssikringskontrol på grundlag af ligebehandling

b)

Kommissionen er forud blevet underrettet om aftalen

c)

aftalen foregriber ikke afgørelser, som Kommissionen måtte træffe efter artikel 47 i direktiv 2006/43/EF.«

3)

Artikel 4 affattes således:

»Artikel 4

Artikel 1, stk. 1, nr. 10), ophører med at gælde den 31. juli 2013.«

4)

Bilaget erstattes af bilag I til denne afgørelse.

5)

Bilag II tilføjes som affattet i bilag II til denne afgørelse.

Artikel 2

Denne afgørelse er rettet til medlemsstaterne.

Udfærdiget i Bruxelles, den 13. juni 2013.

På Kommissionens vegne

Michel BARNIER

Medlem af Kommissionen


(1)  EUT L 157 af 9.6.2006, s. 87.

(2)  EUT L 15 af 20.1.2011, s. 12.


BILAG I

LISTE OVER TREDJELANDE OG TERRITORIER

 

Abu Dhabi

 

Brasilien

 

Det Internationale Finanscenter Dubai

 

Guernsey

 

Hongkong

 

Indien

 

Indonesien

 

Øen Man

 

Israel

 

Jersey

 

Malaysia

 

Taiwan

 

Thailand


BILAG II

LISTE OVER TREDJELANDE

 

Bermuda

 

Caymanøerne

 

Egypten

 

Mauritius

 

New Zealand

 

Rusland

 

Tyrkiet


RETSAKTER VEDTAGET AF ORGANER OPRETTET VED INTERNATIONALE AFTALER

15.6.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 163/30


AVS-EU-AMBASSADØRUDVALGETS AFGØRELSENr. 2/2013

af 29. maj 2013

om udnævnelse af medlemmer af bestyrelsen for Det Tekniske Center for Samarbejde på Landbrugsområdet og i Landdistrikterne (TCL)

(2013/289/EU)

AVS-EU-AMBASSADØRUDVALGET HAR —

under henvisning til partnerskabsaftalen mellem på den ene side medlemmerne af gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet og på den anden side Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater undertegnet i Cotonou den 23. juni 2000 (1), som blev ændret for første gang i Luxembourg den 25. juni 2005 (2) og blev ændret for anden gang i Ouagadougou den 22. juni 2010 (3), særlig artikel 3, stk. 5, og bilag III,

under henvisning til AVS-EU-Ambassadørudvalgets afgørelse nr. 4/2006 af 27. september 2006 om vedtægterne og forretningsordenen for Det Tekniske Center for Samarbejde på Landbrugsområdet og i Landdistrikterne (TCL) (4), særlig artikel 4, stk. 3, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Mandatperioden for de nuværende medlemmer af bestyrelsen for Det Tekniske Center for Samarbejde på Landbrugsområdet og i Landdistrikterne, hvortil sammensætningen er ændret ved AVS-EU-Ambassadørudvalgets afgørelse nr. 2/2011 (5), udløber den 21. maj 2013.

(2)

Det er derfor nødvendigt at træffe en ny afgørelse —

VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

Artikel 1

Mandatperioden for de nuværende medlemmer af bestyrelsen for Det Tekniske Center for Samarbejde på Landbrugsområdet og i Landdistrikterne forlænges med en periode på 3 måneder, der udløber den 21. august 2013.

Bestyrelsen for TCL er herefter sammensat således:

Daoussa BICHARA CHERIF (Tchad)

Kahijoro KAHUURE (Namibia)

Faletoi Suavi TUILAEPA (Samoa)

Raul BRUNO DE SOUSA (Portugal)

Eric TOLLENS (Belgien)

Edwin Anthony VOS (Nederlandene).

Artikel 2

Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Udfærdiget i Bruxelles, den 29. maj 2013.

På AVS-EU-Ambassadørudvalgets vegne

S. O. OUTLULE

Formand


(1)  EFT L 317 af 15.12.2000, s. 3.

(2)  Aftale om ændring af partnerskabsaftalen mellem på den ene side medlemmerne af gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet og på den anden side Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater, undertegnet i Cotonou den 23. juni 2000 (EUT L 209 af 11.8.2005, s. 27).

(3)  Aftale om ændring for anden gang af partnerskabsaftalen mellem på den ene side medlemmerne af gruppen af stater i Afrika, Vestindien og Stillehavet og på den anden side Det Europæiske Fællesskab og dets medlemsstater, undertegnet i Cotonou den 23. juni 2000, som ændret første gang i Luxembourg den 25. juni 2005 (EUT L 287 af 4.11.2010, s. 3).

(4)  EUT L 350 af 12.12.2006, s. 10.

(5)  EUT L 110 af 29.4.2011, s. 35.


Berigtigelser

15.6.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 163/31


Berigtigelse til Rådets forordning (EF) nr. 1098/2007 af 18. september 2007 om en flerårig plan for torskebestandene i Østersøen og fiskeriet, der udnytter disse bestande, om ændring af forordning (EØF) nr. 2847/93 og om ophævelse af forordning (EF) nr. 779/97

( Den Europæiske Unions Tidende L 248 af 22. september 2007 )

Side 10, bilag II, De nationale kontrolhandlingsprogrammers indhold, punkt 2:

I stedet for:

»Beskrivelse af de ordninger, der er indført for at overholde artikel 13, 14, 15 og 18.«

læses:

»Beskrivelse af de ordninger, der er indført for at overholde artikel 12, 13, 14 og 17.«

Side 10, bilag II, De nationale kontrolhandlingsprogrammers indhold, punkt 3:

I stedet for:

»Hvor det er relevant, en liste over havne, der er udpeget til torskelandinger, jf. artikel 19.«

læses:

»Hvor det er relevant, en liste over havne, der er udpeget til torskelandinger, jf. artikel 18.«

Side 10, bilag II, De nationale kontrolhandlingsprogrammers indhold, punkt 4:

I stedet for:

»Beskrivelse af de ordninger, der er indført for at overholde artikel 17.«

læses:

»Beskrivelse af de ordninger, der er indført for at overholde artikel 16.«

Side 10, bilag II, De nationale kontrolhandlingsprogrammers indhold, punkt 5:

I stedet for:

»Beskrivelse af de faciliteter og/eller ordninger, der skal sikre, at artikel 12, 16, 20, 22 og 23 overholdes.«

læses:

»Beskrivelse af de faciliteter og/eller ordninger, der skal sikre, at artikel 11, 15, 19, 21 og 22 overholdes.«


15.6.2013   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 163/s3


MEDDELELSE TIL LÆSERNE

Rådets forordning (EU) nr. 216/2013 af 7. marts 2013 om elektronisk offentliggørelse af Den Europæiske Unions Tidende

Fra den 1. juli 2013 anses kun den elektroniske udgave af EU-Tidende for autentisk og retsgyldig, jf. Rådets forordning (EU) nr. 216/2013 af 7. marts 2013 om elektronisk offentliggørelse af Den Europæiske Unions Tidende (EUT L 69 af 13.3.2013, s. 1).

Hvis det på grund af uforudsete og ekstraordinære omstændigheder ikke er muligt at offentliggøre den elektroniske udgave af EU-Tidende, anses den trykte udgave for autentisk og retsgyldig, jf. vilkår og betingelser i forordning (EU) nr. 216/2013, artikel 3.