41999D0013

Schengen-reglerne - Eksekutivkomitéens afgørelse af 28. april 1999 om ophævelse af tidligere udgaver af håndbogen og de fælles konsulære visuminstrukser og godkendelse af de nye udgaver (SCH/Com-ex (99) 13)

EF-Tidende nr. L 239 af 22/09/2000 s. 0317 - 0404


EKSEKUTIVKOMITÉENS AFGØRELSE

af 28. april 1999

om ophævelse af tidligere udgaver af håndbogen og de fælles konsulære visuminstrukser og godkendelse af de nye udgaver

(SCH/Com-ex (99) 13)

EKSEKUTIVKOMITÉEN -

som henviser til artikel 132 i konventionen om gennemførelse af Schengen-aftalen,

som endvidere henviser til på den ene side artikel 3, 5, 6, 7, 8, 11, 12, 17, 18 og 25 i ovennævnte konvention og på den anden side artikel 9 og 17 i ovennævnte konvention,

som tager i betragtning, at Schengen-staterne i forbindelse med deres fælles politik med hensyn til persontrafik har en interesse i, at visumudstedelsen foregår på en ensartet måde for at undgå mulige negative konsekvenser i forbindelse med indvandring og indre sikkerhed,

som er inspireret af ønsket om at bygge videre på de positive erfaringer, der er gjort i forbindelse med de fælles konsulære instrukser, og med henblik på at fortsætte harmoniseringen af proceduren for visumudstedelse,

som er styret af princippet om solidaritet mellem Schengen-staterne -

HAR TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

I. 1. Den ny udgave af de fælles konsulære instrukser (tillæg 1(1) med bilag, og

2. Den ny udgave af den fælles håndbog (tillæg 2(2) med bilag vedtages hermed.

Ved udarbejdelsen af disse udgaver er der taget hensyn til følgende ændringer:

Ændringer i bilag 1, 2, 3, 5, 7, 9, 10, 12 og 15 i de fælles konsulære instrukser og i de tilsvarende bilag 5, 5A, 14B, 10, 6B, 6C og 14A i den fælles håndbog.

II. De dokumenter, der vedrører de tidligere udgaver af de fælles konsulære instrukser eller den fælles håndbog og disses bilag, og som er opført i tillæg 3, ophæves med vedtagelsen af denne nye udgave.

III. Det dokument, som vedrører repræsentation i forbindelse med visaudstedelse er vedlagt tillæg 4 til orientering(3).

IV. Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

Luxembourg, den 28. april 1999.

C. H. Schapper

Formand

(1) Bilag 5, 9 og 10 er fortrolige. Jf. SCH/Com-ex (98) 17.

(2) Fortroligt dokument. Jf. SCH/Com-ex (98) 17.

(3) Dokument SCH/II (95) 16, rev. 19: ikke-offentliggjort.

Tillæg 1

FÆLLES KONSULÆRE INSTRUKSER TIL DE DIPLOMATISKE MISSIONER OG FASTE KONSULATER

INDHOLDSFORTEGNELSE

>TABELPOSITION>

FORTEGNELSE OVER BILAG TIL DE FÆLLES KONSULÆRE INSTRUKSER

1. - Fælles liste over lande, hvis statsborgere er visumpligtige i samtlige Schengen-stater

- Ajourført oversigt over stater, hvis statsborgere ikke er visumpligtige i nogen Schengen-stat

- Ajourført oversigt over stater, hvis statsborgere kun er visumpligtige i nogle Schengen-stater

2. Bestemmelser om rejsetrafik for indehavere af diplomatpas, officielle pas eller tjenestepas samt laissezpasser, som nogle mellemstatslige internationale organisationer udsteder til deres ansatte

3. Liste over stater, for hvis statsborgere der kræves visum til lufthavnstransit, idet denne visumpligt ligeledes gælder for personer, som er i besiddelse af rejselegitimation udstedt af disse stater

4. Liste over dokumenter, som muliggør indrejse uden visum

5. Liste over tilfælde, hvor de centrale myndigheder i udstedelsesstaten, i en anden stat eller andre stater skal høres i henhold til artikel 17, stk. 2

6. Liste over honorære konsuler, som i undtagelsestilfælde og midlertidigt har bemyndigelse til at udstede visa

7. Vejledende beløb, som de nationale myndigheder hvert år fastsætter med hensyn til, hvor meget en udlænding mindst skal råde over ved grænsepassage

8. Model til visummærkat samt dens tekniske og sikkerhedsrelevante kendetegn

9. Oplysninger, som hver stat i givet fald skal anføre i feltet "Anmærkninger"

10. Bestemmelser om udfyldelse af det maskinlæsbare felt

11. Rejselegitimation, der kan forsynes med visum

12. Gebyrer (i euro) for de kontraherende Schengen-parters udstedelse af visa

13. Udfyldning af visummærkat

14. Principper for og fremgangsmåde ved underretning af de kontraherende parter ved udstedelse af visum med begrænset geografisk gyldighed, ved annullering, ophævelse og nedsættelse af gyldighedsperioden for ensartet visum samt ved udstedelse af nationale opholdstilladelser

15. Modeller til harmoniserede formularer til indbydelser, beviser for overnatning eller beviser for overtagelse af forpligtelser med hensyn til subsistensmidler

FÆLLES KONSULÆRE INSTRUKSER

til de diplomatiske missioner og faste konsulater for de kontraherende parter i Schengen-konventionen

BETINGELSERNE FOR UDSTEDELSE AF ENSARTET VISUM MED HENBLIK PÅ OPHOLD I DET OMRÅDE, DER ER OMFATTET AF DE KONTRAHERENDE PARTER I SCHENGEN-KONVENTIONEN

I. GENERELLE BESTEMMELSER

1. Gyldighedsområde

I henhold til bestemmelserne i kapitel III, afdeling 1 og 2, i den "konvention af 19. juni 1990 om gennemførelse af Schengen-aftalen af 14. juni 1985 mellem regeringerne for staterne i Den Økonomiske Union Benelux, Forbundsrepublikken Tyskland og Den Franske Republik om gradvis ophævelse af kontrollen ved de fælles grænser", som Italien, Spanien, Portugal, Grækenland og Østrig senere har tiltrådt, gælder følgende fælles bestemmelser for behandling af ansøgninger om visum til ophold i højst tre måneder - herunder for behandling af ansøgninger om transitvisa - på det område, der er omfattet af de kontraherende parter i Schengen-konventionen(1).

Udstedelsen af visum til ophold i højst tre måneder er endvidere underlagt de nationale procedurer og giver kun ret til ophold på det nationale territorium. Indehavere af et sådant visum kan dog rejse gennem de øvrige kontraherende parters område for at begive sig til den kontraherende part, der har udstedt det, medmindre de ikke opfylder indrejsebetingelserne i artikel 5, stk. 1, litra a), d) og e) eller er opført på den nationale liste over uønskede personer i den kontraherende part, gennem hvis område de ønsker at rejse.

2. Definition og visumkategorier

2.1. Ensartet visum

Ensartet visum, anbragt i et pas, et rejsedokument eller et andet dokument, som er godkendt til grænsepassage, udstedes af en kontraherende part, som hermed giver en tilladelse eller træffer en afgørelse, der giver den visumpligtige udlænding ret til at henvende sig til et grænseovergangssted ved den ydre grænse til den visumudstedende stat eller ved grænsen til en anden kontraherende part og afhængigt af visumkategorien anmode om transit eller ophold, såfremt de øvrige betingelser for indrejse eller transit er opfyldt. Besiddelse af ensartet visum giver dog ikke tredjelandsstatsborgeren en absolut ret til indrejse.

2.1.1. Lufthavnstransitvisum

Dette visum giver den transitvisumpligtige tredjelandsstatsborger ret til under en mellemlanding, overførsel mellem to delstrækninger eller internationale flyvninger at opholde sig i en lufthavns internationale transitzone, men giver ikke ret til indrejse på den pågældende stats område. Krav om lufthavnstransitvisum udgør en undtagelse i forhold til det generelle transitprivilegium, hvorefter man kan opholde sig i det nævnte område uden visum.

Lufthavnstransitvisum kræves for statsborgere fra de i bilag 3 nævnte lande samt personer, der ikke er statsborgere i disse lande, men som er i besiddelse af et rejsedokument udstedt af myndighederne i disse lande.

Undtagelser fra kravet om lufthavnstransitvisum er fastsat i del III i bilag 3.

2.1.2. Transitvisum

Dette visum giver en tredjelandsstatsborger tilladelse til at rejse gennem de kontraherende parters område for at komme fra et tredjeland til et andet.

Transitvisum kan udstedes til transit en, to eller undtagelsesvis flere gange, idet varigheden af gennemrejsen dog ikke må overstige fem dage.

2.1.3. Visum til kortvarigt ophold eller rejsevisum - Visum til flere indrejser

Dette visum giver en tredjelandsstatsborger ret til at indrejse på de kontraherende parters område med henblik på uafbrudt ophold eller forskellige på hinanden følgende ophold af en samlet varighed på højst tre måneder pr. halvår fra datoen for første indrejse, såfremt formålet med indrejsen ikke er indvandring. Det udstedes i reglen til en eller flere indrejser.

Visum til kortvarigt ophold kan udstedes med henblik på flere ophold til visse tredjelandsstatsborgere, der f.eks. af forretningsmæssige grunde ofte er nødt til at rejse til en eller flere kontraherende parter, idet den samlede varighed af opholdet ikke må overstige tre måneder pr. halvår. Gyldigheden af dette visum til flere indrejser kan andrage et år eller i undtagelsestilfælde mere end et år for visse personer (jf. punkt V.2, 2.1).

2.1.4. Kollektivt visum

Transitvisum eller visum til ophold af en varighed på højst 30 dage kan anbringes i et kollektivt pas, såfremt dette er lovligt efter de nationale bestemmelser og er bestemt for en gruppe af tredjelandsstatsborgere, der allerede eksisterede som gruppe, før der blevet truffet beslutning om at foretage en rejse, og som ved indrejsen på og opholdet i samt ved udrejsen fra den kontraherende parts område hele tiden rejser som en samlet gruppe.

Kollektivt visum kan udstedes til grupper på mindst fem og højst 50 personer. Der skal mindst være én gruppeleder, som skal medbringe sit eget pas, hvori der om nødvendigt skal være anbragt et visum udstedt i den pågældendes navn.

2.2. Visum til længerevarende ophold

Til ophold af en varighed på mere end tre måneder udsteder den pågældende kontraherende part et nationalt visum i overensstemmelse med de nationale bestemmelser.

Det nationale visum gælder dog som ensartet transitvisum i højst fem dage fra indrejsedatoen og giver visumindehaveren ret til gennemrejse til den stat, som har udstedt visummet, såfremt den pågældende opfylder de nødvendige indrejsebetingelser og ikke er opført på den nationale liste over uønskede personer i den eller de kontraherende parter, som vedkommende agter at rejse igennem (jf. bilag 4).

2.3. Visum med begrænset territorial gyldighed

I undtagelsestilfælde kan en kontraherende part udstede visum og anbringe det i et pas, et rejsedokument eller et andet dokument, som er gyldigt til grænsepassage, udelukkende med henblik på ophold på en eller flere staters område; ind- og udrejsen skal ligeledes finde sted henholdsvis til og fra denne stats eller disse staters område(r) (jf. punkt V.3)

2.4 Nødvisum udstedt ved grænsen(2)

II. DEN KOMPETENTE STATSREPRÆSENTATION I UDLANDET

Ønsker en visumpligtig tredjelandsstatsborger (bilag 1) at indrejse i en kontraherende part i Schengen-konventionen, skal vedkommende rette henvendelse til den kompetente stats konsulatsafdeling.

1. Definition af den kompetente stat

1.1. Den stat, der har kompetence til at behandle ansøgninger

Følgende stater er i nævnte rækkefølge kompetente til at behandle ansøgninger om og udstede ensartet visum til kortvarigt ophold eller transitvisum:

a) - Den kontraherende part, på hvis område rejsemålet befinder sig; er der flere rejsemål, er det den stat, hvor hovedrejsemålet ligger, der er kompetent. En transitstat kan under ingen omstændigheder betragtes som hovedrejsemål.

Vedkommende repræsentation i udlandet bestemmer ud fra ansøgningen, i hvilken stat hovedrejsemålet ligger i hvert enkelt tilfælde og efter en vurdering af de samlede omstændigheder og navnlig under hensyn til rejsemålet, rejseruten og opholdets varighed. Ved sagsbehandlingen støtter repræsentationen sig navnlig til den dokumentation, ansøgeren har forelagt.

- Hvis et eller flere rejsemål udgør grunden eller et supplement til et andet rejsemål, går repræsentationen navnlig ud fra det væsentlige formål eller mål med rejsen.

- Hvis der ikke er noget rejsemål, som udgør grunden eller et supplement til et andet rejsemål, går repræsentationen navnlig ud fra, hvilket ophold der varer længst (hvis varigheden er den samme, dog den kontraherende part, hvor første ophold finder sted).

b) - Den kontraherende part, hvor første indrejse finder sted til, såfremt ingen kontraherende part kan fastlægges som hovedrejsemål.

Den stat, hvor første indrejse finder sted, er den stat, via hvis ydre grænse ansøgeren efter en kontrol af hans dokumenter indrejser på Schengen-staternes område.

- Hvis ansøgeren ikke er visumpligtig i den første kontraherende part, skal denne ikke nødvendigvis udstede visum; den må dog gerne gøre det med ansøgerens samtykke; ellers overdrages kompetencen til den første bestemmelsesstat, hvor der er visumpligt, eller til den første transitstat, hvor der er visumpligt.

- Vedkommende kontraherende part har i så fald kompetence til at behandle ansøgninger om og udstede visum med begrænset gyldighed til en stats eller Benelux-staternes område.

1.2. Behandling af visumansøgninger efter fuldmagt fra den kompetente stat

a) Hvis der i et land ikke findes nogen repræsentation for den stat, der i henhold til artikel 12 i Schengen-konventionen har kompetence til at behandle visumansøgninger, kan ensartet visum udstedes af repræsentationen for den kontraherende part, som varetager den kompetente stats interesser. Visummet udstedes på vegne af den repræsenterede stat og - såfremt de centrale myndigheder skal høres - med dens forudgående tilladelse. Hvis Benelux-staterne har en repræsentation i landet, repræsenterer denne automatisk de øvrige Benelux-stater.

b) Hvis den stat, som har kompetence til at behandle visumansøgninger, har en repræsentation i hovedstaden i en stat, men ikke på det område, hvor ansøgningen er indgivet, og hvis en anden eller flere andre Schengen-stater har en repræsentation i dette område, kan visum - undtagelsesvis og udelukkende i geografisk meget udstrakte stater - udstedes af en anden kontraherende part efter fuldmagt fra den for behandlingen kompetente stat, såfremt der er truffet en klar aftale mellem de to stater; en sådan aftale skal overholdes ved visumudstedelsen.

c) Bestemmelsen i litra a) og b) giver under alle omstændigheder ansøgeren valget mellem at henvende sig til den repræsenterende diplomatiske eller konsulære repræsentation eller den egentlig kompetente repræsentation for den stat, der er rejsens hovedmål.

d) Arbejdsgruppe II - Visum udarbejder en oversigt over de aftalte regler for repræsentation og tager dem periodisk op til revision.

e) Udstedelsen af Schengen-visum i tredjelande, hvor ikke alle Schengen-stater er repræsenteret, jf. Schengen-konventionens artikel 30, stk. 1, litra a), sker efter følgende linjer:

- Bestemmelserne om repræsentation af en anden stat ved behandlingen af visumansøgninger gælder også for ensartet lufthavnstransitvisum, transitvisum og visum til kortvarigt ophold, såfremt disse udstedes i henhold til Schengen-konventionen og de fælles konsulære visuminstrukser. Den repræsenterende stat er forpligtet til at efterkomme bestemmelserne i de fælles konsulære visuminstrukser lige så hurtigt som ved udstedelse af egne visa af samme kategori og med samme gyldighed.

- Medmindre der foreligger klare bilaterale aftaler, finder bestemmelserne om repræsentation af en anden stat ikke anvendelse på visum, som udstedes med henblik på udøvelse af lønnet beskæftigelse eller en aktivitet, som kræver forudgående tilladelse fra den stat, hvor den skal udøves. Ansøgere om et sådant visum skal henvende sig til den akkrediterede konsulære repræsentation for den stat, hvor aktiviteten skal udøves.

- Schengen-staterne er ikke forpligtet til at lade sig repræsentere i alle tredjelande med henblik på udstedelse af visum. De kan beslutte, at visumansøgninger skal indgives i bestemte tredjelande, eller at ansøgninger om en bestemt type visum skal indgives til en fast konsulær repræsentation for den stat, som er rejsens hovedmål.

- Repræsentationen i udlandet har eneansvaret for at vurdere sandsynligheden for ulovlig indvandring, når der ansøges om visum.

- De repræsenterede stater har kompetence med hensyn til asylansøgninger, som indgives af indehavere af et visum, såfremt det fremgår af den udtrykkelige påtegning på visummet, at det er udstedt af repræsenterende stater på vegne af repræsenterede stater.

- I undtagelsestilfælde kan det anføres i bilaterale aftaler, at visumansøgninger fra visse kategorier af tredjelandsstatsborgere af den repræsenterende stat skal forelægges for myndighederne i den repræsenterede stat, hvor rejsemålet findes, eller videresendes til denne stats faste konsulære repræsentation. Disse kategorier skal fastlægges skriftligt (eventuelt for hver diplomatiske eller konsulære repræsentation). Visumudstedelsen betragtes som foregået efter tilladelse fra den repræsenterede stat, jf. Schengen-konventionens artikel 30, stk. 1, litra a).

- De bilaterale aftaler kan i tidens løb tilpasses på grundlag af de enkelte staters vurderinger af asylansøgninger, der i et bestemt tidsrum er indgivet af indehavere af visa, udstedt efter fuldmagt, samt andre relevante oplysninger i forbindelse med udstedelse af visa. Endvidere kan det aftales, at der skal ses bort fra repræsentationsbestemmelserne, når det drejer sig om bestemte repræsentationer (og eventuelt bestemte nationaliteter).

- Repræsentation finder kun sted, når det drejer sig om visumudstedelse. Hvis en visumansøgning ikke kan imødekommes, fordi den ansøgende tredjelandsstatsborger ikke i tilstrækkelig grad kan godtgøre at opfylde betingelserne, skal ansøgeren oplyses om muligheden for at indgive visumansøgningen til det faste konsulat for den medlemsstat, hvor rejsemålet ligger.

- Repræsentationsbestemmelserne kan udbygges endnu mere ved en videreudvikling af software, hvorved repræsentationer i udlandet, som repræsenterer en anden stat, uden ret meget ekstra arbejde kan høre de centrale myndigheder i den repræsenterede stat.

- Oversigten over de repræsentationsbestemmelser, der gælder for udstedelse af Schengen-visa i tredjelande, hvor ikke alle Schengen-stater er repræsenteret, forelægges for centralgruppen, så den kan notere sig de ændringer, der er foretaget i denne oversigt efter overenskomst mellem de berørte medlemsstater.

2. Høring af den behandlende stats egen centrale myndighed, den centrale myndighed i en anden stat eller andre stater, jf. artikel 17, stk. 2

2.1. Høring af den centrale myndighed i den behandlende stat

Den repræsentation, der behandler visumansøgningen, skal søge sin egen centrale myndighed om tilladelse, høre den eller på forhånd orientere den om den afgørelse, som den vil træffe efter den nationale lovgivning eller praksis i de tilfælde, der følger heraf, og under overholdelse af den deri fastsatte form og frist. De tilfælde, hvor de centrale myndigheder i den behandlende stat skal høres, er nævnt i bilag 5, del A.

