ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 60

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 59
5. března 2016


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Prováděcí nařízení Rady (EU) 2016/311 ze dne 4. března 2016, kterým se provádí nařízení (EU) č. 208/2014 o omezujících opatřeních vůči některým osobám, subjektům a orgánům vzhledem k situaci na Ukrajině

1

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/312 ze dne 4. března 2016, kterým se opravuje nařízení (EU) č. 37/2010, pokud jde o látku tylvalosin ( 1 )

3

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/313 ze dne 1. března 2016, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 680/2014, pokud jde o doplňkové měření sledování likvidity pro podávání zpráv týkajících se likvidity ( 1 )

5

 

*

Nařízení Komise (EU) 2016/314 ze dne 4. března 2016, kterým se mění příloha III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1223/2009 o kosmetických přípravcích ( 1 )

59

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/315 ze dne 4. března 2016, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 329/2007 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice

62

 

 

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/316 ze dne 4. března 2016 o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

70

 

 

SMĚRNICE

 

*

Prováděcí směrnice Komise (EU) 2016/317 ze dne 3. března 2016, kterou se mění směrnice Rady 66/401/EHS, 66/402/EHS, 2002/54/ES, 2002/55/ES, 2002/56/ES a 2002/57/ES, pokud jde o úřední návěsku balení osiva ( 1 )

72

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Rozhodnutí Rady (SZBP) 2016/318 ze dne 4. března 2016, kterým se mění rozhodnutí 2014/119/SZBP o omezujících opatřeních vůči některým osobám, subjektům a orgánům vzhledem k situaci na Ukrajině

76

 

*

Rozhodnutí Rady (SZBP) 2016/319 ze dne 4. března 2016, kterým se mění rozhodnutí 2013/183/SZBP o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice

78

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/320 ze dne 3. března 2016, kterým se mění rozhodnutí 2004/842/ES o prováděcích pravidlech, podle nichž mohou členské státy povolit uvádění na trh osiva těch odrůd, pro které byly předloženy žádosti o zapsání do katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin nebo druhů zeleniny členského státu (oznámeno pod číslem C(2016) 1221)  ( 1 )

88

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/321 ze dne 3. března 2016, kterým se upravuje zeměpisná působnost povolení k pěstování geneticky modifikované kukuřice (Zea mays L.) MON 810 (MON-ØØ81Ø-6) (oznámeno pod číslem C(2016) 1231)  ( 1 )

90

 

 

Opravy

 

*

Oprava nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2420 ze dne 12. října 2015, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 428/2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití ( Úř. věst. L 340, 24.12.2015 )

93

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

5.3.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 60/1


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2016/311

ze dne 4. března 2016,

kterým se provádí nařízení (EU) č. 208/2014 o omezujících opatřeních vůči některým osobám, subjektům a orgánům vzhledem k situaci na Ukrajině

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (EU) č. 208/2014 ze dne 5. března 2014 o omezujících opatřeních vůči některým osobám, subjektům a orgánům vzhledem k situaci na Ukrajině (1), a zejména na čl. 14 odst. 1 uvedeného nařízení,

s ohledem na návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 5. března 2014 přijala Rada nařízení (EU) č. 208/2014.

(2)

Na základě přezkumu provedeného Radou by položka týkající se jedné osoby měla být zrušena a položky týkající se tří osob měly být změněny.

(3)

Příloha I nařízení (EU) č. 208/2014 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha I nařízení (EU) č. 208/2014 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 4. března 2016.

Za Radu

předsedkyně

S.A.M. DIJKSMA


(1)  Úř. věst. L 66, 6.3.2014, s. 1.


PŘÍLOHA

I.

Položka týkající se následující osoby, uvedená na seznamu v příloze I nařízení (EU) č. 208/2014, se zrušuje:

„14.

Raisa Vasylivna Bohatyriova“

II.

Položky týkající se následujících osob, uvedené na seznamu v příloze I nařízení (EU) č. 208/2014, se nahrazují těmito položkami:

 

Jméno (anglický přepis)

Identifikační údaje

Odůvodnění

Datum zařazení na seznam

„2.

Vitalii Yuriyovych Zakharchenko

(Вiталiй Юрiйович Захарченко),

Vitaliy Yurievich Zakharchenko

(Виталий Юрьевич Захарченко)

Narozen dne 20. ledna 1963 v Kosťantynivce (Doněcká oblast); bývalý ministr vnitra

Osoba, proti níž ukrajinské orgány vedou trestní řízení z důvodu zneužití veřejných prostředků nebo majetku a v souvislosti se zneužitím pravomoci veřejného činitele za účelem neoprávněného zvýhodnění sebe nebo třetí osoby, čímž vznikla ztráta ukrajinskému veřejnému rozpočtu nebo majetku.

6.3.2014

4.

Olena Leonidivna Lukash

(Олена Леонiдiвна Лукаш),

Elena Leonidovna Lukash

(Елена Леонидовна Лукаш)

Narozena dne 12. listopadu 1976 v Rîbniți (Moldavsko), bývalá ministryně spravedlnosti

Osoba, proti níž ukrajinské orgány vedou trestní řízení z důvodu zapojení do zpronevěry veřejných prostředků nebo majetku a v souvislosti se zneužitím pravomoci veřejného činitele za účelem neoprávněného zvýhodnění sebe nebo třetí osoby, čímž vznikla ztráta ukrajinskému veřejnému rozpočtu nebo majetku.

6.3.2014

13.

Dmytro Volodymyrovych Tabachnyk

(Дмитро Володимирович Табачник)

Narozen dne 28. listopadu 1963 v Kyjevě; bývalý ministr školství a vědy

Osoba, proti níž ukrajinské orgány vedou trestní řízení z důvodu zapojení do zpronevěry veřejných prostředků nebo majetku.

6.3.2014“


5.3.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 60/3


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/312

ze dne 4. března 2016,

kterým se opravuje nařízení (EU) č. 37/2010, pokud jde o látku „tylvalosin“

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 470/2009 ze dne 6. května 2009, kterým se stanoví postupy Společenství pro stanovení limitů reziduí farmakologicky účinných látek v potravinách živočišného původu, kterým se zrušuje nařízení Rady (EHS) č. 2377/90 a kterým se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/82/ES a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 (1), a zejména na článek 14 ve spojení s článkem 17 uvedeného nařízení,

s ohledem na stanovisko Evropské agentury pro léčivé přípravky vypracované Výborem pro veterinární léčivé přípravky,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Komise byla upozorněna na skutečnost, že v příloze nařízení Komise (EU) č. 37/2010 (2) ve znění prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/1492 (3) bylo, pokud jde o látku „tylvalosin“, indikátorové reziduum „tylvalosin“ chybně uvedeno jako indikátorové reziduum pro prasata.

(2)

Je třeba opravit přílohu nařízení (EU) č. 37/2010 tak, aby uváděla, že indikátorové reziduum pro prasata a pro kůži, tuk a játra drůbeže, je „suma tylvalosinu a 3-O-acetyltylosinu“ a že indikátorové reziduum „tylvalosin“ se vztahuje pouze na vejce drůbeže.

(3)

Toto nařízení by se mělo použít zpětně ode dne použitelnosti prováděcího nařízení (EU) 2015/1492, protože indikátorové reziduum pro prasata bylo uvedeno chybně, a tudíž je třeba ho opravit. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost co nejdříve.

(4)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro veterinární léčivé přípravky,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

V příloze nařízení (EU) č. 37/2010 se v tabulce 1 položka pro látku „tylvalosin“ nahrazuje tímto:

„tylvalosin

suma tylvalosinu a 3-O-acetyltylosinu

prasata

50 μg/kg

svalovina

ŽÁDNÁ

antiinfektiva/antibiotika“

50 μg/kg

kůže a tuk

50 μg/kg

játra

50 μg/kg

ledviny

drůbež

50 μg/kg

kůže a tuk

50 μg/kg

játra

tylvalosin

drůbež

200 μg/kg

vejce

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 3. listopadu 2015.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 4. března 2016.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 152, 16.6.2009, s. 11.

(2)  Nařízení Komise (EU) č. 37/2010 ze dne 22. prosince 2009 o farmakologicky účinných látkách a jejich klasifikaci podle maximálních limitů reziduí v potravinách živočišného původu (Úř. věst. L 15, 20.1.2010, s. 1).

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/1492 ze dne 3. září 2015, kterým se mění nařízení (EU) č. 37/2010, pokud jde o látku „tylvalosin“ (Úř. věst. L 231, 4.9.2015, s. 10).


5.3.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 60/5


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/313

ze dne 1. března 2016,

kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 680/2014, pokud jde o doplňkové měření sledování likvidity pro podávání zpráv týkajících se likvidity

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26. června 2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investiční podniky a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (1), a zejména na čl. 415 odst. 3 čtvrtý pododstavec uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Kapitola 7 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 680/2014 (2) stanoví podmínky podávání zpráv týkajících se likvidity ze strany úvěrových institucí na individuálním a konsolidovaném základě. Za účelem zvýšení účinnosti dohledu nad likviditou je na místě požadovat vykazování doplňkového měření sledování likvidity podle čl. 415 odst. 3 písm. b) nařízení (EU) č. 575/2013. To by mělo poskytnout úplnější přehled likviditní pozice instituce přiměřený povaze, rozsahu a komplexnosti činností dané instituce.

(2)

Doplňková měření sledování likvidity, jež mají být vykazována, by měla zahrnovat: měření založená na koncentraci financování v členění podle protistrany a druhu produktu, neboť tato měření identifikují protistrany a nástroje, které jsou natolik relevantní, že výběr prostředků nebo klesající tržní likvidita by mohly vyvolat problémy s likviditou; měření založená na koncentraci vyrovnávací kapacity v členění podle emitenta nebo protistrany, neboť uvedená měření poskytují informace o koncentraci vykazujících institucí v členění podle deseti největších držeb aktiv nebo položek likvidity poskytnutých instituci, a měření založená na cenách za financování s odlišnými dobami trvání a prodloužení financování, která představují informace, jež jsou cenné v průběhu určitého období, tak jak jsou orgány dohledu informovány o změnách v maržích, objemech a dobách financování.

(3)

Vykazování doplňkových měření sledování likvidity by měly příslušné orgány použít jako součást procesu přezkumu a hodnocení v rámci dohledu, jakož i v rámci kolegií orgánů dohledu a jako nástroj včasného varování pro každodenní dohled.

(4)

Vykazování doplňkového měření sledování likvidity by mělo být sladěno s úrovní uplatňování a vykazování pro požadavek týkající se krytí likvidity v souladu s články 6 až 10 a s čl. 415 odst. 3 písm. a) nařízení (EU) č. 575/2013.

(5)

V zájmu zajištění proporcionality by mělo být namísto měsíčního vykazování povoleno čtvrtletní vykazování, pokud instituce není součástí skupiny, jejíž dceřiné společnosti nebo mateřské instituce se nacházejí v jiných jurisdikcích, než je jurisdikce jejího příslušného orgánu, a bilanční suma instituce představuje pouze malou část součtu individuálních bilančních sum všech institucí v dotyčném členském státě a celkový objem aktiv instituce není významný.

(6)

Vzhledem k významu vykazování doplňkového měření sledování likvidity pro náležitý dohled a jako nástroj včasného varování pro každodenní dohled by se toto nařízení mělo použít co nejdříve. Nicméně pro usnadnění počátečního provádění tohoto nařízení institucemi a příslušnými orgány během prvních šesti měsíců jeho uplatňování by měl termín pro předkládání údajů týkající se měsíčního vykazování doplňkového měření sledování likvidity připadnout nikoli na patnáctý, nýbrž na třicátý kalendářní den po referenčním datu sledovaného období.

(7)

Toto nařízení vychází z návrhů prováděcích technických norem, které Komisi předložil Evropský orgán pro bankovnictví (EBA).

(8)

Orgán EBA uskutečnil otevřené veřejné konzultace o návrhu prováděcích technických norem, z něhož toto nařízení vychází, analyzoval potenciální související náklady a přínosy a požádal o stanovisko skupinu subjektů působících v bankovnictví zřízenou podle článku 37 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 (3).

(9)

V souladu s postupem stanoveným v článku 15 nařízení (EU) č. 1093/2010 schválila Komise pozměněný návrh prováděcích technických norem předložený orgánem EBA s odůvodněním navrhovaných změn. Orgán EBA předložil formální stanovisko, v němž navrhované změny přijal s výjimkou těch, které se týkají vykazování likvidních aktiv a očekávaného peněžního přítoku a odtoku (tabulka splatností), a uvedl řadu důvodů ve prospěch svého přístupu.

(10)

Komise pečlivě posoudila důvody předložené orgánem EBA ve prospěch přijetí pravidel pro vykazování pro tabulku splatností na základě prozatímního přístupu k vykazování podle nařízení (EU) č. 575/2013. Tento přístup však bude třeba změnit, aby byl plně v souladu s konečným přístupem stanoveným v nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 (4), jehož použitelnost nastala dne 1. října 2015.

(11)

Komise plně uznává význam tabulky splatností jako nástroje dohledu. Komise se však domnívá, že přínosy pro dohled dosažené povinným vykazováním podle tabulky splatností, vycházejícího z neaktuálního přístupu k vykazování, nejsou přiměřené dodatečné regulační zátěži a zdvojení nákladů na dodržování předpisů. Orgán EBA by měl tabulku splatností co nejdříve aktualizovat na základě vykazování, jež bude plně v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 a předložit ji Komisi ke schválení. Mezitím a do doby, než bude schváleno povinné vykazování pro tabulku splatností tam, kde je nezbytné a opodstatněné, mohou orgány dohledu požadovat dodatečné vykazování, jež v tomto prováděcím nařízení není stanoveno, rovněž podle čl. 412 odst. 5 nařízení (EU) č. 575/2013.

(12)

Prováděcí nařízení (EU) č. 680/2014 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Prováděcí nařízení (EU) č. 680/2014 se mění takto:

1.

V článku 1 se doplňuje nové písmeno g), které zní:

„g)

doplňkové měření sledování likvidity v souladu s čl. 415 odst. 3 písm. b) nařízení (EU) č. 575/2013.“;

2.

vkládá se nová kapitola 7b, která zní:

„KAPITOLA 7b

FORMÁT A ČETNOST ZPRÁV O DOPLŇKOVÉM MĚŘENÍ SLEDOVÁNÍ LIKVIDITY NA INDIVIDUÁLNÍM A KONSOLIDOVANÉM ZÁKLADĚ

Článek 16b

1.   Za účelem podávání zpráv o doplňkovém měření sledování likvidity v souladu s čl. 415 odst. 3 písm. b) nařízení (EU) č. 575/2013 na individuálním a konsolidovaném základě předkládají instituce s měsíční periodicitou všechny tyto informace:

a)

informace uvedené v příloze XVIII v souladu s pokyny v příloze XIX;

b)

informace uvedené v příloze XX v souladu s pokyny v příloze XXI.

2.   Odchylně od odstavce 1 smí instituce podávat zprávy o doplňkovém měření sledování likvidity se čtvrtletní periodicitou, pokud jsou splněny všechny tyto podmínky:

a)

instituce není součástí skupiny, jejíž dceřiné společnosti nebo mateřské instituce se nacházejí v jiných jurisdikcích, než je jurisdikce příslušného orgánu dané instituce;

b)

poměr individuální bilanční sumy instituce vůči součtu individuálních bilančních sum všech institucí v dotyčném členském státě je nižší než 1 % po dobu dvou po sobě následujících let, které předcházejí sledovanému roku;

c)

celková aktiva instituce vypočítaná v souladu se směrnicí Rady 86/635/EHS (5) jsou nižší než 30 miliard EUR.

Pro účely písmene b) jsou údaje o bilanční sumě pro výpočet daného poměru založeny na auditovaných údajích z konce roku pro rok před rokem předcházejícím referenčnímu datu sledovaného období.

3.   Pro účely povinností stanovených v odstavcích 1 a 2 je prvním měsícem, za který se mají podat zprávy o doplňkovém měření sledování likvidity, duben 2016.

(5)  Směrnice Rady 86/635/EHS ze dne 8. prosince 1986 o ročních účetních závěrkách a konsolidovaných účetních závěrkách bank a ostatních finančních institucí (Úř. věst. L 372, 31.12.1986, s. 1).“;"

3.

v článku 18 se doplňuje šestý pododstavec, který zní:

„Odchylně od čl. 3 odst. 1 písm. a) je v případě měsíců od dubna 2016 do října 2016 včetně termínem pro měsíční vykazování doplňkového měření sledování likvidity třicátý kalendářní den po referenčním datu sledovaného období.“;

4.

Doplňují se přílohy XVIII až XXI v souladu se zněním přílohy tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 1. března 2016.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 1.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 680/2014 ze dne 16. dubna 2014, kterým se stanoví prováděcí technické normy, pokud jde o podávání zpráv institucí pro účely dohledu podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 (Úř. věst. L 191, 28.6.2014, s. 1).

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro bankovnictví), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/78/ES (Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 12).

(4)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/61 ze dne 10. října 2014, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, pokud jde o požadavek na úvěrové instituce týkající se krytí likvidity (Úř. věst. L 11, 17.1.2015, s. 1).


PŘÍLOHA

PŘÍLOHA XVIII

DOPLŇKOVÉ MĚŘENÍ SLEDOVÁNÍ LIKVIDITY PODLE ČL. 415 ODST. 3 PÍSM. b) NAŘÍZENÍ (EU) č. 575/2013

ŠABLONY DMSL

Číslo šablony

Kód šablony

Název šablony / skupiny šablon

ŠABLONY PRO DOPLŇKOVÉ NÁSTROJE SLEDOVÁNÍ

67

C 67.00

KONCENTRACE FINANCOVÁNÍ PODLE PROTISTRANY

68

C 68.00

KONCENTRACE FINANCOVÁNÍ PODLE DRUHU PRODUKTU

69

C 69.00

CENY ZA RŮZNÉ DOBY TRVÁNÍ FINANCOVÁNÍ

70

C 70.00

REFINANCOVÁNÍ


C 67.00 – KONCENTRACE FINANCOVÁNÍ PODLE PROTISTRANY

osa z

Měny celkem a významné měny

Koncentrace financování podle protistrany

 

Název protistrany

Kód LEI

Odvětví protistrany

Sídlo protistrany

Druh produktu

Přijatá částka

Vážený průměr počáteční splatnosti

Vážený průměr zbytkové splatnosti

Řádek

ID

010

020

030

040

050

060

070

080

010

1.

DESET NEJVÝZNAMNĚJŠÍCH PROTISTRAN, KAŽDÁ S PODÍLEM PŘESAHUJÍCÍM 1 % CELKOVÉHO OBJEMU ZÁVAZKŮ

 

 

 

 

 

 

 

 

020

1,01

 

 

 

 

 

 

 

 

030

1,02

 

 

 

 

 

 

 

 

040

1,03

 

 

 

 

 

 

 

 

050

1,04

 

 

 

 

 

 

 

 

060

1,05

 

 

 

 

 

 

 

 

070

1,06

 

 

 

 

 

 

 

 

080

1,07

 

 

 

 

 

 

 

 

090

1,08

 

 

 

 

 

 

 

 

100

1,09

 

 

 

 

 

 

 

 

110

1,10

 

 

 

 

 

 

 

 

120

2.