2.2. Høring af den eller de centrale myndigheder i den behandlende stat eller andre stater

Den repræsentation, der behandler visumansøgningen, skal søge om tilladelse fra dens egen centrale myndighed, som videresender ansøgningen til de kompetente centrale myndigheder i en anden stat eller andre stater (jf. punkt V. 2, 2.3). Så længe eksekutivkomitéen ikke har udarbejdet en liste over de tilfælde, hvor de øvrige centrale myndigheder skal høres, skal bilag 5, del B, i disse konsulære instrukser betragtes som en foreløbig liste.

2.3. Høringsprocedure i forbindelse med repræsentation

a) Hvis der indgives visumansøgninger fra statsborgere i de i bilag 5, del C, anførte lande til en diplomatisk mission eller konsulær repræsentation, som handler efter fuldmagt fra en anden kontraherende part, høres den repræsenterede stat.

b) De oplysninger, som udveksles vedrørende disse visumansøgninger, svarer til de oplysninger, som for øjeblikket fremsendes som led i den i bilag 5, del B, omhandlede høring. Der skal dog på formularen være en obligatorisk rubrik til henvisninger til den repræsenterede stats område.

c) De nuværende bestemmelser i de fælles konsulære instrukser finder anvendelse på fristerne, deres forlængelse og den måde, hvorpå svaret skal gives.

d) Den høring, der er fastsat i bilag 5, del B, foretages af den repræsenterede stat.

3. Indgivelse af ansøgning i en anden stat end bopælsstaten

Hvis der ansøges om visum i en stat, som ikke er ansøgerens bopælsstat, og hvis der næres betænkelighed med hensyn til ansøgerens faktiske hensigter (navnlig sandsynlighed for ulovlig indvandring), kan visum kun udstedes efter høring af repræsentationen i ansøgerens bopælsland og/eller statens egen kompetente centrale myndighed.

4. Fuldmagt til udstedelse af ensartet visum

Med undtagelse af de tilfælde, der er anført i bilag 6, er det kun Schengen-parternes repræsentationer i udlandet, som har fuldmagt til at udstede ensartet visum.

III. MODTAGELSE AF ANSØGNINGEN

1. Formular til visumansøgning - Antal formularer

En tredjelandsstatsborger skal mindst udfylde visumansøgningen i et eksemplar, som bl.a. kan anvendes til høring af de centrale myndigheder. Hvis det er fastsat i de nationale bestemmelser, kan de kontraherende parter også kræve ansøgningen udfyldt i flere eksemplarer.

2. Dokumenter, som skal vedlægges ansøgningen

Tredjelandsstatsborgeren skal vedlægge følgende dokumenter:

a) et gyldigt dokument til grænsepassage, hvori der kan anbringes et visum

b) i givet fald dokumentation for formålet med opholdet og forholdene omkring opholdet.

Hvis ansøgerens omdømme ifølge de oplysninger, vedkommende repræsentation ligger inde med, tilsiger det, kan det personale, som har kompetence til at udstede visum, se bort fra dokumentationen for formålet med opholdet og forholdene omkring opholdet.

3. Ansøgerens troværdighed med hensyn til, om han agter at vende tilbage - Subsistensmidler

Ansøgeren må overbevise den repræsentation, som behandler ansøgningen, om, at han råder over tilstrækkelige midler til sit underhold, og at tilbagerejsen til hjemlandet er sikret.

4. Personlig samtale med ansøgeren

Ansøgeren skal principielt opfordres til at møde personligt frem på repræsentationen for mundtligt at redegøre for formålet med sin ansøgning, navnlig hvis der hersker begrundet tvivl om det faktiske formål med rejsen og om, hvorvidt han virkelig vil rejse tilbage.

Hvis der ikke hersker tvivl om, at ansøgeren er i god tro, kan dette princip fraviges under hensyn til, at ansøgeren er kendt, og at repræsentationen ligger langt fra hans bopæl; dette gælder også for grupperejser, som kendte og troværdige organisationer står inde for.

IV. RETSGRUNDLAG

Der kan udstedes ensartet visum, hvis indrejsebetingelserne i artikel 15 og 5 i Schengen-gennemførelseskonventionen af 19. juni 1990 er opfyldt.

Artikel 15

Visa efter artikel 10 må i princippet kun udstedes, hvis den pågældende udlænding opfylder indrejsebetingelserne i artikel 5, stk. 1, litra a), c), d) og e).

Artikel 5

1. En udlænding kan få tilladelse til at indrejse i og opholde sig på de kontraherende parters område i indtil tre måneder, hvis den pågældende opfylder følgende betingelser:

a) den pågældende skal være i besiddelse af et eller flere gyldige grænsepassagedokumenter, der fastlægges af eksekutivkomitéen

b) den pågældende skal være i besiddelse af gyldigt visum, hvis dette kræves

c) den pågældende skal om nødvendigt forelægge dokumentation for opholdets formål og nærmere omstændigheder og have de nødvendige midler til sit underhold både med hensyn til hele det påtænkte ophold og til hjemrejsen til hjemlandet eller til gennemrejsen til et tredjeland, hvor den pågældende er sikret indrejse, eller være i stand til på lovlig vis at erhverve sig disse midler

d) den pågældende må ikke være indberettet som uønsket

e) den pågældende må ikke udgøre en trussel for en af de kontraherende parters offentlige orden, nationale sikkerhed eller internationale forbindelser.

2. En udlænding, der ikke opfylder alle betingelserne, skal nægtes indrejse i de kontraherende parters område, medmindre en kontraherende part finder det nødvendigt at fravige dette princip af humanitære hensyn, af hensyn til nationale interesser eller på grund af internationale forpligtelser. I så fald begrænses indrejsetilladelsen til den pågældende kontraherende parts område, og denne skal underrette de øvrige kontraherende parter herom.

Disse regler berører ikke anvendelsen af de særlige bestemmelser i asylretten eller bestemmelserne i artikel 18.

Visum med begrænset territorial gyldighed må kun udstedes, hvis betingelserne i artikel 11, stk. 2, artikel 14, stk. 1, og artikel 16 sammenholdt med artikel 5, stk. 2, er opfyldt (jf. punkt V.3).

Artikel 11, stk. 2

2. Bestemmelserne i stk. 1 er ikke til hinder for, at en kontraherende part i løbet af det pågældende halvår om nødvendigt udsteder et nyt visum, der kun har gyldighed på vedkommende lands område.

Artikel 14, stk. 1

1. Rejsedokumenter, der ikke anerkendes som gyldige af nogen af de kontraherende parter, må ikke påtegnes visum. Hvis rejsedokumentet kun anerkendes som gyldigt af en eller flere af de kontraherende parter, begrænses visummet til denne eller disse kontraherende stater.

Artikel 16

Finder en kontraherende part det af en af de grunde, der er nævnt i artikel 5, stk. 2, nødvendigt at fravige princippet efter artikel 15 og udstede visum til en udlænding, der ikke opfylder alle indrejsebetingelserne i artikel 5, stk. 1, begrænses gyldigheden af dette visum til vedkommende kontraherende parts område, og denne skal underrette de øvrige kontraherende parter herom.

V. BEHANDLING AF ANSØGNINGEN OG AFGØRELSE

Repræsentationen gennemgår først den dokumentation, der er vedlagt visumansøgningen (1) og lægger derefter denne dokumentation til grund for, om ansøgningen skal imødekommes (2):

Væsentlige kriterier for gennemgangen af ansøgningen

Der erindres om, at man ved behandlingen af visumansøgninger skal være opmærksom på følgende: Schengen-parternes sikkerhed, bekæmpelsen af ulovlig indvandring samt andre aspekter af de internationale forbindelser. Afhængigt af, hvilket land det drejer sig om, kan et bestemt aspekt tillægges større betydning; man skal dog hele tiden have opmærksomheden henvendt på alle aspekterne.

Af hensyn til sikkerheden skal det undersøges, om de krævede kontrolforanstaltninger er gennemført: søgning i databaserne over personer, som er indberettet til Schengen-informationssystemet som uønskede, samt høring af de centrale myndigheder, hvis det drejer sig om lande, hvor høring er nødvendig.

Repræsentationen er eneansvarlig for vurderingen af indvandringsrisikoen. Ved gennemgangen af visumansøgningen skal det fastslås, om ansøgeren har til hensigt at indvandre til Schengen-staternes område ved hjælp af et visum, som er udstedt med henblik på turisme, studier, erhvervsaktivitet eller familiebesøg, for at bosætte sig dér. Opmærksomheden skal især rettes mod "personkredse med forøget risikofaktor" såsom arbejdsløse og personer, som ikke har fast indtægt. Hvis der især hersker tvivl om ægtheden af dokumenterne og den forelagte dokumentation, udsteder repræsentationen ikke noget visum.

Gennemgangen af ansøgninger fra personer, hvis omdømme tilsiger det, og hvorom der er udvekslet oplysninger som led i af det konsulære samarbejde, lettes derimod.

1. Behandling af visumansøgninger

1.1. Kritisk gennemgang af visumansøgningen

- varigheden af det ophold, der ansøges om, skal svare til formålet med opholdet

- formularen skal være udfyldt fuldstændigt og korrekt. Der skal være vedlagt et foto af ansøgeren, og ansøgningen skal om muligt indeholde oplysning om hovedmålet for rejsen.

1.2. Kontrol af ansøgerens identitet

Ved kontrol af ansøgerens identitet skal det undersøges, om ansøgeren er indberettet til Schengen-informationssystemet (SIS) som uønsket, om der foreligger andre (sikkerheds)risici, som kan være en hindring for udstedelse af visum; derudover skal det med hensyn til ulovlig indvandring undersøges, om tidligere opholdsfrister er blevet overskredet.

1.3. Kontrol af rejsedokumentet

- Det kontrolleres, om dokumentet er forskriftsmæssigt: det skal være fuldstændigt og må ikke være ændret, falsk eller forfalsket.

- Rejsedokumentets territoriale gyldighed kontrolleres; det skal være gyldigt for indrejse på Schengen-staternes område.

- Kontrol af rejsedokumentets gyldighed; det bør være gyldigt i tre måneder længere end visummet (artikel 13, stk. 2, i Schengen-konventionen).

- Af tvingende humanitære grunde eller af hensyn til nationale interesser eller internationale forpligtelser kan der dog i undtagelsestilfælde udstedes visum på grundlag af rejsedokumenter, hvis gyldighed er mindre end ovennævnte frist (tre måneder); rejsedokumentet skal dog i så fald være gyldigt længere end visummet og gøre det muligt for tredjelandsstatsborgeren at rejse tilbage.

- Kontrol af varigheden af ansøgerens tidligere ophold på den kontraherende parts område.

1.4. Kontrol af den øvrige dokumentation, som er vedlagt ansøgningen

Omfanget og arten af dokumentationen afhænger af sandsynligheden for ulovlig indvandring samt af lokale forhold (f.eks. konvertibel valuta) og kan variere fra land til land. Repræsentationerne kan aftale, hvordan de vil tilpasse kontrollen af dokumentationen til disse forhold.

Den vedlagte dokumentation skal vedrøre formålet med rejsen, anvendte befordringsmidler, tilbagerejsen samt godtgøre, at ansøgeren har tilstrækkelige subsistensmidler:

- Dokumentation for rejsens formål kan f.eks. være:

- private invitationer

- officielle invitationer

- deltagelse i en grupperejse

- Dokumentation for rejserute, befordringsmiddel og tilbagerejsen, f.eks.:

- billet eller flybillet (hen- og hjemrejse)

- valuta til brændstof eller forsikring af køretøjet

- Dokumentation for tilstrækkelige subsistensmidler

Dokumentation for tilstrækkelige subsistensmidler kan være: kontanter i konvertibel valuta, rejsechecks, checks udstedt på en konto i fremmed valuta, kreditkort eller enhver anden form for dokumentation, hvorved det godtgøres, at ansøgeren råder over valuta.

Omfanget af subsistensmidler skal stå i et passende forhold til varigheden af og formålet med rejsen samt leveomkostningerne i den eller de Schengen-stater, der skal besøges. Med henblik herpå fastsætter de kontraherende parters nationale myndigheder hvert år de vejledende beløb, som er nødvendige for grænsepassage (jf. bilag 7)(3).

- Dokumentation for logi

Følgende dokumenter kan bl.a. gælde som dokumentation for logi:

a) hotelreservationer eller lignende

b) dokumenter, som godtgør, at visumansøgeren er i besiddelse af en lejekontrakt i eget navn til en bolig eller et tilsvarende skøde i den kontraherende part, hvor han ønsker at tage ophold

c) hvis tredjelandsstatsborgeren angiver at bo i en privatpersons bolig eller på anden måde at være privat indkvarteret, skal repræsentationen undersøge, om den pågældende person rent faktisk kan finde logi dér

- enten ved at høre de nationale myndigheder, såfremt det viser sig nødvendigt

- eller på grundlag af ansøgerens indkvarteringsbevis, udfærdiget som en harmoniseret formular, som behandles af den kontraherende parts kompetente myndighed efter de gældende nationale bestemmelser. Modellen til denne harmoniserede standardformular kan udarbejdes af eksekutivkomitéen

- eller på grundlag af ansøgerens officielle indkvarteringsbevis i den form, der er fastsat i den kontraherende parts bestemmelser, som behandles efter de gældende nationale bestemmelser.

Forelæggelsen af det indkvarteringsbevis, der er omhandlet i de to foregående led, er ikke nogen yderligere forudsætning for udstedelse af visum. Dette bevis skal betragtes som et praktisk hjælpemiddel til over for konsulaterne at dokumentere indkvartering eller i givet fald subsistensmidler. Hvis en kontraherende part anvender et sådant dokument, skal det mindst indeholde navn og adresse på værten og gæsten eller gæsterne samt angive varigheden og formålet med besøget, det mulige slægtskabsforhold, samt at værten har retmæssigt ophold i landet.

Efter at repræsentationen har udstedt visum, anbringer den sit stempel på dokumentet og anfører visumnummeret heri for at forhindre, at dokumentet anvendes endnu engang.

Denne kontrol har under alle omstændigheder til formål at forhindre invitationer i form af vennetjenester, svigagtige invitationer eller invitationer fra tredjelandsstatsborgere, som befinder sig i en uretmæssig eller usikker situation.

Hvis ansøgeren kan dokumentere at råde over tilstrækkelige subsistensmidler til at afholde udgifterne til forplejning og logi i den eller de kontraherende parter, der skal besøges, kan han ved ansøgning om ensartet visum fritages fra pligten til at forelægge dokumentation

- Anden form for dokumentation, som i givet fald skal forelægges, f.eks.:

- - dokumentation for, hvor ansøgeren bor og har sin tilknytning i hjemlandet

- tilladelse fra forældrene (ved mindreårige)

- dokumentation for ansøgerens sociale og beskæftigelsesmæssige situation.

- Hvis Schengen-staternes nationale lovgivning som bevis for invitationer fra privatpersoner eller til handelsrejsende kræver forsørgelsesattest eller bevis for indkvartering, sker dette i form af en harmoniseret formular.

1.5. Undersøgelse af, om ansøgeren er i god tro

Med henblik på at undersøge, om ansøgeren er i god tro, undersøges det, om denne person er kendt som bona fide-person inden for rammerne af det konsulære samarbejde.

Derudover lægges de oplysninger, som er udvekslet mellem repræsentationerne, til grund (jf. del VIII, punkt 3).

2. Procedure ved afgørelser

2.1. Fastlæggelse af visumkategori og antal indrejser

Ensartet visum kan være (artikel 11):

- et visum, der er gyldigt for en eller flere indrejser, idet dog hverken varigheden af et sammenhængende ophold eller den samlede varighed af flere på hinanden følgende ophold må overstige tre måneder pr. halvår regnet fra den første indrejsedato

- et visum med en gyldighed på et år, som giver ret til ophold i tre måneder pr. halvår og til flere indrejser; dette visum kan udstedes til personer, som frembyder de nødvendige garantier, og som er af særlig interesse for en kontraherende part. Derudover kan der til bestemte kategorier af personer undtagelsesvis udstedes visum med en gyldighed på fra et til fem år, som giver ret til flere indrejser

- et transitvisum, som giver indehaveren ret til at rejse en, to eller undtagelsesvis flere gange gennem de kontraherende parters område til et tredjelands område, idet transittiden dog ikke må overstige fem dage, såfremt indrejsen til dette tredjeland på forhånd er sikret, og gennemrejsen normalt fører gennem de kontraherende parters område.

2.2. Den sagsbehandlende myndigheds ansvar

De diplomatiske repræsentanter eller lederne af konsulatsafdelingen har afhængigt af deres nationale beføjelser og den praktiske fremgangsmåde ved udstedelsen af visum på repræsentationerne det samlede og koordinerende ansvar.

Repræsentationen træffer afgørelse på grundlag af alle de oplysninger, den har til rådighed og under hensyn til den konkrete situation i forbindelse med den enkelte ansøgning.

2.3. Særlige procedurer for høring af andre centrale myndigheder

De kontraherende parter har besluttet at oprette et nyt system med henblik på gennemførelsen af høringen af de centrale myndigheder.

Hvis det tekniske system for høringerne svigter, kan følgende foranstaltninger anvendes i en overgangsperiode og afhængigt af det enkelte tilfælde:

- begrænsning af konsultationerne til et strengt nødvendigt minimum

- anvendelse af det lokale net af ambassader og konsulater i de pågældende stater til at styre høringerne

- anvendelse af nettet af de kontraherende parters ambassader, som findes i a) det land, hvorfra der ansøges, b) det land, som ansøgningen er rettet til

- anvendelse af de sædvanlige systemer: telefax, telefon mv. ved kommunikation mellem kontaktpunkterne

- forstærket kontrol af hensyn til de fælles interesser.

Ved udstedelse af ensartet visum til de i bilag 5B anførte kategorier af ansøgere, hvor det er nødvendigt at høre en central myndighed, Udenrigsministeriet eller andre instanser (artikel 17, stk. 2, i Schengen-konventionen af 1990), følges følgende procedure:

Ved ansøgninger fra en person, som henhører under denne kategori, skal repræsentationen først ved søgning i Schengen-informationssystemet sikre sig, at ansøgeren ikke er indberettet som uønsket.

Derudover gælder følgende:

a) Procedure

Proceduren i litra b) skal ikke anvendes, hvis ansøgeren er indberettet til Schengen-informationssystemet som uønsket.

b) Videresendelse af ansøgningen til den centrale myndighed i repræsentationens eget land

I tilfælde, som kræver høring, meddeler repræsentationen den centrale myndighed i sit eget land, at der er ansøgt om et visum.

- Hvis denne centrale myndighed behandler ansøgninger, som den har kompetence til at behandle, er det ikke nødvendigt at indlede eller fortsætte en høringsprocedure med en eller flere andre centrale myndigheder.

- Hvis denne centrale myndighed behandler en ansøgning efter fuldmagt fra en anden kompetent stat, skal den underrette den centrale myndighed i denne stat om indgivelsen af ansøgningen. Hvis den centrale myndighed i den repræsenterede stat, eller den centrale myndighed i den repræsenterende stat, såfremt dette er forudset i fuldmagtsbestemmelserne, beslutter at nægte at udstede visummet, er det ikke nødvendigt at indlede eller fortsætte høringsproceduren med en eller flere andre centrale myndigheder.

c) Indholdet af høringen

For at sikre ensartet høring af de centrale myndigheder sender den repræsentation, der behandler ansøgningen, sin egen centrale myndighed følgende oplysninger:

1. Den repræsentation, som visumansøgningen er indgivet til

2. Ansøgerens efternavn(e), fornavn(e), fødested og fødselsdato samt, hvis kendt, ansøgerens forældres navne

3. Ansøgerens nationalitet samt, hvis kendt, tidligere nationalitet

4. Det forelagte rejsedokuments type og nummer samt udstedelsesdato og gyldighed

5. Rejsens varighed og formål

6. Sandsynlige rejsedatoer

7. Bopæl, stilling, arbejdsgiver

8. Oplysninger fra de kontraherende parter, navnlig om tidligere visumansøgninger og tidligere ophold på de kontraherende parters område

9. Den grænse, over hvilken ansøgeren agter at indrejse

10. Andre efternavne (fødenavn, evt. giftenavn; målet er at udvide identifikationsmulighederne i overensstemmelse med den gældende nationale lovgivning i de kontraherende parter samt den nationale lovgivning i den stat, hvor ansøgeren er statsborger)

11. Andre hensigtsmæssige oplysninger fra repræsentationerne, f.eks. medrejsende personer, der er indført i ansøgerens pas (ægtefælle, børn), samt visum, ansøgeren allerede har fået, og visumansøgninger, der er knyttet til samme rejsemål.

Disse oplysninger udledes af ansøgningsformularen i den rækkefølge, som de dér er angivet i.

De centrale myndigheder lægger disse oplysninger til grund for høringen, idet det er den ansøgende stat, der i princippet vælger forsendelseskanalen. Under alle omstændigheder skal det kunne godtgøres, på hvilken dato og hvilket klokkeslæt ansøgningen er indgivet, og hvornår den blev modtaget hos de myndigheder, den er stilet til.

d) Ansøgningens fremsendelse fra den centrale myndighed i den stat, hvor ansøgningen er indgivet, til andre centrale myndigheder

Den centrale myndighed i den stat, hvor ansøgningen er indgivet, videresender ansøgningen til den eller de centrale myndigheder i den eller de stater, som har anmodet om høring. De centrale myndigheder er de myndigheder, som staterne har udpeget til at udføre disse opgaver.

Denne eller disse myndigheder meddeler den begærende centrale myndighed resultatet af høringen efter den nødvendige kontrol.

e) Svarfrist - Anmodning om forlængelse

Resultatet fremsendes til den anmodende centrale myndighed i løbet af højst syv kalenderdage.

Hvis de anmodede centrale myndigheder i løbet af de syv kalenderdage beder den begærende myndighed om forlængelse af fristen, kan fristen forlænges med yderligere syv dage.

I undtagelsestilfælde kan den anmodede centrale myndighed med angivelse af grundene hertil bede om en forlængelse af fristen på mere end syv dage.

Den anmodede centrale myndighed skal i hastetilfælde sørge for at afgive svar så hurtigt som muligt.

Hvis der efter udløbet af den første frist eller efter udløbet af forlængelsen ikke foreligger noget svar, sidestilles det med, at der ikke rejses indvendinger fra de anmodede myndigheder, og der er ikke noget til hinder for udstedelsen af visum.

f) Afgørelse på grundlag af resultatet af høringen

Den centrale myndighed i den stat, hvor visumansøgning er indgivet, kan i tilslutning hertil give repræsentationen i udlandet tilladelse til at udstede ensartet visum.

Den konsulære myndighed, der har kompetence til at behandle visumansøgningen, kan 14 dage efter fremsendelsen af ansøgningen udstede visum via den myndighed, som har kompetence til at foretage høringen, såfremt der ikke foreligger en udtrykkelig afgørelse fra dens egen centrale myndighed. Det påhviler dog hver central myndighed at underrette landets egne repræsentationer fra begyndelsen af høringsfristen.

Hvis den begærende centrale myndighed er blevet anmodet om en ekstraordinær forlængelse af fristen, meddeler den dette til den for ansøgningen kompetente repræsentation; denne kan først træffe afgørelse om ansøgningen, når dens egen centrale myndighed har afgivet svar.

g) Fremsendelse af specifikke dokumenter

I undtagelsestilfælde kan den ambassade, som visumansøgningen er indgivet til, efter anmodning fra den konsulære repræsentation for den hørte stat i Schengen-konventionen fremsende visumansøgningsformularen (med foto), jf. Schengen-konventionens artikel 17.

Denne procedure anvendes kun på steder, hvor den hørende og den hørte stat har diplomatiske missioner eller konsulære repræsentationer, og kun for så vidt angår de nationaliteter, der er omhandlet i bilag 5, del B.

Svaret eller anmodningen om forlængelse af fristen for høringen må under ingen omstændigheder fremsendes lokalt bortset fra høringer, som efter de gældende bestemmelser i bilag 5, del B, i de fælles konsulære visuminstrukser finder sted på lokalt plan. I princippet anvendes høringsnettet til udveksling af oplysninger mellem de centrale myndigheder.

2.4. Ikke-behandling eller afvisning

Hvis ansøgning om udstedelse af et ensartet visum ikke behandles eller ansøgningen afvises af repræsentationen, finder den pågældende kontraherende parts nationale bestemmelser anvendelse på proceduren og de eventuelle ankemuligheder.

Afvises en visumansøgning, og de nationale retsregler bestemmer, at denne afvisning skal begrundes, skal dette ske på grundlag af følgende tekst: "Deres visumansøgning er blevet afvist i henhold til artikel 15 og artikel 5 i Schengen-konventionen af 19. juni 1990, da De ikke opfylder de betingelser, der er fastsat i artikel 5, stk. 1, litra a), c), d) og e) (der bedes sat kryds ud for det relevante); det er fastsat heri, at... (ordlyden af den eller de betingelser, der kommer i betragtning)."

Denne tekst kan eventuelt suppleres med detaljerede oplysninger eller andre oplysninger i overensstemmelse med de forpligtelser, som er fastsat i de nationale lovgivninger på dette område.

Hvis en diplomatisk mission eller konsulær repræsentation, som handler efter fuldmagt fra en kontraherende stat, ser sig nødsaget til ikke at gå videre med behandlingen af en visumansøgning, underrettes ansøgeren om dette og om, at han kan henvende sig til vedkommende diplomatiske mission eller konsulære repræsentation i den stat, som har kompetence til at behandle ansøgningen.

3. Visum med begrænset territorial gyldighed

Der kan udstedes visum med begrænset territorial gyldighed på en eller flere kontraherende parters nationale område:

1) hvis en repræsentation af de grunde, der er omhandlet i artikel 5, stk. 2, i Schengen-konventionen (af humanitære grunde, af hensyn til nationale interesser eller af internationale forpligtelser), finder det nødvendigt at fravige princippet i artikel 15 i nævnte konvention (artikel 16)

2) hvis det i artikel 14 i Schengen-konventionen omhandlede tilfælde opstår: "1. Rejsedokumenter, der ikke anerkendes som gyldige af nogen af de kontraherende parter, må ikke påtegnes visum. Hvis rejsedokumentet kun anerkendes som gyldigt af en eller flere af de kontraherende parter, begrænses visummet til denne eller disse kontraherende stater.

2. Hvis rejsedokumentet ikke anerkendes som gyldigt af en eller flere af de kontraherende parter, kan visummet udstedes i form af en indrejsetilladelse."

3) hvis en repræsentation på grund af sagens hastende karakter ikke har hørt de centrale myndigheder (af humanitære grunde, af hensyn til nationale interesser eller internationale forpligtelser), eller der er rejst indvendinger fra den centrale myndighed

4) hvis det er nødvendigt, at repræsentationen på ny udsteder visum til en ansøger inden for et halvår, som han allerede har fået visum til for et ophold på tre måneder.

I tilfælde 1), 3) og 4) kan gyldigheden begrænses til en kontraherende stats, samtlige Benelux-landenes eller to Benelux-landes område. I tilfælde 2) kan gyldigheden begrænses til en eller flere kontraherende parters, samtlige Benelux-landenes eller to Benelux-landes område.

De øvrige kontraherende parters repræsentationer skal underrettes om udstedelsen af et sådant visum.

VI. UDFYLDNING AF VISUMMÆRKATEN

Bilag 8 og 13 indeholder udfyldte modeller til visummærkater samt oplysninger om de tekniske sikkerhedsfeatures.

1. Rubrikken til fælles oplysninger - felt 8

1.1. Rubrikken "gyldigt til"

I denne rubrik anføres visummets territoriale gyldighed.

Der er kun tre muligheder for at udfylde denne rubrik:

a) Schengen-stater.

b) Angivelse af den eller de Schengen-stater, hvortil visummet er gyldigt (i dette tilfælde anvendes følgende landekoder: A for Østrig, F for Frankrig, D for Tyskland, E for Spanien, GR for Grækenland, P for Portugal, I for Italien, L for Luxembourg, N for Nederlandene og B for Belgien).

c) Benelux-landene.

- Hvis visummærkaten anvendes som ensartet visum i henhold til artikel 10 og 11 i Schengen-konventionen eller som visum uden territorial begrænsning til den udstedende stats område, anføres ordene "Schengen-staterne" i dette felt på den udstedende stats sprog.

- Hvis visummærkaten udstedes som visum, hvor ind- og udrejsen samt opholdet er begrænset til et bestemt område, anføres i dette felt på landets eget sprog navnet på den kontraherende part, til hvis område visumindehaverens indrejse, ophold og udrejse er begrænset.

- I de tilfælde, der er omhandlet i artikel 14 i Schengen-konventionen, kan den territoriale gyldighed begrænses til en eller flere kontraherende parters område. I så fald skal navnet på de pågældende stater anføres på mærkaten.

- Det territoriale gyldighedsområde, som anført i denne del af visummet, må ikke begrænses til et geografisk område, der er mindre end en kontraherende part.

1.2. Rubrikken "fra ... til"

Her anføres visummets gyldighed.

Efter ordet "fra" angives den første dag, fra hvilken indrejse til det område, som følger af visummets territoriale gyldighed, er tilladt; dette angives på følgende måde:

- To cifre for datoen; for den 1.-9. i en måned sættes et nul foran.

- Bindestreg.

- To cifre for måneden; ved måneder, som angives med encifrede tal, sættes et nul foran.

- Bindestreg.

- For årstallet angives de to sidste tal.

- Eksempel: 15-04-94 = 15. april 1994.

Efter ordet "indtil" angives visummets sidste gyldighedsdag, indtil hvilken udrejsen fra visummets gyldighedsområde skal have fundet sted inden kl. 24.00.

Denne dato angives på samme måde som første gyldighedsdag.

1.3. Rubrikken "antal indrejser"

Angivelse af det mulige antal indrejser, som visumindehaveren kan foretage til visummets gyldighedsområde, og dermed angivelse af det antal forskellige ophold, hvorpå de i punkt 1.4 anførte dage kan fordeles.

Der kan gives tilladelse til en enkelt indrejse eller to eller flere indrejser uden nærmere angivelser; disse angivelser anføres i feltet til højre for teksten med "01", "02" eller med "MULT", hvis der er givet tilladelse til mere end to indrejser.

I et transitvisum kan der gives tilladelse til en eller to indrejser, som angives med "01" eller "02"; kun i undtagelsestilfælde må der gives tilladelse til mere end to indrejser på samme visummærkat; dette angives med "MULT".

Hvis antallet af udrejser ikke stemmer overens med antallet af indrejser, bliver visummet ugyldigt, uanset om det samlede antal dage, opholdet må vare, ikke er opbrugt.

1.4. Rubrikken "opholdets varighed ... dage"

Angivelse af det antal dage, som visumindehaveren må opholde sig i visummets gyldighedsområde(4); her drejer det sig enten om et uafbrudt ophold eller om flere dage under forskellige ophold inden for det tidsrum, der er anført i punkt 1.2, og i overensstemmelse med det antal indrejser, som der er givet tilladelse til i punkt 1.3.

Mellem ordene "opholdets varighed" og "dage" anføres antallet af dage, som opholdet må vare, idet det første tal er et nul, hvis antallet af dage er under ti.

Opholdet må højst vare 90 dage pr. halvår.

1.5. Rubrikken "udstedt i ... den"

Angivelse af den by, hvor repræsentationen er beliggende, på den visumudstedende kontraherende parts sprog. Denne angivelse indsættes mellem "i" og "den"; udstedelsesdatoen indsættes efter ordet "den".

Denne dato angives på samme måde som i punkt 1.2.

Det skal fremgå af stemplet i felt nr. 4, hvilken myndighed der har udstedt visummet.

1.6. Rubrikken "pasnummer"

Her anføres nummeret på det pas, visummet anbringes i. Efter sidste skrifttegn anføres antallet af mindreårige børn, der ledsager pasindehaveren, og som er indskrevet i passet, eller i givet fald ægtefællen (for mindreårige børn angives et tal efterfulgt af "X" - f.eks. 1X = et mindreårigt børn, 3X = tre mindreårige børn og for ægtefællen et "Y").

Det pasnummer, der indføres, er det serienummer, som er påtrykt eller stanset ind i alle eller de fleste sider af passet.

1.7. Rubrikken "visumkategori"

For at kontrolpersonalet hurtigt kan se, hvilken visumkategori der er tale om, anføres den kategori, som det ensartede visum er udstedt for, med A, B, C eller D således:

A: Lufthavnstransitvisum

B: Transitvisum

C: Visum til kortvarigt ophold

D: Nationalt visum til længerevarende ophold

For visum med geografisk begrænset gyldighed samt kollektivt visum anvendes bogstaverne A, B eller C alt efter tilfældet.

2. Rubrik for særlig angivelse af de enkelte stater (anmærkninger) - rubrik 9

Til forskel fra rubrik 8 (fælles, obligatoriske oplysninger) er denne rubrik forbeholdt angivelser, som kan være nødvendige i praksis på grundlag af de nationale bestemmelser. I princippet står det dog hvert land frit for at anføre de oplysninger, som det finder nødvendige; af hensyn til den rigtige forståelse skal alle kontraherende parter imidlertid underrettes om disse oplysninger (jf. bilag 9).

3. Rubrik for den udstedende myndigheds stempel - rubrik 4

Den udstedende myndigheds stempel anbringes i rektangelet mellem visummærkatens venstre side og rubrikken "anmærkninger" (begrænsning i siden) og mellem rubrikken med dybtryk og den maskinlæsbare rubrik (begrænsning for oven/for neden).

Stemplets dimensioner og tekst samt den stempelfarve, der skal anvendes, fastlægges af den enkelte kontraherende part.

4. Den maskinlæsbare rubrik - rubrik 5

Både visummærkatens format og størrelsen af den maskinlæsbare rubrik er godkendt af ICAO efter anmodning fra Schengen-staterne. Denne rubrik består af to dele med hver 36 tegn (OCR B-10 tegn/tommer). Bilag 10 indeholder anvisninger på, hvordan denne rubrik skal udfyldes.

5. Andre vigtige oplysninger om udfyldelse af visummærkaten

5.1. Underskrift

Hvis det kræves i de nationale retsforskrifter eller ifølge national praksis, at der skal være en håndskreven underskrift, underskrives visummærkaten - efter anbringelsen i passet - af den person, som har beføjelse hertil.

Visummærkaten skal i givet fald underskrives ved højre kant af rubrikken "anmærkninger", idet man skal sikre sig, at skriften går ud over visummets kant til siden i passet eller rejsedokumentet, uden at det maskinlæsbare felt berøres.

5.2. Annullering af et allerede udfyldt visum

På en visummærkat må der hverken foretages ændringer eller slettelser. Hvis der begås en fejl ved udfyldelsen af visummærkaten, skal mærkaten gøres ugyldig på følgende måde:

- ved tilintetgørelse af visummet eller ved et diagonalt snit, hvis fejlen er konstateret før indsættelsen i rejsedokumentet

- ved et Andreaskors med rødt tryk, hvis fejlen konstateres, efter at visummærkaten er indsat i rejsedokumentet; derefter indsættes en ny visummærkat.

5.3. Indsættelse af visummærkaten i passet

Visummærkaten udfyldes før indsættelsen i passet. Visummærkaten stemples og underskrives efter anbringelsen i passet eller rejsedokumentet.

Hvis visummet er korrekt udfyldt, anbringes det på den første side, der hverken må være stemplet eller påskrevet, bortset fra stemplet til identifikation af ansøgningen. Pas, hvor der ikke er plads til visummærkaten, og som er udløbet, eller med hvilke tredjelandsstatsborgeren hverken kan udrejse eller rejse tilbage til sit hjemland eller indrejse i et tredjeland inden for visummets gyldighedsperiode, afvises (jf. artikel 13 i Schengen-konventionen).

5.4. Pas og andre rejsedokumenter, der kan forsynes med visum

Kriterierne for, om et rejsedokument kan forsynes med visum, jf. artikel 17, stk. 3, litra a), i Schengen-konventionen, følger af bilag 11.

I henhold til Schengen-konventionens artikel 14 må der ikke indsættes en visummærkat i et rejsedokument, hvis dette ikke er gyldigt for nogen af de kontraherende parter. Hvis rejsedokumentet kun er gyldigt for en eller flere kontraherende parter, skal visummets gyldighed også begrænses til disse kontraherende parter.

Hvis rejsedokumentet fra en eller flere kontraherende parter ikke accepteres som gyldigt, kan visummet udstedes i form af en tilladelse. Denne tilladelse på et separat ark har kun virkning som visum med begrænset territorial gyldighed.

VII. FORVALTNING OG ORGANISATION

1. Den visumudstedende myndigheds interne organisation

Den visumudstedende myndigheds interne organisation henhører under den enkelte kontraherende stats kompetence.

Lederen af repræsentationen skal sørge for, at den visumudstedende myndighed struktureres således, at enhver forsømmelighed, som kan fremme tyveri eller forfalskninger, undgås.

- Det personale, som har beføjelse til at udstede visum, må på stedet ikke være udsat for noget pres.

- Det skal undgås, at der opstår "gamle" vaner, som kan slække på personalets årvågenhed (f.eks. ved regelmæssig omrokering af personalet på de pågældende arbejdspladser).

- Ved opbevaring og anvendelse af visummærkaterne skal man iagttage de samme sikkerhedskriterier som dem, der gælder for andre sikkerhedsdokumenter.

2. Databaser og arkivering af ansøgningsformularer

Det påhviler hver kontraherende part at føre databaserne og visumarkivet på forskriftsmæssig vis og - ved visumansøgninger, som kræver høring - at opbevare ansøgerens foto.

Ved visumudstedelse skal ansøgningsformularen opbevares i mindst et år. Afviste ansøgningsformularer skal mindst opbevares i fem år.

For at gøre det lettere at identificere dokumenterne i forbindelse med høringen og de centrale myndigheders svar forsynes de med de tilsvarende journalnumre fra kartoteket og arkivet.

3. Registrering af visa

De udstedte visa registreres af hver kontraherende part efter den sædvanlige praksis dér. Annullerede visummærkater skal registreres som annullerede.

4. Gebyr for udstedelsen af visummet

De gebyrer, som opkræves for udstedelsen af visummet, er omhandlet i bilag 12.

VIII. SAMARBEJDET MELLEM KONSULATERNE PÅ STEDET

1. Målet med samarbejdet mellem konsulaterne på stedet

Samarbejdet mellem konsulaterne på stedet koncentreres generelt om sandsynligheden for ulovlig indvandring samt behandling af visumansøgninger, udveksling af oplysninger om anvendelsen af falske dokumenter og mulige slusernet, samt afvisning af åbenbart grundløse asylansøgninger eller asylansøgninger, som er indgivet med svigagtig hensigt. Samarbejdet skal ligeledes muliggøre udveksling af oplysninger om bona fide-ansøgere samt udarbejdelse af fælles oplysninger til offentligheden om betingelserne for udstedelse af Schengen-visum. I det konsulære samarbejde på stedet tages der hensyn til forvaltningen samt de sociale og økonomiske strukturer.

Repræsentationerne holder møder på et plan, som de anser for passende; mødernes hyppighed afhænger af begivenhederne. Hver repræsentation aflægger rapport til dens egne centrale myndigheder om indholdet af disse møder. Formandskabet kan anmode om en samlet halvårlig rapport.