VŠECHNY OSTATNÍ ZÁVAZKY

 

 

 

 

 

 

 

 


C 68.00 – KONCENTRACE FINANCOVÁNÍ PODLE DRUHU PRODUKTU

osa z

Měny celkem a významné měny

Koncentrace financování podle druhu produktu

Řádek

ID

Název produktu

Celková přijatá částka

Částka, která je kryta systémem pojištění vkladů podle směrnice 94/19/ES nebo rovnocenným systémem pojištění vkladů ve třetí zemi

Částka, která není kryta systémem pojištění vkladů podle směrnice 94/19/ES nebo rovnocenným systémem pojištění vkladů ve třetí zemi

Vážený průměr počáteční splatnosti

Vážený průměr zbytkové splatnosti

 

 

 

010

020

030

040

050

PRODUKTY PŘESAHUJÍCÍ 1 % CELKOVÉHO OBJEMU ZÁVAZKŮ

010

1

RETAILOVÉ FINANCOVÁNÍ

 

 

 

 

 

020

1,1

Vklady na požádání

 

 

 

 

 

030

1,2

Termínované vklady s počáteční splatností kratší než 30 dnů

 

 

 

 

 

040

1,3

Termínované vklady s počáteční splatností delší než 30 dnů

 

 

 

 

 

050

1.3.1

s pokutou za předčasný výběr, jejíž výše významně přesahuje ztrátu úroků za dobu zbývající do termínu splatnosti

 

 

 

 

 

060

1.3.2

bez pokuty za předčasný výběr, jejíž výše významně přesahuje ztrátu úroků za dobu zbývající do termínu splatnosti

 

 

 

 

 

070

1,4

Spořicí účty

 

 

 

 

 

080

1.4.1

s výpovědní lhůtou pro výběr delší než 30 dnů

 

 

 

 

 

090

1.4.2

bez výpovědní lhůty pro výběr delší než 30 dnů

 

 

 

 

 

100

2

VELKOOBCHODNÍ FINANCOVÁNÍ

 

 

 

 

 

110

2,1

Nezajištěné velkoobchodní financování

 

 

 

 

 

120

2.1.1

z toho finanční zákazníci

 

 

 

 

 

130

2.1.2

z toho nefinanční zákazníci

 

 

 

 

 

140

2.1.3

z toho od subjektů ve skupině

 

 

 

 

 

150

2,2

Zajištěné velkoobchodní financování

 

 

 

 

 

160

2.2.1

z toho repa

 

 

 

 

 

170

2.2.2

z toho emise krytých dluhopisů

 

 

 

 

 

180

2.2.3

z toho emise cenných papírů krytých aktivy

 

 

 

 

 

190

2.2.4

z toho od subjektů ve skupině

 

 

 

 

 


C 69.00 – CENY ZA RŮZNÉ DOBY TRVÁNÍ FINANCOVÁNÍ

osa z

Měny celkem a významné měny

Ceny za různé doby trvání financování

 

Jednodenní

1 týden

1 měsíc

3 měsíce

6 měsíců

1 rok

2 roky

5 let

10 let

Rozpětí

Objem

Rozpětí

Objem

Rozpětí

Objem

Rozpětí

Objem

Rozpětí

Objem

Rozpětí

Objem

Rozpětí

Objem

Rozpětí

Objem

Rozpětí

Objem

Řádek

ID

Položka

010

020

030

040

050

060

070

080

090

100

110

120

130

140

150

160

170

180

010

1

Celkový objem financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

020

1,1

z toho: retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

030

1,2

z toho: nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

040

1,3

z toho: zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

050

1,4

z toho: prioritní nezajištěné cenné papíry

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

060

1,5

z toho: kryté dluhopisy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

070

1,6

z toho: cenné papíry zajištěné aktivy včetně ABCP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


C 70.00 – REFINANCOVÁNÍ

osa z

Měny celkem a významné měny

Refinancování

 

Jednodenní

> 1 den ≤ 7 dní

> 7 dní ≤ 14 dní

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Řádek

ID

Den

Položka

010

020

030

040

050

060

070

080

090

100

110

120

010

1.1

1

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

020

1.1.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

030

1.1.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

040

1.1.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

050

1,2

2

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

060

1.2.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

070

1.2.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

080

1.2.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Refinancování

 

> 14 dní ≤ 1 měsíc

> 1 měsíc ≤ 3 měsíce

> 3 měsíce ≤ 6 měsíců

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Řádek

ID

Den

Položka

130

140

150

160

170

180

190

200

210

220

230

240

010

1.1

1

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

020

1.1.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

030

1.1.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

040

1.1.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

050

1,2

2

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

060

1.2.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

070

1.2.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

080

1.2.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Refinancování

 

> 6 měsíců

‚Celkem čistá hodnota peněžní toky‘

Průměrná doba financování (v dnech)

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Termín splatných prostředků

Termín refinancovaných prostředků

Termín nových prostředků

Celkový profil financování

Řádek

ID

Den

Položka

250

260

270

280

290

300

310

320

330

010

1.1

1

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

020

1.1.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

030

1.1.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

040

1.1.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

050

1,2

2

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

060

1.2.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

070

1.2.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

080

1.2.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Refinancování

 

Jednodenní

> 1 den ≤ 7 dní

> 7 dní ≤ 14 dní

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Řádek

ID

Den

Položka

010

020

030

040

050

060

070

080

090

100

110

120

090

1,3

3

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100

1.3.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

110

1.3.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

120

1.3.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

130

1.4

4

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

140

1.4.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

150

1.4.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

160

1.4.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

170

1.5

5

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

180

1.5.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

190

1.5.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

200

1.5.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Refinancování

 

> 14 dní ≤ 1 měsíc

> 1 měsíc ≤ 3 měsíce

> 3 měsíce ≤ 6 měsíců

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Řádek

ID

Den

Položka

130

140

150

160

170

180

190

200

210

220

230

240

090

1,3

3

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100

1.3.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

110

1.3.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

120

1.3.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

130

1.4

4

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

140

1.4.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

150

1.4.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

160

1.4.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

170

1.5

5

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

180

1.5.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

190

1.5.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

200

1.5.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Refinancování

 

> 6 měsíců

‚Celkem čistá hodnota peněžní toky‘

Průměrná doba financování (v dnech)

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Termín splatných prostředků

Termín refinancovaných prostředků

Termín nových prostředků

Celkový profil financování

Řádek

ID

Den

Položka

250

260

270

280

290

300

310

320

330

090

1.3

3

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100

1.3.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

110

1.3.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

120

1.3.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

130

1.4

4

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

140

1.4.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

150

1.4.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

160

1.4.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

170

1.5

5

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

180

1.5.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

190

1.5.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

200

1.5.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Refinancování

 

Jednodenní

> 1 den ≤ 7 dní

> 7 dní ≤ 14 dní

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Řádek

ID

Den

Položka

010

020

030

040

050

060

070

080

090

100

110

120

210

1.6

6

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

220

1.6.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

230

1.6.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

240

1.6.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

250

1.7

7

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

260

1.7.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

270

1.7.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

280

1.7.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

290

1.8

8

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

300

1.8.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

310

1.8.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

320

1.8.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Refinancování

 

> 14 dní ≤ 1 měsíc

> 1 měsíc ≤ 3 měsíce

> 3 měsíce ≤ 6 měsíců

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Řádek

ID

Den

Položka

130

140

150

160

170

180

190

200

210

220

230

240

210

1.6

6

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

220

1.6.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

230

1.6.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

240

1.6.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

250

1.7

7

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

260

1.7.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

270

1.7.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

280

1.7.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

290

1.8

8

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

300

1.8.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

310

1.8.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

320

1.8.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Refinancování

 

> 6 měsíců

‚Celkem čistá hodnota peněžní toky‘

Průměrná doba financování (v dnech)

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Termín splatných prostředků

Termín refinancovaných prostředků

Termín nových prostředků

Celkový profil financování

Řádek

ID

Den

Položka

250

260

270

280

290

300

310

320

330

210

1.6

6

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

220

1.6.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

230

1.6.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

240

1.6.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

250

1.7

7

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

260

1.7.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

270

1.7.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

280

1.7.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

290

1.8

8

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

300

1.8.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

310

1.8.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

320

1.8.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Refinancování

 

Jednodenní

> 1 den ≤ 7 dní

> 7 dní ≤ 14 dní

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Řádek

ID

Den

Položka

010

020

030

040

050

060

070

080

090

100

110

120

330

1.9

9

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

340

1.9.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

350

1.9.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

360

1.9.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

370

1.10

10

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

380

1.10.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

390

1.10.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

400

1.10.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

410

1,11

11

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

420

1.11.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

430

1.11.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

440

1.11.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Refinancování

 

> 14 dní ≤ 1 měsíc

> 1 měsíc ≤ 3 měsíce

> 3 měsíce ≤ 6 měsíců

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Řádek

ID

Den

Položka

130

140

150

160

170

180

190

200

210

220

230

240

330

1.9

9

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

340

1.9.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

350

1.9.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

360

1.9.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

370

1.10

10

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

380

1.10.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

390

1.10.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

400

1.10.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

410

1,11

11

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

420

1.11.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

430

1.11.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

440

1.11.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Refinancování

 

> 6 měsíců

‚Celkem čistá hodnota peněžní toky‘

Průměrná doba financování (v dnech)

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Termín splatných prostředků

Termín refinancovaných prostředků

Termín nových prostředků

Celkový profil financování

Řádek

ID

Den

Položka

250

260

270

280

290

300

310

320

330

330

1.9

9

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

340

1.9.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

350

1.9.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

360

1.9.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

370

1.10

10

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

380

1.10.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

390

1.10.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

400

1.10.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

410

1,11

11

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

420

1.11.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

430

1.11.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

440

1.11.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Refinancování

 

Jednodenní

> 1 den ≤ 7 dní

> 7 dní ≤ 14 dní

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Řádek

ID

Den

Položka

010

020

030

040

050

060

070

080

090

100

110

120

450

1,12

12

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

460

1.12.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

470

1.12.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

480

1.12.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

490

1,13

13

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

500

1.13.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

510

1.13.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

520

1.13.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

530

1,14

14

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

540

1.14.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

550

1.14.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

560

1.14.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Refinancování

 

> 14 dní ≤ 1 měsíc

> 1 měsíc ≤ 3 měsíce

> 3 měsíce ≤ 6 měsíců

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Řádek

ID

Den

Položka

130

140

150

160

170

180

190

200

210

220

230

240

450

1,12

12

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

460

1.12.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

470

1.12.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

480

1.12.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

490

1,13

13

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

500

1.13.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

510

1.13.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

520

1.13.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

530

1,14

14

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

540

1.14.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

550

1.14.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

560

1.14.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Refinancování

 

> 6 měsíců

‚Celkem čistá hodnota peněžní toky‘

Průměrná doba financování (v dnech)

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Termín splatných prostředků

Termín refinancovaných prostředků

Termín nových prostředků

Celkový profil financování

Řádek

ID

Den

Položka

250

260

270

280

290

300

310

320

330

450

1,12

12

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

460

1.12.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

470

1.12.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

480

1.12.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

490

1,13

13

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

500

1.13.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

510

1.13.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

520

1.13.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

530

1,14

14

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

540

1.14.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

550

1.14.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

560

1.14.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Refinancování

 

Jednodenní

> 1 den ≤ 7 dní

> 7 dní ≤ 14 dní

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Řádek

ID

Den

Položka

010

020

030

040

050

060

070

080

090

100

110

120

570

1,15

15

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

580

1.15.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

590

1.15.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

600

1.15.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

610

1,16

16

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

620

1.16.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

630

1.16.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

640

1.16.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

650

1,17

17

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

660

1.17.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

670

1.17.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

680

1.17.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Refinancování

 

> 14 dní ≤ 1 měsíc

> 1 měsíc ≤ 3 měsíce

> 3 měsíce ≤ 6 měsíců

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Řádek

ID

Den

Položka

130

140

150

160

170

180

190

200

210

220

230

240

570

1,15

15

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

580

1.15.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

590

1.15.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

600

1.15.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

610

1,16

16

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

620

1.16.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

630

1.16.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

640

1.16.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

650

1,17

17

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

660

1.17.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

670

1.17.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

680

1.17.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Refinancování

 

> 6 měsíců

‚Celkem čistá hodnota peněžní toky‘

Průměrná doba financování (v dnech)

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Termín splatných prostředků

Termín refinancovaných prostředků

Termín nových prostředků

Celkový profil financování

Řádek

ID

Den

Položka

250

260

270

280

290

300

310

320

330

570

1,15

15

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

580

1.15.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

590

1.15.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

600

1.15.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

610

1,16

16

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

620

1.16.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

630

1.16.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

640

1.16.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

650

1,17

17

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

660

1.17.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

670

1.17.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

680

1.17.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Refinancování

 

Jednodenní

> 1 den ≤ 7 dní

> 7 dní ≤ 14 dní

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Řádek

ID

Den

Položka

010

020

030

040

050

060

070

080

090

100

110

120

690

1,18

18

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

700

1.18.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

710

1.18.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

720

1.18.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

730

1,19

19

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

740

1.19.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

750

1.19.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

760

1.19.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

770

1.20

20

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

780

1.20.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

790

1.20.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

800

1.20.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Refinancování

 

> 14 dní ≤ 1 měsíc

> 1 měsíc ≤ 3 měsíce

> 3 měsíce ≤ 6 měsíců

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Řádek

ID

Den

Položka

130

140

150

160

170

180

190

200

210

220

230

240

690

1,18

18

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

700

1.18.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

710

1.18.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

720

1.18.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

730

1,19

19

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

740

1.19.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

750

1.19.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

760

1.19.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

770

1.20

20

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

780

1.20.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

790

1.20.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

800

1.20.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Refinancování

 

> 6 měsíců

‚Celkem čistá hodnota peněžní toky‘

Průměrná doba financování (v dnech)

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Termín splatných prostředků

Termín refinancovaných prostředků

Termín nových prostředků

Celkový profil financování

Řádek

ID

Den

Položka

250

260

270

280

290

300

310

320

330

690

1,18

18

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

700

1.18.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

710

1.18.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

720

1.18.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

730

1,19

19

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

740

1.19.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

750

1.19.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

760

1.19.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

770

1.20

20

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

780

1.20.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

790

1.20.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

800

1.20.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Refinancování

 

Jednodenní

> 1 den ≤ 7 dní

> 7 dní ≤ 14 dní

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Řádek

ID

Den

Položka

010

020

030

040

050

060

070

080

090

100

110

120

810

1,21

21

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

820

1.21.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

830

1.21.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

840

1.21.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

850

1,22

22

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

860

1.22.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

870

1.22.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

880

1.22.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

890

1,23

23

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

900

1.23.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

910

1.23.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

920

1.23.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Refinancování

 

> 14 dní ≤ 1 měsíc

> 1 měsíc ≤ 3 měsíce

> 3 měsíce ≤ 6 měsíců

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Řádek

ID

Den

Položka

130

140

150

160

170

180

190

200

210

220

230

240

810

1,21

21

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

820

1.21.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

830

1.21.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

840

1.21.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

850

1,22

22

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

860

1.22.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

870

1.22.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

880

1.22.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

890

1,23

23

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

900

1.23.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

910

1.23.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

920

1.23.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Refinancování

 

> 6 měsíců

‚Celkem čistá hodnota peněžní toky‘

Průměrná doba financování (v dnech)

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Termín splatných prostředků

Termín refinancovaných prostředků

Termín nových prostředků

Celkový profil financování

Řádek

ID

Den

Položka

250

260

270

280

290

300

310

320

330

810

1,21

21

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

820

1.21.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

830

1.21.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

840

1.21.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

850

1,22

22

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

860

1.22.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

870

1.22.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

880

1.22.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

890

1,23

23

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

900

1.23.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

910

1.23.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

920

1.23.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Refinancování

 

Jednodenní

> 1 den ≤ 7 dní

> 7 dní ≤ 14 dní

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Řádek

ID

Den

Položka

010

020

030

040

050

060

070

080

090

100

110

120

930

1,24

24

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

940

1.24.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

950

1.24.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

960

1.24.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

970

1,25

25

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

980

1.25.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

990

1.25.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1000

1.25.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1010

1,26

26

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1020

1.26.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1030

1.26.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1040

1.26.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Refinancování

 

> 14 dní ≤ 1 měsíc

> 1 měsíc ≤ 3 měsíce

> 3 měsíce ≤ 6 měsíců

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Řádek

ID

Den

Položka

130

140

150

160

170

180

190

200

210

220

230

240

930

1,24

24

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

940

1.24.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

950

1.24.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

960

1.24.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

970

1,25

25

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

980

1.25.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

990

1.25.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1000

1.25.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1010

1,26

26

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1020

1.26.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1030

1.26.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1040

1.26.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Refinancování

 

> 6 měsíců

‚Celkem čistá hodnota peněžní toky‘

Průměrná doba financování (v dnech)

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Termín splatných prostředků

Termín refinancovaných prostředků

Termín nových prostředků

Celkový profil financování

Řádek

ID

Den

Položka

250

260

270

280

290

300

310

320

330

930

1,24

24

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

940

1.24.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

950

1.24.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

960

1.24.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

970

1,25

25

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

980

1.25.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

990

1.25.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1000

1.25.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1010

1,26

26

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1020

1.26.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1030

1.26.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1040

1.26.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Refinancování

 

Jednodenní

> 1 den ≤ 7 dní

> 7 dní ≤ 14 dní

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Řádek

ID

Den

Položka

010

020

030

040

050

060

070

080

090

100

110

120

1050

1,27

27

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1060

1.27.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1070

1.27.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1080

1.27.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1090

1,28

28

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1100

1.28.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1110

1.28.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1120

1.28.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1130

1,29

29

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1140

1.29.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1150

1.29.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1160

1.29.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Refinancování

 

> 14 dní ≤ 1 měsíc

> 1 měsíc ≤ 3 měsíce

> 3 měsíce ≤ 6 měsíců

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Řádek

ID

Den

Položka

130

140

150

160

170

180

190

200

210

220

230

240

1050

1,27

27

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1060

1.27.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1070

1.27.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1080

1.27.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1090

1,28

28

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1100

1.28.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1110

1.28.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1120

1.28.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1130

1,29

29

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1140

1.29.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1150

1.29.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1160

1.29.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Refinancování

 

> 6 měsíců

‚Celkem čistá hodnota peněžní toky‘

Průměrná doba financování (v dnech)

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Termín splatných prostředků

Termín refinancovaných prostředků

Termín nových prostředků

Celkový profil financování

Řádek

ID

Den

Položka

250

260

270

280

290

300

310

320

330

1050

1,27

27

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1060

1.27.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1070

1.27.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1080

1.27.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1090

1,28

28

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1100

1.28.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1110

1.28.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1120

1.28.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1130

1,29

29

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1140

1.29.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1150

1.29.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1160

1.29.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Refinancování

 

Jednodenní

> 1 den ≤ 7 dní

> 7 dní ≤ 14 dní

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Řádek

ID

Den

Položka

010

020

030

040

050

060

070

080

090

100

110

120

1170

1.30

30

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1180

1.30.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1190

1.30.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1200

1.30.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1210

1,31

31

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1220

1.31.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1230

1.31.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1240

1.31.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Refinancování

 

> 14 dní ≤ 1 měsíc

> 1 měsíc ≤ 3 měsíce

> 3 měsíce ≤ 6 měsíců

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Řádek

ID

Den

Položka

130

140

150

160

170

180

190

200

210

220

230

240

1170

1.30

30

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1180

1.30.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1190

1.30.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1200

1.30.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1210

1,31

31

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1220

1.31.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1230

1.31.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1240

1.31.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Refinancování

 

> 6 měsíců

‚Celkem čistá hodnota peněžní toky‘

Průměrná doba financování (v dnech)

Splatné

Refinancování

Nové prostředky

Čistá hodnota

Termín splatných prostředků

Termín refinancovaných prostředků

Termín nových prostředků

Celkový profil financování

Řádek

ID

Den

Položka

250

260

270

280

290

300

310

320

330

1170

1.30

30

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1180

1.30.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1190

1.30.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1200

1.30.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1210

1,31

31

financování celkem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1220

1.31.1

retailové vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1230

1.31.2

nezajištěné velké komerční vklady

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1240

1.31.3

zajištěné financování

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PŘÍLOHA XIX

POKYNY PRO VYPLNĚNÍ ŠABLONY PRO DOPLŇKOVÉ NÁSTROJE SLEDOVÁNÍ Z PŘÍLOHY XVIII

1.   Doplňkové nástroje sledování

1.1.   Obecné poznámky

1.

Souhrnná šablona uvedená v příloze XVIII slouží k monitorování likviditního rizika instituce, které nespadá do působnosti výkazů týkajících se krytí likvidity a stabilního financování.

1.2.   Koncentrace financování podle protistrany (C 67.00)

1.

Cílem této šablony je shromáždit od vykazujících institucí informace týkající se koncentrace financování podle protistrany.

2.

Pro účely vyplňování této šablony:

a)

instituce vykážou deset největších protistran nebo ekonomicky spjatou skupinu klientů ve smyslu čl. 4 bodu 39 nařízení (EU) č. 575/2013 (nařízení o kapitálových požadavcích), přesáhne-li objem financování získaný od každé z protistran hranici 1 % celkového objemu závazků na podpoložkách oddílu 1 této šablony. Protistrana vykázaná v položce 1.01 tak bude představovat největší částku financování získaného od jedné protistrany, která k datu vykazování přesahuje 1 % hranici, položka 1.02 bude představovat druhou největší částku financování nad úrovní 1 % hranice atd.;

b)

celkový objem všech ostatních závazků vykážou instituce v oddíle 2;

c)

součet celkových částek uvedených v oddíle 1 a v oddíle 2 bude roven celkovému objemu závazků dané instituce vykázanému v rozvaze předkládané v rámci pro finanční vykazování (FINREP).

3.

U každé protistrany vykážou instituce tyto údaje:

a)

název protistrany;

b)

kód LEI;

c)

odvětví protistrany;

d)

sídlo protistrany;

e)

druh produktu;

f)

přijatou částku;

g)

vážený průměr počáteční splatnosti; a

h)

vážený průměr zbytkové splatnosti;

Bližší vysvětlení k těmto údajům je podáno v níže uvedené tabulce.

4.

Obdrží-li instituce prostředky na financování v rámci více než jednoho druhu produktu, vykáže jako druh ten produkt, v rámci něhož obdržela největší podíl financování. Příslušnému orgánu se poskytnou samostatné informace, ve kterých bude rozepsáno získané financování pro pět nejvýznamnějších produktů podle jejich druhů.

5.

Při určování totožnosti faktického držitele cenných papírů se lze řídit zásadou vynaložení nejvyššího úsilí. Má-li instituce informace týkající se držitele cenných papírů (tzn. je-li spravující bankou), měla by jejich objem vykázat v rámci vykazování koncentrace protistran. Nejsou-li informace o držiteli cenných papírů k dispozici, nemusí být odpovídající částka vykazována.

6.

Pokyny týkající se konkrétních sloupců:

Sloupec

Odkazy na právní předpisy a pokyny

010

Název protistrany

Název každé protistrany, která poskytla financování přesahující 1 % celkového objemu závazků, se vykáže ve sloupci 010 v sestupném pořadí, tzn. podle pořadí daného objemem poskytnutého financování.

Vykázaný název protistrany obsahuje název právnické osoby společnosti, od níž pochází příslušné financování, včetně všech označení typu společnosti, jako je SA (société anonyme ve Francii), Plc. (public limited company ve Spojeném království) nebo AG (Aktiengesellschaft v Německu).

020

Kód LEI

Identifikační kód právnické osoby protistrany.

030

Odvětví protistrany

Každé protistraně bude přiděleno jedno odvětví na základě tříd hospodářských odvětví dle FINREP:

i) centrální banky; ii) orgány státní správy; iii) úvěrové instituce; iv) jiné finanční podniky; v) nefinanční podniky; vi) domácnosti.

U ekonomicky spjatých skupin klientů se odvětví nevykazuje.

040

Sídlo protistrany

Užije se kód ISO 3166-1-alfa-2 země registrace protistrany (včetně pseudo-ISO kódů pro mezinárodní organizace, které jsou k dispozici v posledním vydání příručky EurostatuBalance of Payments Vademecum‘).

U ekonomicky spjatých skupin klientů se země nevykazuje.

050

Druh produktu

U protistran vykázaných ve sloupci 010 se uvede druh produktu odpovídající emitovanému produktu, v jehož rámci bylo financování přijato (nebo v případě kombinace různých druhů produktů druh produktu, v jehož rámci byl přijat největší podíl financování), a to za použití následujících tučně vytištěných kódů:

 

UWF (nezajištěné velkoobchodní financování získané od finančních zákazníků včetně mezibankovních peněžních prostředků)

 

UWNF (nezajištěné velkoobchodní financování získané od nefinančních zákazníků)

 

REPO (financování získané na základě rep ve smyslu čl. 4 odst. 1 bodu 82 nařízení o kapitálových požadavcích)

 

CB (financování získané z emise krytých dluhopisů ve smyslu čl. 129 odst. 4 nebo 5 nařízení o kapitálových požadavcích nebo ve smyslu čl. 52 odst. 4 směrnice 2009/65/ES)

 

ABS (financování získané z emise cenných papírů krytých aktivy včetně obchodních cenných papírů krytých aktivy)

 

IGCP financování získané od protistran ve skupině.

060

Přijatá částka

Celková částka financování získaná od protistran vykázaných ve sloupci 010 se vykáže ve sloupci 060.

070

Vážený průměr počáteční splatnosti

U částky financování, která byla vykázána ve sloupci 060, získaného od protistrany vykázané ve sloupci 010 se k tomuto financování vykáže ve sloupci 070 vážený průměr počáteční splatnosti (v dnech).

Vážený průměr počáteční splatnosti je průměrná počáteční splatnost (v dnech) financování získaného od dané protistrany, která se stanoví na základě hodnoty jednotlivých částek získaného financování v poměru k celkovému objemu získaného financování.

Například:

1.

Byla přijata 1 miliarda EUR od protistrany A s počáteční splatností 180 dnů.

2.

Bylo přijato 0,5 miliardy EUR od protistrany A s počáteční splatností 360 dnů.

Vážený průměr počáteční splatnosti = (1 miliarda EUR/1,5 miliardy EUR) * 180 dnů + (0,5 miliardy EUR/1,5 miliardy EUR) * 360 dnů

Vážený průměr počáteční splatnosti = 240 dnů

080

Vážený průměr zbytkové splatnosti

U částky financování, která byla vykázána ve sloupci 060, získaného od protistrany vykázané ve sloupci 010 se k tomuto financování vykáže ve sloupci 080 vážený průměr zbytkové splatnosti (v dnech).

Vážený průměr zbytkové splatnosti je průměrná zbývající splatnost (v dnech) financování získaného od dané protistrany, která se stanoví na základě velikosti jednotlivých částek získaného financování v poměru k celkovému objemu získaného financování.

Například:

1.

Byla přijata 1 miliarda EUR od protistrany A se zbytkovou splatností 60 dnů.

2.

Bylo přijato 0,5 miliardy EUR od protistrany A se zbytkovou splatností 180 dnů.

Vážený průměr zbytkové splatnosti = (1 miliarda EUR/1,5 miliardy EUR) * 60 dnů + (0,5 miliardy EUR/1,5 miliardy EUR) * 180 dnů

Vážený průměr zbytkové splatnosti = 100 dnů

1.3.   Koncentrace financování podle druhu produktu (C 68.00)

1.

Cílem této šablony je shromáždit od vykazujících institucí informace týkající se koncentrace financování podle druhu produktu, rozepsané podle následujících typů financování:

1.

Retailové financování:

a)

vklady na požádání;

b)

termínované vklady na dobu nejvýše 30 dnů

c)

termínované vklady na dobu delší než 30 dnů;

i)

s pokutou za předčasný výběr, jejíž výše významně přesahuje ztrátu úroků;

ii)

bez pokuty za předčasný výběr, jejíž výše významně přesahuje ztrátu úroků;

d)

spořicí účty;

i)

s výpovědní lhůtou pro výběr delší než 30 dnů;

ii)

bez výpovědní lhůty pro výběr delší než 30 dnů;

2.

Velkoobchodní financování;

a)

nezajištěné velkoobchodní financování;

i)

z toho finanční zákazníci

ii)

z toho nefinanční zákazníci

iii)

z toho od subjektů ve skupině

b)

zajištěné velkoobchodní financování;

i)

z toho repa

ii)

z toho emise krytých dluhopisů

iii)

z toho emise cenných papírů krytých aktivy

iv)

z toho od subjektů ve skupině

2.

Pro účely vyplňování této šablony vykážou instituce celkovou částku financování získaného v rámci každé kategorie produktů, přesahuje-li 1 % celkového objemu závazků.

3.

U každého druhu produktu vykážou instituce tyto údaje:

a)

celkovou přijatou částku;

b)

částku, která je kryta systémem pojištění vkladů podle směrnice 94/19/ES nebo rovnocenným systémem pojištění vkladů ve třetí zemi;

c)

částku, která není kryta systémem pojištění vkladů podle směrnice 94/19/ES nebo rovnocenným systémem pojištění vkladů ve třetí zemi;

d)

vážený průměr počáteční splatnosti; a

e)

vážený průměr zbytkové splatnosti.

Bližší vysvětlení k těmto údajům je podáno v níže uvedené tabulce.

4.

Pro účely stanovení druhů produktů, v jejichž rámci bylo přijato financování přesahující 1 % celkového objemu závazků, je měna nevýznamná.

5.

Pokyny týkající se konkrétních sloupců:

Sloupec

Odkazy na právní předpisy a pokyny

010

Celková přijatá částka

Celková částka financování přijatá v rámci jednotlivých kategorií produktů uvedených ve sloupci ‚Název produktu‘ se vykáže ve sloupci 010 šablony v jediné kombinované vykazovací měně.

020

Částka, která je kryta systémem pojištění vkladů podle směrnice 94/19/ES nebo rovnocenným systémem pojištění vkladů ve třetí zemi

Z celkové částky prostředků získaných v rámci jednotlivých kategorií produktů, které jsou uvedeny ve sloupci ‚Název produktu‘, vykázané ve sloupci 010 se vykáže částka, která je krytá systémem pojištění vkladů podle směrnice 94/19/ES nebo rovnocenným systémem pojištění vkladů ve třetí zemi.

Pozn.: Částky vykázané ve sloupci 020 a ve sloupci 030 u jednotlivých kategorií produktů uvedených ve sloupci ‚Název produktu‘ se musí rovnat celkové přijaté částce vykázané ve sloupci 010.

030

Částka, která není kryta systémem pojištění vkladů podle směrnice 94/19/ES nebo rovnocenným systémem pojištění vkladů ve třetí zemi

Z celkové částky prostředků získaných v rámci jednotlivých kategorií produktů, které jsou uvedeny ve sloupci ‚Název produktu‘, vykázané ve sloupci 010 se vykáže částka, která není krytá systémem pojištění vkladů podle směrnice 94/19/ES nebo rovnocenným systémem pojištění vkladů ve třetí zemi.

Pozn.: Částky vykázané ve sloupci 020 a ve sloupci 030 u jednotlivých kategorií produktů uvedených ve sloupci ‚Název produktu‘ se musí rovnat celkové přijaté částce vykázané ve sloupci 010.

040

Vážený průměr počáteční splatnosti

U přijaté částky financování, která byla vykázána ve sloupci 010, v rámci jednotlivých kategorií produktů, které jsou uvedeny ve sloupci ‚Název produktu‘, se k tomuto financování vykáže ve sloupci 040 vážený průměr počáteční splatnosti (v dnech).

Vážený průměr počáteční splatnosti je průměrná počáteční splatnost (v dnech) financování získaného od jedné každé protistrany v rámci emise určitého produktu v poměru k celkovému objemu financování získaného v rámci emise tohoto produktu.

Například:

1.

Byla přijata 1 miliarda EUR od protistrany A v rámci emise produktu X s počáteční splatností 180 dnů.

2.

Bylo přijato 0,5 miliardy EUR od protistrany B v rámci emise produktu X s počáteční splatností 360 dnů.

Vážený průměr počáteční splatnosti = (1 miliarda EUR/1,5 miliardy EUR) * 180 dnů + (0,5 miliardy EUR/1,5 miliardy EUR) * 360 dnů

Vážený průměr počáteční splatnosti = 240 dnů

050

Vážený průměr zbytkové splatnosti

U přijaté částky financování, která byla vykázána ve sloupci 010, v rámci jednotlivých kategorií produktů, které jsou uvedeny ve sloupci ‚Název produktu‘, se k tomuto financování vykáže ve sloupci 050 vážený průměr zbytkové splatnosti (v dnech).

Vážený průměr zbytkové splatnosti je průměrná zbývající splatnost (v dnech) financování získaného od jedné každé protistrany v rámci emise určitého produktu v poměru k celkovému objemu financování získaného v rámci emise tohoto produktu.

Například:

1.

Byla přijata 1 miliarda EUR od protistrany A v rámci emise produktu X se zbytkovou splatností 60 dnů.

2.

Bylo přijato 0,5 miliardy EUR od protistrany B v rámci emise produktu X se zbytkovou splatností 180 dnů.

Vážený průměr zbytkové splatnosti = (1 miliarda EUR/1,5 miliardy EUR) * 60 dnů + (0,5 miliardy EUR/1,5 miliardy EUR) * 180 dnů

Vážený průměr zbytkové splatnosti = 100 dnů

1.4.   Ceny za různé doby trvání financování (C 69.00)

1.

Cílem této šablony je shromáždit informace o průměrném objemu transakcí a cenách, které instituce platí za financování, a to při následujících splatnostech:

a)

jednodenní (sloupce 010 a 020)

b)

1 týden (sloupce 030 a 040)

c)

1 měsíc (sloupce 050 a 060)

d)

3 měsíce (sloupce 070 a 080)

e)

6 měsíců (sloupce 090 a 100)

f)

1 rok (sloupce 110 a 120)

g)

2 roky (sloupce 130 a 140)

h)

5 let (sloupce 150 a 160)

i)

10 let (sloupce 170 a 180)

2.

Při stanovení splatnosti získaného financování neberou instituce v úvahu období mezi datem realizace obchodu a datem vypořádání, např. tříměsíční závazek s vypořádáním ve dvoutýdenní lhůtě se vykáže jako závazek s tříměsíční splatností (sloupce 070 a 080).

3.

U každého koše splatnosti je v levém sloupci vykázáno jedno z následujících rozpětí:

1.

rozpětí vztahující se na závazky s roční nebo kratší splatností, splatné daným podnikem, pokud by se staly předmětem derivátového obchodování při uplatnění jednodenního referenčního indexu příslušné měny, a to nejpozději ke dni ukončení obchodu v den uskutečnění transakce;

2.

rozpětí vztahující se na závazky se splatností delší než jeden rok, splatné daným podnikem při emisi, pokud by se staly předmětem derivátového obchodování při uplatnění jednodenního referenčního indexu příslušné měny, tj. tříměsíční referenční sazby EURIBOR v případě EUR nebo LIBOR v případě GBP a USD, a to nejpozději ke dni ukončení obchodu v den uskutečnění transakce.

4.

Rozpětí se vyjádří v bazických bodech (b.b.) a vypočítá se jako vážený průměr. Například:

1.

Protistrana A poskytla nebo nabídla financování ve výši 1 miliardy EUR s rozpětím 200 b.b. nad převládající sazbou EURIBOR.

2.

Protistrana B poskytla nebo nabídla financování ve výši 0,5 miliardy EUR s rozpětím 150 b.b. nad převládající sazbou EURIBOR.

Vážený průměr rozpětí = (1 miliarda EUR/1,5 miliardy EUR) * 200 b.b. + (0,5 miliardy EUR/1,5 miliardy EUR) * 150 b.b.

Vážený průměr rozpětí = 183 b.b.

5.

Pro účely výpočtu průměrného splatného rozpětí vypočítají instituce celkové náklady v emisní měně, kdy nechají stranou veškeré měnové swapy, započítají však veškeré prémie či snížení ceny a splatné poplatky či pohledávky, přičemž jako základ použijí termín jakéhokoli teoretického či skutečného swapu úrokových sazeb, jenž odpovídá termínu závazku. Rozpětí je rozdílem sazby u daného závazku a sazby swapu.

6.

Čistý objem financování získaného v rámci jednotlivých kategorií financování uvedených ve sloupci ‚Položka‘ se vykáže ve sloupci ‚objem‘ v příslušném časovém koši. Například u financování uvedeného v bodě 4 by to bylo 1 500 000 EUR.

7.

Pokud není co vykazovat, ponechá se pole pro rozpětí prázdné.

8.

Pokyny týkající se jednotlivých řádků:

Řádek

Odkazy na právní předpisy a pokyny

010

1   Celkový objem financování

Celkový objem a vážený průměr rozpětí veškerého získaného financování pro následující doby trvání:

a)

jednodenní (sloupce 010 a 020)

b)

1 týden (sloupce 030 a 040)

c)

1 měsíc (sloupce 050 a 060)

d)

3 měsíce (sloupce 070 a 080)

e)

6 měsíců (sloupce 090 a 100)

f)

1 rok (sloupce 110 a 120)

g)

2 roky (sloupce 130 a 140)

h)

5 let (sloupce 150 a 160)

i)

10 let (sloupce 170 a 180)

020

1.1   z toho: retailové vklady

Z celkového objemu financování vykázaného v položce 1 se uvede celkový objem a vážený průměr rozpětí obdržených retailových vkladů.

030

1.2   z toho: nezajištěné velké komerční vklady

Z celkového objemu financování vykázaného v položce 1 se uvede celkový objem a vážený průměr rozpětí obdržených velkých komerčních vkladů.

040

1.3   z toho: zajištěné financování

Z celkového objemu financování vykázaného v položce 1 se uvede celkový objem a vážený průměr rozpětí získaného zajištěného financování.

050

1.4   z toho: prioritní nezajištěné cenné papíry

Z celkového objemu financování vykázaného v položce 1 se uvede celkový objem a vážený průměr rozpětí získaných prioritních nezajištěných cenných papírů.

060

1.5   z toho: kryté dluhopisy

Z celkového objemu financování vykázaného v položce 1 se uvede celkový objem a vážený průměr rozpětí celkové emise krytých dluhopisů zatěžujících vlastní aktiva dané instituce.

070

1.6   z toho: cenné papíry zajištěné aktivy včetně ABCP

Z celkového objemu financování vykázaného v položce 1 se uvede celkový objem a vážený průměr rozpětí cenných papírů krytých aktivy včetně obchodních papírů krytých aktivy.

1.5.   Refinancování (C 70.00)

1.

Cílem této šablony je shromáždit informace o objemu prostředků v době splatnosti a nově získaných, tj. refinancovaných (roll-over), prostředcích v průběhu jednotlivých dní během jednoho měsíce.

2.

Prostředky financování v době splatnosti vykážou instituce v těchto časových koších:

a)

jednodenní (sloupce 010 a 040)

b)

v rozmezí 1 dne a 7 dnů (sloupce 050 až 080)

c)

v rozmezí 7 dnů a 14 dnů (sloupce 090 až 120)

d)

v rozmezí 14 dnů a 1 měsíce (sloupce 130 až 160)

e)

v rozmezí 1 měsíce a 3 měsíců (sloupce 170 až 200)

f)

v rozmezí 3 měsíců a 6 měsíců (sloupce 210 až 240)

g)

se splatností delší než 6 měsíců (sloupce 250 až 280)

3.

U všech časových košů uvedených v předchozím bodě 2 se splatná částka vykáže v levém sloupci, refinancované prostředky se vykážou ve sloupci ‚Refinancování‘, nově získané prostředky se vykážou ve sloupci ‚Nové prostředky‘ a čistý rozdíl (tj. nové prostředky + refinancování – splatná částka) se vykáže v pravém sloupci.

4.

Celkový čistý objem peněžních toků se vykáže ve sloupci 290 a bude roven součtu všech sloupců obsahujících čisté položky (tj. 040 + 080 + 120 + 160 + 200 + 240 + 280).

5.

U splatných termínovaných prostředků financování se průměrná doba financování vykáže (v dnech) ve sloupci 300.

6.

U refinancovaných prostředků se průměrná doba financování vykáže (v dnech) ve sloupci 310.

7.

U nových termínovaných prostředků financování se průměrná doba financování vykáže (v dnech) ve sloupci 320.

8.

U celého profilu financování se průměrná doba financování vykáže (v dnech) ve sloupci 330.

9.

Pokyny týkající se jednotlivých řádků:

Sloupec

Odkazy na právní předpisy a pokyny

010 až 040

Jednodenní

Celkový objem financování s denní splatností se vykáže ve sloupci 010 řádkových položek 1.1–1.31. U měsíců, které mají méně než 31 dní, se přebytečné řádky ponechají prázdné.

Celkový objem refinancovaných prostředků s denní splatností se vykáže ve sloupci 020 řádkových položek 1.1–1.31.

Celkový objem nově získaných prostředků s denní splatností se vykáže ve sloupci 030 řádkových položek 1.1–1.31.

Čistý rozdíl mezi stávajícími a nově získanými prostředky financování s denní splatností se vykáže ve sloupci 040 řádkových položek 1.1–1.31.

050 až 080

> 1 den ≤ 7 dní

Celkový objem financování se splatností od jednoho dne do jednoho týdne se vykáže ve sloupci 050 řádkových položek 1.1–1.31. U měsíců, které mají méně než 31 dní, se přebytečné řádky ponechají prázdné.

Celkový objem refinancovaných prostředků s denní splatností se vykáže ve sloupci 060 řádkových položek 1.1–1.31.

Celkový objem nově získaných prostředků financování poskytnutých na období v rozmezí od jednoho dne do jednoho týdne se vykáže ve sloupci 70 řádkových položek 1.1–1.31.

Čistý rozdíl mezi stávajícími a nově získanými prostředky financování se vykáže ve sloupci 080 řádkových položek 1.1–1.31.

090 až 120

> 7 dní ≤ 14 dní

Celkový objem financování se splatností od jednoho do dvou týdnů se vykáže ve sloupci 090 řádkových položek 1.1–1.31. U měsíců, které mají méně než 31 dní, se přebytečné řádky ponechají prázdné.

Celkový objem refinancovaných prostředků s denní splatností se vykáže ve sloupci 100 řádkových položek 1.1–1.31.

Celkový objem nově získaných prostředků financování poskytnutých na období v rozmezí od jednoho týdne do dvou týdnů se vykáže ve sloupci 110 řádkových položek 1.1–1.31.

Čistý rozdíl mezi stávajícími a nově získanými prostředky financování se vykáže ve sloupci 120 řádkových položek 1.1–1.31.

130 až 160

> 14 dní ≤ 1 měsíc

Celkový objem financování se splatností od dvou týdnů do jednoho měsíce se vykáže ve sloupci 130 řádkových položek 1.1–1.31. U měsíců, které mají méně než 31 dní, se přebytečné řádky ponechají prázdné.

Celkový objem refinancovaných prostředků s denní splatností se vykáže ve sloupci 140 řádkových položek 1.1–1.31.

Celkový objem nově získaných prostředků financování poskytnutých na období v rozmezí od dvou týdnů do jednoho měsíce se vykáže ve sloupci 150 řádkových položek 1.1–1.31.

Čistý rozdíl mezi stávajícími a nově získanými prostředky financování se vykáže ve sloupci 160 řádkových položek 1.1–1.31.

170 až 200

> 1 měsíc ≤ 3 měsíce

Celkový objem financování se splatností od jednoho do tří měsíců se vykáže ve sloupci 170 řádkových položek 1.1–1.31. U měsíců, které mají méně než 31 dní, se přebytečné řádky ponechají prázdné.

Celkový objem refinancovaných prostředků s denní splatností se vykáže ve sloupci 180 řádkových položek 1.1–1.31.

Celkový objem nově získaných prostředků financování poskytnutých na období v rozmezí od jednoho měsíce do tří měsíců se vykáže ve sloupci 190 řádkových položek 1.1–1.31.

Čistý rozdíl mezi stávajícími a nově získanými prostředky financování se vykáže ve sloupci 200 řádkových položek 1.1–1.31.