2. Undgåelse af ansøgninger, som indgives parallelt eller efter et afslag

Det skal ved udveksling af oplysninger og identifikation af visumansøgninger med stempler eller andre alternative eller supplerende foranstaltninger undgås, at ansøgere indgiver deres visumansøgning til flere forskellige repræsentationer, hvad enten det sker parallelt eller efter et nyligt afslag.

Uanset den høring, som repræsentationen kan gennemføre, samt den gensidige udveksling af oplysninger anbringer de et stempel med følgende tekst: "Visumansøgning af ... til ..." i hver ansøgers pas. Med hensyn til den første oplysning anvendes seks skrifttegn, nemlig to for henholdsvis datoen, måneden og året; efter "til" anføres den kontraherende parts repræsentation. Koden for den visumkategori, der ansøges om, skal tilføjes.

Det overlades til den kompetente myndighed, der behandler visumansøgningen, om de også vil stemple diplomat- og tjenestepas.

Stemplet kan ligeledes anbringes ved ansøgning om et visum til længerevarende ophold.

Udstedes visum efter fuldmagt, anbringes påtegningen "R" i stemplet efter koden for den visumkategori, der ansøges om, efterfulgt af koden for den repræsenterede stat.

Ved udstedelse af visummet anbringes visummærkaten om muligt på identifikationsstemplet.

I undtagelsestilfælde, hvor det viser sig umuligt at anbringe stemplet, underretter den repræsentation, der har formandskabet, den kompetente Schengen-gruppe og foreslår denne at vedtage anvendelsen af alternative foranstaltninger, f.eks. udveksling af kopier af passene eller af lister over afviste visa med angivelse af grunden til afvisningen.

Lederne af repræsentationerne træffer på formandskabets eller eget initiativ afgørelse om, hvorvidt det er nødvendigt med alternative eller supplerende foranstaltninger.

3. Undersøgelse af, om ansøgerne er i god tro

For at gøre det lettere at konstatere, om ansøgerne er i god tro, kan repræsentationerne udveksle oplysninger om disse i henhold til de nationale bestemmelser og på grundlag af de aftaler, der er indgået på stedet inden for rammerne af samarbejdet, og efter bestemmelserne i punkt 1 i dette kapitel.

Der kan regelmæssigt udveksles oplysninger om ansøgere, der er nægtet visum, fordi de har benyttet stjålne eller falske eller forfalskede dokumenter, uden angivelse af grunden ikke er udrejst inden for den frist, som er anført på tidligere udstedte visa, udgør en fare for sikkerheden, og navnlig hvis der hersker mistanke om forsøg på ulovlig indvandring på Schengen-staternes område.

Sådanne oplysninger udarbejdes og udveksles i fællesskab og er et hjælpemiddel til brug ved vurdering af visumansøgningerne. De træder dog ikke i stedet for kontrollen af visumansøgningen eller søgningen i Schengen-informationssystemet eller høringen af de centrale myndigheder.

4. Udveksling af statistiske oplysninger

4.1. Udveksling af statistiske oplysninger om udstedte og formelt afviste visa til kortvarigt ophold, transit og lufthavnstransit finder sted hvert kvartal.

4.2. Uanset forpligtelsen i artikel 16 i Schengen-konventionen, der er klart formuleret i bilag 14 til de fælles konsulære instrukser, og på grundlag af hvilken Schengen-staterne inden 72 timer skal fremsende oplysninger om udstedelse af visum med begrænset territorial gyldighed, tilrådes det Schengen-staternes diplomatiske og konsulære repræsentationer hver måned at udveksle statistiske oplysninger om de visa med begrænset territorial gyldighed, som er udstedt i den foregående måned, og videresende disse oplysninger til deres respektive centrale myndighed.

(1) I henhold til artikel 138 i Schengen-konventionen finder disse bestemmelser kun anvendelse på Den Franske Republiks og Kongeriget Nederlandenes europæiske område.

(2) I undtagelsestilfælde kan der ved grænsen på de betingelser, der er fastsat i del II, punkt 5, i den fælles håndbog vedrørende kontrol ved de ydre grænser, udstedes visum til kortvarigt ophold eller transitvisum.

(3) Disse vejledende beløb fastsættes efter de relevante bestemmelser i del I i den fælles håndbog vedrørende kontrol ved de ydre grænser.

(4) For transitvisum må antallet af dage i dette felt ikke overstige fem.

BILAG 1

I. Fælles liste over lande, hvis statsborgere er visumpligtige i samtlige Schengen-stater

II. Ajourført oversigt over stater, hvis statsborgere ikke er visumpligtige i nogen Schengen-stat

III. Ajourført oversigt over stater, hvis statsborgere kun er visumpligtige i nogle Schengen-stater

Følgende lister, der svarer til Schengen-eksekutivkomitéens afgørelser, viser situationen pr. 1. maj 1999. Oplysninger om eventuelle ændringer efter den 1. maj 1999 kan indhentes hos de kompetente tjenestegrene i Kommissionen eller Generalsekretariatet for Rådet.

I. Fælles liste over lande(1), hvis statsborgere er visumpligtige i samtlige Schengen-stater

DE FORENEDE ARABISKE EMIRATER(2)

AFGHANISTAN

ANTIGUA OG BARBUDA

ALBANIEN

ARMENIEN

ANGOLA

ASERBAJDSJAN

BOSNIEN-HERCEGOVINA

BARBADOS

BANGLADESH

BURKINA FASO

BULGARIEN

BAHRAIN

BURUNDI

BENIN

BAHAMAS

BHUTAN

BOTSWANA

BELARUS

BELIZE

CONGO (DEN DEMOKRATISKE REPUBLIK)

DEN CENTRALAFRIKANSKE REPUBLIK

CONGO-BRAZZAVILLE

CÔTE D'IVOIRE

CAMEROUN

KINA

CUBA

KAP VERDE

DJIBOUTI

DOMINICA

DEN DOMINIKANSKE REPUBLIK

ALGERIET

EGYPTEN

ERITREA

ETIOPIEN

FIJI

MIKRONESIEN

GABON

GRENADA

GEORGIEN

GHANA

GAMBIA

GUINEA

ÆKVATORIALGUINEA

GUINEA BISSAU

GUYANA

HAITI

INDONESIEN

INDIEN

IRAK

IRAN

JAMAICA

JORDAN

KENYA

KIRGISISTAN

CAMBODJA

KIRIBATI

COMORERNE

SAINT CHRISTOPHER OG NEVIS

NORDKOREA

KUWAIT

KASAKHSTAN

LAOS

LIBANON

SAINT LUCIA

SRI LANKA

LIBERIA

LESOTHO

LIBYEN

MAROKKO

MOLDOVA

MADAGASKAR

MARSHALLØERNE

DEN TIDLIGERE JUGOSLAVISKE REPUBLIK MAKEDONIEN

MALI

BURMA/MYANMAR

MONGOLIET

NORDMARIANERNE

MAURETANIEN

MAURITIUS

MALDIVERNE

MALAWI

MOZAMBIQUE

NAMIBIA

NIGER

NIGERIA

NEPAL

NAURU

OMAN

PERU

PAPUA NY GUINEA

FILIPPINERNE

PAKISTAN

PALAU

QATAR

RUMÆNIEN

RUSLAND

RWANDA

SAUDI-ARABIEN

SALOMONØERNE

SEYCHELLERNE

SUDAN

SIERRA LEONE

SENEGAL

SOMALIA

SURINAM

SAO TOME OG PRINCIPE

SYRIEN

SWAZILAND

TCHAD

TOGO

THAILAND

TADSJIKISTAN

TURKMENISTAN

TUNESIEN

TONGA

TYRKIET

TRINIDAD OG TOBAGO

TUVALU

TAIWAN

TANZANIA

UKRAINE

UGANDA

USBEKISTAN

SAINT VINCENT OG GRENADINERNE

VIETNAM

VANUATU

SAMOA

YEMEN

FORBUNDSREPUBLIKKEN JUGOSLAVIEN (SERBIEN OG MONTENEGRO)

SYDAFRIKA

ZAMBIA

ZIMBABWE

II. Ajourført oversigt over de stater, hvis statsborgere ikke er visumpligtige i nogen Schengen-stat

ANDORRA

ARGENTINA

AUSTRALIEN

BRUNEI

BOLIVIA

BRASILIEN(3)

CANADA

SCHWEIZ

CHILE

COSTA RICA

CYPERN

TJEKKIET

ECUADOR

ESTLAND

MONACO

GUATEMALA

HONDURAS

KROATIEN

UNGARN

ISRAEL(4)

ISLAND

JAPAN

SYDKOREA

LIECHTENSTEIN

LITAUEN

LETLAND

MALTA

MEXICO

MALAYSIA

NICARAGUA

NORGE

NEW ZEALAND

PANAMA

POLEN

PARAGUYA

SINGAPORE

SLOVENIEN

SLOVAKIET

SAN MARINO

EL SALVADOR

USA(5)

URUGUAY

VATIKANSTATEN

VENEZUELA

III. Ajourført oversigt over stater, hvis statsborgere kun er visumpligtige i nogle Schengen-stater

COLOMBIA

Oversigt over lande, hvis statsborgere er visumpligtige i nogle Schengen-stater

>TABELPOSITION>

(1) Denne liste berører ikke den enkelte Schengen-stats holdning til de nævnte landes internationale status eller dens forbindelser med disse lande.

(2) Nævnt i bilaget til Rådets forordning (EF) nr. 574/1999 af 12. marts 1999 om fastlæggelse af, hvilke tredjelandes statsborgere der skal være i besiddelse af visum ved passage af medlemsstaternes ydre grænser.

(3) Søfolk, som er statsborgere i denne stat, er dog underlagt visumpligt i Grækenland.

(4) I Frankrig er der endvidere visumpligt for kortvarige ophold for skibs- eller flybesætningsmedlemmer i tjeneste.

(5) I Frankrig er der visumpligt for følgende kategorier af statsborgere i USA:

- studerende

- journalister på tjenesterejse

- skibs- eller flybesætningsmedlemmer under udøvelse af tjenesten.

BILAG 2

Bestemmelser om rejsetrafik for indehavere af diplomatpas, officielle pas eller tjenestepas samt laissezpasser, som nogle mellemstatslige internationale organisationer udsteder til deres ansatte

I. Bestemmelser om rejsetrafikken ved de ydre grænser

1. Den fælles liste over visumpligtige stater gælder ikke for indehavere af ovennævnte pas. Schengen-staterne forpligter sig dog til på forhånd at underrette de øvrige medlemsstater om planlagte ændringer af reglerne for rejser med disse pas og at tage hensyn til de øvrige Schengen-staters interesser ved fastlæggelsen af sådanne ændringer.

2. I bestræbelserne på at harmonisere reglerne for rejser med denne type pas på en særlig fleksibel måde er der til orientering som bilag til de fælles konsulære visuminstrukser føjet en liste over de stater, hvis statsborgere generelt er visumpligtige i en eller flere Schengen-stater undtagen statsborgere, som er i besiddelse af et diplomat- og/eller tjenestepas eller andet særligt pas. Der gengives ligeledes en liste over de omvendte tilfælde. Eksekutivkomitéen sørger for, at begge lister ajourføres.

3. De bestemmelser om rejsetrafikken, der er fastsat i dette dokument, gælder hverken for indehavere af såkaldte normale pas til offentlige anliggender eller for indehavere af tjenestepas, officielle pas eller særlige pas mv., som er udstedt af tredjelande, hvis sædvaner ved udstedelse af pas ikke svarer til den praksis, der anvendes på internationalt plan eller i Schengen-staterne. Med henblik herpå kan eksekutivkomitéen på forslag af en ekspertgruppe udarbejde en liste over pas, hvis indehavere medlemsstaterne ikke indrømmer nogen særbehandling.

4. Personer, til hvilke en stat for første gang udsteder et visum med henblik på akkreditering, kan i det mindste rejse igennem de øvrige staters område for at begive sig til den medlemsstat, som har udstedt det i artikel 18 omhandlede visum.

5. Akkrediterede medlemmer af de diplomatiske missioner eller konsulære repræsentationer, som er i besiddelse af et særligt identitetskort udstedt af vedkommende udenrigsministerium, samt disses familiemedlemmer kan passere Schengen-områdets ydre grænse mod forevisning af et sådant identitetskort samt evt. deres rejselegitimation.

6. Indehavere af diplomatpas, officielle pas eller tjenestepas er principielt fritaget for forpligtelsen til at godtgøre, at de råder over tilstrækkelige midler til deres underhold, men er fortsat visumpligtige, såfremt dette er fastsat. Hvis det drejer sig om private rejser, kan der om nødvendigt kræves samme dokumentation som ved visumansøgere med almindeligt pas.

7. Ved ansøgninger om visum til diplomatpas, officielle pas eller tjenestepas skal der fremlægges en skrivelse fra vedkommende udenrigsministerium eller diplomatiske repræsentation (når visumansøgningen indgives i et tredjeland), såfremt ansøgeren agter at foretage en tjenesterejse. I forbindelse med private rejser kan der ligeledes kræves en sådan officiel skrivelse.

8.1. Ved ansøgninger om visum til diplomatpas, officielle pas eller tjenestepas høres de øvrige staters centrale myndigheder. Forudgående høring er ikke nødvendig, såfremt en medlemsstat har indgået en aftale med det pågældende tredjeland om afskaffelse af visumpligten for indehavere af diplomat- og/eller tjenestepas (i de tilfælde, der er anført i bilag 5 i de fælles konsulære instrukser).

Hvis en stat rejser indvendinger, kan den Schengen-stat, der har kompetence til at behandle ansøgningen, udstede visum med begrænset territorial gyldighed.

8.2. Schengen-staterne forpligter sig til i fremtiden kun med de øvrige medlemsstaters samtykke at indgå aftaler om afskaffelse af visumpligten for indehavere af diplomatpas, officielle pas eller tjenestepas med tredjelande, for hvis statsborgere en anden Schengen-stat kræver forudgående høring i forbindelse med visumudstedelse.

8.3. Hvis en tredjelandsstatsborger, der er indberettet som uønsket, ansøger om visum med henblik på akkreditering, og hvis der i det pågældende tilfælde er foreskrevet forudgående høring, gennemføres høringsproceduren som omhandlet i artikel 25 i Schengen-konventionen.

9. Indrejse for indehavere af diplomatpas, officielle pas eller tjenestepas begrænses i medfør af den særlige bestemmelse i artikel 5, stk. 2, i Schengen-konventionen til den pågældende medlemsstats område, og denne stat skal underrette de øvrige medlemsstater herom.

II. Regler for passage af de indre grænser

I princippet finder bestemmelsen i Schengen-konventionens artikel 19 ff. anvendelse, medmindre der er udstedt et visum med begrænset territorial gyldighed.

Indehavere af diplomatpas, officielle pas eller tjenestepas kan - medmindre de er visumpligtige - frit færdes på de kontraherende parters område i tre måneder efter indrejsedatoen eller i den periode, for hvilken det udstedte visum er gyldigt.

Akkrediterede medlemmer af diplomatiske missioner eller konsulære repræsentationer, som er i besiddelse af et særligt identitetskort udstedt af vedkommende udenrigsministerium, samt disses familiemedlemmer kan mod forevisning af et sådant identitetskort samt evt. deres rejselegitimation frit færdes i indtil tre måneder på de øvrige medlemsstaters område.

III. Den ordning for rejsetrafik, som er beskrevet i dette dokument, finder anvendelse på de laissezpasser, som de mellemstatslige internationale organisationer, som alle Schengen-stater er medlem af, udsteder for deres ansatte; disse er i følge de grundlæggende traktater fritaget for pligten til at melde sig som udlænding samt fra pligten til at ansøge om opholdstilladelse (jf. s. 66 i den fælles håndbog).

Bestemmelse om rejsetrafikken for indehavere af diplomatpas, officielle pas eller tjenestepas

Liste A

Stater, hvis statsborgere generelt er visumpligtige i en eller flere Schengen-stater, medens statsborgere i disse stater, som er indehavere af diplomatpas, officielle pas eller tjenestepas, ikke er visumpligtige.

>TABELPOSITION>

Liste B

Stater, hvis statsborgere generelt IKKE er visumpligtige i en eller flere Schengen-stater, medens statsborgere i disse stater, som er indehavere af diplomatpas, officielle pas eller tjenestepas, er visumpligtige.

>TABELPOSITION>

BILAG 3

Liste over stater, for hvis statsborgere der kræves visum til lufthavnstransit, idet denne visumpligt ligeledes gælder for personer, som er i besiddelse af rejselegitimation udstedt af disse stater(1)

Schengen-staterne må ikke foretage ændringer i del I i bilag 3 til de fælles konsulære visuminstrukser uden på forhånd at indhente de øvrige kontraherende parters samtykke.

Hvis en kontraherende part agter at ændre del II i dette bilag, er den forpligtet til at underrette de øvrige kontraherende parter herom og tage hensyn til deres interesser.

DEL I

Liste over stater, for hvis statsborgere der kræves lufthavnstransitvisum til samtlige Schengen-stater, idet denne visumpligt ligeledes gælder for personer, som er i besiddelse af rejselegitimation udstedt af disse stater(2)(3)

AFGHANISTAN

BANGLADESH

CONGO (Den Demokratiske Republik)(4)

ERITREA(5)

ETIOPIEN

GHANA

IRAK

IRAN

NIGERIA

PAKISTAN

SOMALIA

SRI LANKA

Disse personer har dog ikke visumpligt, hvis de er i besiddelse af en opholdstilladels som omhandlet i del III i dette bilag, fra en EØS-stat (afsnit A) eller en opholdstilladelse fra et af følgende lande: Andorra, Canada, Japan, Monaco, San Marino, Schweiz eller USA, som sikrer ubegrænset ret til tilbagerejse (afsnit B).

Denne liste suppleres og gennemgås periodisk i Visumgruppen efter fælles overenskomst. Hvis der opstår problemer, kan de kontraherende stater udsætte anvendelsen af de pågældende foranstaltninger, indtil der er fundet en løsning i fællesskab. De kontraherende stater kan udelukke visse opholdstilladelser fra denne undtagelse, hvis det er fastsat i del III.

Med hensyn til indehavere af diplomatpas, tjenestepas eller andre officielle pas træffer den enkelte medlemsstat afgørelse om undtagelserne fra kravet om lufthavnstransitvisum.