210 až 240

> 3 měsíce ≤ 6 měsíců

Celkový objem financování se splatností od tří do šesti měsíců se vykáže ve sloupci 201 řádkových položek 1.1–1.31. U měsíců, které mají méně než 31 dní, se přebytečné řádky ponechají prázdné.

Celkový objem refinancovaných prostředků s denní splatností se vykáže ve sloupci 220 řádkových položek 1.1–1.31.

Celkový objem nově získaných prostředků financování poskytnutých na období v rozmezí od tří měsíců do šesti měsíců se vykáže ve sloupci 230 řádkových položek 1.1–1.31.

Čistý rozdíl mezi stávajícími a nově získanými prostředky financování se vykáže ve sloupci 240 řádkových položek 1.1–1.31.

250 až 280

> 6 měsíců

Celkový objem financování s dobou splatností delší než šest měsíců se vykáže ve sloupci 250 řádkových položek 1.1–1.31. U měsíců, které mají méně než 31 dní, se přebytečné řádky ponechají prázdné.

Celkový objem refinancovaných prostředků s denní splatností se vykáže ve sloupci 260 řádkových položek 1.1–1.31.

Celkový objem nových prostředků financování poskytnutých na období delší než šest měsíců se vykáže ve sloupci 270 řádkových položek 1.1–1.31.

Čistý rozdíl mezi stávajícími a nově získanými prostředky financování se vykáže ve sloupci 280 řádkových položek 1.1–1.31.

290

Celkový čistý objem peněžních toků

Celkový čistý objem peněžních toků je roven součtu všech sloupců obsahujících čisté položky (tj. 040 + 080 + 120 + 160 + 200 + 240 + 280) a vykáže se ve sloupci 290.

300 až 330

Průměrná doba financování (v dnech)

Vážený průměr doby financování (v dnech) všech splatných prostředků financování se vykáže ve sloupci 300. Vážený průměr doby financování (v dnech) všech refinancovaných prostředků se vykáže ve sloupci 310, vážený průměr doby financování (v dnech) všech nově získaných prostředků se vykáže ve sloupci 320 a vážený průměr doby financování (v dnech) celkového profilu financování se vykáže ve sloupci 330.

PŘÍLOHA XX

DOPLŇKOVÉ MĚŘENÍ SLEDOVÁNÍ LIKVIDITY PODLE ČL. 415 ODST. 3 PÍSM. b) NAŘÍZENÍ (EU) č. 575/2013

ŠABLONY DMSL

Číslo šablony

Kód šablony

Název šablony / skupiny šablon

ŠABLONY PRO KONCENTRACI VYROVNÁVACÍ KAPACITY

71

C 71.00

KONCENTRACE VYROVNÁVACÍ KAPACITY PODLE EMITENTA/PROTISTRANY


C 71.00 – KONCENTRACE VYROVNÁVACÍ KAPACITY PODLE EMITENTA/PROTISTRANY

osa z

Měny celkem a významné měny

Koncentrace vyrovnávací kapacity podle emitenta/protistrany

 

Název emitenta/protistrany

Kód LEI

Odvětví emitenta/protistrany

Sídlo emitenta/protistrany

Druh produktu

Měna

Stupeň úvěrové kvality

Hodnota tržní/nominální

Hodnota kolaterálu způsobilého pro CB

Řádek

ID

010

020

030

040

050

060

070

080

090

010

1.

DESET NEJVÝZNAMNĚJŠÍCH EMITENTŮ/PROTISTRAN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

020

1,01

 

 

 

 

 

 

 

 

 

030

1,02

 

 

 

 

 

 

 

 

 

040

1,03

 

 

 

 

 

 

 

 

 

050

1,04

 

 

 

 

 

 

 

 

 

060

1,05

 

 

 

 

 

 

 

 

 

070

1,06

 

 

 

 

 

 

 

 

 

080

1,07

 

 

 

 

 

 

 

 

 

090

1,08

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100

1,09

 

 

 

 

 

 

 

 

 

110

1,10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

120

2.

VŠECHNY OSTATNÍ POLOŽKY POUŽITÉ JAKO VYROVNÁVACÍ KAPACITA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PŘÍLOHA XXI

POKYNY K VYPLNĚNÍ ŠABLONY TÝKAJÍCÍ SE KONCENTRACE VYROVNÁVACÍ KAPACITY (C 71.00) Z PŘÍLOHY XXII

Koncentrace vyrovnávací kapacity podle emitenta/protistrany (CCC) (C 71.00)

Cílem této šablony je shromáždit od vykazujících institucí informace o koncentraci vyrovnávací kapacity vždy pro deset největších držeb aktiv nebo likviditních linek, které byly instituci za tímto účelem poskytnuty. Vyrovnávací kapacita představuje soubor nezatížených aktiv nebo jiných zdrojů financování, které jsou instituci k datu vykázání právně i prakticky dostupné pro vyplnění potenciálních mezer ve financování. Vykazuje se pouze peněžní odtok a přítok na základě smluv existujících k datu vykázání.

Sloupec

Odkazy na právní předpisy a pokyny

010

Název emitenta/protistrany

Ve sloupci 010 se v sestupném pořadí uvede název deseti největších emitentů/protistran nezatížených aktiv nebo nevyčerpaných přislíbených likviditních linek poskytnutých instituci. Největší položka se zapíše na řádku 1.01, druhá největší položka na řádku 1.02 atd.

Jako název emitenta/protistrany se uvede název právnické osoby – společnosti, která příslušná aktiva vydala nebo poskytla likviditní linky, včetně všech označení typu společnosti, jako je SA (société anonyme ve Francii), Plc. (public limited company ve Spojeném království) nebo AG (Aktiengesellschaft v Německu), atd.

020

Kód LEI

Identifikační kód právnické osoby protistrany.

030

Odvětví emitenta/protistrany

Každé protistraně bude přiděleno jedno odvětví na základě tříd hospodářských odvětví dle FINREP:

i) centrální banky; ii) orgány státní správy; iii) úvěrové instituce; iv) jiné finanční podniky; v) nefinanční podniky; vi) domácnosti.

U ekonomicky spjatých skupin klientů se odvětví nevykazuje.

040

Sídlo emitenta/protistrany

Užije se kód ISO 3166-1-alfa-2 země registrace protistrany (včetně pseudo-ISO kódů pro mezinárodní organizace, které jsou k dispozici v posledním vydání příručky EurostatuBalance of Payments Vademecum‘).

U ekonomicky spjatých skupin klientů se země nevykazuje.

050

Druh produktu

U emitentů/protistran vykázaných ve sloupci 010 se uvede druh produktu odpovídající produktu, v jehož rámci jsou držena příslušná aktiva nebo byl přijat pomocný likviditní nástroj, a to za použití následujících tučně vytištěných kódů:

 

SrB (prioritní dluhopis)

 

SubB (podřízený dluhopis)

 

CP (obchodní cenný papír)

 

CB (kryté dluhopisy)

 

US (cenné papíry SKIPCP, tj. finanční nástroje představující akcie subjektu kolektivního investování do převoditelných cenných papírů nebo jím vydané cenné papíry)

 

ABS (cenný papír krytý aktivy)

 

CrCl (úvěrová pohledávka)

 

Eq (akcie kotované na uznané burze, nevydané vlastní emisí nebo finanční institucí)

 

Zlato

 

LiqL (nevyčerpaná přislíbená likviditní linka poskytnutá instituci)

 

OPT (jiný druh produktu)

060

Měna

Emitentům/protistranám vykázaným ve sloupci 010 se přidělí kód ISO měny ve sloupci 060 odpovídající denominaci přijatého aktiva nebo nevyčerpaných přislíbených likviditních linek poskytnutých instituci. Uvede se třípísmenný kód měny podle ISO 4217.

070

Stupeň úvěrové kvality

U emitentů/protistran vykázaných ve sloupci 010 se uvede příslušný stupeň úvěrové kvality v souladu s nařízením (EU) č. 575/2013, který bude odpovídat položkám vykázaným v tabulce splatností.

080

Hodnota tržní/nominální

Tržní hodnota nebo reálná hodnota aktiv, popřípadě nominální hodnota nevyčerpané likviditní linky poskytnuté dané instituci.

090

Hodnota kolaterálu způsobilého pro CB

Hodnota kolaterálu stanovená v souladu s předpisy centrální banky pro stálé nástroje vztahující se na jednotlivá aktiva, je-li jich použito jako kolaterálu zajišťujícího úvěr získaný od centrální banky.

V případě aktiv denominovaných v měně uvedené v prováděcí technické normě vydané na základě čl. 416 odst. 5 nařízení (EU) č. 575/2013 jako měna s velmi úzkou způsobilostí pro centrální banku nechají instituce toto pole prázdné.


5.3.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 60/59


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/314

ze dne 4. března 2016,

kterým se mění příloha III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1223/2009 o kosmetických přípravcích

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1223/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o kosmetických přípravcích (1), a zejména na čl. 31 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Látka diethylenglykolmonoethylether (DEGEE) s názvem INCI Ethoxydiglycol, která se používá v kosmetických prostředcích, ještě není regulována nařízením (ES) č. 1223/2009.

(2)

Látka DEGEE byla předmětem posouzení rizika provedeného Francií, na základě kterého Francie rozhodla (2), že tato látka je pro spotřebitele bezpečná ve všech kosmetických přípravcích kromě přípravků pro ústní hygienu, pokud je použita v koncentraci do 1,5 %. Toto rozhodnutí bylo oznámeno Komisi a členským státům v souladu s článkem 12 směrnice Rady 76/768/EHS (3). V důsledku toho pověřila Komise Vědecký výbor pro spotřební zboží (SCCP) vydáním stanoviska týkajícího se bezpečnosti každého z glykoletherů omezeného rozhodnutím Francie.

(3)

Výbor SCCP, který byl následně v souladu s rozhodnutím Komise 2008/721/ES (4) nahrazen Vědeckým výborem pro bezpečnost spotřebitele (SCCS), přijal vědecká stanoviska týkající se látky DEGEE dne 19. prosince 2006 (5), 16. prosince 2008 (6), 21. září 2010 (7) a 26. února 2013 (8).

(4)

Výbor SCCS dospěl k závěru, že použití látky DEGEE v oxidačních přípravcích pro barvení vlasů v maximální koncentraci 7 % hmotnostních, v neoxidačních přípravcích pro barvení vlasů v maximální koncentraci 5 % hmotnostních a v ostatních přípravcích, které se oplachují, v maximální koncentraci 10 % hmotnostních nepředstavuje riziko pro zdraví spotřebitelů. Výbor SCCS rovněž dospěl k závěru, že použití látky DEGEE nepředstavuje riziko pro zdraví spotřebitelů v maximální koncentraci 2,6 % hmotnostních v ostatních kosmetických přípravcích, které nejsou ve spreji, a v následujících přípravcích ve spreji: v parfémech, lacích na vlasy, antiperspirantech a deodorantech. Výbor SCCS však neposuzoval použití látky DEGEE v přípravcích pro ústní hygienu a v přípravcích na oči, a nelze jej tedy považovat za bezpečné pro spotřebitele.

(5)

S ohledem na tato stanoviska výboru SCCS se Komise domnívá, že neexistencí regulace pro látku DEGEE vzniká potenciální riziko pro lidské zdraví.

(6)

Nařízení (ES) č. 1223/2009 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(7)

Použití výše uvedených omezení by mělo být odloženo, aby výrobní odvětví mohlo provést nezbytné úpravy složení přípravků. Především by měla být podnikům po vstupu tohoto nařízení v platnost poskytnuta dvanáctiměsíční lhůta na to, aby uvedly na trh přípravky, které jsou v souladu s tímto nařízením, a stáhly z trhu přípravky, které v souladu s tímto nařízením nejsou.

(8)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro kosmetické přípravky,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha III nařízení (ES) č. 1223/2009 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Ode dne 25. března 2017 musí být na trh Unie uváděny a dodávány pouze takové kosmetické přípravky, které jsou v souladu s tímto nařízením.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 4. března 2016.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 342, 22.12.2009, s. 59.

(2)  Ministère de la Santé et des Solidarités. Décision du 23 novembre 2005 soumettant à des conditions particulières et à des restrictions la fabrication, le conditionnement, l'importation, la distribution en gros, la mise sur le marché à titre gratuit ou onéreux, la détention en vue de la vente ou de la distribution à titre gratuit ou onéreux et l'utilisation de produits cosmétiques contenant certains éthers de glycol, Journal officiel, no 291 du 15 décembre 2005, http://www.journal-officiel.gouv.fr/frameset.html.

(3)  Směrnice Rady 76/768/EHS ze dne 27. července 1976 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se kosmetických prostředků (Úř. věst. L 262, 27.9.1976, s. 169).

(4)  Rozhodnutí Komise 2008/721/ES ze dne 5. září 2008 o zřízení poradní struktury vědeckých výborů a odborníků v oblasti bezpečnosti spotřebitele, veřejného zdraví a životního prostředí a o zrušení rozhodnutí 2004/210/ES (Úř. věst. L 241, 10.9.2008, s. 21).

(5)  SCCP/1044/06, http://ec.europa.eu/health/ph_risk/committees/04_sccp/docs/sccp_o_082.pdf.

(6)  SCCP/1200/08, http://ec.europa.eu/health/ph_risk/committees/04_sccp/docs/sccp_o_161.pdf.

(7)  SCCS/1316/10, http://ec.europa.eu/health/scientific_committees/consumer_safety/docs/sccs_o_039.pdf.

(8)  SCCS/1507/13, http://ec.europa.eu/health/scientific_committees/consumer_safety/docs/sccs_o_119.pdf.


PŘÍLOHA

V příloze III nařízení (ES) č. 1223/2009 se doplňuje tato položka:

Referenční číslo

Identifikace látky

Omezení

Znění podmínek použití a upozornění

Chemický název/INN

Název v seznamu přísad podle společné nomenklatury

Číslo CAS

Číslo ES

Druh výrobku, části těla

Nejvyšší koncentrace v přípravku připraveném k použití

Jiné

 

a

b

c

d

e

f

g

h

i

x

2-(2-ethoxyethoxy)ethanol

Diethylenglykolmonoethylether (DEGEE)

Ethoxydiglycol

111-90-0

203-919-7

a)

Oxidační přípravky k barvení vlasů

a)

7 %

a) až e):

 

Obsah nečistot ethylenglykolu v látce Ethoxydiglycol musí být ≤ 0,1 %.

 

Nepoužívat v přípravcích na oči a přípravcích pro ústní hygienu.“

 

b)

Neoxidační přípravky k barvení vlasů

b)

5 %

c)

Přípravky, které se oplachují, jiné než přípravky k barvení vlasů

c)

10 %

d)

Ostatní kosmetické přípravky, které nejsou ve spreji

d)

2,6 %

e)

Následující přípravky ve spreji: parfémy, laky na vlasy, antiperspiranty a deodoranty

e)

2,6 %


5.3.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 60/62


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/315

ze dne 4. března 2016,

kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 329/2007 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 329/2007 ze dne 27. března 2007 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice (1), a zejména na čl. 13 odst. 1 písm. e) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Příloha IV nařízení (ES) č. 329/2007 obsahuje seznam osob, subjektů a orgánů, které označil Výbor pro sankce nebo Rada bezpečnosti OSN a vztahuje se na ně zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů podle uvedeného nařízení.

(2)

Příloha V nařízení (ES) č. 329/2007 obsahuje seznam osob, subjektů a orgánů, které nejsou uvedeny v příloze IV, a proto je Rada zařadila na seznam a vztahuje se na ně zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů podle uvedeného nařízení.

(3)

Dne 2. března 2016 se Rada bezpečnosti OSN rozhodla přidat 16 fyzických osob a 12 subjektů na seznam osob a subjektů, na něž se vztahují omezující opatření, a aktualizovala identifikační údaje týkající se jedné osoby a dvou subjektů. Příloha IV by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. Příloha V by také měla být změněna, neboť sedm subjektů a jedna osoba jsou uvedeny v dotčeném seznamu.

(4)

Aby byla zajištěna účinnost opatření stanovených tímto nařízením, musí toto nařízení vstoupit v platnost okamžitě,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 329/2007 se mění takto:

1)

Příloha IV se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení.

2)

Příloha V se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 4. března 2016.

Za Komisi,

jménem předsedy,

vedoucí Služby nástrojů zahraniční politiky


(1)  Úř. věst. L 88, 29.3.2007, s. 1.


PŘÍLOHA I

Příloha IV nařízení (ES) č. 329/2007 se mění takto:

1)

V oddíle „Fyzické osoby“ v příloze IV nařízení (ES) č. 329/2007 se doplňují nové záznamy, které znějí:

a)

Choe Chun-Sik (také znám jako a) Choe Chun Sik; b) Ch'oe Ch'un Sik. Datum narození: 12.10.1954. Státní příslušnost: severokorejská. Další údaje: Chun-Sik byl ředitelem Druhé akademie přírodních věd (SANS) a vedoucím programu pro rakety dlouhého doletu KLDR. Datum zařazení na seznam: 2.3.2016.

b)

Choe Song Il. Číslo pasu: a) 472320665 (platný do: 26.9.2017), b) 563120356. Státní příslušnost: severokorejská. Další údaje: zástupce banky Tanchon Commercial Bank ve Vietnamu. Datum zařazení na seznam: 2.3.2016.

c)

Hyon Kwang Il (také znám jako Hyon Gwang Il). Datum narození: 27.5.1961. Státní příslušnost: severokorejská. Další údaje: Hyon Kwang Il je vedoucím oddělení Národního úřadu pro rozvoj leteckého a kosmického průmyslu. Datum zařazení na seznam: 2.3.2016.

d)

Jang Bom Su (také znám jako Jang Pom Su). Datum narození: 15.4.1957. Státní příslušnost: severokorejská. Další údaje: zástupce banky Tanchon Commercial Bank v Sýrii. Datum zařazení na seznam: 2.3.2016.

e)

Jang Yong Son. Datum narození: 20.2.1957. Státní příslušnost: severokorejská. Další údaje: zástupce společnosti Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) v Íránu. Datum zařazení na seznam: 2.3.2016.

f)

Jon Myong Guk (také znám jako Cho'n Myo'ng-kuk). Datum narození: 18.10.1976. Státní příslušnost: severokorejská. Číslo pasu: 4721202031 (platný do: 21.2.2017). Další údaje: zástupce banky Tanchon Commercial Bank v Sýrii. Datum zařazení na seznam: 2.3.2016.

g)

Kang Mun Kil (také znám jako Jiang Wen-ji). Státní příslušnost: severokorejská. Číslo pasu: PS 472330208 (platný do: 4.7.2017). Další údaje: Kang Mun Kil se zabýval činnostmi souvisejícími s jaderným zásobováním jako zástupce společnosti Namchongang, také známé jako Namhung. Datum zařazení na seznam: 2.3.2016.

h)

Kang Ryong. Datum narození: 21.8.1969. Státní příslušnost: severokorejská. Další údaje: zástupce společnosti Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) v Sýrii. Datum zařazení na seznam: 2.3.2016.

i)

Kim Jung Jong (také znám jako Kim Chung Chong). Datum narození: 07.11.1966. Státní příslušnost: severokorejská. Číslo pasu: a) 199421147 (platný do: 29.12.2014), b) 381110042 (platný do: 25.1.2016), c) 563210184 (platný do: 18.6.2018). Další údaje: zástupce banky Tanchon Commercial Bank ve Vietnamu. Datum zařazení na seznam: 2.3.2016.

j)

Kim Kyu. Datum narození: 30.7.1968. Státní příslušnost: severokorejská. Další údaje: úředník pro vnější vztahy společnosti Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). Datum zařazení na seznam: 2.3.2016.

k)

Kim Tong My'ong (také znam jako a) Kim Chin-So'k, b) Kim Tong-Myong, c) Kim Jin-Sok; d) Kim, e) Hyok-Chol). Rok narození: 1964. Státní příslušnost: severokorejská. Další údaje: Kim Tong My'ong je prezident banky Tanchon Commercial Bank a zastával v této společnosti různé funkce přinejmenším od roku 2002. Podílel se rovněž na řízení záležitostí společnosti Amroggang. Datum zařazení na seznam: 2.3.2016.

l)

Kim Yong Chol. Datum narození: 18.2.1962. Státní příslušnost: severokorejská. Další údaje: zástupce společnosti Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) v Íránu. Datum zařazení na seznam: 2.3.2016.

m)

Ko Tae Hun (také znám jako Kim Myong Gi). Datum narození: 25.5.1972. Státní příslušnost: severokorejská. Číslo pasu: 563120630 (platný do: 20.3.2018). Další údaje: zástupce banky Tanchon Commercial Bank. Datum zařazení na seznam: 2.3.2016.

n)

Ri Man Gon. Datum narození: 29.10.1945. Státní příslušnost: severokorejská. Číslo pasu: PO381230469 (platný do: 6.4.2016). Další údaje: Ri Man Gon je ministr zbrojního průmyslu. Datum zařazení na seznam: 2.3.2016.

o)

Ryu Jin. Datum narození: 7.8.1965. Státní příslušnost: severokorejská. Číslo pasu: 563410081. Další údaje: zástupce společnosti Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) v Sýrii. Datum zařazení na seznam: 2.3.2016.

p)

Yu Chol U. Státní příslušnost: severokorejská. Další údaje: Yu Choi U je vedoucím oddělení Národního úřadu pro rozvoj leteckého a kosmického průmyslu. Datum zařazení na seznam: 2.3.2016.

2)

Identifikační údaje u záznamu „Ra Ky'ong-Su (také znám jako Ra Kyung-Su). Funkce: úředník banky Tanchon Commercial Bank (TCB). Datum narození: 4. 6. 1954. Číslo pasu: 645120196. Další údaje: pohlaví: muž. Datum zařazení na seznam: 22.1.2013.“ v oddíle „Fyzické osoby“ se nahrazují takto:

„Ra Ky'ong-Su (také znám jako a) Ra Kyung-Su, b) Chang, Myong Ho). Datum narození: 4.6.1954. Číslo pasu: 645120196. Další údaje: a) pohlaví: muž, b) Ra Ky'ong-Su je úředníkem banky Tanchon Commercial Bank (TCB). V této funkci zprostředkovával transakce pro TCB. Banka Tanchon byla v dubnu 2009 označena výborem jako hlavní finanční subjekt KLDR odpovědný za prodej za prodej konvenčních zbraní, balistických raket a zboží souvisejícího s montáží a výrobou uvedených typů zbraní. Datum zařazení na seznam: 22.1.2013.“

3)

V oddíle „Právnické osoby, subjekty a orgány“ v příloze IV nařízení (ES) č. 329/2007 se doplňují nové záznamy, které znějí:

a)

Academy of National Defense Science (Akademie vědy národní obrany). Umístění: Pchjongjang, Korejská lidově demokratická republika. Další údaje: The Academy of National Defense Science je zapojena do snah KLDR pokročit v rozvoji programů balistických raket a jaderných zbraní. Datum zařazení na seznam: 2.3.2016.

b)

Chongchongang Shipping Company (také známa jako Chong Chon Gang Shipping Co. Ltd.). Adresa: a) 817 Haeun, Donghung-dong, Central District, Pchjongjang, KLDR., b) 817, Haeum, Tonghun-dong, Chung-gu, Pchjongjang, KLDR. Další údaje: a) číslo IMO: 5342883, b) Chongchongang Shipping Company se v červenci 2013 prostřednictvím svého plavidla, Chong Chon Gang, pokusila přímo dovézt nezákonnou zásilku konvenčních zbraní do KLDR. Datum zařazení na seznam: 2.3.2016.

c)

Daedong Credit Bank (DCB) (také známa jako a) DCB, b) Taedong Credit Bank). Adresa: a) Suite 401, Potonggang Hotel, Ansan-Dong, Pyongchon District, Pchjongjang, KLDR, b) Ansan-dong, Botonggang Hotel, Pongchon, Pchjongjang, KLDR. Další údaje: a) SWIFT: DCBK KKPY, b) Daedong Credit Bank poskytla finanční služby společnostem Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) a Tanchon Commercial Bank. Přinejmenším od roku 2007 zprostředkovala DCB jménem společností KOMID a Tanchon Commercial Bank stovky finančních transakcích v hodnotě milionů dolarů. V některých případech DCB vědomě zprostředkovala transakce prostřednictvím klamavých finančních praktik. Datum zařazení na seznam: 2.3.2016.

d)

Hesong Trading Company (také známa jako Hesong Trading Corporation). Adresa: Pchjongjang, KLDR. Další údaje: mateřskou společností Hesong Trading Corporation je společnost Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID). Datum zařazení na seznam: 2.3.2016.

e)

Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC) (také známa jako KKBC). Adresa: Jungson-dong, Sungri Street, Central District, Pchjongjang, KLDR. Další údaje: Společnost KKBC poskytuje finanční služby na podporu společností Tanchon Commercial Bank a Korea Hyoksin Trading Corporation, podléhající společnosti Korea Ryonbong General Corporation. Tanchon Commercial Bank využívá společnost KKBC ke zprostředkování převodů finančních prostředků, jejichž výše pravděpodobně dosahuje milionů dolarů, včetně převodů finančních prostředků týkajících se společnosti Korea Mining Development Corporation. Datum zařazení na seznam: 2.3.2016.

f)

Korea Kwangsong Trading Corporation. Adresa: Rakwon-dong, Pothonggang District, Pchjongjang, KLDR. Další údaje: Mateřskou společností Korea Kwangsong Trading Corporation je společnost Korea Ryonbong General Corporation. Datum zařazení na seznam: 2.3.2016.

g)

Ministry Of Atomic Energy Industry (Ministerstvo pro jadernou energetiku) (také známo jako MAEI). Adresa: Haeun-2-dong, Pyongchen District, Pchjongjang, KLDR. Další údaje: Ministry of Atomic Energy Industry bylo založeno v roce 2013 za účelem modernizace jaderného energetického průmyslu KLDR s cílem zvýšit produkci jaderných materiálů, zlepšit jejich kvalitu a dále rozvíjet nezávislý jaderný průmysl KLDR. MAEI je proto známo jako klíčový hráč v rozvoji severokorejských jaderných zbraní, odpovídá za každodenní provoz programu jaderných zbraní této země a podléhají mu další organizace v oblasti jaderného průmyslu. V rámci tohoto ministerstva působí řada organizací a výzkumných středisek spojených s jaderným programem, jakož i dva výbory: výbor pro aplikaci izotopů (Isotope Application Committee) a výbor pro jadernou energii (Nuclear Energy Committee). MAEI rovněž řídí středisko pro jaderný výzkum v Yongbyunu, o němž je známo, že se tam nachází zařízení na výrobu plutonia. Kromě toho se ve zprávě odborníků z roku 2015 uvádí, že byl 9. dubna 2014 jmenován vedoucím MAEI Ri Je-son, bývalý ředitel GBAE, který byl označen výborem zřízeným podle rezoluce č. 1718 (2006) v roce 2009 za účast na jaderných programech nebo za jejich podporu. Datum zařazení na seznam: 2.3.2016.

h)

Munitions Industry Department (Ministerstvo zbrojního průmyslu) (také známo jako Military Supplies Industry Department). Adresa: Pchjongjang, KLDR. Další údaje: Munitions Industry Department se podílí na hlavních částech raketového programu KLDR. Odpovídá za dohled nad vývojem balistických raket KLDR, včetně Taepo Dong-2. Dohlíží na výrobu zbraní KLDR a programy výzkumu a vývoje, včetně severokorejského programu balistických raket. Oddělení MID podléhá druhý hospodářský výbor a Second Academy of Natural Sciences – ty byly rovněž označeny v srpnu 2010. MID v posledních letech pracovalo na vývoji střely KN08 ICBM. Datum zařazení na seznam: 2.3.2016.

i)

National Aerospace Development Administration (Národní úřad pro rozvoj leteckého a kosmického průmyslu) (také známa jako NADA). Adresa: KLDR. Další údaje: NADA se podílí na rozvoji severokorejského vesmírného výzkumu a technologie, včetně vypouštění satelitů a nosných raket. Datum zařazení na seznam: 2.3.2016.

j)

Úřad 39 (také znám jako a) Office #39, b) Office No. 39, c) Bureau 39, d) Central Committee Bureau 39, e) Third Floor, f) Division 39. Adresa: KLDR. Další údaje: vládní subjekt KLDR. Datum zařazení na seznam: 2.3.2016.

k)

Reconnaissance General Bureau (také známa jako a) Chongch'al Ch'ongguk, b) KPA Unit 586, c) RGB). Adresa: a) Hyongjesan- Guyok, Pchjongjang, KLDR, b) Nungrado, Pchjongjang, KLDR. Další údaje: Reconnaissance General Bureau je hlavní zpravodajskou organizací KLDR, která vznikla na počátku roku 2009 sloučením stávajících zpravodajských organizací Korejské strany pracujících, operačního útvaru a tzv. „kanceláře 35“ se zpravodajskou službou Korejské lidové armády. Reconnaissance General Bureau obchoduje s konvenčními zbraněmi a ovládá severokorejskou společnost Green Pine Associated Corporation, která se zabývá výrobou konvenčních zbraní. Datum zařazení na seznam: 2.3.2016.

l)

Druhý hospodářský výbor. Adresa: Kangdong, KLDR. Další údaje: Druhý hospodářský výbor se podílí na hlavních částech severokorejského raketového programu. Druhý hospodářský výbor odpovídá za dohled nad výrobou severokorejských balistických raket a řídí aktivity společnosti KOMID. Datum zařazení na seznam: 2.3.2016.

4)

Identifikační údaje u následujících záznamů v oddíle „Právnické osoby, subjekty a orgány“ se nahrazují takto:

a)

Záznam „Namchongang Trading Corporation (také známa jako a) NCG, b) Namchongang Trading, c) Nam Chon Gang Corporation, d) Nomchongang Trading Co., e) Nam Chong Gan Trading Corporation). Další údaje: a) se sídlem v Pchjongjangu, KLDR; b) Namchongang je severokorejská obchodní společnost podléhající Generálnímu úřadu pro atomovou energii (GBAE). Společnost Namchongang je zapojena do nákupu vakuových vývěv pocházejících z Japonska, které byly zjištěny v jaderném zařízení v Severní Koreji, a do nákupů zboží souvisejících s jaderným programem, kterých se účastnil německý občan. Společnost je rovněž od konce 90. let zapojena do nákupu hliníkových trubek a dalšího vybavení, které je konkrétně určeno pro program obohacování uranu. Zástupcem společnosti je bývalý diplomat, který se jako zástupce Severní Koreje v roce 2007 účastnil inspekce Mezinárodní agentury pro atomovou energii (IAEA) v jaderném zařízení v Jongbjonu. Činnost společnosti Namchongang v oblasti šíření zbraní vyvolává velké znepokojení vzhledem k dřívějším aktivitám Severní Koreje souvisejícím se šířením. Datum zařazení na seznam: 16.7.2009.“ se nahrazuje tímto:

„Namchongang Trading Corporation (také známa jako a) NCG, b) Namchongang Trading, c) Nam Chon Gang Corporation, d) Nomchongang Trading Co., e) Nam Chong Gan Trading Corporation, f) Namhung Trading Corporation). Další údaje: a) se sídlem v Pchjongjangu, KLDR; b) Namchongang je severokorejská obchodní společnost podléhající Generálnímu úřadu pro atomovou energii (GBAE). Společnost Namchongang je zapojena do nákupu vakuových vývěv pocházejících z Japonska, které byly zjištěny v jaderném zařízení v Severní Koreji, a do nákupů zboží souvisejících s jaderným programem, kterých se účastnil německý občan. Společnost je rovněž od konce 90. let zapojena do nákupu hliníkových trubek a dalšího vybavení, které je konkrétně určeno pro program obohacování uranu. Zástupcem společnosti je bývalý diplomat, který se jako zástupce Severní Koreje v roce 2007 účastnil inspekce Mezinárodní agentury pro atomovou energii (IAEA) v jaderném zařízení v Jongbjonu. Činnost společnosti Namchongang v oblasti šíření zbraní vyvolává velké znepokojení vzhledem k dřívějším aktivitám Severní Koreje souvisejícím se šířením. Datum zařazení na seznam: 16.7.2009.“

b)

Záznam „Ocean Maritime Management Company, Limited (OMM) (také známa jako OMM). Adresa: a) Donghung Dong, Central District, PO Box 120, Pyongyang, KLDR; b) Dongheung-dong Changgwang Street, Chung-Ku, PO Box 125, Pyongyang, KLDR. Další údaje: a) číslo Mezinárodní námořní organizace (IMO): 1790183; b) Ocean Maritime Management Company, Limited je provozovatelem/správcem plavidla Chong Chon Gang. Uvedená společnost hrála klíčovou úlohu při zajišťování přepravy utajeného nákladu zbraní a souvisejícího materiálu z Kuby do KLDR v červenci roku 2013. Společnost Ocean Maritime Management Company, Limited tímto přispěla k činnostem zakázaným rezolucemi, a to konkrétně zbrojním embargem uvaleným rezolucí 1718 (2006) ve znění pozměněném rezolucí 1874 (2009), a přispěla k obcházení opatření uložených těmito rezolucemi. Datum zařazení na seznam: 30.7.2014“ se nahrazuje tímto:

„Ocean Maritime Management Company, Limited (OMM) (také známa jako OMM). Adresa: a) Donghung Dong, Central District, PO Box 120, Pchjongjang, KLDR; b) Dongheung-dong Changgwang Street, Chung-Ku, PO Box 125, Pchjongjang, KLDR. Další údaje: a) International Maritime Organization (IMO) číslo: 1790183; b) Ocean Maritime Management Company, Limited hrála klíčovou úlohu při zajišťování přepravy utajeného nákladu zbraní a souvisejícího materiálu z Kuby do KLDR v červenci 2013. Společnost Ocean Maritime Management Company, Limited tímto přispěla k činnostem zakázaným rezolucemi, a to konkrétně zbrojním embargem uvaleným rezolucí 1718 (2006) ve znění pozměněném rezolucí 1874 (2009), a přispěla k obcházení opatření uložených těmito rezolucemi, c) Ocean Maritime Management Company, Limited je provozovatelem/správcem těchto plavidel s číslem IMO: a) Chol Ryong (Ryong Gun Bong) 8606173, b) Chong Bong (Greenlight) (Blue Nouvelle) 8909575, c) Chong Rim 2 8916293, d) Dawnlight 9110236, e) Ever Bright 88 (J Star) 8914934, f) Gold Star 3 (benevolnece 2) 8405402, g) Hoe Ryong 9041552, h) Hu Chang (O Un Chong Nyon) 8330815, i) Hui Chon (Hwang Gum San 2) 8405270, j) JH 86 8602531, k) Ji Hye San (Hyok Sin 2) 8018900, l) Jin Tai 9163154, m) Jin Teng 9163166, n) Kang Gye (Pi Ryu Gang) 8829593, o) Mi Rim 8713471, p) Mi Rim 2 9361407, q) Rang (Po Thong Gang) 8829555, r) Orion Star (Richocean) 9333589, s) Ra Nam 2 8625545, t) Ra Nam 3 9314650, u) Ryo Myong 8987333, v) Ryong Rim (Jon Jin 2) 8018912, w) Se Pho (Rak Won 2) 8819017, x) Songjin (Jang Ja San Chong Nyon Ho) 8133530, y) South Hill 2 8412467, z) South Hill 5 9138680, aa) Tan Chon (Ryon Gang 2) 7640378, bb) Thae Pyong San (Petrel 1) 9009085, cc) Tong Hung San (Chong Chon Gang) 7937317, dd) Grand Karo 8511823, ee) Tong Hung 8661575. Datum zařazení na seznam: 28.7.2014.“


PŘÍLOHA II

Příloha V nařízení (ES) č. 329/2007 se mění takto:

1)

Následující záznamy v oddíle „Právnické osoby, subjekty a orgány uvedené v čl. 6 odst. 2 písm. a)“ se zrušují:

„2.

Hesong Trading Corporation

Umístění: Pchjongjang

Pod kontrolou společnosti Korea Mining Development Corporation (KOMID) (subjekt určený Organizací spojených národů k zařazení na seznam s účinností ode dne 24. dubna 2009); jedna z největších společností obchodujících se zbraněmi a hlavní vývozce zboží a vybavení souvisejícího s balistickými raketami a konvenčními zbraněmi. Společnost Hesong Trading Corporation se podílí na dodávkách s potenciálním využitím v programu balistických raket.“

„6.

Korea Kwangsong Trading Corporation

Umístění: Rakwon-dong, obvod Pothonggang, Pchjongjang

Pod kontrolou společnosti Korea Ryonbong General Corporation (subjekt určený Organizací spojených národů k zařazení na seznam s účinností ode dne 24. dubna 2009); obranný koncern zaměřující se na nákup zboží pro obranný průmysl KLDR a na podporu prodeje vojenského materiálu touto zemí.“

„10.

Odbor pro muniční průmysl (také znám jako: odbor pro dodávky vojenského materiálu)

Umístění: Pchjongjang

Odpovídá za dozor nad činností vojenského průmyslu v Severní Koreji, včetně druhého hospodářského výboru a společnosti KOMID. Zahrnuje to mj. dohled nad rozvojem severokorejského programu balistických raket a jaderným programem. Donedávna stál v čele odboru pro muniční průmysl Jon Pyong Ho; podle získaných informací je současným ředitelem odboru pro muniční průmysl, o němž se veřejně hovoří jako o odboru pro strojírenský průmysl, bývalý první náměstek ředitele tohoto odboru Chu Kyu-ch'ang (Ju Gyu-chang). Chu pracoval jako generální kontrolor v rámci vývoje raketových střel v Severní Koreji, což mj. zahrnovalo dohled nad odpálením rakety Taepo Dong-2 (TD-2) dne 5. dubna 2009 a nad nezdařeným odpálením rakety TD-2 v červenci 2006.“

„12.

Generální úřad pro průzkum (také znám jako: Chongch'al Ch'ongguk; RGB; KPA Unit 586)

Umístění: Hyongjesan-Guyok, Pyongyang, Severní Korea; Nungrado, Pchjongjang, Severní Korea

Generální úřad pro průzkum je nejvýznamnější zpravodajská organizace Severní Koreje, která vznikla na počátku roku 2009 sloučením stávajících zpravodajských organizací Korejské strany pracujících, odboru operací a úřadu 35, a úřadu pro průzkum Korejské lidové armády. Spadá pod přímé velení ministerstva obrany a jeho hlavní úlohou je shromažďovat vojenské informace. Úřad obchoduje s konvenčními zbraněmi a kontroluje severokorejský podnik Green Pine Associated Corporation (Green Pine), který vyrábí konvenční zbraně.

13.

Druhý hospodářský výbor

 

Druhý hospodářský výbor se podílí na klíčových aspektech programu raketových střel Severní Koreje. Druhý hospodářský výbor je odpovědný za dozor nad výrobou balistických raket v Severní Koreji. Řídí rovněž aktivity společnosti KOMID (Organizace spojených národů určila společnost KOMID k zařazení na seznam s účinností ode dne 24. dubna 2009). Jde o ústřední organizaci, která je odpovědná za výzkum a vývoj pokročilých zbrojních systémů Severní Koreje, včetně raketových střel a pravděpodobně i jaderných zbraní. Využívá řadu podřízených organizací, včetně společnosti Korea Tangun Trading Corporation, k tomu, aby ze zámoří získával technologie, zařízení a informace k použití v programech Severní Koreje v oblasti výroby raketových střel a pravděpodobně i jaderných zbraní.“

2)

Následující záznam v oddíle „Fyzické osoby uvedené v čl. 6 odst. 2 písm. b)“ se zrušuje:

„3.

KIM Tong-Myo'ng (také znám jako: Kim Chin-so'k)

Rok narození: 1964 národnost: Severní Korea

Kim Tong-Myo'ng jedná jménem banky Tanchon Commercial Bank (subjekt určený Organizací spojených národů k zařazení na seznam s účinností ode dne 24. dubna 2009). Kim Dong Myong zastával v rámci banky Tanchon přinejmenším od roku 2002 různé pozice a v současnosti je jejím ředitelem. Podílel se rovněž na řízení záležitostí banky Amroggang (vlastněné nebo kontrolované bankou Tanchon Commercial Bank) pod jménem Kim Chin-so'k.“

3)

Následující záznamy v oddíle „Právnické osoby, subjekty a orgány uvedené v čl. 6 odst. 2 písm. b)“ se zrušují:

„5.

Korea Kwangson Banking Corp. (KKBC) (také známa jako: Korea Kwangson Banking Corp; KKBC)

Adresa: Jungson-dong, ulice Sungri, Centrální obvod, Pchjongjang

Podřízený subjekt, který jedná jménem nebo na příkaz společnosti Korea Ryonbong General Corporation (subjekt určený Organizací spojených národů k zařazení na seznam s účinností ode dne 24. dubna 2009), je jí vlastněn nebo kontrolován. Poskytuje finanční služby jak bance Tanchon Commercial Bank (subjekt určený Organizací spojených národů k zařazení na seznam s účinností ode dne 24. dubna 2009), tak společnosti Korea Hyoksin Trading Corporation (subjekt určený Organizací spojených národů k zařazení na seznam s účinností ode dne 16. července 2009). Od roku 2008 využívá Tanchon Commercial Bank banku KKBC ke zprostředkování převodů částek v pravděpodobné výši několika milionů dolarů, včetně převodů prostředků souvisejících se společností Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) (subjekt určený Organizací spojených národů k zařazení na seznam s účinností ode dne 24. dubna 2009) z Barmy do Číny v roce 2009. Kromě toho chtěla společnost Hyoksin, která byla Organizací spojených národů popsána jako společnost zapojená do vývoje zbraní hromadného ničení, využít KKBC v souvislosti s nákupem zařízení dvojího užití v roce 2008. Banka KKBC má přinejmenším jednu zahraniční pobočku v čínském městě Dandong.

6.

Úřad 39 Korejské strany pracujících (také znám jako: Office #39; Office No. 39; Bureau 39; Central Committee; Third Floor Division 39.)

Adresa: Druhá vládní budova Korejské strany pracujících (korejsky: Ch'o'ngsa), Chungso'ng, Urban Tower (Korean'Dong), čtvrť Chung, Pchjongjang; Chung-Guyok (Centrální obvod), ulice Sosong, Kyongrim-Dong, Pchjongjang; ulice Changgwang, Pchjongjang.