DEL II

Liste over stater, for hvis statsborgere der kun kræves lufthavnstransitvisum i nogle af Schengen-staterne, idet denne visumpligt ligeledes gælder for personer, som er i besiddelse af rejselegitimation udstedt af disse stater

>TABELPOSITION>

DEL III

A. Liste over EØS-opholdstilladelser, hvis indehavere ikke har lufthavnstransitvisumpligt, hvis tilladelsen fremvises:

DANMARK:

- Opholdstilladelse (opholdstilladelse i form af et kort med bogstavet C, D, E, F, G, H, J, K eller L)

- Opholdstilladelse (opholdstilladelse i form af en lyserød/hvid mærkat med bogstavet B, C eller H, som anbringes i passet

- Tilbagerejsetilladelse (tilbagerejsetilladelse i form af et stempel i passet med romertal I, II eller III)

FINLAND:

- Oleskelulupa uppehållstillstånd - residence permit (opholdstilladelse i form af et kort for EU- eller EØS-statsborgere med bopæl i Finland og disses familiemedlemmer)

- Opholdstilladelse i form af en mærkat på engelsk, hvorpå arten og varigheden af opholdet er tydeligt angivet:Påskrift: "Suomi Finland", "Visa" og "Permit"

- Opholdstilladelse i form af en mærkat, der ligner visummærkaten, med finsk tekst "Oleskelulupa Ja Työlupa" (opholds- og arbejdstilladelse)

- Oleskelulupa uppehålllstillstånd (ensartet EU-opholdstilladelse med finsk og svensk tekst)

DET FORENEDE KONGERIGE:

- Leave to remain in the United Kingdom for an indefinite period (tidsubegrænset opholdstilladelse i Det Forenede Kongerige. Kun tilstrækkeligt, hvis opholdet uden for Det Forenede Kongerige højst har varet 2 år)

- Certificate of entitlement to the right of abode (bopælstilladelse)

IRLAND:

- Residence permit i forbindelse med re-entry visa (opholdstilladelse kun i forbindelse med et visum til fornyet indrejse)

ISLAND:

- Alien's passport i forbindelse med re-entry permit (udlændingepas (brunt omslag) med en tilladelse til tilbagerejse, stemples i passet)(6)

- Temporary residence permit i forbindelse med re-entry permit (tidsbegrænset opholdstilladelse (rødt kort) med en tilladelse til tilbagerejse, stemples i passet)

- Permanent residence permit (tidsubegrænset opholdstilladelse) (gult kort med grønne striber)

- Permanent work and residence permit (tidsubegrænset opholds- og arbejdstilladelse) (grønt kort)

LIECHTENSTEIN:

- Livret pour étranger B (opholdstilladelse, gyldighedsperiode kun 1 år)

- Livret pour étranger C (etableringstilladelse, gyldighedsperiode: 5 eller 10 år)

NORGE:

- Oppholdstillatelse (tidsbegrænset opholdstilladelse)

- Arbeidstillatelse (tidsbegrænset arbejdstilladelse)

- Bosettingstillatelse (tidsubegrænset opholds- og arbejdstilladelse)

SVERIGE:

- Tidsubegrænset opholdstilladelse i form af en mærkat med teksten "SVERIGE Bevis om permanent uppehållstillstånd; SWEDEN Certificate of permanent residence permit", som indsættes i passet

- Opholds- og arbejdstilladelse i form af en mærkat med teksten "SVERIGE Uppehålls och arbetstillstånd; SWEDEN Residence and work permit", som indsættes i passet

B. Liste over opholdstilladelser med ubegrænset ret til tilbagerejse; indehaverne har ikke lufthavnstransitvisumpligt, hvis tilladelsen fremvises:

ANDORRA:

- Tarjeta provisional de estancia y de trabajo (foreløbig opholds- og arbejdstilladelse)(hvid); udstedes med henblik på sæsonarbejde. Gyldigheden afhænger af arbejdsforholdets længde, men er i princippet på mindre end 6 måneder. Kan ikke forlænges

- Tarjeta de estancia y de trabajo (opholds- og arbejdstilladelse) (hvid), udstedes for 6 måneder og kan forlænges med 1 år

- Tarjeta de estancia (opholdstilladelse) (hvid); udstedes for 6 måneder og kan forlænges med 1 år

- Tarjeta temporal de residencia (tidsbegrænset bopælsstilladelse)(lyserød); udstedes kun for 1 år og kan forlænges to gange med samme tidsrum

- Tarjeta ordinaria de residencia (almindelig bopælstilladelse) (gul); udstedes for 3 år og kan forlænges med 3 år ad gangen

- Tarjeta privilegiada de residencia (privilegeret bopælstilladelse) (grøn); udstedes for 5 år og kan hver gang forlænges med samme tidsrum

- Autorización de residencia (bopælstilladelse) (grøn); udstedes for 1 år og kan forlænges med 3 år ad gangen

- Autorización temporal de residencia y de trabajo (tidsbegrænset bopæls- og arbejdstilladelse) (lyserød); udstedes for 2 år og kan forlænges med 2 år

- Autorización ordinaria de residencia y de trabajo (almindelig bopæls- og arbejdstilladelse) (gul); udstedes for 5 år

- Autorización privilegiada de residencia y de trabajo (privilegeret bopæls- og arbejdstilladelse) (grøn); udstedes for 10 år og kan hver gang forlænges med samme tidsrum

CANADA:

- Returning Resident Permit (tilladelse til tilbagerejse for personer med bopæl i landet; separat ark i passet)

SCHWEIZ:

- Livret pour étranger B (opholdstilladelse, tilstrækkelig inden for en gyldighedsperiode på 1 år)

- Livret pour étranger C (etableringstilladelse, tilstrækkelig inden for en gyldighedsperiode på 5 eller 10 år)

MONACO:

- Carte de séjour de résident temporaire de Monaco (tidsbegrænset opholdstilladelse)

- Carte de séjour de résident ordinaire de Monaco (almindelig opholdstilladelse)

- Carte de séjour de résident privilégié de Monaco (opholdstilladelse for privilegerede personer)

- Carte de séjour de conjoint de ressortissant monégasque (opholdstilladelse for ægtefællen til en person, som er statsborger i Monaco)

JAPAN:

- Re-entry permit to Japan (tilladelse til genindrejse i Japan)

SAN MARINO:

- Permesso di soggiorno ordinario (validità illimitata) (almindelig opholdstilladelse (ubegrænset gyldighed))

- Permesso di soggiorno continuativo speciale (validità illimitata) (kontinuerlig særlig opholdstilladelse (ubegrænset gyldighed))

- Carta d'Identità di San Marino (validità illimitata) (identitetskort fra San Marino (ubegrænset gyldighed))

USA

- Form I-551 permanent resident card (gyldigt i 2 eller 10 år)

- Form I-551 Alien registration receipt card (gyldigt i 2 eller 10 år)

- Form I-551 Alien registration receipt card (ubegrænset gyldighed)

- Form I-327 Reentry document (gyldigt i 2 år - udstedes til indehavere af I-551)

- Resident alien card (identitetskort for udlændinge med bopæl i USA; gyldighed i 2 eller 10 år eller ubegrænset. Dette dokument er kun tilstrækkeligt, hvis opholdet uden for USA ikke har oversteget et år)

- Permit to reenter (tilladelse til fornyet indrejse, gyldighed på 2 år. Dette dokument er kun tilstrækkeligt, hvis opholdet uden for USA ikke har oversteget 2 år)

- Valid temporary residence stamp i et gyldigt pas (gyldigt i 1 år efter udstedelsesdatoen)

(1) Ved udstedelse af visum til lufthavnstransit skal de centrale myndigheder ikke høres.

(2) For samtlige Schengen-stater gælder, at der for følgende ikke kræves lufthavnstransitvisum:

- besætningsmedlemmer på fly, såfremt de er statsborgere i kontraherende parter i Chicago-konventionen.

(3) For Benelux-landene, Frankrig og Spanien gælder, at der for følgende ikke kræves lufthavnstransitvisum:

- indehavere af tjeneste- eller diplomatpas.

(4) For Tyskland gælder, at visumpligten træder i kraft efter afslutningen af den indledte nationale procedure.

(5) For Tyskland gælder, at visumpligten træder i kraft efter afslutningen af den indledte nationale procedure.

(6) Denne opholdstilladelse medfører ikke dispensation for lufthavnstransitvisumpligten i Tyskland.

BILAG 4

Liste over dokumenter, som muliggør indrejse uden visum

BELGIEN

- Carte d'identité d'etranger

Identiteitskaart voor vreemdelingen

Personalausweis für Ausländer

(identitetskort for udlændinge)

- Certificat d'inscription au registre des étrangers

Bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister

Bescheinigung der Eintragung im Ausländerregister

(bevis for indskrivning i udlændingeregistret)

- Sælige opholdstilladelser udstedt af Udenrigsministeriet:

- Carte d'identité diplomatique

Diplomatieke identiteitskaart

Diplomatischer Personalausweis

(identitetskort for diplomater)

- Carte d'identité consulaire

Consulaire identiteitskaart

Konsularer Personalausweis

(konsulært identitetskort)

- Carte d'identité spéciale - couleur bleue

Bijzondere identiteitskaart - blauw

Besonderer Personalausweis - blau

(særligt identitetskort - blåt)

- Carte d'identité spéciale - couleur rouge

Bijzondere identiteitskaart - rood

Besonderer Personalausweis - rot

(særligt identitetskort - rødt)

- Certificat d'identité pour les enfants âgés de moins de cinq ans des étrangers privilégiés titulaires d'une carte d'identité diplomatique, d'une carte d'identité consulaire, d'une carte d'identité spéciale - couleur bleue ou d'une carte d'identité - couleur rouge

Identiteitsbewijs voor kinderen, die de leeftijd van vijf jaar nog niet hebben bereikt, van een bevoorrecht vreemdeling dewelke houder is van een diplomatieke identiteitskaart, consulaire identiteitskaart, bijzondere identiteitskaart - blauw of bijzondere identiteitskaart - rood

Identitätsnachweis für Kinder unter fünf Jahren, von privilegierten Ausländern, die Inhaber eines diplomatischen Personalausweises sind, eines konsularen Personalausweises, eines besonderen Personalausweises - rot oder eines besonderen Personalausweises - blau

(identitetskort for børn under fem år til privilegerede udlændinge, som er indehavere af et identitetskort for diplomater, et konsulært identitetskort, et særligt identitetskort - blåt eller et særligt identitetskort - rødt)

- Certificat d'identité avec photographie délivré par une administration communale belge à un enfant de moins de douze ans

Door een Belgisch gemeentebestuur aan een kind beneden de 12 jaar afgegeven identiteitsbewijs met foto

Von einer belgischen Gemeindeverwaltung einem Kind unter dem 12. Lebensjahr ausgestellter Personalausweis mit Lichtbild

(identitetskort med foto udstedt af en belgisk kommune til et barn under 12 år)

- Liste over deltagere i skolerejser inden for Den Europæiske Union

TYSKLAND

- Aufenthaltserlaubnis für die Bundesrepublik Deutschland

(opholdstilladelse i Forbundsrepublikken Tyskland)

- Aufenthaltserlaubnis für Angehörige eines Mitgliedstaates der EG

(opholdstilladelse for EØS-statsborgere)

- Aufenthaltsberechtigung für die Bundesrepublik Deutschland

(opholdstilladelse i Forbundsrepublikken Tyskland)

- Aufenthaltsbewilligung für die Bundesrepublik Deutschland

(opholdstilladelse i Forbundsrepublikken Tyskland)

- Aufenthaltsbefugnis für die Bundesrepublik Deutschland

(opholdstilladelse i Forbundsrepublikken Tyskland)

Disse opholdstilladelser gælder kun i stedet for et visum til visumfri indrejse, hvis de er påtegnet i et pas eller udstedt i forbindelse med et pas; de gælder ikke, hvis de er udstedt som nationalt dokument i stedet for et identitetskort.

Opholdstilladelserne "Aussetzung der Abschiebung (Duldung)" (udsættelse af udsendelse) samt "Aufenthaltsgestattung für Asylbewerber" (opholdstilladelse for asylansøgere) giver heller ikke visumfri indrejse.

- Særlige opholdstilladelser udstedt af Udenrigsministeriet:

- Diplomatenausweis

(identitetskort for diplomater) (rødt)

- Ausweis für bevorrechtigte Personen

(identitetskort for privilegerede personer) (blåt)

- Ausweis

(identitetskort) (gult)

- Personalausweis

(identitetskort) (grønt)

- Særlige opholdstilladelser udstedt af de enkelte delstater:

- Ausweis für Mitglieder des Konsularkorps

(identitetskort for medlemmer af det konsulære korps) (hvidt)

- Ausweis

(identitetskort) (gråt)

- Ausweis für Mitglieder des Konsularkorps

(identitetskort for medlemmer af det konsulære korps) (hvidt med grønne streger)

- Ausweis

(identitetskort) (gult)

- Ausweis

(identitetskort) (grønt)

- Liste over deltagere i skolerejser inden for Den Europæiske Union

GRÆKENLAND

- Αδεια παραμονής αλλοδαπού για εργασία

(arbejdstilladelse)

- Αδεια παραμονής μελών οικογενείας αλλοδαπού

(opholdstilladelse udstedt i forbindelse med familiesammenføring)

- Αδεια παραμονής αλλοδαπού για σπουδές

(opholdstilladelse udstedt i studieøjemed)

- Αδεια παραμονής αλλοδαπού (χρώμα λευκό)

(opholdstilladelse til tredjelandsstatsborgere (hvid)

(Udstedes til tredjelandsstatsborgere, som er gift med græske statsborgere; gyldighed et år, men forlænges, sålænge ægteskabet består.)

- Δελτίο ταυτότητας αλλοδαπού (χρώμα πράσινο)

(identitetskort for tredjelandsstatsborgere) (grønt)

(Udstedes udelukkende til tredjelandsstatsborgere af græsk afstamning; gyldighed to til fem år.)

- Ειδικό Δελτίο Ταυτότητας Ομογενούς (χρώμα μπέζ)

(særligt identitetskort for personer af græsk afstamning) (beige)

(Udstedes til albanske statsborgere af græsk afstamning; det er gyldigt i tre år. Det samme identitetskort udstedes også til ægtefæller til og efterkommere af græsk afstamning uanset deres statsborgerskab, såfremt slægtskabsforholdet kan dokumenteres ved et officielt dokument.)

- Lister over deltagere i skolerejser inden for Den Europæiske Union

SPANIEN

Indehavere af en gyldig tilbagerejsetilladelse har ret til indrejse uden visum.

Følgende opholdstilladelser giver inden for deres respektive gyldighedsperiode udlændinge, som på grund af deres statstilhørsforhold ellers ville være omfattet af visumkravet, mulighed for at rejse ind på spansk område uden visum:

- Permiso de Residencia Inicial

(foreløbig opholdstilladelse)

- Permiso de Residencia Ordinario

(almindelig opholdstilladelse)

- Permiso de Residencia Especial

(særlig opholdstilladelse)

- Tarjeta de Estudiante

(identitetskort for studerende)

- Permiso de Residencia tipo A

(opholdstilladelse, kategori A)

- Permiso de Residencia tipo b

(opholdstilladelse, kategori b)

- Permiso de Trabajo y de Residencia tipo B

(arbejds- og opholdstilladelse, kategori B)

- Permiso de Trabajo y de Residencia tipo C

(arbejds- og opholdstilladelse, kategori C)

- Permiso de Trabajo y de Residencia tipo d

(arbejds- og opholdstilladelse, kategori d)

- Permiso de Trabajo y de Residencia tipo D

(arbejds- og opholdstilladelse, kategori D)

- Permiso de Trabajo y de Residencia tipo E

(arbejds- og opholdstilladelse, kategori E)

- Permiso de Trabajo fronterizo tipo F

(arbejdstilladelse i grænseområdet, kategori F)

- Permiso de Trabajo y Residencia tipo P

(arbejds- og opholdstilladelse, kategori P)

- Permiso de Trabajo y Residencia tipo Ex

(arbejds- og opholdstilladelse, kategori Ex)

- Tarjeta de Reconocimiento de la excepción a la necesidad de obtener Permiso de Trabajo y Permiso de Residencia (art. 16 Ley 7/85)

(attest for fritagelse fra kravet om arbejds- og opholdstilladelse - artikel 16 i lov 7/85)

- Permiso de Residencia para Refugiados

(opholdstilladelse for flygtninge)

- Lista de personas que participan en un viaje escolar dentro de la Unión Europea

(liste over deltagere i skolerejser inden for Den Europæiske Union)

- Tarjeta de Familiar Residente Comunitario

(identitetskort til et familiemedlem til en EF-statsborger)

- Tarjeta temporal de Familiar de Residente Comunitario

(midlertidigt identitetskort til et familiemedlem til en EF-statsborger)

Indehavere af følgende gyldige, af Udenrigsministeriet udstedte akkrediteringsbeviser har ret til indrejse uden visum:

- Tarjeta especial (/særligt identitetskort, rødt) med følgende angivelse på omslaget "Cuerpo Diplomático. Embajador. Documento de Identidad" (Det diplomatiske korps. Ambassadør. Identitetsdokument), udstedt til den akkrediterede ambassadør

- Tarjeta especial (/særligt identitetskort, rødt) med følgende angivelse på omslaget "Cuerpo Diplomático. Documento de Identidad" (Det diplomatiske korps. Identitetsdokument), udstedt til de akkrediterede medlemmer af en diplomatisk repræsentation, med diplomatstatus. For ægtefælle og børn tilføjes ved udstedelsen et F

- Tarjeta especial (/særligt identitetskort, gult) med følgende angivelse på omslaget "Misiones Diplomáticas. Personal Administrativo y Técnico. Documento de Identidad" (Diplomatiske repræsentationer. Administrativt og teknisk personale. Identitetskort), udstedt til administrativt personale ved en akkrediteret diplomatisk repræsentation. For ægtefælle og børn tilføjes ved udstedelsen et F

- Tarjeta especial (/særligt identitetskort, rødt), med følgende angivelse på omslaget "Tarjeta Diplomática de Identidad" (Diplomatidentitetskort), udstedt til medlemmer med diplomatstatus af repræsentationen for Ligaen af arabiske stater og til det akkrediterede personale ved repræsentationen for den almindelige palæstinensiske delegation (Oficina de la Delegación General). For ægtefælle og børn tilføjes ved udstedelsen et F

- Tarjeta especial (/særligt identitetskort, rødt), med følgende angivelse på omslaget "Organismos Internacionales. Estatuto Diplomático. Documento de Identidad" (Internationale organisationer. Diplomatstatus. Identitetskort), udstedt til personale med diplomatstatus, og som er akkrediteret ved internationale organisationer. For ægtefælle og børn tilføjes ved udstedelsen et F

- Tarjeta especial (/særligt identitetskort, blåt), med følgende angivelse på omslaget "Organismos Internacionales. Estatuto Diplomático. Documento de Identidad" (Internationale organisationer. Administrativt og teknisk personale. Identitetskort), udstedt til administrativt personale, som er akkrediteret ved internationale organisationer. For ægtefælle og børn tilføjes ved udstedelsen et F

- Tarjeta especial (/særligt identitetskort, grønt), med følgende angivelse på omslaget "Functionario Consular de Carrera. Documento de Identidad" (Konsulatsembedsmand. Identitetskort), udstedt til faste konsulatsembedsmænd, som er akkrediteret i Spanien. For ægtefælle og børn tilføjes ved udstedelsen et F

- Tarjeta especial (/særligt identitetskort, grønt) med følgende angivelse på omslaget "Empleado Consular. Expedida a favor de ... Documento de Identidad" (Konsulatsfunktionær. Udstedt til ... Identitetskort), udstedt til konsulatsfunktionærer, der er beskæftiget med administrative opgaver, og som er akkrediteret i Spanien. For ægtefælle og børn tilføjes ved udstedelsen et F

- Tarjeta especial (/særligt identitetskort, gråt) med følgende angivelse "Personal de Servicio. Misiones Diplomáticas, Oficinas Consulares y Organismos Internacionales. Expedida a favor de ... Documento de Identidad" (Tjenestepersonale. Diplomatiske missioner, konsulære repræsentationer og internationale organisationer. Udstedt til ... Identitetskort). Udstedt til personer, der er beskæftiget med husligt arbejde ved konsulære repræsentationer, konsulater og internationale organisationer (tjenestepersonale) og hos personale med diplomatstatus eller konsulatsembedsmand (private tjenestefolk). For ægtefælle og børn tilføjes ved udstedelsen et F

FRANKRIG

1. Myndige tredjelandsstatsborgere, som er i besiddelse af følgende dokumenter:

- Carte de séjour temporaire comportant une mention particulière qui varie selon le motif du séjour autorisé

(opholdstilladelse med en særlig angivelse af grunden til opholdet)

- Carte de résident

(kort for personer med bopæl i landet)

- Certificat de résidence d'Algérien comportant une mention particulière qui varie selon le motif du séjour autorisé (1 ans, 10 ans)

(opholdstilladelse til algerier med særlig angivelse af grunden til opholdet) (1 år, 10 år)

- Certificat de résidence d'Algérien portant la mention "membre d'un organisme officiel" (2 ans)

(opholdstilladelse til algerier med angivelsen "medlem af en officiel instans") (2 år)

- Carte de séjour des Communautés Européennes (1 an, 5 ans, 10 ans)