Úřad 39 Korejské strany pracujících se zabývá nezákonnou hospodářskou činností na podporu severokorejské vlády. Po celé zemi má pobočky, které získávají a spravují finanční prostředky, a je odpovědný za obstarávání cizí měny pro nejvyšší představitele Korejské strany pracujících prostřednictvím ilegálních aktivit, jako je obchod s drogami. Úřad 39 kontroluje řadu subjektů v Severní Koreji i v zahraničí a prostřednictvím těchto subjektů řídí mnoho ilegálních aktivit, včetně výroby, pašování a distribuce drog. Úřad 39 byl rovněž zapojen do pokusu o získání a převoz luxusního zboží do Severní Koreje. Úřad 39 patří mezi nejdůležitější organizace, jejichž úkolem je získávat valuty a zboží. Uvádí se, že tento subjekt je pod přímým velením KIM Čong-ila; kontroluje několik obchodních společností, přičemž některé z nich se zabývají ilegálními aktivitami: jednou z těchto společností je Daesong General Bureau, součást skupiny Daesong, největší skupiny společností v zemi. Podle některých zdrojů má úřad 39 zastoupení v Římě, Pekingu, Bangkoku, Singapuru, Hongkongu a Dubaji. Navenek úřad 39 pravidelně mění jméno a podobu. Ředitel úřadu 39, JON Il-chun, byl již Organizací spojených národů zařazen na seznam osob, jež podléhají sankcím.

Úřad 39 vyráběl metamfetamin v regionu Sangwon (provincie Jižní Pyongan) a byl rovněž zapojen do distribuce metamfetaminu drobným severokorejským pašerákům, kteří jej distribuovali v celé Číně a Severní Koreji. Úřad 39 také provozuje farmy na pěstování máku v provinciích Severní Hamkyo'ng a Severní Pyongan a ve městech Hamhu'ng a Nachin vyrábí opium a heroin. V roce 2009 byl úřad 39 zapojen do nezdařeného pokusu o nákup a vývoz dvou luxusních jachet vyrobených v Itálii v hodnotě více než 15 milionů USD přes Čínu do Severní Koreje. Pokus o vývoz jachet určených pro Kim Čong-ila, zmařený italskými orgány, byl v rozporu se sankcemi OSN vůči Severní Koreji podle rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1718, které konkrétně vyžadují, aby členské státy neumožňovaly dodávky, prodej či převoz luxusního zboží do Severní Koreje. Úřad 39 dříve využíval banky Banco Delta Asia k praní peněz z nezákonných zdrojů. Banco Delta Asia byla ministerstvem financí USA v září 2005 označena podle článku 311 Vlasteneckého zákona USA (PATRIOT Act) za ‚přední koncern zaměřený na praní peněz‘, neboť představovala nepřijatelné riziko, pokud jde o praní peněz a jiné finanční zločiny.“


5.3.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 60/70


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/316

ze dne 4. března 2016

o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/ 2001 a (ES) č. 1234/2007 (1),

s ohledem na prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 136 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XVI uvedeného nařízení.

(2)

Paušální dovozní hodnota se vypočítá každý pracovní den v souladu s čl. 136 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, a přitom se zohlední proměnlivé denní údaje. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 136 prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 4. března 2016.

Za Komisi,

jménem předsedy,

Jerzy PLEWA

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1.


PŘÍLOHA

Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kód třetích zemí (1)

Paušální dovozní hodnota

0702 00 00

EG

371,5

IL

154,0

MA

97,8

SN

174,9

TN

110,7

TR

104,2

ZZ

168,9

0707 00 05

JO

194,1

MA

84,5

TR

161,0

ZZ

146,5

0709 93 10

MA

60,7

TR

161,2

ZZ

111,0

0805 10 20

EG

45,5

IL

73,7

MA

55,2

TN

50,6

TR

64,4

ZZ

57,9

0805 50 10

MA

117,0

TN

91,8

TR

90,3

ZZ

99,7

0808 10 80

CL

93,3

US

149,0

ZZ

121,2

0808 30 90

CL

133,7

CN

59,6

TR

58,3

ZA

103,3

ZZ

88,7


(1)  Klasifikace zemí podle nařízení Komise (EU) č. 1106/2012 ze dne 27. listopadu 2012, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi, pokud jde o aktualizaci klasifikace zemí a území (Úř. věst. L 328, 28.11.2012, s. 7). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.


SMĚRNICE

5.3.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 60/72


PROVÁDĚCÍ SMĚRNICE KOMISE (EU) 2016/317

ze dne 3. března 2016,

kterou se mění směrnice Rady 66/401/EHS, 66/402/EHS, 2002/54/ES, 2002/55/ES, 2002/56/ES a 2002/57/ES, pokud jde o úřední návěsku balení osiva

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 66/401/EHS ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva pícnin na trh (1), a zejména na článek 21a uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 66/402/EHS ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva obilovin na trh (2), a zejména na článek 21a uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 2002/54/ES ze dne 13. června 2002 o uvádění osiva řepy na trh (3), a zejména na článek 27 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 2002/55/ES ze dne 13. června 2002 o uvádění osiva zeleniny na trh (4), a zejména na článek 45 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 2002/56/ES ze dne 13. června 2002 o uvádění sadby brambor na trh (5), a zejména na článek 24 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 2002/57/ES ze dne 13. června 2002 o uvádění osiva olejnin a přadných rostlin na trh (6), a zejména na článek 24 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnice 66/401/EHS, 66/402/EHS, 2002/54/ES, 2002/55/ES, 2002/56/ES a 2002/57/ES stanoví pravidla, pokud jde o označování balení osiva úředními návěskami.

(2)

V posledních letech bylo zjištěno několik případů podvodného používání úředních návěsek. Proto by měla být zlepšena ochrana úředních návěsek v souladu s technickými poznatky, jež jsou v současné době dostupné, aby se takovýmto podvodným praktikám zabránilo. V této souvislosti a s cílem umožnit příslušným orgánům lépe zaznamenávat a kontrolovat tisk, distribuci a použití jednotlivých úředních návěsek ze strany provozovatelů a sledovat partie osiva by se měla zlepšit ochrana úředních návěsek tím, že se zavede úředně přidělené pořadové číslo u úředních návěsek základního osiva, certifikovaného osiva, obchodního osiva a směsí osiv a rovněž u návěsky a doložky pro neuznané osivo sklizené v jiném členském státě.

(3)

Směrnice 66/401/EHS, 66/402/EHS, 2002/54/ES, 2002/55/ES, 2002/56/ES a 2002/57/ES by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny.

(4)

Opatření stanovená touto směrnicí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:

Článek 1

Změny směrnice 66/401/EHS

Směrnice 66/401/EHS se mění takto:

1)

Příloha IV se mění takto:

a)

V oddíle A pododdíle I písm. a) se vkládá nový bod 2a, který zní:

„2a.

Úředně přidělené pořadové číslo.“.

b)

V oddíle A pododdíle I písm. b) se vkládá nový bod 3a, který zní:

„3a.

Úředně přidělené pořadové číslo.“.

c)

V oddíle A pododdíle I písm. c) se vkládá nový bod 2a, který zní:

„2a.

Úředně přidělené pořadové číslo.“.

2)

Příloha V se mění takto:

a)

V oddíle A se za první odrážku vkládá nová odrážka, která zní:

„—

úředně přidělené pořadové číslo,“.

b)

V oddíle C se za první odrážku vkládá nová odrážka, která zní:

„—

úředně přidělené pořadové číslo,“.

Článek 2

Změny směrnice 66/402/EHS

Směrnice 66/402/EHS se mění takto:

1)

Příloha IV se mění takto:

a)

V oddíle A písm. a) se vkládá nový bod 2a, který zní:

„2a.

Úředně přidělené pořadové číslo.“.

b)

V oddíle A písm. b) se vkládá nový bod 2a, který zní:

„2a.

Úředně přidělené pořadové číslo.“.

2)

Příloha V se mění takto:

a)

V oddíle A se za první odrážku vkládá nová odrážka, která zní:

„—

úředně přidělené pořadové číslo,“.

b)

V oddíle C se za první odrážku vkládá nová odrážka, která zní:

„—

úředně přidělené pořadové číslo,“.

Článek 3

Změny směrnice 2002/54/ES

Směrnice 2002/54/ES se mění takto:

1)

Příloha III se mění takto:

V oddíle A pododdíle I se vkládá nový bod 2a, který zní:

„2a.

Úředně přidělené pořadové číslo.“.

2)

Příloha IV se mění takto:

a)

V oddíle A se za první odrážku vkládá nová odrážka, která zní:

„—

úředně přidělené pořadové číslo,“.

b)

V oddíle C se za první odrážku vkládá nová odrážka, která zní:

„—

úředně přidělené pořadové číslo,“.

Článek 4

Změny směrnice 2002/55/ES

Směrnice 2002/55/ES se mění takto:

1)

Příloha IV se mění takto:

V oddíle A pododdíle I se vkládá nový bod 2a, který zní:

„2a.

Úředně přidělené pořadové číslo.“.

2)

Příloha V se mění takto:

a)

V oddíle A se za první odrážku vkládá nová odrážka, která zní:

„—

úředně přidělené pořadové číslo,“.

b)

V oddíle C se za první odrážku vkládá nová odrážka, která zní:

„—

úředně přidělené pořadové číslo,“.

Článek 5

Změna směrnice 2002/56/ES

V příloze III oddíle A směrnice 2002/56/ES se vkládá nový bod 2a, který zní:

„2a.

Úředně přidělené pořadové číslo.“.

Článek 6

Změny směrnice 2002/57/ES

Směrnice 2002/57/ES se mění takto:

1)

Příloha IV se mění takto:

a)

V oddíle A písm. a) se vkládá nový bod 2a, který zní:

„2a.

Úředně přidělené pořadové číslo.“.

b)

V oddíle A písm. b) se vkládá nový bod 3a, který zní:

„3a.

Úředně přidělené pořadové číslo.“.

2)

Příloha V se mění takto:

a)

V oddíle A se za první odrážku vkládá nová odrážka, která zní:

„—

úředně přidělené pořadové číslo,“.

b)

V oddíle C se za první odrážku vkládá nová odrážka, která zní:

„—

úředně přidělené pořadové číslo,“.

Článek 7

Provedení

1.   Členské státy přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 31. března 2017. Neprodleně sdělí Komisi jejich znění.

Tyto předpisy použijí ode dne 1. dubna 2017.

Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.

2.   Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.

Článek 8

Vstup v platnost

Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 9

Určení

Tato směrnice je určena členským státům.

V Bruselu dne 3. března 2016.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. 125, 11.7.1966, s. 2298/66.

(2)  Úř. věst. 125, 11.7.1966, s. 2309/66.

(3)  Úř. věst. L 193, 20.7.2002, s. 12.

(4)  Úř. věst. L 193, 20.7.2002, s. 33.

(5)  Úř. věst. L 193, 20.7.2002, s. 60.

(6)  Úř. věst. L 193, 20.7.2002, s. 74.


ROZHODNUTÍ

5.3.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 60/76


ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2016/318

ze dne 4. března 2016,

kterým se mění rozhodnutí 2014/119/SZBP o omezujících opatřeních vůči některým osobám, subjektům a orgánům vzhledem k situaci na Ukrajině

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 29 této smlouvy,

s ohledem na návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 5. března 2014 přijala Rada rozhodnutí 2014/119/SZBP (1).

(2)

Dne 5. března 2015 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2015/364 (2), jež stanovilo, že použitelnost omezujících opatření uvedených v rozhodnutí 2014/119/SZBP by měla skončit v případě čtrnácti osob dne 6. března 2016 a v případě čtyř osob dne 6. června 2015.

(3)

Dne 5. června 2015 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2015/876 (3), jež mimo jiné stanovilo, že v případě dvou z těchto čtyř osob by použitelnost omezujících opatření měla být prodloužena do 6. března 2016 a v případě jedné z těchto osob do 6. října 2015. Dne 5. října 2015 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2015/1781 (4), jež stanovilo, že použitelnost omezujících opatření by měla být v případě této osoby prodloužena do 6. března 2016.

(4)

Použitelnost omezujících opatření uvedených v rozhodnutí 2014/119/SZBP skončí v případě všech osob dne 6. března 2016. Na základě přezkumu zmíněného rozhodnutí by měla být v případě šestnácti osob použitelnost uvedených omezujících opatření prodloužena do 6. března 2017, položka týkající se jedné osoby by měla být ze seznamu vypuštěna a v případě tří osob by mělo být aktualizováno odůvodnění.

(5)

Rozhodnutí 2014/119/SZBP by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Rozhodnutí 2014/119/SZBP se mění takto:

1)

v článku 5 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

„Použije se do 6. března 2017.“;

2)

příloha se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 4. března 2016.

Za Radu

předseda

S.A.M. DIJKSMA


(1)  Rozhodnutí Rady 2014/119/SZBP ze dne 5. března 2014 o omezujících opatřeních vůči některým osobám, subjektům a orgánům vzhledem k situaci na Ukrajině (Úř. věst. L 66, 6.3.2014, s. 26).

(2)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2015/364 ze dne 5. března 2015, kterým se mění rozhodnutí 2014/119/SZBP o omezujících opatřeních vůči některým osobám, subjektům a orgánům vzhledem k situaci na Ukrajině (Úř. věst. L 62, 6.3.2015, s. 25).

(3)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2015/876 ze dne 5. června 2015, kterým se mění rozhodnutí 2014/119/SZBP o omezujících opatřeních vůči některým osobám, subjektům a orgánům vzhledem k situaci na Ukrajině (Úř. věst. L 142, 6.6.2015, s. 30).

(4)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2015/1781 ze dne 5. října 2015, kterým se mění rozhodnutí 2014/119/SZBP o omezujících opatřeních vůči některým osobám, subjektům a orgánům vzhledem k situaci na Ukrajině (Úř. věst. L 259, 6.10.2015, s. 23).


PŘÍLOHA

I.

Položka týkající se následující osoby, uvedená na seznamu v příloze rozhodnutí 2014/119/SZBP, se zrušuje:

„14.

Raisa Vasylivna Bohatyriova“

II.

Položky týkající se následujících osob, uvedené na seznamu v příloze rozhodnutí 2014/119/SZBP, se nahrazují těmito položkami:

 

Jméno (anglický přepis)

Identifikační údaje

Odůvodnění

Datum zařazení na seznam

„2.

Vitalii Yuriyovych Zakharchenko

(Вiталiй Юрiйович Захарченко),

Vitaliy Yurievich Zakharchenko

(Виталий Юрьевич Захарченко)

Narozen dne 20. ledna 1963 v Kosťantynivce (Doněcká oblast); bývalý ministr vnitra

Osoba, proti níž ukrajinské orgány vedou trestní řízení z důvodu zneužití veřejných prostředků nebo majetku a v souvislosti se zneužitím pravomoci veřejného činitele za účelem neoprávněného zvýhodnění sebe nebo třetí osoby, čímž vznikla ztráta ukrajinskému veřejnému rozpočtu nebo majetku.

6.3.2014

4.

Olena Leonidivna Lukash

(Олена Леонiдiвна Лукаш),

Elena Leonidovna Lukash

(Елена Леонидовна Лукаш)

Narozena dne 12. listopadu 1976 v Rîbniți (Moldavsko); bývalá ministryně spravedlnosti

Osoba, proti níž ukrajinské orgány vedou trestní řízení z důvodu zapojení do zpronevěry veřejných prostředků nebo majetku a v souvislosti se zneužitím pravomoci veřejného činitele za účelem neoprávněného zvýhodnění sebe nebo třetí osoby, čímž vznikla ztráta ukrajinskému veřejnému rozpočtu nebo majetku.

6.3.2014

13.

Dmytro Volodymyrovych Tabachnyk

(Дмитро Володимирович Табачник)

Narozen dne 28. listopadu 1963 v Kyjevě; bývalý ministr školství a vědy

Osoba, proti níž ukrajinské orgány vedou trestní řízení z důvodu zapojení do zpronevěry veřejných prostředků nebo majetku.

6.3.2014“


5.3.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 60/78


ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2016/319

ze dne 4. března 2016,

kterým se mění rozhodnutí 2013/183/SZBP o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 29 této smlouvy,

s ohledem na rozhodnutí Rady 2013/183/SZBP ze dne 22. dubna 2013 o omezujících opatřeních vůči Korejské lidově demokratické republice a o zrušení rozhodnutí 2010/800/SZBP (1), a zejména na čl. 19 odst. 1 a 2 uvedeného rozhodnutí,

s ohledem na návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 22. dubna 2013 přijala Rada rozhodnutí 2013/183/SZBP.

(2)

Dne 2. března 2016 přijala Rada bezpečnosti OSN rezoluci č. 2270 (2016), kterou se na seznam osob a subjektů, na něž se vztahují omezující opatření, doplňuje 16 osob a 12 subjektů, a aktualizovala identifikační údaje týkající se jedné osoby a dvou subjektů, na něž se vztahují omezující opatření.

(3)

Příloha I rozhodnutí 2013/183/SZBP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(4)

Položky seznamu obsaženého v příloze II rozhodnutí 2013/183/SZBP týkající se jedné osoby a sedmi subjektů by měly být zrušeny, neboť jsou uvedeny v příloze I uvedeného rozhodnutí.

(5)

Příloha II rozhodnutí 2013/183/SZBP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Přílohy I a II rozhodnutí 2013/183/SZBP se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 4. března 2016.

Za Radu

předseda

A.G. KOENDERS


(1)  Úř. věst. L 111, 23.4.2013, s. 52.


PŘÍLOHA

1.

Níže uvedené osoby a subjekty se zařazují na seznam osob a subjektů, na něž se vztahují omezující opatření, uvedený v příloze I rozhodnutí 2013/183/SZBP:

A.   Osoby

 

Jméno

Další používaná jména

Datum narození

Datum zařazení na seznam

Odůvodnění

13.

Chun-Sik

Choe Chun Sik;

Ch'oe Ch'un Sik

datum narození: 12. října 1954; státní příslušnost: KLDR

2.3.2016

Choe Chun-sik byl ředitelem Druhé akademie přírodních věd (SANS) a vedoucím programu KLDR pro rakety dlouhého doletu.

14.

Choe Song Il

 

číslo pasu: 472320665

pas platný do: 26. září 2017;

číslo pasu: 563120356

státní příslušnost: KLDR

2.3.2016

Zástupce banky Tanchon Commercial Bank ve Vietnamu.

15.

Hyon Kwang II

Hyon Gwang Il

datum narození: 27. května 1961; státní příslušnost: KLDR

2.3.2016

Hyon Kwang II je vedoucím oddělení vědeckého rozvoje Národního úřadu pro rozvoj leteckého a kosmického průmyslu.

16.

Jang Bom Su

Jang Pom Su

datum narození: 15. dubna 1957; státní příslušnost: KLDR

2.3.2016

Zástupce banky Tanchon Commercial Bank v Sýrii.

17.

Jang Yong Son

 

datum narození: 20. února 1957;

státní příslušnost: KLDR

2.3.2016

Zástupce společnosti Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) v Íránu.

18.

Jon Myong Guk

Cho 'n Myo 'ng-kuk

číslo pasu: 4721202031;

pas platný do: 21. února 2017;

státní příslušnost: KLDR;

datum narození: 18. října 1976

2.3.2016

Zástupce banky Tanchon Commercial Bank v Sýrii.

19.

Kang Mun Kil

Jiang Wen-ji

číslo pasu:

PS472330208;

pas platný do: 4. července 2017;

státní příslušnost: KLDR;

2.3.2016

Kang Mun Kil se jako zástupce společnosti Namchongang, také známé jako Namhung, zabýval činnostmi souvisejícími s jaderným zásobováním.

20.

Kang Ryong

 

datum narození: 21. srpna 1969;

státní příslušnost: KLDR

2.3.2016

Zástupce společnosti Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) v Sýrii.

21.

Kim Jung Jong

Kim Chung Chong

číslo pasu: 199421147, pas platný do: 29. prosince 2014;

číslo pasu: 381110042, pas platný do: 25. ledna 2016;

číslo pasu: 563210184, pas platný do: 18. června 2018;

datum narození: 7. listopadu 1966,

státní příslušnost: KLDR

2.3.2016

Zástupce banky Tanchon Commercial Bank ve Vietnamu.

22.

Kim Kyu

 

datum narození: 30. července 1968; státní příslušnost: KLDR

2.3.2016

Úředník společnosti Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) pro vnější vztahy.

23.

Kim Tong My'ong

Kim Chin-So'k; Kim Tong-Myong; Kim Jin-Sok; Kim, Hyok-Chol

datum narození: 1964, státní příslušnost: KLDR

2.3.2016

Kim Tong My'ong je generálním ředitelem banky Tanchon Commercial Bank a minimálně od roku 2002 zastával v této bance různé funkce. Podílel se rovněž na správě záležitostí společnosti Amroggang.

24.

Kim Yong Chol

 

datum narození: 18. února 1962;

státní příslušnost: KLDR

2.3.2016

Zástupce KOMID v Íránu.

25.

Ko Tae Hun

Kim Myong Gi

číslo pasu: 563120630;

pas platný do: 20. března 2018,

datum narození: 25. května 1972;

státní příslušnost: KLDR

2.3.2016

Zástupce banky Tanchon Commercial Bank.

26.

Ri Man Gon

 

datum narození: 29. října 1945;

číslo pasu: P0381230469;

pas platný do: 6. dubna 2016;

státní příslušnost: KLDR

2.3.2016

Ri Man Gon je ministr vojenského průmyslu.

27.

Ryu Jin

 

datum narození: 7. srpna 1965;

číslo pasu: 563410081;

státní příslušnost: KLDR

2.3.2016

Zástupce KOMID v Sýrii.

28.

Yu Chol U

 

státní příslušnost: KLDR

2.3.2016

Yu Chol U je ředitelem Národního úřadu pro rozvoj leteckého a kosmického průmyslu.

2)

Údaje o níže uvedené osobě ze seznamu v příloze I rozhodnutí Rady 2013/183/SZBP se nahrazují těmito údaji:

 

Jméno

Další používaná jména

Datum narození

Datum zařazení na seznam

Odůvodnění

8.

Ra Ky'ong-Su

Ra Kyung-Su

Chang, Myong Ho

 

22.1.2013

Ra Ky'ong-Su je úředník banky Tanchon Commercial Bank (TCB). V této funkci zprostředkovával transakce pro TCB. Komerční banka Tanchon byla Výborem pro sankce označena v dubnu roku 2009 jako hlavní finanční subjekt KLDR odpovědný za prodej konvenčních zbraní, balistických raket a zboží souvisejícího s montáží a výrobou uvedených typů zbraní.

3)

Níže uvedené subjekty se zařazují na seznam subjektů, na něž se vztahují omezující opatření, uvedený v příloze I rozhodnutí Rady 2013/183/SZBP:

B.   Subjekty

 

Název

Další používané názvy

Sídlo

Datum zařazení na seznam

Další informace

21.

Akademie vědy národní obrany

 

Pchjongjang, KLDR

2.3.2016

Akademie vědy národní obrany je zapojena do úsilí KLDR o pokrok ve vývoji programu balistických raket a jaderného programu.

22.

Chongchongang Shipping Company

Chong Chon Gang Shipping Co. Ltd.

Adresa: 817 Haeun, Donghung-dong, Central District, Pchjongjang, KLDR; Alternativní adresa: 817, Haeum, Tonghun-dong, Chung-gu, Pchjongjang, KLDR; číslo IMO: 5342883.

2.3.2016

Společnost Chongchongang Shipping Company se prostřednictvím svého plavidla Chong Chon Gang pokusila v červenci 2013 přímo dovézt do KLDR nedovolenou zásilku konvenčních zbraní.

23.

Daedong Credit Bank (DCB)

DCB; Taedong Credit Bank

Adresa: Suite 401, Potonggang Hotel, Ansan-Dong, PyongchonDistrict, Pchjongjang, KLDR; Alternativní adresa: Ansan-dong, Botonggang Hotel, Pongchon, Pchjongjang, KLDR; SWIFT: DCBK KKPY

2.3.2016

Daedong Credit Bank poskytuje finanční služby společnosti Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) a bance Tanchon Commercial Bank. Přinejmenším od roku 2007 zprostředkovala DCB stovky finančních transakcí v hodnotě milionů dolarů jménem společnosti KOMID a banky Tanchon Commercial Bank. V některých případech DCB transakce vědomě zprostředkovala za použití klamavých finančních praktik.

24.

Hesong Trading Company

 

Pchjongjang, KLDR

2.3.2016

Společnost Korea Mining Development Trading Corporation (KOMID) je mateřskou společností Hesong Trading Corporation.

25.

Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC)

KKBC

Jungson-dong, Sungri Street, Central District, Pchjongjang, KLDR

2.3.2016

KKBC poskytuje finanční služby na podporu banky Tanchon Commercial Bank a společnosti Korea Hyoksin Trading Corporation, podléhající společnosti Korea Ryonbong General Corporation. Společnost KKBC je bankou Tanchon Commercial Bank využívána ke zprostředkování převodů finančních prostředků, jejichž výše pravděpodobně dosahuje milionů dolarů, včetně převodů zahrnujících prostředky související se společností Korea Mining Development Trading Corporation.

26.

Korea Kwangsong Trading Corporation

 

Rakwon-dong, Pothonggang District, Pchjongjang, KLDR

2.3.2016

Mateřskou společností Korea Kwangson Trading Corporation je společnost Korea Ryongbong General Corporation.

27.

Ministerstvo pro jadernou energetiku

MAEI

Haeun-2-dong, Pyongchon District, Pchjongjang, KLDR

2.3.2016

Ministerstvo pro jadernou energetiku bylo vytvořeno v roce 2013 za účelem modernizace jaderné energetiky KLDR s cílem zvýšit produkci jaderného materiálu, zlepšit jeho kvalitu a dále rozvíjet nezávislý jaderný průmysl KLDR. Jako takové je toto ministerstvo považováno za zásadního hráče ve vývoji jaderných zbraní v KLDR, má na starosti každodenní fungování jaderného programu země a podléhají mu další organizace v jaderné oblasti.

Pod toto ministerstvo spadá řada organizací v jaderné oblasti a středisek jaderného výzkumu, jakož i dva výbory: Výbor pro aplikaci izotopů a Výbor pro jadernou energii. Ministerstvem pro jadernou energetiku je rovněž řízeno středisko jaderného výzkumu v Yongbyunu, o němž je známo, že se tam nachází zařízení na výrobu plutonia v KLDR. Skupina odborníků ve své zprávě z roku 2015 dále uvedla, že dne 9. dubna 2014 byl do čela Ministerstva pro jadernou energetiku jmenován Ri Je-son, bývalý ředitel Generálního úřadu pro atomovou energii (GBAE), který byl zařazen na seznam výborem ustaveným podle rezoluce Rady bezpečnosti OSN 1718 (2006) v roce 2009 za účast na nukleárních programech či jejich podporu.

28.

Odbor vojenského průmyslu

(Odbor dodávek pro vojenský průmysl)

Pchjongjang, KLDR

2.3.2016

Odbor vojenského průmyslu je zapojen do klíčových činností programu balistických raket KLDR. Odpovídá za dohled na vývoj balistických raket KLDR včetně raket Taepo Dong-2. Dohlíží na programy výroby, výzkumu a vývoje zbraní v KLDR, včetně programu balistických raket KLDR. Odboru vojenského průmyslu rovněž podléhá Druhý hospodářský výbor a Druhá akademie přírodních věd – rovněž zařazená na seznam v srpnu 2010. Odbor vojenského průmyslu v uplynulých letech pracoval na vývoji po silnici přepravovatelných mezikontinentálních balistických střel KN08.

29.

Národní úřad pro rozvoj leteckého a kosmického průmyslu

NADA

KLDR

2.3.2016

Tento úřad se v KLDR podílí na vývoji vědy a technologií týkajících se vesmíru včetně vypouštění družic a nosných raket.

30.

Kancelář 39

Office #39; Office No. 39; Bureau 39; Central Committee Bureau 39;

Third Floor; Division 39

KLDR

2.3.2016

Vládní subjekt KLDR.

31.

Reconnaissance General Bureau

Chongch'al Ch'ongguk; KPA Unit 586; RGB

Hyongjesan- Guyok, Pchjongjang, KLDR; Alternativní adresa: Nungrado, Pchjongjang, KLDR

2.3.2016

Reconnaissance General Bureau je v KLDR hlavní zpravodajskou organizací, která vznikla na počátku roku 2009 sloučením stávajících zpravodajských organizací Korejské strany pracujících, operačního útvaru a tzv. „kanceláře 35“ se zpravodajskou službou Korejské lidové armády. Reconnaissance General Bureau obchoduje s konvenčními zbraněmi a ovládá severokorejskou společnost Green Pine Associated Corporation, která se zabývá výrobou konvenčních zbraní.

32.

Druhý hospodářský výbor

 

Kangdong, KLDR

2.3.2016

Druhý hospodářský výbor je zapojen do klíčových činností programu balistických raket KLDR. Druhý hospodářský výbor dohlíží na výrobu balistických raket KLDR a řídí činnosti KOMID.

4)

Údaje o níže uvedených subjektech ze seznamu v příloze I rozhodnutí Rady 2013/183/SZBP se nahrazují těmito údaji:

 

Název

Další používané názvy

Sídlo

Datum zařazení na seznam

Další informace

4.

Namchongang Trading Corporation

NCG; NAMCHONGANG TRADING;NAM CHON GANG CORPORATION; NOMCHONGANG TRADING CO.; NAM CHONG GAN TRADING CORPORATION; Namhung Trading Corporation

Pchjongjang, KLDR

16.7.2009

Namchongang je severokorejská obchodní společnost podléhající GBAE. Je zapojena do nákupu vakuových vývěv pocházejících z Japonska, které byly zjištěny v jaderném zařízení KLDR, jakož i do nákupů souvisejících s jaderným programem, kterých se účastnil německý občan. Společnost je rovněž od konce 90. let 20. století zapojena do nákupu hliníkových trubek a dalšího vybavení, které je konkrétně určeno pro program obohacování uranu.

Zástupcem společnosti je bývalý diplomat, který se jako zástupce KLDR v roce 2007 účastnil inspekce Mezinárodní agentury pro atomovou energii (MAAE) v jaderném zařízení Yongbyon. Činnost společnosti Namchongang v oblasti šíření vyvolává velké znepokojení vzhledem k dřívějším aktivitám KLDR souvisejícím se šířením.

20.

Ocean Maritime Management Company, Limited (OMM), plavidla s čísly IMO:

a)

Chol Ryong (Ryong Gun Bong)

8606173

b)

Chong Bong (Greenlight) (Blue Nouvelle)

8909575

c)

Chong Rim 2

8916293

d)

Dawnlight

9110236

e)

Ever Bright 88 (J Star)

8914934

f)

Gold Star 3 (benevolence 2)

8405402

g)

Hoe Ryong

9041552

h)

Hu Chang (O Un Chong Nyon)

8330815

i)

Hui Chon (Hwang Gum San 2)

8405270

j)

JH 86

8602531

k)

Ji Hye San (Hyok Sin 2)

8018900

l)

Jin Tal

9163154·

m)

Jin Teng

9163166

n)

Kang Gye (Pi Ryu Gang)

8829593

o)

Mi Rim

8713471

p)

Mi Rim 2

9361407

q)

O Rang (Po Thong Gang)

8829555

r)

Orion Star (Richocean)

9333589

s)

Ra Nam 2

8625545

t)

RaNam 3

9314650

u)

Ryo Myong

8987333

v)

Ryong Rim (Jon Jin 2)

8018912

w)

Se Pho (Rak Won 2)

8819017

x)

Songjin (Jang Ja San Chong Nyon Ho)

8133530

y)

South Hill 2

8412467

z)

South Hill 5

9138680

aa)

Tan Chon (Ryong Gang 2)

7640378

bb)

Thae Pyong San (Petrel 1)

9009085

cc)

Tong Hung San (Chong Chon Gang)

7937317

dd)

Grand Karo

8511823

ee)

Tong Hung 1

8661575

 

Donghung Dong, Central District. PO Box 120. Pchjongjang, KLDR;

Dongheung-dong Changwang Street, Chung-Ku, PO Box 125, Pchjongjang

28.7.2014

Ocean Maritime Management Company, Limited (číslo IMO: 1790183) je provozovatelem/správcem plavidla Chong Chon Gang. Uvedená společnost hrála klíčovou úlohu při zajišťování přepravy utajeného nákladu zbraní a souvisejícího materiálu z Kuby do KLDR v červenci roku 2013. Společnost Ocean Maritime Management Company, Limited tímto přispěla k činnostem zakázaným rezolucemi, a to konkrétně zbrojním embargem uvaleným rezolucí 1718 (2006) ve znění pozměněném rezolucí č. 1874 (2009), a přispěla k obcházení opatření uložených těmito rezolucemi.

5)

Ze seznamu obsaženého v příloze II rozhodnutí Rady 2013/183/SZBP se vypouštějí tato osoba a tyto subjekty.

I.   Osoby a subjekty odpovědné za programy KLDR v oblasti jaderných zbraní, balistických raket nebo jiných zbraní hromadného ničení nebo osoby jednající jejich jménem nebo na jejich příkaz, nebo subjekty, které jsou těmito osobami vlastněny nebo ovládány.

B.   Subjekty

4.

Druhý hospodářský výbor

7.

Hesong Trading Corporation

10.

Korea Kwangson Trading Corporation

11.

Odbor vojenského průmyslu (Odbor dodávek pro vojenský průmysl)

12.

Hlavní zpravodajská služba (Reconnaissance General Bureau) (RGB) (Chongch'al Ch'ongguk; KPA Unit 586)

II.   Osoby a subjekty poskytující finanční služby, které by mohly přispět k programům KLDR v oblasti jaderných zbraní, balistických raket nebo jiných zbraní hromadného ničení

A.   Osoby

3.

Kim Tong-Myo'ng (Kim Chin-so'k)

B.   Subjekty

3.

Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC) (Korea Kwangson Banking Corp; KKBC)

4.

Kancelář 39 Korejské strany pracujících (Office #39; Office No. 39; Bureau 39; Central Committee Bureau 39; Third Floor; Division 39)


5.3.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 60/88


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2016/320

ze dne 3. března 2016,

kterým se mění rozhodnutí 2004/842/ES o prováděcích pravidlech, podle nichž mohou členské státy povolit uvádění na trh osiva těch odrůd, pro které byly předloženy žádosti o zapsání do katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin nebo druhů zeleniny členského státu

(oznámeno pod číslem C(2016) 1221)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 66/401/EHS ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva pícnin na trh (1), a zejména na čl. 4a odst. 2 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 66/402/EHS ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva obilovin na trh (2), a zejména na čl. 4a odst. 2 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 2002/54/ES ze dne 13. června 2002 o uvádění osiva řepy na trh (3), a zejména na čl. 6 odst. 2 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 2002/55/ES ze dne 13. června 2002 o uvádění osiva zeleniny na trh (4), a zejména čl. 23 odst. 2 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 2002/56/ES ze dne 13. června 2002 o uvádění sadby brambor na trh (5), a zejména na čl. 6 odst. 2 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 2002/57/ES ze dne 13. června 2002 o uvádění osiva olejnin a přadných rostlin na trh (6), zejména na čl. 6 odst. 2 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí Komise 2004/842/ES (7) stanoví pravidla, pokud jde o úřední návěsky balení osiva těch odrůd, pro které byly předloženy žádosti o zapsání do katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin nebo druhů zeleniny členského státu.

(2)

V posledních letech bylo zjištěno několik případů podvodného používání úředních návěsek. Proto by měla být zlepšena ochrana úředních návěsek v souladu s technickými poznatky, jež jsou v současné době dostupné, aby se takovýmto podvodným praktikám zabránilo. V této souvislosti a s cílem umožnit příslušným orgánům lépe zaznamenávat a kontrolovat tisk, distribuci a použití jednotlivých úředních návěsek ze strany provozovatelů a sledovat partie osiva by se měla zlepšit ochrana úředních návěsek tím, že se u těchto úředních návěsek zavede úředně přidělené pořadové číslo.

(3)

Toto rozhodnutí a prováděcí směrnice Komise (EU) 2016/317 (8) by se měly začít používat od téhož data za účelem zajištění rovného zacházení, pokud jde o požadavky pro všechny uživatele příslušných návěsek. Následně by se toto rozhodnutí mělo použít ode dne 1. dubna 2017.

(4)

Rozhodnutí 2004/842/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(5)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Změna rozhodnutí 2004/842/ES

Do čl. 9 odst. 2 rozhodnutí 2004/842/ES se vkládá nový bod aa), který zní:

„aa)

úředně přidělené pořadové číslo;“.

Článek 2

Určení

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

Článek 3

Datum použitelnosti

Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. dubna 2017.

V Bruselu dne 3. března 2016.

Za Komisi

Vytenis ANDRIUKAITIS

člen Komise


(1)  Úř. věst. 125, 11.7.1966, s. 2298/66.

(2)  Úř. věst. 125, 11.7.1966, s. 2309/66.

(3)  Úř. věst. L 193, 20.7.2002, s. 12.

(4)  Úř. věst. L 193, 20.7.2002, s. 33.

(5)  Úř. věst. L 193, 20.7.2002, s. 60.

(6)  Úř. věst. L 193, 20.7.2002, s. 74.

(7)  Rozhodnutí Komise 2004/842/ES ze dne 1. prosince 2004 o prováděcích pravidlech, podle nichž mohou členské státy povolit uvádění na trh osiva těch odrůd, pro které byly předloženy žádosti o zapsání do katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin druhů zeleniny členského státu (Úř. věst. L 362, 9.12.2004, s. 21).

(8)  Prováděcí směrnice Komise (EU) 2016/317 ze dne 3. března 2016, kterou se mění směrnice Rady 66/401/EHS, 66/402/EHS, 2002/54/ES, 2002/55/ES, 2002/56/ES a 2002/57/ES, pokud jde o úřední návěsku balení osiva (viz strana 72 v tomto čísle Úředního věstníku).


5.3.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 60/90


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2016/321

ze dne 3. března 2016,

kterým se upravuje zeměpisná působnost povolení k pěstování geneticky modifikované kukuřice (Zea mays L.) MON 810 (MON-ØØ81Ø-6)

(oznámeno pod číslem C(2016) 1231)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2001/18/ES ze dne 12. března 2001 o záměrném uvolňování geneticky modifikovaných organismů do životního prostředí a o zrušení směrnice Rady 90/220/EHS (1), a zejména na čl. 26c odst. 3 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Pěstování geneticky modifikované kukuřice MON 810 bylo původně povoleno podle směrnice Rady 90/220/EHS (2) rozhodnutím Komise 98/294/ES (3). Dne 3. srpna 1998 udělila Francie společnosti Monsanto Europe SA (dále jen „společnost Monsanto“) souhlas s uvedením na trh produktů z kukuřice MON 810.

(2)

V červenci 2004 oznámila společnost Monsanto v souladu s přechodnými ustanoveními uvedenými v čl. 20 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 (4) osivo kukuřice MON 810 k pěstování jako „stávající produkty“. V důsledku toho mohly být tyto produkty i nadále uváděny na trh v souladu s režimem „stávajících produktů“ podle nařízení (ES) č. 1829/2003.

(3)

V dubnu 2007 požádala společnost Monsanto podle článku 23 nařízení (ES) č. 1829/2003 o obnovení povolení k pěstování kukuřice MON 810. Podle čl. 23 odst. 4 uvedeného nařízení se platnost povolení prodlužuje bez dalšího do doby, kdy bude rozhodnutí o obnovení přijato.

(4)

Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/412 (5) zavedla možnost, v rámci níž může členský stát požádat o upravení zeměpisné působnosti již uděleného povolení k pěstování tak, aby z pěstování bylo vyloučeno celé území daného členského státu nebo jeho část. Uvedené žádosti měly být předloženy v období od 2. dubna 2015 do 3. října 2015.

(5)

O zákaz pěstování kukuřice MON 810 na celém svém území nebo jeho části požádalo podle článku 26c směrnice 2001/18/ES devatenáct členských států. Před 3. říjnem 2015 byly Komisi předloženy tyto požadavky: dne 3. července 2015 od Lotyšska; dne 27. července 2015 od Řecka; dne 15. září 2015 od Francie; dne 17. září 2015 od Chorvatska; dne 18. září 2015 od Rakouska; dne 21. září 2015 od Maďarska; dne 23. září 2015 od Belgie a Nizozemska; dne 24. září 2015 od Polska; dne 25. září 2015 od Litvy a Spojeného království; dne 30. září 2015 od Bulharska, Německa a Kypru; dne 1. října 2015 od Dánska a Itálie; a dne 2. října 2015 od Lucemburska, Malty a Slovinska.

(6)

Všechny žádosti, které Komise obdržela, se týkají celého území daného členského státu, s výjimkou Belgie, která požádala, aby se zákaz týkal pouze území Valonska, a Spojeného království, které požádalo, aby se zákaz týkal pouze území Severního Irska, Skotska a Walesu. Žádost Německa se netýká pěstování pro výzkumné účely.

(7)

Komise předložila všechny požadavky dotčených členských států společnosti Monsanto. Společnost Monsanto nepředložila ve lhůtě 30 dní stanovené v čl. 26c odst. 3 směrnice 2001/18/ES námitky k žádnému z těchto požadavků, a tudíž nepotvrdila zeměpisnou působnost povolení k pěstování kukuřice MON 810. V souladu s čl. 26c odst. 3 uvedené směrnice by tudíž zeměpisná působnost povolení uděleného pro osivo k pěstování kukuřice MON 810 měla být upravena v souladu s požadavky dotčených členských států, aniž by byl uplatněn postup uvedený v čl. 35 odst. 2 nařízení (ES) č. 1829/2003.

(8)

Tímto rozhodnutím není dotčeno rozhodnutí, které má být přijato ohledně obnovení povolení v souladu s článkem 23 nařízení (ES) č. 1829/2003.

(9)

Veškeré relevantní informace o povolení kukuřice MON 810 by měly být zaneseny do registru Společenství pro geneticky modifikované potraviny a krmiva, jak je uvedeno v nařízení (ES) č. 1829/2003, přičemž členské státy budou o tomto rozhodnutí informovány,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Pěstování geneticky modifikované kukuřice (Zea mays L.) MON 810 se zakazuje na územích uvedených v příloze tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Informace uvedené v tomto rozhodnutí se zanesou do registru Společenství pro geneticky modifikované potraviny a krmiva uvedeného v článku 28 nařízení (ES) č. 1829/2003.