(EF-opholdstilladelse) (1 år, 5 år, 10 år)

- Carte de séjour de l'Espace Economique Européen

(EØS-opholdstilladelse)

- Officielle identitetskort udstedt af Udenrigsministeriet med samme gyldighed som opholdstilladelser:

a) Cartes diplomatiques (diplomatidentitetskort)

- Carte portant la mention "corps diplomatique" délivrée aux chefs de mission diplomatique (couleur blanche)

(kort med angivelsen "corps diplomatique", som udstedes til missionschefer) (hvidt)

- Carte portant la mention "corps diplomatique" délivrée au personnel des représentations diplomatiques accréditées en France (couleur orange)

(kort med angivelsen "corps diplomatique", som udstedes til personalet ved diplomatiske repræsentationer, som er akkrediteret i Frankrig) (orange)

- Carte portant la mention "organisations internationales" et en deuxième page "assimilé à un chef de mission diplomatique" (couleur blanche)

(kort med angivelsen "organisations internationales" og på side 2 "sidestillet med chef for en diplomatisk mission" (hvidt)

- Carte portant la mention "Organisations internationales" et en deuxième page "assimilé à un membre de mission diplomatique" (couleur bleue)

(kort med angivelsen "corps diplomatique" og på side 2 "sidestillet med medarbejder ved en diplomatisk repræsentation" (blåt)

b) Cartes spéciales (særlige kort)

- Carte spéciale portant la mention "carte consulaire" délivrée aux fonctionnaires des postes consulaires (couleur verte)

(særligt kort med angivelsen "carte consulaire", der udstedes til embedsmænd ved de konsulære repræsentationer i Frankrig) (grønt)

- Carte spéciale portant la mention "organisations internationales" délivrée aux fonctionnaires internationaux des organisations internationales situées en France) (couleur verte)

(særligt kort med angivelsen "organisations internationales", der udstedes til internationale embedsmænd ved internationale organisationer i Frankrig) (grønt)

- Carte spéciale portant la menzione "carte spéciale" délivrée au personnel administratif et technique, de nationalité étrangère, des missions diplomatiques et des postes consulaires et des organisations internationales (couleur beige)

(særligt kort med angivelsen "carte speciale", der udstedes til det udenlandske administrative og tekniske personale ved diplomatiske og konsulære missioner og internationale organisationer (beige)

- Carte spéciale portant la menzione "carte spéciale" délivrée au personnel de service, de nationalité étrangère, des missions diplomatiques et des postes consulaires et des organisations internationales (couleur grise)

(særligt kort med angivelsen "carte speciale", der udstedes til det udenlandske tjenestegørende personale ved diplomatiske og konsulære repræsentationer og internationale organisationer) (gråt)

- Carte spéciale portant la mention "carte spéciale" délivrée au personnel privé, de nationalité étrangère, au service des agents diplomatiques ou assimilés, des fonctionnaires consulaires et des fonctionnaires internationaux (couleur grise)

(særligt kort med angivelsen "carte spéciale", der udstedes til det udenlandske privatansatte personale, som gør tjeneste for diplomater og hermed ligestillede, konsulatsansatte og internationale embedsmænd) (gråt)

- Carte spéciale portant la mention "carte spéciale" délivrée au personnel étranger en mission officielle et de statut particulier (couleur bleu-gris)

(særligt kort med angivelsen "carte speciale", der udstedes til det udenlandske personale ved officielle missioner og med særlig status) (blågråt)

2. Mindreårige tredjelandsstatsborgere skal være i besiddelse af følgende dokumenter:

- Document de circulation pour étrangers mineurs

(rejsedokument for udenlandske mindreårige)

- Visa de retour (sans condition de nationalité et sans présentation du titre de séjour, auquel ne sont pas soumis les enfants mineurs)

(visum til tilbagerejse) (uanset statsborgerskab, der kræves ikke forelæggelse af opholdstilladelse, da disse betingelser ikke gælder for mindreårige)

- Passeport diplomatique/de service/ordinaire des enfants mineurs des titulaires d'une carte spéciale du Ministère des Affaires étrangères revêtu d'un visa de circulation

(diplotmatpas, tjenestepas, almindeligt for mindreårige børn af indehavere af et særligt kort fra Udenrigsministeriet, forsynet med et særligt visum for forretningsfolk)

3. Liste over deltagere i skolerejser inden for Den Europæiske Union

Anm. 1:

Der gøres opmærksom på, at modtagelsesbeviset for den første ansøgning om opholdstilladelse ikke er gyldigt. Derimod anerkendes modtagelsesbeviset for ansøgning om forlængelse eller ændring af opholdstilladelsen som gyldigt, hvis det forelægges sammen med den gamle opholdstilladelse.

Anm. 2:

Beviser for ansættelse ("attestations de fonction"), som er udstedt af Udenrigsministeriets protokoltjeneste, har ikke gyldighed som opholdstilladelse. Indehaverne af sådanne dokumenter skal være i besiddelse af opholdstilladelse efter de almindelige retsregler (jf. punkt 1-6 på listen).

ITALIEN

- Carta di soggiorno (validità illimitata)

(opholdstilladelse) (ubegrænset gyldighed)

- Permesso di soggiorno con esclusione delle sottoelencate tipologie:

(opholdstilladelse undtagen nedenstående typer:)

1) Permesso di soggiorno provvisorio per richiesta asilo politico ai sensi della Convenzione di Dublino

(foreløbig opholdstilladelse med henblik på ansøgning om politisk asyl i henhold til Dublin-konventionen)

2) Permesso di soggiorno per cure mediche

(opholdstilladelse med henblik på lægebehandling)

3) Permeso di soggiorno per motivi di giustizia

(opholdstilladelse i retligt øjemed)

- Carta d'identità MAE - Corpo diplomatico

(identitetskort udstedt af Udenrigsministeriet (det diplomatiske korps)

- Carta d'identità - Organizzazioni internazionali e Missioni estere speciali

(identitetskort) (internationale organisationer og særlige opgaver i udlandet)

- Carta d'identità - Rappresentanze diplomatiche

(identitetskort) (diplomatiske missioner)

- Carta d'identità - Corpo consolare

(identitetskort) (det konsulære korps)

- Carta d'identità - Uffici consolari

(identitetskort) (konsulatskontorer)

- Carta d'identità - Rappresentanze diplomatiche (personale amministrativo e tecnico)

(identitetskort - diplomatiske missioner (administrativt og teknisk personale)

- Carta d'identità - Rappresentanze diplomatiche e consolari (personale di servizio)

(identitetskort - diplomatiske missioner og konsulære repræsentationer)

(privatansatte)

- Liste over deltagere i skolerejser inden for Den Europæiske Union

LUXEMBOURG

- Carte d'identité d'étranger

(identitetskort for udlændinge)

- Autorisation de séjour provisoire apposée dans le passeport national

(foreløbig opholdstilladelse, indsat i passet)

- Carte diplomatique délivrée par le Ministère des Affaires Etrangères

(identitetskort for diplomater, udstedt af Udenrigsministeriet)

- Titre de légitimation délivré par le Ministère des Affaires Etrangères au personnel administratif et technique des Ambassades

(legitimation udstedt af Udenrigsministeriet, til administrativt og teknisk personale ved ambassaderne)

- Titre de légitimation délivré par le Ministère de la Justice au personnel des institutions et organisations internationales établies au Luxembourg

(legitimation udstedt af Justitsministeriet for personale ved internationale institutioner og organisationer med hjemsted i Luxembourg)

- Liste over deltagere i skolerejser inden for Den Europæiske Union

NEDERLANDENE

- Formularer med følgende betegnelse

- Vergunning tot vestiging (Muster "A")

(bopælstilladelse)

- Toelating als vluchteling (Muster "B")

(indrejsetilladelse som flygtning)

- Verblijf voor onbepaalde duur (Muster "C")

(tidsubegrænset opholdstilladelse)

- Vergunning tot verblijf (Muster "D")

(opholdstilladelse)

- Voorwaardelijke vergunning tot verblijf (Muster "D" met aantekening "voorwaardelijk"

(betinget opholdstilladelse med angivelsen "betinget")

- Verblijfskaart van een onderdaan van een Lid-Staat der EEG (Muster "E")

(EF-opholdstilladelse)

- Vergunning tot verblijf (in de vorm van een stempel in het paspoort)

(opholdstilladelse i form af et stempel i passet)

- Vreemdelingendocument met daarop de lettercode "A", "B", "C", "D", "E", "F1", "F2" resp. "F3"

(dokument udstedt til udlændinge)

- Legitimatiebewijs voor leden van diplomatieke of consulaire posten

(identitetskort for medlemmer af diplomatiske eller konsulære repræsentationer)

- Legitimatiebewijs voor ambtenaren met een bijzondere status

(identitetskort for embedsmænd med særlig status)

- Legitimatiebewijs voor ambtenaren van internationale organisaties

(identitetskort for embedsmænd ved internationale organisationer)

- Identiteitskaart voor leden van internationale organisaties waarvan de zetel in Nederland is gevestigd

(identitetskort for medlemmer af internationale organisationer med hjemsted i Nederlandene)

- Visum voor terugkeer

(Tilbagerejsevisum)

- Liste over deltagere i skolerejser inden for Den Europæiske Union

Forklaring til teksten i de første to led

Opholdstilladelser, som omhandlet i de første to led, er ikke blevet udstedt efter den 1. marts 1994 (Model D og stempel i passet fra den 1. juni 1994). De dokumenter, som er i cirkulation endnu, er gyldige til senest den 1. januar 1997.

Forklaring til teksten i tredje led

Siden 1. marts 1994 er der blevet udstedt et "Vreemdelingendocument". Dette dokument, der er udformet som et "kreditkort", vil gradvis træde i stedet for de opholdstilladelser, der er nævnt i de første to led. Bogstavkoden bibeholdes for den pågældende kategori.

"Vreemdelingendocument" med bogstavkode E udstedes såvel til EF-statsborgere som statsborgere fra EØS-stater.

Den betingede opholdstilladelse ("voorwaardelijke vergunning tot verblijf") har bogstavkoden F1, F2 hhv. F3.

Forklaring til teksten i syvende led

Nedenfor følger en liste over de internationale organisationer med hjemsted i Nederlandene, hvis medarbejdere (herunder disses familiemedlemmer, der bor under samme tag) har identitetsdokumenter, som ikke er udstedt af Udenrigsministeriet:

1. Den Europæiske Rumorganisation (European Space Research and Technology Centre - EWO)

2. Den Europæiske Patentmyndighed

3. International Tea Promotion Association (ITPA)

4. Det Internationale Kontor for national Landbrugsforskning (International Service for National Agricultural Research - ISNAR)

5. Teknisk Center for Samarbejde inden for landbruget og i Landdistrikterne (Technical Centre for Agricultural and Rural Co-operation - CTA)

6. Institut for ny Teknologi (United Nations University for New Technologies - UNU-INTECH)

7. African Management Services Company AMSCO BV)

ØSTRIG

- Aufenthaltstitel in Form der Vignette entsprechend der Gemeinsamen Maßnahme der Europäischen Union vom 16. Dezember 1996 zur einheitlichen Gestaltung der Aufenthaltstitel

(opholdstilladelse i form af en mærkat, jf. Den Europæiske Unions fælles aktion af 16. december 1996 om ensartet udformning af opholdstilladelser)

(fra den 1. januar 1998 udstedes eller forlænges opholdstilladelser udelukkende i denne form; under "tilladelsens art" anføres i øjeblikket:

"Niederlassungsbewilligung" (bopælstilladelse), "Aufenthaltserlaubnis" (opholdstilladelse), "Befr. Aufenthaltsrecht" (begrænset opholdstilladelse))

- Opholdstilladelser udstedt inden den 1. januar 1998 inden for rammerne af gyldighedsfristen - uanset om der er anført "ubegrænset":

("Wiedereinreise - Sichtvermerk" (genindrejse - visum) eller "Einreise - Sichtvermerk" (indrejse - visum) blev indtil den 31. december 1992 udstedt af de indenlandske myndigheder, men også af de konsulære myndigheder i form af et stempel:

"Gewöhnlicher Sichtvermerk" (almindeligt visum) udstedtes fra 1. januar 1993 til 31. december 1997 i form af en mærkat - fra den 1. september 1996 i overensstemmelse med forordning (EF) 1683/95;

"Aufenthaltsbewilligung" (opholdstilladelse) udstedt fra 1. januar 1993 til 31. december 1997 i form af en særlig mærkat.)

- Konventionsreisepass, ausgestellt ab 1. Januar 1993

(konventionsrejsepas er blevet udstedt fra 1. januar 1993)

- Legitimationskarten für Träger von Privilegien und Immunitäten in den Farben rot, gelb und blau, ausgestellt vom Bundesministerium für auswärtige Angelegenheiten

(legitimationskort udstedt af Udenrigsministeriet til person med privilegier og immuniteter (rødt, gult og blåt))

- Liste over deltagere i skolerejser inden for Den Europæiske Union

Følgende anses ikke som opholdstilladelse og giver dermed ikke adgang til indrejse i Østrig uden visum:

- Lichtbildausweis für Fremde gemäß § 85 Fremdengesetz 1997

(udlændingepas med foto, § jf. 85 i udlændingelov af 1997)

- Durchsetzungsaufschub und Abschiebungsaufschub nach Aufenthaltsverbot oder Ausweisung

(udsættelse af håndhævelse og udsættelse af udsendelse efter udstedelse af opholdsforbud eller udvisning)

- Bewilligung zur Wiedereinreise trotz bestehenden Aufenthaltsverbotes, in Form eines Visums erteilt, jedoch als eine solche Bewilligung gekennzeichnet

(tilladelse til genindrejse uanset bestående opholdsforbud, udstedt i form af visum, men med påtegnelse om tilladelse til genindrejse)

- Vorläufige Aufenthaltsberechtigung gemäß § 19 Asylgesetz 1997, bzw. § 7 AsylG 1991

(foreløbig opholdstilladelse, jf. § 19 i asyllov af 1997, hhv. § 7 i asyllov af 1991)

- Befristete Aufenthaltsberechtigung gemäß § 15 Asylgesetz 1997, bzw. § 8 AsylG 1991, als Duldung des Aufenthaltes trotz abgelehntem Asylantrag

(midlertidig opholdstilladelse jf. § 15 i asyllov af 1997, hhv. § 8 i asyllov af 1991 (Duldung) efter afvisning af asylansøgning)

PORTUGAL

- Cartão de Identidade (emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros)

Corpo Consular, Chefe de Missão

(identitetskort for det konsulære korps, chefen for missionen, udstedt af Udenrigsministeriet)

- Cartão de Identidade (emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros)

Corpo Consular, Funcionário de Missão

(identitetskort for det konsulære korps, ansat ved missionen, udstedt af Udenrigsministeriet)

- Cartâo de Identidade (emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros) Pessoal Auxiliar de Missâo Estrangeira

(identitetskort for hjælpeansatte ved den udenlandske repræsentation, udstedt af Udenrigsministeriet)

- Cartão de Identidade (emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros) Funcionário Administrative de Missão Estrangeira

(identitetskort til administrativt personale ved en udenlandsk repræsentation, udstedt af Udenrigsministeriet)

- Cartão de Identidade (emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros)

Corpo Diplomático, Chefe de Missão

(identitetskort for det diplomatiske korps, chefen for missionen, udstedt af Udenrigsministeriet)

- Cartão de Identidade (emitido pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros)

Corpo Diplomático, Funcionário de Missão

(identitetskort for det diplomatiske korps, medlem af missionen, udstedt af Udenrigsministeriet)

- Título de Residência (1 ano)

(opholdstilladelse, gyldig for 1 år)

- Título de Residência Anual (1 ano)

(opholdstilladelse, gyldig for 1 år)

- Título de Residência Anual (cor de laranja)

(opholdstilladelse, gyldig for 1 år - orange)

- Título de Residência Temporário (5 anos)

(midlertidig opholdstilladelse, gyldighed 5 år)

- Título de Residência Vitalício

(opholdstilladelse for livstid)

- Cartão de Residência de Nacional de um Estado Membro da Comunidade Europeia

(EF-opholdstilladelse)

- Cartão de Residência Temporário

(midlertidig opholdstilladelse)

- Cartão de Residência

(opholdstilladelse)

- Autorização de Residência Provisório

(foreløbig opholdstilladelse)

- Título de Identidade de Refugiado

(flygtningepas)

FORTROLIGT

BILAG 5

BILAG 6

Liste over honorære konsuler, som i undtagelsestilfælde og midlertidigt har bemyndigelse til at udstede visa

Under hensyn til den beslutning, som blev truffet af ministrene og statssekretærerne på deres møde den 15. december 1992, har alle Schengen-aftalens medlemsstater anerkendt, at følgende honorære konsuler har bemyndigelse til for det anførte tidsrum at udstede ensartede visa:

De nuværende honorære konsuler for Nederlandene

- i Nassau (Bahamas), indtil der oprettes repræsentation for en medlemsstat, hvor posten besættes med en embedsmand

- i Manama (Bahrain) indtil fem år efter ikrafttrædelsen af konventionen om gennemførelse af Schengen-aftalen.

BILAG 7

Vejledende beløb, som de nationale myndigheder hvert år fastsætter med hensyn til, hvor meget en udlænding mindst skal råde over ved grænsepassage

BELGIEN

Ifølge lovgivningen skal det ganske vist kontrolleres, at udlændingen har tilstrækkelige subsistensmidler, men der er ikke fastlagt bestemte kriterier.

Administrativt går man i praksis frem på følgende måde:

- Udlændinge der bor hos en privatperson

Dokumentation for tilstrækkelige subsistensmidler kan forelægges af personen selv; en sådan erklæring skal dog bekræftes af kommunalforvaltningen i bopælskommunen.

Ansvarsovertagelse vedrører kun udgifterne til forplejning og logi, lægeudgifter, samt udgifter til udlændingens tilbagerejse, hvis denne ikke selv kan bestride disse. Med denne foranstaltning skal det undgås, at myndighederne skal afholde disse udgifter. Ansvaret skal overtages af en kreditværdig person; er denne udlænding, skal vedkommende være i besiddelse af opholdstilladelse hhv. bopælstilladelse.

I givet fald forlanges det, at udlændingen skal fremlægge dokumentation for sine indtægter.

Har udlændingen ingen midler selv, skal han dog have mindst ca. 1500 BEF til rådighed pr. opholdsdag.

- Udlændinge der er indlogeret på hotel

Kan udlændingen ikke dokumentere, at han har midler selv, skal han råde over mindst ca. 2000 BEF pr. opholdsdag.

I de fleste tilfælde skal vedkommende desuden forelægge rejsehjemmel (flybillet) til tilbagerejse til hjem- eller bopælslandet.

TYSKLAND

Ifølge § 60, stk. 2, i Ausländergesetz (udlændingelov) af 9. juli 1990 (AuslG) kan en udlænding bl.a. afvises ved grænsen, hvis der foreligger en udvisningsgrund.

Dette er f.eks. tilfældet, hvis en udlænding for sig selv, sine slægtninge på forbundsområdet eller personer i hans husholdning modtager eller bliver nødt til at modtage social bistand (§ 46, Nr. 6 i AuslG).

Kontrolpersonalet har ingen vejledende beløb. I praksis skal udlændingen dog mindst råde over et dagligt beløb på 50 DEM. Desuden skal vedkommende have hjemrejsebilletter eller råde over tilsvarende midler.

Dog skal udlændingen, før han nægtes indrejse, have lejlighed til på lovlig vis og inden for en rimelig frist at tilvejebringe de fornødne finansielle midler til ophold i Forbundsrepublikken, f.eks. ved:

- en bankgaranti udstedt af et tysk pengeinstitut

- en selvskyldnerkaution fra værten

- telegrafisk pengeoverførsel

- deponering af et sikkerhedsbeløb hos den udlændingemyndighed, der har kompetence med hensyn til opholdet.