Článek 3

Toto rozhodnutí je určeno společnosti Monsanto Europe S.A., Avenue de Tervuren 270–272, 1150 Brusel, Belgie.

V Bruselu dne 3. března 2016.

Za Komisi

Vytenis ANDRIUKAITIS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 106, 17.4.2001, s. 1.

(2)  Směrnice Rady 90/220/EHS ze dne 23. dubna 1990 o záměrném uvolňování geneticky modifikovaných organismů do životního prostředí (Úř. věst. L 117, 8.5.1990, s. 15).

(3)  Rozhodnutí Komise 98/294/ES ze dne 22. dubna 1998 o uvedení geneticky modifikované kukuřice (Zea mays L. linie MON 810) na trh podle směrnice Rady 90/220/EHS (Úř. věst. L 131, 5.5.1998, s. 32).

(4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 ze dne 22. září 2003 o geneticky modifikovaných potravinách a krmivech (Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 1).

(5)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/412 ze dne 11. března 2015, kterou se mění směrnice 2001/18/ES, pokud jde o možnost členských států omezit či zakázat pěstování geneticky modifikovaných organismů (GMO) na svém území (Úř. věst. L 68, 13.3.2015, s. 1).


PŘÍLOHA

ÚZEMÍ, KDE JE PĚSTOVÁNÍ KUKUŘICE MON 810 ZAKÁZÁNO

(1)

Valonsko (Belgie);

(2)

Bulharsko;

(3)

Dánsko;

(4)

Německo (kromě pro výzkumné účely);

(5)

Řecko;

(6)

Francie;

(7)

Chorvatsko;

(8)

Itálie;

(9)

Kypr;

(10)

Lotyšsko;

(11)

Litva;

(12)

Lucembursko;

(13)

Maďarsko;

(14)

Malta;

(15)

Nizozemsko;

(16)

Rakousko;

(17)

Polsko;

(18)

Slovinsko;

(19)

Severní Irsko (Spojené království);

(20)

Skotsko (Spojené království);

(21)

Wales (Spojené království).


Opravy

5.3.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 60/93


Oprava nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2420 ze dne 12. října 2015, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 428/2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití

( Úřední věstník Evropské unie L 340 ze dne 24. prosince 2015 )

Strana 105, položka 2B201 se nahrazuje tímto:

„2B201

Obráběcí stroje a jakékoliv jejich kombinace jiné než uvedené v položce 2B001, pro úběr nebo dělení kovů, keramiky nebo „kompozitů“, které mohou být podle technické specifikace výrobce vybaveny elektronickými zařízeními pro souvislou „interpolaci tvaru“ ve dvou nebo více osách:

Technická poznámka:

Namísto jednotlivých protokolů o zkouškách může být pro každý typ obráběcího stroje použita úroveň uváděné ‚přesnosti nastavení polohy‘ odvozená pomocí těchto postupů měření provedených podle normy ISO 230/2 (1988)  (1) nebo odpovídajících národních norem za podmínky, že ji vnitrostátní orgány obdrží a přijmou. Určení uváděné ‚přesnosti nastavení polohy‘:

a.

vybere se pět strojů jednoho typu, které budou hodnoceny;

b.

změří se přesnost lineární osy podle normy ISO 230/2 (1988  (1) );

c.

určí se hodnota přesnosti (A) pro každou osu každého stroje. Metoda výpočtu hodnoty přesnosti je popsána v normě ISO 230/2 (1988)  (1);

d.

určí se průměrná hodnota přesnosti každé osy. Tato průměrná hodnota je uváděná ‚přesnost nastavení polohy‘ každé osy pro daný typ (Âx Ây…);

e.

vzhledem k tomu, že položka 2B201 se vztahuje na každou lineární osu, získá se tolik hodnot uváděné ‚přesnosti nastavení polohy‘, kolik je lineárních os;

f.

Pokud má kterákoli osa typu stroje, na který se nevztahují položky2B201.a., 2B201.b. nebo 2B201.c., uváděnou ‚přesnost nastavení polohy‘ podle normy ISO 230/2 (1988)  (1) rovnou nebo menší (lepší) než 6 μm pro brusky a rovnou nebo menší (lepší) než 8 μm pro vrtačky na hluboké díry a soustružnické stroje, je výrobce povinen tuto hodnotu ověřovat každých osmnáct měsíců.

a.

obráběcí stroje pro frézování, které mají některou z těchto vlastností:

1.

‚přesnost nastavení polohy‘ podél kterékoliv lineární osy při „všech dostupných kompenzacích“ rovnou nebo menší (lepší) než 6 μm podle normy ISO 230/2 (1988) (1) nebo podle odpovídajících vnitrostátních norem;

2.

dvě otočné osy nebo několik otočných os pro interpolaci tvaru; nebo

2B201

a. (pokračování)

3.

pět nebo více os, které mohou být současně koordinovány za účelem „interpolace tvaru“;

Poznámka:

Položka 2B201.a. nezahrnuje frézovací stroje, které mají tyto vlastnosti:

a.

dráha pohybu v ose x je delší než 2 m; a

b.

celková ‚přesnost nastavení polohy‘ na ose x je větší (horší) než 30 μm.

b.

obráběcí stroje pro broušení, které mají některou z těchto vlastností:

1.

‚přesnost nastavení polohy‘ podél kterékoliv lineární osy při „všech dostupných kompenzacích“ rovnou nebo menší (lepší) než 4 μm podle normy ISO 230/2 (1988) (2) nebo podle odpovídajících vnitrostátních norem;

2.

dvě otočné osy nebo několik otočných os pro interpolaci tvaru; nebo

3.

pět nebo více os, které mohou být současně koordinovány za účelem „interpolace tvaru“;

Poznámka:

Položka 2B201.b. nezahrnuje tyto brusky:

a.

brusky pro broušení vnějších, vnitřních nebo obou válcových ploch, které mají všechny tyto vlastnosti:

1.

jsou určeny pouze pro obrobky o maximálním vnějším průměru nebo délce 150 mm; a

2.

mají pouze osy x, z a c;

b.

souřadnicové brusky, které nemají osy z nebo w s celkovou ‚přesností nastavení polohy‘ menší (lepší) než 4 μm v souladu s ISO 230/2 (1988) nebo s odpovídajícími vnitrostátními normami;

c.

soustružnické stroje, které mají ‚přesnost nastavení polohy‘ podél kterékoliv lineární osy (celkové nastavení polohy) při „všech dostupných kompenzacích“ menší (lepší) než 6 μm podle normy ISO 230/2 (1988) pro stroje schopné obrábění průměrů větších než 35 mm;

Poznámka:

Položka 2B201.c. nezahrnuje automatizované soustruhy (Swissturn) určené pouze k soustružení tyčového materiálu podávaného vřetenem, pokud maximální průměr soustružené tyče je roven nebo menší než 42 mm, bez možnosti upínání do sklíčidla. Stroje mohou také vrtat, případně frézovat soustružené části o průměru menším než 42 mm.

Poznámka 1:

Položka 2B201 nezahrnuje speciální obráběcí stroje určené pouze k výrobě některých z těchto dílů:

a.

ozubená kola,

b.

klikové hřídele nebo vačkové hřídele;

c.

nože a řezné nástroje;

2B201

Poznámka 1 (pokračování)

d.

závitníky.

Poznámka 2:

Obráběcí stroj, který má alespoň dvě ze tří těchto funkcí – soustružení, frézování nebo broušení (např. soustruh s možností frézování) – musí být vyhodnocen jako spadající do příslušné položky 2B201.a., b. nebo c.“

Strana 133, položka 3A001.a.5.b.2:

místo:

„rozlišení 12 bitů nebo vyšší s ‚nastavenou rychlostí aktualizace‘1 250 MSPS nebo vyšší, které mají některou z těchto vlastností:“,

má být:

„rozlišení 12 bitů nebo vyšší s ‚nastavenou rychlostí aktualizace‘ vyšší než 1 250 MSPS, které mají některou z těchto vlastností:“.

Strana 185, položky 6A001 až 6A001.a.1 se nahrazují tímto:

„6A001

Akustické systémy, zařízení a součásti:

a.

námořní akustické systémy, zařízení a jejich speciálně konstruované součásti:

1.

aktivní (vysílací nebo vysílací a přijímací) systémy, zařízení a jejich speciálně konstruované součásti:

Poznámka:

Položka 6A001.a.1 nezahrnuje tato zařízení:

a.

akustické hloubkoměry pracující vertikálně pod přístrojem, bez prohledávací funkce přesahující ± 20° a omezené na měření hloubky vody, vzdálenosti ponořených nebo pohřbených předmětů nebo vyhledávání ryb;

b.

akustické majáky:

1.

akustické tísňové majáky;

2.

bzučáky speciálně konstruované pro přemístění nebo návrat do určité polohy pod vodou.

a.

akustická zařízení pro průzkum mořského dna:

1.

zařízení hladinových plavidel konstruované pro topografické mapování mořského dna mající veškeré tyto vlastnosti:

a.

konstruované pro měření pod úhlem odchylujícím se od vertikály o více než 20°;

b.

konstruované pro měření topografie mořského dna v mořských hloubkách více než 600 m;

c.

‚rozlišení při měření hloubky‘ méně než 2; a

d.

‚zvětšení‘ hloubkové přesnosti prostřednictvím kompenzace:

1.

pohybu akustického snímače;

6A001

a. 1. a. 1. d. (pokračování)

2.

šíření signálu ve vodě od snímače směrem k mořskému dnu a zpět;

3.

rychlosti zvuku u snímače;

Technické poznámky:

1.

‚Rozlišení při měření hloubky‘ je šířka záběru (stupně) dělená maximálním počtem měření v záběru.

2.

‚Zvětšení‘ zahrnuje schopnost kompenzace vnějšími prostředky.

2.

podvodní průzkumné zařízení konstruované pro topografické mapování mořského dna mající některou z těchto vlastností:

Technická poznámka:

Jmenovitý tlak akustického snímače určuje jmenovitou hloubku provozu zařízení uvedených v položce 6A001.a.1.a.2.

a.

má všechny tyto vlastnosti:

1.

konstruováno nebo uzpůsobeno k provozu v hloubce více než 300 m, a

2.

‚rychlost měření‘ více než 3 800 m/s; nebo

Technická poznámka:

‚Rychlost měření‘ je součinem nejvyšší rychlosti (m/s), při níž může snímač fungovat a nejvyššího počtu měření v záběru za předpokladu 100 % pokrytí. U systémů, které produkují měření ve dvou směrech (3D sonary), by měla být použita nejvyšší ‚rychlost měření‘ v každém směru.

b.

průzkumná zařízení neuvedená v položce 6A001.a.1.a.2.a., která mají všechny tyto vlastnosti:

1.

konstruována nebo uzpůsobena k provozu v hloubce více než 100 m;

2.

konstruována pro měření pod úhlem odchylujícím se od vertikály o více než 20°;

3.

mají některou z těchto vlastností:

a.

pracovní frekvence pod 350 kHz; nebo

b.

konstruována pro měření topografie mořského dna v dosahu větším než 200 m od akustického snímače; a

4.

‚zvětšení‘ hloubkové přesnosti prostřednictvím kompenzace veškerých těchto ukazatelů:

a.

pohybu akustického snímače;

6A001

a. 1. a. 2. b. 4. (pokračování)

b.

šíření signálu ve vodě od snímače směrem k mořskému dnu a zpět, a

c.

rychlosti zvuku u snímače;

3.

boční sonar (SSS – Side Scan Sonar) nebo sonar se syntetickou aperturou (SAS – Synthetic Aperture Sonar) konstruované pro snímkování mořského dna a mající všechny tyto vlastnosti, a pro ně speciálně konstruované vysílací a přijímající akustická pole:

a.

konstruován nebo uzpůsoben k provozu v hloubce více než 500 m;

b.

‚rychlost pokrytí prostoru‘ větší než 570 m2/s na nejvyšší dosah, s nímž je schopen pracovat při ‚podélném rozlišení stopy‘ menším než 15 cm; a

c.

‚příčné rozlišení stopy‘ menší než 15 cm;

Technické poznámky:

1.

‚Rychlost pokrytí prostoru‘ (m2/s) je dvojnásobkem součinu dosahu sonaru (m) a nejvyšší rychlosti (m/s), při které je snímač schopen při uvedeném dosahu pracovat.

2.

‚Podélné rozlišení stopy‘ (cm), pouze u SSS, je součinem azimutální (horizontální) šířky paprsku (stupně) a dosahu sonaru (m) a 0,873.

3.

‚Příčné rozlišení stopy‘ (cm) je dáno vydělením 75 šířkou pásma signálu (kHz).

b.

systémy nebo vysílací a přijímající pole, určené pro detekci nebo určování polohy předmětů, které mají některou z těchto vlastností:

1.

vysílací frekvenci pod 10 kHz;

2.

hladinu akustického tlaku vyšší než 224 dB (referenční hodnota 1 μPa/1 m) pro zařízení s pracovní frekvencí v pásmu od 10 kHz do 24 kHz včetně;

3.

hladinu akustického tlaku vyšší než 235 dB (referenční hodnota 1 μPa/1 m) pro zařízení s pracovní frekvencí mezi 24 kHz a 30 kHz;

4.

tvoří paprsky užší než 1° na kterékoli ose a mají pracovní frekvenci menší než 100 kHz;

5.

konstruované pro provozní dosah jednoznačného rozlišení větší než 5 120 m; nebo

6.

konstruované tak, aby vydržely za normálního provozu tlak v hloubkách přes 1 000 m a vybavené snímači s některou z těchto vlastností:

a.

dynamická kompenzace tlaku; nebo

b.

snímací prvek jiný než ze zirkoničitan-titaničitanu olova;

6A001

a. 1. b. 6. (pokračování)

c.

akustické projektory, včetně měničů, obsahující piezoelektrické, magnetostrikční, elektrostrikční, elektrodynamické nebo hydraulické prvky, pracující individuálně nebo v konstruované kombinaci a mající některou z těchto vlastností:

Poznámka 1:

Status akustických projektorů, včetně měničů, speciálně konstruovaných pro jiná zařízení, která nejsou uvedena v položce 6A001, je určen statusem těchto jiných zařízení.

Poznámka 2:

Položka 6A001.a.1.c nezahrnuje elektronické zdroje, které směrují zvuk pouze vertikálně, mechanické (např. vzduchové pistole nebo pistole pracující na principu tlakového rázu páry) nebo chemické (např. výbušninové) zdroje.

Poznámka 3:

Piezoelektrické prvky uvedené v položce 6A001.a.1.c. zahrnují prvky vyrobené z olovo-hořčík-niobátu/olovo-titanátu (Pb(Mg1/3Nb2/3)O3-PbTiO3 nebo PMN-PT) monokrystalů vypěstovaných z pevného roztoku nebo olovo-indium-niobátu/olovo-hořčík-niobátu/olovo-titanátu (Pb(In1/2Nb1/2)O3–Pb(Mg1/3Nb2/3)O3–PbTiO3 nebo PIN-PMN-PT) monokrystalů vypěstovaných z pevného roztoku.

1.

pracují při frekvencích pod 10 kHz a mají některou z těchto vlastností:

a.

nejsou konstruovány pro nepřetržitý provoz při 100 % střídě a mají vyzařovanou ‚volnou zdrojovou úroveň (SLRMS)‘ vyšší než (10log(f) + 169,77) dB (referenční hodnota 1 μPa na 1 m), kde f je frekvence (v Hz) nejvyšší vysílací citlivosti napětí (TVR) nižší než 10kHz; nebo

b.

jsou konstruovány pro nepřetržitý provoz při 100 % střídě a mají vyzařovanou ‚volnou zdrojovou úroveň (SLRMS)‘ při 100 % střídě vyšší než (10log(f) + 159,77) dB (referenční hodnota 1 μPa na 1 m), kde f je frekvence (v Hz) nejvyšší vysílací citlivosti napětí (TVR) nižší než 10kHz; nebo

Technická poznámka:

‚Volná zdrojová úroveň (SLRMS)‘ se definuje podél osy nejvyšší citlivosti a v dálkovém poli akustického projektoru. Lze ji vypočítat z vysílací citlivosti napětí pomocí rovnice: SLRMS = (TVR + 20log VRMS) dB (referenční hodnota 1 μPa na 1 m), kde SLRMS je úroveň zdroje, TVR je vysílací citlivost napětí a VRMS je provozní napětí projektoru.

2.

nevyužito;

3.

potlačení postranních laloků vyšší než 22 dB;

d.

akustické systémy a zařízení a konstruované pro stanovení polohy povrchových plavidel nebo plavidel pohybujících se pod vodou, které mají všechny tyto vlastnosti, a součásti speciálně konstruované pro tyto systémy a zařízení:

1.

dosah větší než 1 000 m, a

2.

přesnost určení polohy menší než 10 m ve střední kvadratické hodnotě), měřeno při dosahu 1 000 m;

Poznámka:

Položka 6A001.a.1.d zahrnuje:

6A001

a. 1. d. 2. d. Poznámka (pokračování)

a.

zařízení, která používají koherentní „zpracování signálů“ mezi dvěma nebo více majáky a hydrofonovou jednotku nesenou povrchovým plavidlem nebo plavidlem pohybujícím se pod vodou;

b.

zařízení, která jsou schopna automaticky opravovat chyby šíření rychlosti zvuku pro výpočet polohy.

e.

aktivní individuální sonary speciálně konstruované nebo upravené k detekci, zjišťování polohy a automatické klasifikaci plavců nebo potápěčů, které mají všechny tyto vlastnosti, a dále pro ně speciálně konstruované vysílací a přijímající akustická pole:

1.

dosah větší než 530 m;

2.

přesnost určení polohy menší než 15 m ve střední kvadratické hodnotě, měřeno při dosahu 530 m; a

3.

šířka pásma přenášeného pulsního signálu větší než 3 kHz;

Pozn.:

Systémy pro detekci potápěčů speciálně konstruované nebo upravené pro vojenské užití viz Seznam vojenského materiálu.

Poznámka:

U položky 6A001.a.1.e., kdy jsou pro různá prostředí specifikovány různé dosahy, se užívá největší dosah.“

Strana 193, položka 6A002.a.2.a.2.a:

místo:

„„ohniskových polí“„vhodných pro kosmické aplikace“, která mají více než 2 048 prvků na jedno pole a maximální citlivost v rozsahu vlnových délek nad 300 nm, avšak nejvýše 900 nm.“,

má být:

„mikrokanálové desky s roztečí otvorů (od středu ke středu) 12 μm nebo méně; nebo“.

Strana 256, položka 9A004 se nahrazuje tímto:

„9A004

Kosmické nosné prostředky, „kosmické lodě“, „satelitní platformy“, „užitečné náklady kosmických lodí“, palubní systémy nebo zařízení „kosmické lodě“ a pozemní vybavení:

Pozn.:

VIZ TÉŽ 9A104.

a.

kosmické nosné prostředky;

b.

„kosmické lodě“;

c.

„satelitní platformy“;

9A004

(pokračování)

d.

„užitečné náklady kosmických lodí“ zahrnující zboží uvedené v položkách 3A001.b.1.a.4., 3A002.g., 5A001.a.1., 5A001.b.3., 5A002.a.5., 5A002.a.9., 6A002.a.1., 6A002.a.2., 6A002.b., 6A002.d., 6A003.b., 6A004.c., 6A004.e., 6A008.d., 6A008.e., 6A008.k., 6A008.l. nebo 9A010.c.;

e.

palubní systémy nebo zařízení speciálně konstruované pro „kosmické lodě“ a mající některou z těchto funkcí:

1.

‚zacházení s řídicími a telemetrickými údaji‘;

Poznámka:

Pro účely položky 9A004.e.1. ‚zacházení s řídicími a telemetrickými údaji‘ zahrnuje správu, ukládání a zpracování údajů pro platformu.

2.

‚zacházení s údaji užitečného nákladu‘; nebo

Poznámka:

Pro účely položky 9A004.e.2. ‚zacházení s údaji užitečného nákladu‘ zahrnuje správu, ukládání a zpracování údajů užitečného nákladu.

3.

‚řízení orientace a úprav oběžné dráhy‘;

Poznámka:

Pro účely položky 9A004.e.3. ‚řízení orientace a úprav oběžné dráhy‘ zahrnuje systém snímání a ovládání, jímž se určuje a řídí poloha a orientace „kosmické lodi“.

Pozn.:

Zařízení speciálně konstruované pro vojenské užití viz Seznam vojenského materiálu.

f.

pozemní vybavení speciálně konstruované pro „kosmické lodě“:

1.

zařízení pro řízení a telemetrii;

2.

simulátory.“


(1)  Výrobci, kteří vypočítávají přesnosti nastavení polohy podle normy ISO 230/2 (1997) nebo (2006), by měli konzultovat příslušné orgány členského státu, ve kterém jsou usazeni.

(2)  Výrobci, kteří vypočítávají přesnosti nastavení polohy podle normy ISO 230/2 (1997) nebo (2006), by měli konzultovat příslušné orgány členského státu, ve kterém jsou usazeni.