GRÆKENLAND

Det er i ministerielt dekret nr. 3011/2/1f af 11. januar 1992 fastsat, hvilket beløb udlændinge, der ikke er EU-statsborgere, skal råde over ved indrejse til Grækenland.

På grundlag af dette dekret kræves ved indrejse til Grækenland af statsborgere fra ikke-EU-medlemsstater, at vedkommende råder over 5000 GRD pr. dag (pr. person) i udenlandsk valuta og et mindstebeløb på 35000 GRD.

For hvert af udlændingens mindreårige familiemedlemmer skal vedkommende mindst råde over halvdelen af dette beløb pr. dag.

Statsborgere i ikke-EU-medlemsstater, hvor loven kræver, at græske statsborgere veksler deres valuta ved grænsen, er af hensyn til gensidighed underlagt samme krav i Grækenland.

SPANIEN

Tredjelandsstatsborgere skal dokumentere, at de råder over tilstrækkelige subsistensmidler; det pågældende minimumsbeløb er angivet nedenfor:

a) Subsistensmidler for ophold i Spanien: 5000 ESP - eller modværdien i udenlandsk valuta - multipliceret med antallet af opholdsdage i Spanien og antallet af medrejsende familiemedlemmer eller andre personer, som er tilknyttet husstanden. Størrelsen af det beløb, der skal dokumenteres, skal under alle omstændigheder udgøre mindst 50000 ESP pr. person uafhængigt af opholdets planlagte varighed.

b) Ved tilbagerejsen til hjemlandet eller transit gennem et tredjeland skal der forevises billet(ter), der ikke kan overdrages, og som lyder på den rejsendes navn, med angivelse af rejsetidspunktet for det pågældende transportmiddel.

Tredjelandsstatsborgeren skal som dokumentation for sine subsistensmidler forevise disse - såfremt han råder over dem i kontanter - eller fremvise bekræftede checks, rejsechecks, kvitteringer eller kreditkort eller tilsvarende bankgaranti. Hvis sådan dokumentation ikke kan forelægges, anerkender det spanske grænsepoliti enhver anden dokumentation, som det anser for tilstrækkelig.

FRANKRIG

Det vejledende beløb med hensyn til subsistensmidler, som en tredjelandsstatsborger skal have til det påtænkte ophold hhv. sin rejse gennem Frankrig, hvis han rejser til et tredjeland, svarer til den mindsteløn, der er knyttet til den økonomiske vækst (SMIC), og som udregnes hver dag på grundlag af en sats, der fastlægges den 1. januar i det indeværende år.

Dette beløb tilpasses regelmæssigt i overensstemmelse med udviklingen i leveomkostningerne i Frankrig:

- automatisk, når prisindekset er steget med mere end 2 %

- ved en regeringsbeslutning efter vurdering i den nationale kommission for overenskomstforhandlinger med henblik på at sikre en forhøjelse, der er større end prisudviklingen.

Siden den 1. juli 1998 har det daglige mindstebeløb (SMIC) været 302 FRF.

Indehaveren af dokumentation for logi skal råde over et mindstebeløb, der svarer til en halv SMIC-dagssats, for at opholde sig i Frankrig, dvs. 151 FRF om dagen.

ITALIEN

Der er ikke fastlagt noget nøjagtigt vejledende beløb for de subsistensmidler, som kontrolleres af grænsemyndighederne, når ikke-EF-statsborgere, som agter at opholde sig nogen tid i Italien, passerer grænsen, selv om der henvises hertil i artikel 3, stk. 5, i lov nr. 39 af 28. februar 1990 med hensyn til hasteforskrifter vedrørende indrømmelse af asyl, indrejse og ophold til ikke-EF-statsborgere, samt regulering af situationen for de ikke-EF-statsborgere og statsløse, som allerede måtte befinde sig på italiensk højhedsområde.

Det påhviler grænsekontrolmyndighederne at bedømme, om udlændingen råder over tilstrækkelige subsistensmidler. I den forbindelse undersøges navnlig varighed af og formål med opholdet, statstilhørsforholdet (dette er vigtigt, hvis udlændingen kommer fra et land, som for så vidt angår ulovlig indvandring indebærer en risiko), udlændingens personlige forhold, samt det benyttede transportmiddel.

Om udlændingen råder over tilstrækkelige subsistensmidler dokumenteres ikke kun ved fremvisning af rede penge, men også ved fremvisning af kreditkort, postchecks, rejsechecks mv.

På grundlag af artikel 3, stk. 6, i ovennævnte lov betragtes en udlænding ikke som værende uden tilstrækkelige subsistensmidler, hvis vedkommende forelægger dokumentation for, at han har ejendom i Italien, lønnet arbejde (f.eks. opholds- og arbejdstilladelse) eller tilsagn fra en godkendt virksomhed eller forening eller privatperson, som kautionerer for vedkommendes logi og ophold, samt for udlændingens hjemrejse.

Derudover skal udlændingen altid være i besiddelse af en hjemrejsebillet eller råde over tilsvarende midler (herunder det relevante beløb, som lægges til de midler, der anses for at være nødvendige til opholdet).

LUXEMBOURG

I luxembourgsk lovgivning fastsættes ikke noget vejledende beløb, som skal kontrolleres ved grænsen. Det afgøres i de enkelte tilfælde, om en udlænding råder over tilstrækkelige midler. I den forbindelse tages der navnlig hensyn til opholdets formål og logiets art.

NEDERLANDENE

Det beløb, der lægges til grund ved kontrol af tilstrækkelige subsistensmidler, som udlændingen skal råde over, andrager 75 NLG pr. person om dagen.

Det nævnte grundlag anvendes fortsat smidigt, da svaret på spørgsmålet om, hvorvidt udlændingen har tilstrækkelige midler, stadig afhænger af flere faktorer, f.eks. opholdets forventede varighed, rejsens formål, den pågældendes personlige forhold osv.

ØSTRIG

I henhold til § 32, stk. 2, nr. 3, i Fremdengesetz (østrigsk udlændingelov) skal udlændinge afvises ved grænsen, hvis de ikke har bopæl i landet og ikke råder over tilstrækkelige midler til at afholde udgifterne til deres ophold og udrejse.

Der findes dog ingen vejledende beløb. Alt efter opholdets formål, art og varighed afgøres det i hvert enkelt tilfælde, idet - bortset fra rede penge - alt efter omstændighederne også rejsechecks, kreditkort, bankgarantier eller kautionserklæringer fra personer med tilstrækkelig troværdighed, som er bosat i Østrig, kan accepteres som dokumentation i så henseende.

PORTUGAL

Ved indrejse til og ophold i Portugal skal tredjelandsstatsborgere råde over følgende beløb:

- 15000 PTE - pr. indrejse

- 8000 PTE - pr. opholdsdag.

Der kræves ikke dokumentation for disse beløb, hvis tredjelandsstatsborgeren kan godtgøre, at der er sørget for kost og logi for den tid, opholdet varer.

BILAG 8

Model til visummærkat samt dens tekniske og sikkerhedsrelevante kendetegn

Siden den 7. september 1996 har de tekniske og sikkerhedsrelevante kendetegn som fastsat i Rådets forordning (EF) nr. 1683/95 fundet anvendelse på ensartet udformning af visa.

RÅDETS FORORDNING (EF) Nr. 1683/95

af 29. maj 1995

om ensartet udformning af visa

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR -

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 100 C, stk. 3,

under henvisning til forslag fra Kommissionen,

under henvisning til udtalelse fra Europa Parlamentet, og

ud fra følgende betragtninger:

I henhold til traktatens artikel 100 C, stk. 3, skal Rådet inden den 1. januar 1996 vedtage foranstaltninger vedrørende en ensartet udformning af visa;

indførelsen af ensartet udformning af visa er et vigtigt skridt på vejen mod harmonisering af visumpolitikken; i henhold til traktatens artikel 7 A oprettes der et indre marked, som indebærer et område uden indre grænser med fri bevægelighed for personer i overensstemmelse med bestemmelserne i denne traktat; det vil sammen med de foranstaltninger, der skal vedtages i henhold til afsnit VI i traktaten om Den Europæiske Union, udgøre et sammenhængende hele;

den ensartede visummærkat skal indeholde alle nødvendige oplysninger og opfylde særdeles høje tekniske krav, især med hensyn til beskyttelse mod efterligning og forfalskning; den skal desuden kunne anvendes i alle medlemsstater og være forsynet med universelt genkendelige sikkerhedstræk, som kan ses med det blotte øje;

i denne forordning fastlægges udelukkende sådanne visumspecifikationer, som ikke er hemmelige; de skal suppleres med yderligere specifikationer, som skal forblive hemmelige for at forhindre efterligning og forfalskning, men som ikke må indeholde personoplysninger eller henvisninger hertil; Kommissionen bør beføjes til at fastlægge yderligere specifikationer;

for at sikre, at de pågældende oplysninger ikke stilles til rådighed for flere personer end højst nødvendigt, er det tillige af afgørende betydning, at hver enkelt medlemsstat kun udpeger ét organ, der er eneansvarligt for trykning af den ensartede visummærkat, og medlemsstaterne skal om fornødent frit kunne udskifte organet; de enkelte medlemsstater skal af sikkerhedsmæssige årsager meddele Kommissionen og de andre medlemsstater navnet på det pågældende organ;

for at få den tilsigtede virkning skal denne forordning gælde for alle visa, som er omfattet af artikel 5; medlemsstaterne kan frit anvende konceptet fra den ensartet udformede visummærkat til visa, som kan anvendes til andre formål end de i artikel 5 omhandlede, såfremt det ved synlige forskelle sikres, at forveksling med det ensartet udformede visum er udelukket;

med hensyn til de personoplysninger, som ifølge forordningens bilag skal anføres på den ensartede visummærkat, skal det sikres, at medlemsstaternes og Fællesskabets bestemmelser vedrørende beskyttelse af personoplysninger overholdes -

UDSTEDT FØLGENDE FORORDNING:

Artikel 1

De visa, medlemsstaterne udsteder i overensstemmelse med artikel 5, udformes som en ensartet, selvklæbende visummærkat. De skal svare til specifikationerne i bilaget.

Artikel 2

Yderligere tekniske specifikationer, der skal sikre mod efterligning og forfalskning af visa, indføres efter proceduren i artikel 6.

Artikel 3

1. De i artikel 2 nævnte specifikationer er hemmelige og må ikke offentliggøres. De meddeles kun til de organer, der er udpeget af medlemsstaterne til at forestå trykningen, og til personer, der er behørigt bemyndiget af en medlemsstat eller af Kommissionen.

2. Hver medlemsstat udpeger ét organ, der har eneansvaret for trykning af medlemsstatens visa. Medlemsstaten meddeler Kommissionen og de øvrige medlemsstater navnet på dette organ. Et og samme organ kan udpeges af to eller flere medlemsstater til dette formål. Medlemsstaten har ret til at skifte organ. Den meddeler i så fald Kommissionen og de andre medlemsstater dette.

Artikel 4

1. Med forbehold af videregående relevante bestemmelser om databeskyttelse har personer, til hvem der er udstedt et visum, ret til at kontrollere de personoplysninger, der figurerer på visummet, og om nødvendigt at få dem berigtiget eller slettet.

2. Den ensartet udformede visummærkat indeholder ingen maskinlæsbare oplysninger, som ikke tillige fremgår af de rubrikker, der beskrives i punkt 6-12 i bilaget til denne forordning, eller som er angivet i indehaverens rejsedokument.

Artikel 5

I denne forordning forstås ved visum en tilladelse, der gives af en medlemsstat, eller en afgørelse, der træffes af en medlemsstat, og som er obligatorisk for indrejse på dens område med henblik på

- et påtænkt ophold i den pågældende medlemsstat eller i flere medlemsstater af sammenlagt højst tre måneders varighed

- transit gennem den pågældende medlemsstats eller flere medlemsstaters område eller lufthavnstransitområde.

Artikel 6

1. I de tilfælde, hvor der henvises til proceduren i denne artikel, finder følgende bestemmelser anvendelse.

2. Kommissionen bistås af et udvalg, der består af repræsentanter for medlemsstaterne, og som har en repræsentant for Kommissionen som formand.

Kommissionens repræsentant forelægger udvalget et udkast til de foranstaltninger, der skal træffes. Udvalget afgiver udtalelse om udkastet inden for en frist, som formanden kan fastsætte under hensyn til, hvor meget spørgsmålet haster. Det udtaler sig med det flertal, der er fastsat i traktatens artikel 148, stk. 2, for vedtagelse af de afgørelser, som Rådet skal træffe på forslag af Kommissionen. Under afstemninger i udvalget tillægges de stemmer, der afgives af repræsentanterne for medlemsstaterne, den vægt, som er fastlagt i nævnte artikel. Formanden deltager ikke i afstemningen.

3. a) Kommissionen vedtager de påtænkte foranstaltninger, når de er i overensstemmelse med udvalgets udtalelse.

b) Er de påtænkte foranstaltninger ikke i overensstemmelse med udvalgets udtalelse, eller hvis der ikke er afgivet nogen udtalelse, forelægger Kommissionen straks Rådet et forslag til de foranstaltninger, der skal træffes. Rådet træffer afgørelse med kvalificeret flertal.

Har Rådet efter udløbet af en frist på to måneder ikke truffet nogen afgørelse, vedtages de foreslåede foranstaltninger af Kommissionen, medmindre Rådet med simpelt flertal har udtalt sig mod foranstaltningerne.

Artikel 7

Hvis medlemsstaterne anvender konceptet fra den ensartet udformede visummærkat til andre formål end de i artikel 5 omhandlede, træffes der passende foranstaltninger til at sikre, at forveksling med det i artikel 5 omhandlede visum er udelukket.

Artikel 8

Denne forordning træder i kraft på den tyvende dag efter offentliggørelsen i De Europæiske Fællesskabers Tidende.

Artikel 1 finder anvendelse seks måneder efter, at de i artikel 2 omhandlede foranstaltninger er truffet.

Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.

Udfærdiget i Bruxelles, den 29. maj 1995.

På Rådets vegne

H. de Charette

Formand

BILAG

>PIC FILE= "L_2000239DA.037302.TIF">

Sikkerhedstræk

1. På dette sted er der et vifteformet tegn bestående af ni ellipser.

2. På dette sted er der er optisk variabelt mærke (kinegram eller lignende). Alt afhængig af synsvinklen kommer der tolv stjerner, "E" tegn og en globus til syne i forskellige størrelser og farver.

3. På dette sted er der et logo bestående af et eller flere bogstaver, der angiver den udstedende medlemsstat (eller "BNL" for Beneluxlandene, dvs. Belgien, Luxembourg og Nederlandene) med en latent imageeffekt. Dette logo fremtræder lyst, når man ser direkte på det, og mørkt, når det drejes 90o. Følgende logo anvendes: A for Østrig, BNL for Benelux, D for Tyskland, DK for Danmark, E for Spanien, F for Frankrig, FIN for Finland, GR for Grækenland, I for Italien, IRL for Irland, P for Portugal, S for Sverige, UK for Det Forenede Kongerige.

4. Midt på dette sted står ordet "visum" med store bogstaver i optisk variable farver. Det fremtræder grønt eller rødt afhængig af synsvinklen.

5. Denne rubrik indeholder visumnummeret, som fortrykkes og begynder med det eller de bogstaver, der angiver den udstedende medlemsstat, som beskrevet under punkt 3 ovenfor. En særlig type anvendes.

Rubrikker, der skal udfyldes

6. Denne rubrik begynder med ordene "gyldigt til". Den udstedende myndighed angiver her det eller de områder, hvor visummet er gyldigt.

7. Denne rubrik begynder med ordet "fra", og ordet "til" forekommer længere henne på linjen. Her angiver den udstedende myndighed den periode, hvor visummet gælder.

8. Denne rubrik begynder med ordene "antal indrejser", længere henne på linjen forekommer ordene "opholdets varighed" (dvs., hvor længe ansøgeren agter at blive) og længere henne igen "dage".

9. Denne rubrik begynder med ordene "udstedt i" og anvendes til angivelse af udstedelsesstedet.

10. Denne rubrik begynder med ordet "den" (hvorefter den udstedende myndighed anfører udstedelsesdagen), og længere henne på linjen forekommer ordet "pasnummer" (hvor indehaverens pasnummer anføres).

11. Denne rubrik begynder med ordet "visumtype". Den udstedende myndighed anfører visumkategorien i overensstemmelse med artikel 5 og 7 i denne forordning.

12. Denne rubrik begynder med ordet "bemærkninger". Den benyttes af den udstedende myndighed til angivelse af eventuelt andre oplysninger, der skønnes nødvendige, forudsat at de er i overensstemmelse med denne forordnings artikel 4. De følgende to en halv linje forbeholdes sådanne bemærkninger.

13. Denne rubrik indeholder de relevante maskinlæsbare oplysninger, der skal lette kontrollen ved de ydre grænser.

Papiret er pastelgrønt med røde og blå markeringer.

De ord, der benævner rubrikkerne, anføres på engelsk og fransk. Den udstedende medlemsstat kan tilføje et tredje officielt EF sprog. Ordet "visum" i den øverste linje kan imidlertid anføres på et hvilket som helst officielt EF-sprog.

FORTROLIGT

BILAG 9

FORTROLIGT

BILAG 10

BILAG 11

Rejselegitimation, der kan forsynes med visum

Følgende rejselegitimation kan ifølge artikel 17, stk. 3, litra a), i konventionen om gennemførelse af Schengen-aftalen anerkendes som gyldige, såfremt de opfylder de forudsætninger, der er nævnt i både artikel 13 og 14 samt i tilstrækkelig grad bevidner indehaverens identitet, og for så vidt angår litra a) og b) vedkommendes statsborgerret/statsborgerskab:

a) Rejselegitimation, der ifølge internationale almindelige retsforskrifter er udstedt i stater eller områder, der er anerkendt af alle medlemsstater.

b) Pas eller anden rejselegitimation, hvoraf det fremgår, at der er givet tilladelse til tilbagerejse; dette gælder også for dokumenter, der er udstedt i stater eller områder, der ikke er anerkendt af alle medlemsstater, såfremt eksekutivkomitéen anerkender, at der kan påstemples et fælles visum i dokumentet, hvorved følgende lister skal anerkendes enstemmigt:

- både listen over de nævnte pas og anden rejselegitimation

- og listen over de ikke-anerkendte stater og områder, hvori disse dokumenter kan udstedes.

Eventuel opstilling af sådanne lister, der kun udarbejdes med henblik på implementering af gennemførelsesaftalen, berører ikke spørgsmålet om anerkendelse af de stater og områder, der ikke er anerkendt af medlemsstaterne.

c) Rejselegitimation til flygtninge, udstedt i henhold til konventionen om flygtninges retsstilling af 1951.

d) Rejselegitimation til statsløse personer, udstedt i henhold til konventionen om statsløse personers retsstilling af 1954(1).

(1) Portugal og Østrig er ganske vist ikke kontraherende parter i denne konvention, men de vil alligevel anerkende, at rejselegitimation, der udstedes ifølge denne konvention, kan påstemples et fælles visum, der er udstedt af Schengen-staterne.

BILAG 12

Gebyrer (i euro) for de kontraherende Schengen-parters udstedelse af visa

>TABELPOSITION>

Principper:

I. Gebyrerne betales i konvertibel valuta eller i national valuta på grundlag af den gældende officielle vekselkurs.

II. Gebyrerne kan i enkelte tilfælde nedsættes eller frafaldes i overensstemmelse med national lovgivning af hensyn til kulturelle, udenrigspolitiske, udviklingspolitiske eller andre væsentlige offentlige interesser.

III. Gruppevisa udstedes i overensstemmelse med national lovgivning og for højst 30 dage.

BILAG 13

Udfyldning af visummærkat

Generelt kan visum tidligst udstedes tre måneder før første anvendelse.

LUFTHAVNSTRANSITVISUM

Det bemærkes, at det kun er statsborgere fra følsomme stater (jf. bilag 3), der skal have et lufthavnstransitvisum. Indehaveren af et sådant visum må ikke forlade den internationale zone i den pågældende lufthavn.

Eksempel 1

LUFTHAVNSTRANSITVISUM TIL ÉN INDREJSE

>PIC FILE= "L_2000239DA.037801.TIF">

- Visumkategori A.

- Dette visum giver kun ret til indrejse i en stat (i dette tilfælde Tyskland).

- Gyldighedsperioden beregnes på grundlag af den afrejsedato, der er angivet på billetten (f.eks. 01.02.00). Fristen beregnes, idet der tilføjes syv dage for det tilfælde, at visumindehaveren kunne udsætte sin afrejse.

- Da lufthavnstransitvisum ikke berettiger til ophold, skal rubrikken "opholdets varighed" udfyldes med XXX.

Eksempel 2 A

LUFTHAVNSTRANSITVISUM TIL TO INDREJSER (Gyldighedsområde: en stat)

>PIC FILE= "L_2000239DA.037901.TIF">

- Dette visum giver ret til lufthavnstransit ved ud- og hjemrejse.

- I dette tilfælde beregnes visummets gyldighedsperiode som følger: Dato for hjemrejsen + syv dage (i det viste eksempel: hjemrejse den 15.02.00).

- Hvis det kun drejer sig om transit via én lufthavn, opgives navnet på den pågældende stat i rubrikken "gyldig til" (Eksempel 2A). Hvis det i undtagelsestilfælde drejer sig om transit via to forskellige Schengen-stater ved ud- og hjemrejsen, udfyldes rubrikken med "Schengen-stater" (jf. eksempel 2B nedenfor).

Eksempel 2 B

LUFTHAVNSTRANSITVISUM MED TO INDREJSER (Gyldighedsområde: flere stater)

>PIC FILE= "L_2000239DA.038001.TIF">

Rubrikken "gyldig til" udfyldes med "Schengenstater", hvilket giver ret til transit via lufthavne i to forskellige stater.

Eksempel 3

LUFTHAVNSTRANSITVISUM TIL FLERE INDREJSER (må kun udstedes i undtagelsestilfælde)

>PIC FILE= "L_2000239DA.038101.TIF">

- For et lufthavnstransitvisum til flere indrejser beregnes gyldighedsperioden således: Dato for afrejsen + tre måneder.

- Rubrikken "gyldig til" udfyldes som for lufthavnstransitvisummet til to indrejser.

TRANSITVISUM

Eksempel 4

TRANSITVISUM TIL ÉN INDREJSE

>PIC FILE= "L_2000239DA.038201.TIF">

- Visumkategori: B; det anbefales at tilføje ordet "TRANSIT".

- Gyldighedsperioden beregnes fra afrejsedatoen (f.eks. 01.02.00). Fristen beregnes således: Afrejsedato + (højst fem dage) + syv dage (yderligere frist, hvis hjemrejsen udsættes).

- Opholdet må ikke vare mere end fem dage.

Eksempel 5

TRANSITVISUM TIL TO INDREJSER

>PIC FILE= "L_2000239DA.038301.TIF">

- Gyldighedsperiode: hvis de forskellige datoer for transitten ikke er kendt, hvilket oftest er tilfældet, beregnes gyldighedsperioden som regel således: Afrejsedato + seks måneder.

- Opholdet må ikke vare mere end fem dage pr. transit.

Eksempel 6

TRANSITVISUM TIL FLERE INDREJSER (må kun udstedes i undtagelsestilfælde)

>PIC FILE= "L_2000239DA.038401.TIF">

- Gyldighedsperioden beregnes som i eksempel 5.

- Opholdet må ikke vare længere end fem dage pr. transit.

KORTTIDSVISUM

Eksempel 7

KORT OPHOLD (ET ENKELT)

>PIC FILE= "L_2000239DA.038501.TIF">

- Visumkategori C.

- Gyldighedsperioden beregnes fra afrejsedato (f.eks. 01.02.00). Perioden beregnes således: Afrejsedato + ophold + 14 dages yderligere frist.

- Opholdet må ikke vare længere end 90 dage pr. halvårsperiode (i eksemplet 30 dage).

Eksempel 8

KORT OPHOLD (FLERE)

>PIC FILE= "L_2000239DA.038601.TIF">

- Gyldighedsperioden beregnes fra afrejsedatoen og må ikke være længere en seks måneder, perioden beregnes nøjagtigt på grundlag af dokumentation.

- Opholdet må ikke vare længere end 90 dage for hver halvårsperiode (angivet i det viste eksempel, men opholdet kan også være af kortere varighed). Til denne beregning lægges de på hinanden følgende ophold sammen. Varigheden afhænger i øvrigt af den forelagte dokumentation.

Eksempel 9

KORT OPHOLD (REJSE)

>PIC FILE= "L_2000239DA.038701.TIF">

- Visum til et kort ophold og med flere indrejser med en gyldighedsperiode på mere end seks måneder: et, to, tre år, i undtagelsestilfælde fem år (VIP). I det viste eksempel er gyldighedsperioden fastlagt til tre år. Opholdet beregnes som i eksempel 8 (højst 90 dage).

VISUM MED BEGRÆNSET GEOGRAFISK GYLDIGHED

Dette visum kan enten være et visum til kortvarigt ophold eller transitvisum.

Anvendelsesområdet kan begrænses til en stats eller flere staters område.

Eksempel 10

VISUM MED BEGRÆNSET GEOGRAFISK GYLDIGHED KAN BEGRÆNSES TIL EN STATS ELLER FLERE STATERS OMRÅDE

>PIC FILE= "L_2000239DA.038801.TIF">

- I det viste eksempel er området begrænset til en stat, Frankrig.

- Visumkategori C (Dette tilfælde svarer til eksempel 7).

Eksempel 11

VISUM MED BEGRÆNSET GEOGRAFISK GYLDIGHED, DER ER UDSTEDT TIL ET KORT OPHOLD OG TIL FLERE STATER

>PIC FILE= "L_2000239DA.038901.TIF">

- I dette tilfælde indføjes landekoden i rubrikken "gyldig til" (Belgien: B, Tyskland: D, Grækenland: GR, Spanien: E, Frankrig: F, Italien: I, Luxembourg: L, Nederlandene: NL, Østrig: A., Portugal: P. Når det drejer sig om Benelux-landene: BNL).

- I det viste tilfælde er den geografiske gyldighed begrænset til Frankrig og Spanien.

Eksempel 12

VISUM MED BEGRÆNSET GEOGRAFISK GYLDIGHED, DER ER UDSTEDT TIL TRANSIT OG TIL EN ENKELT STAT

>PIC FILE= "L_2000239DA.039001.TIF">

- Visumkategori: B.

- I det viste eksempel er gyldighedsområdet begrænset til en stat: Frankrig.

MEDREJSENDE PERSONER

Eksempel 13

>PIC FILE= "L_2000239DA.039101.TIF">

- I dette tilfælde er et eller flere børn eller i undtagelsestilfælde ægtefællen indføjet i passet.

- Hvis et eller flere børn er omfattet af visummet tilføjes i rubrikken "pasnummer" efter pasnummeret "+nX" (n = antal børn), hvis det drejer sig om ægtefællen indføjes "+Y". I det viste eksempel (kort ophold, én indrejse, opholdets varighed 30 dage) gælder visummet for pasindehaveren, tre børn og ægtefællen.

VISUM UDSTEDT PÅ VEGNE AF EN ANDEN STAT

Eksempel 14

>PIC FILE= "L_2000239DA.039201.TIF">

Det drejer sig om tilfælde, hvor en Schengen-stats diplomatiske eller konsulære repræsentation har udstedt et visum i stedet for en anden Schengen-stat.

I så tilfælde udfyldes rubrikken "Bemærkninger" med et R efterfulgt af koden for det land, i hvis navn visummet er udstedt.

Følgende landekoder anvendes:

Belgien: B

Tyskland: D

Grækenland: GR

Spanien: E

Frankrig: F

Italien: I

Luxembourg: L

Nederlandene: NL

Østrig: A

Portugal: P

I dette eksempel har den belgiske ambassade i Brazzaville udstedt et visum på Spaniens vegne.

SAMMENDRAG

>TABELPOSITION>

BILAG 14

Principper for og fremgangsmåde ved underretning af de kontraherende parter ved udstedelse af visum med begrænset geografisk gyldighed, ved annullering, ophævelse og nedsættelse af gyldighedsperioden for ensartet visum samt ved udstedelse af nationale opholdstilladelser

1. UNDERRETNING VED UDSTEDELSE AF VISUM MED BEGRÆNSET GEOGRAFISK GYLDIGHED

1.1. Generelt

En tredjelandsstatsborger skal generelt opfylde de betingelser, der fastlagt i artikel 5, stk. 1, i Schengen-gennemførelseskonventionen, for at få tilladelse til at indrejse i Schengen-statens område.

En tredjelandsstatsborger, der ikke opfylder alle disse betingelser, skal nægtes indrejse henholdsvis visum, medmindre en kontraherende part finder det nødvendigt at fravige dette princip af humanitære hensyn, af hensyn til nationale interesser eller på grund af internationale forpligtelser. Den pågældende kontraherende part må i så fald kun udstede et geografisk begrænset visum, og den skal underrette de øvrige kontraherende parter herom (artikel 5, stk. 2, artikel 16 i Schengen-gennemførelseskonventionen).

I princippet gælder følgende for udstedelse af geografisk begrænset visum til kortvarigt ophold på grundlag af gennemførelseskonventionen og de fælles konsulære instruktioner (SCH/II - Visa (93) 11, rev. 6, corr. 4, kap. V, nr. 3):

a) Udstedelse af geografisk begrænset visum er en undtagelsesforanstaltning. Betingelserne for udstedelsen skal undersøges omhyggeligt i hvert enkelt tilfælde.

b) Dette betyder ikke, at de kontraherende Schengen-parter vil gøre omfattende brug af muligheden for at udstede geografisk begrænset visum, hvilket ikke ville være i overensstemmelse med meningen og formålet med Schengen-reglerne. Man skal altså ikke regne med, at der vil blive udstedt ret mange af disse visa, og det vil derfor ikke blive nødvendigt automatisk at underrette de øvrige kontraherende parter.

1.2. Procedureregler

Ved fastlæggelsen af procedurereglerne for underretning af de øvrige kontraherende parter om udstedelse af geografisk begrænset visum skal der skelnes mellem visum, der udstedes af de diplomatiske og konsulære repræsentationer, og visum, der udstedes af grænsemyndighederne. Følgende procedureregler finder anvendelse:

1.2.1. De diplomatiske og konsulære repræsentationers udstedelse af visum

Generelt anvendes de regler, der er fastlagt for overgangsproceduren for høring af de centrale myndigheder (artikel 17, stk. 2, i gennemførelseskonventionen), analogt på underretning af de øvrige kontraherende stater (jf. SCH/II-Visa (94) 7). De kontraherende parter skal give meddelelse herom, hvis de anvender afvigende regler. I princippet skal oplysninger meddeles inden for 72 timer.

1.2.2. Grænsemyndighedernes udstedelse af visum

De øvrige kontraherende parters centrale myndigheder underrettes i princippet inden for 72 timer.

1.2.3. Det er nødvendigt, at de kontraherende stater udpeger de kontaktsteder, der skal modtage oplysningerne.

1.2.4. Ved indførelsen af en automatiseret procedure for gennemførelsen af konsultationerne mellem de centrale myndigheder (gennemførelseskonventionens artikel 17, stk. 2) skal de øvrige kontraherende parter underrettes om udstedelsen af et geografisk begrænset visum, såfremt visummet udstedes, fordi en (eller flere) kontraherende part(er) har gjort indvendinger mod udstedelsen af et Schengen-visum inden for rammerne af høringsproceduren. Hvis geografisk begrænset visum udstedes under andre omstændigheder, må denne procedure ikke anvendes til at sende de nødvendige oplysninger mellem staterne.

1.2.5. Følgende oplysninger sendes til de kontraherende parter:

Visumindehaverens efternavn, fornavn og fødselsdato

Visumindehaverens nationalitet

Dato og sted for udstedelsen af det geografisk begrænsede visum

Grunde til, at visummet er geografisk begrænset:

- humanitære grunde

- nationale interesser

- internationale forpligtelser

- rejselegitimation, der ikke er gyldigt for alle kontraherende parter

- andet visum inden for seks måneder

- de centrale myndigheder er på grund af sagens hastende karakter ikke blevet hørt

- en central myndighed har fremsat indvendinger under høringen.

2. ANNULLATION AF ET ENSARTET VISUM, OPHÆVELSE AF DETS GYLDIGHED ELLER FORKORTELSE AF GYLDIGHEDSPERIODEN

På grundlag af de principper, som eksekutivkomitéen har vedtaget for annullation, ophævelse og forkortelse af gyldighedsperioden for et ensartet visum (SCH/Com-ex(93)24) skal de øvrige kontraherende parter underrettes i følgende tilfælde:

2.1. Annullation af visum

Annullation af et Schengen-visum skal forhindre personer i at rejse ind på de kontraherende parters område, hvis det efter udstedelsen viser sig, at forudsætningerne for udstedelsen ikke var opfyldt.

En kontraherende part, der annullerer et visum, som er udstedt af en anden kontraherende part, underretter i princippet den udstedende parts centrale myndigheder inden for 72 timer.

Denne meddelelse skal indeholde følgende oplysninger:

Visumindehaverens efternavn, fornavn og fødselsdato

Visumindehaverens nationalitet

Rejselegitimationens art og nummer

Visummærkatets nummer

Visumkategori

Dato og sted for udstedelsen af visummet

Dato og grunde til annullationen.

2.2. Ophævelse af et visums gyldighed

Ophævelse af et visums gyldighed gør det muligt at annullere visummets resterende gyldighed, uanset om indrejse har fundet sted.

En kontraherende part, der ophæver et ensartet visums gyldighed, skal i princippet underrette den udstedende part inden for 72 timer. Denne meddelelse skal indeholde samme oplysninger som under punkt 2.1.

2.3. Forkortelse af et visums gyldighedsperiode

Hvis en kontraherende Schengen-part forkorter et visums gyldighedsperiode, og det pågældende visum er udstedt af en anden kontraherende part, underretter den i princippet denne parts centrale myndigheder inden for 72 timer. Denne meddelelse skal indeholde samme oplysninger som under punkt 2.1.

2.4. Procedure

Hvis et visums gyldighed annulleres, ophæves eller dets gyldighedsperiode forkortes, sendes oplysningerne til den kontraherende part, der har udstedt visummet, i princippet til de centrale myndigheder, som denne part har udpeget.

3. UNDERRETNING OM NATIONALE OPHOLDSTILLADELSER (GENNEMFØRELSESKONVENTIONENS ARTIKEL 25)

Ifølge gennemførelseskonventionens artikel 25, stk. 1, konsulterer en kontraherende part, der påtænker at udstede opholdstilladelse til en udlænding, der er indberettet som uønsket, først den indberettende kontraherende part og tager hensyn til denne parts interesser. En forudsætning for udstedelsen af opholdstilladelsen kan især være humanitære grunde eller internationale forpligtelser. Det skal i alle tilfælde dreje sig om tungtvejende grunde.

Ifølge artikel 25, stk. 1, andet afsnit, sletter den indberettende kontraherende part indberetningen af den pågældende i Schengen-staterne, men kan opføre vedkommende på sin nationale liste over uønskede personer.

Det er nødvendigt ved anvendelse af ovennævnte bestemmelser, at den kontraherende part, der påtænker at udstede opholdstilladelsen, og den indberettende kontraherende part følger følgende procedure

- forudgående konsultation for at tage hensyn til den indberettende parts interesser

- underretning om udstedelsen af opholdstilladelsen, så den indberettende part kan slette indberetningen.

Ifølge gennemførelseskonventionens artikel 25, stk. 2, skal den indberettende kontraherende part ligeledes høres, hvis det først bagefter, dvs. efter udstedelsen af opholdstilladelsen, viser sig, at indehaveren af opholdstilladelsen er indberettet som uønsket.

Under hensyn til gennemførelseskonventionen finder udstedelse af opholdstilladelse til en tredjelandsstatsborger, der er indberettet af en af de kontraherende parter med henblik på nægtelse af adgang, kun sted i undtagelsestilfælde.

Den kommunikation, der er nævnt i gennemførelseskonventionens artikel 25, er snævert forbundet med, hvordan Schengen-informationssystemet (SIS) fungerer. Det skal undersøges, om fremsendelsen af oplysninger kan understøttes af det fremtidige Sirene-system.

De procedureregler, der er fastlagt i nærværende dokument, tages op til revision for så vidt angår deres anvendelighed senest 12 måneder efter Schengen-gennemførelseskonventionens ikrafttræden.

BILAG 15

Modeller til harmoniserede formularer til indbydelser, beviser for overnatning eller beviser for overtagelse af forpligtelser med hensyn til subsistensmidler

>PIC FILE= "L_2000239DA.039901.EPS">

>PIC FILE= "L_2000239DA.040001.EPS">

>PIC FILE= "L_2000239DA.040101.EPS">

>PIC FILE= "L_2000239DA.040201.EPS">

Tillæg 2

FORTROLIGT

FÆLLES HÅNDBOG

FORTROLIGT

Tillæg 3

Følgende afgørelser truffet af eksekutivkomitéen og centralgruppen ophæves:

a) Afgørelser truffet af eksekutivkomitéen

SCH/Com-ex (93) 4 rev. 2 af 14. december 1993

SCH/Com-ex (93) 5 rev. af 14. december 1993

SCH/Com-ex (94) 5 af 27. juni 1994

SCH/Com-ex (94) 6 af 27. juni 1994

SCH/Com-ex (94) 7 af 27. juni 1994

SCH/Com-ex (94) 12 af 27. juni 1994

SCH/Com-ex (94) 20 rev. af 21. november 1994

SCH/Com-ex (94) 23 rev. af 22. november 1994

SCH/Com-ex (94) 24 rev. af 22. december 1994

SCH/Com-ex (95) 1 af 28. april 1995

SCH/Com-ex (95) 4 af 28. april 1995

SCH/Com-ex (95) 15 rev. 2 af 29. juni 1995

SCH/Com-ex (95) 22 rev. af 20. december 1995

SCH/Com-ex (96) 14 rev. af 27. juni 1996

SCH/Com-ex (96) 24 af 19. december 1996

SCH/Com-ex (97) 13 af 24. juni 1997

SCH/Com-ex (97) 21 af 7. oktober 1997

SCH/Com-ex (97) 36 af 15. december 1997

SCH/Com-ex (97) 41 af 15. december 1997

SCH/Com-ex (98) 13 af 21. april 1998

SCH/Com-ex (98) 36 af 16. september 1998

SCH/Com-ex (98) 38 corr. af 16. september 1998

SCH/Com-ex (98) 54 af 16. december 1998

SCH/Com-ex (98) 55 af 16. december 1998

b) Afgørelser truffet af centralgruppen

SCH/C (96) 16 af 12. marts 1996

SCH/C (96) 32 af 26. april 1996

SCH/C (96) 40 af 28. maj 1996

SCH/C (96) 41 af 23. maj 1996

SCH/C (96) 96 af 11. maj 1996

SCH/SG (97) 9 af 17. januar 1997

SCH/C (97) 95 af 7. juli 1997

SCH/SG (97) 79 af 7. oktober 1997

SCH/Pers (98) 9 rev. af 30. marts 1998

SCH/SG (98) 25 rev. 2 af 31. marts 1998

SCH/C (98) 135 af 15. december 1998