ISSN 1725-5074 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 256 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 51 |
Obsah |
|
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné |
Strana |
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
Nařízení Komise (ES) č. 933/2008 ze dne 23. září 2008, kterým se mění příloha nařízení Rady (ES) č. 21/2004, pokud jde o identifikační značky zvířat a obsah dokladů o přesunu ( 1 ) |
|
|
|
SMĚRNICE |
|
|
* |
Směrnice Komise 2008/88/ES ze dne 23. září 2008, kterou se mění směrnice Rady 76/768/EHS týkající se kosmetických prostředků za účelem přizpůsobení jejích příloh II a III technickému pokroku ( 1 ) |
|
|
||
|
* |
Poznámka pro čtenáře (pokračování na vnitřní straně zadní obálky) |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné
NAŘÍZENÍ
24.9.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 256/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 931/2008
ze dne 23. září 2008
o stanovení paušálních dovozních hodnot pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1580/2007 ze dne 21. prosince 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2200/96, (ES) č. 2201/96 a (ES) č. 1182/2007 v odvětví ovoce a zeleniny (2), a zejména na čl. 138 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
Nařízení (ES) č. 1580/2007 stanoví na základě výsledků Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání kritéria, podle kterých má Komise stanovit paušální hodnoty pro dovoz ze třetích zemí, pokud jde o produkty a lhůty uvedené v části A přílohy XV uvedeného nařízení,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Paušální dovozní hodnoty uvedené v článku 138 nařízení (ES) č. 1580/2007 jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 24. září 2008.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 23. září 2008.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Úř. věst. L 350, 31.12.2007, s. 1.
PŘÍLOHA
Paušální dovozní hodnoty pro určení vstupní ceny některých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Paušální dovozní hodnota |
0702 00 00 |
MK |
31,4 |
TR |
70,5 |
|
ZZ |
51,0 |
|
0707 00 05 |
JO |
156,8 |
TR |
77,6 |
|
ZZ |
117,2 |
|
0709 90 70 |
TR |
93,2 |
ZZ |
93,2 |
|
0805 50 10 |
AR |
62,8 |
UY |
64,8 |
|
ZA |
77,6 |
|
ZZ |
68,4 |
|
0806 10 10 |
TR |
107,9 |
US |
132,8 |
|
ZZ |
120,4 |
|
0808 10 80 |
BR |
56,2 |
CL |
78,5 |
|
CN |
80,5 |
|
NZ |
121,3 |
|
US |
116,3 |
|
ZA |
83,7 |
|
ZZ |
89,4 |
|
0808 20 50 |
AR |
68,9 |
CN |
140,1 |
|
TR |
131,4 |
|
ZA |
100,6 |
|
ZZ |
110,3 |
|
0809 30 |
TR |
130,8 |
US |
162,0 |
|
ZZ |
146,4 |
|
0809 40 05 |
IL |
131,9 |
TR |
80,5 |
|
XS |
53,9 |
|
ZZ |
88,8 |
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiného původu“.
24.9.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 256/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 932/2008
ze dne 22. září 2008,
kterým se stanoví zákaz rybolovu tresky modravé ve vodách ES a v mezinárodních vodách oblastí I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII a XIV plavidly plujícími pod vlajkou Nizozemska
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (1), a zejména na čl. 26 odst. 4 uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku (2), a zejména na čl. 21 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Rady (ES) č. 40/2008 ze dne 16. ledna 2008, kterým se na rok 2008 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů (3), stanoví kvóty pro rok 2008. |
(2) |
Podle informací, jež Komise obdržela, úlovky populace uvedené v příloze tohoto nařízení, které byly odloveny plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými, vyčerpaly kvótu přidělenou na rok 2008. |
(3) |
Je proto nutné zakázat rybolov této populace a její uchovávání na palubě, překládku a vykládku, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Vyčerpání kvóty
Rybolovná kvóta přidělená na rok 2008 členskému státu uvedenému v příloze tohoto nařízení pro populaci uvedenou ve zmíněné příloze se považuje za vyčerpanou od data stanoveného v uvedené příloze.
Článek 2
Zákazy
Rybolov populace uvedené v příloze tohoto nařízení plavidly plujícími pod vlajkou členského státu uvedeného ve zmíněné příloze nebo plavidly v něm registrovanými se zakazuje od data stanoveného v uvedené příloze. Po tomto datu se zakazuje úlovky z uvedené populace odlovené těmito plavidly uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat.
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 22. září 2008.
Za Komisi
Fokion FOTIADIS
generální ředitel pro námořní záležitosti a rybolov
(1) Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1.
(3) Úř. věst. L 19, 23.1.2008, s. 1.
PŘÍLOHA
č. |
39/T&Q |
Členský stát |
NLD |
Populace |
WHB/1X14 |
Druh |
Treska modravá (Micromesistius poutassou) |
Oblast |
Vody ES a mezinárodní vody oblastí I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII a XIV |
Datum |
19.8.2008 |
24.9.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 256/5 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 933/2008
ze dne 23. září 2008,
kterým se mění příloha nařízení Rady (ES) č. 21/2004, pokud jde o identifikační značky zvířat a obsah dokladů o přesunu
(Text s významem pro EHP)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 21/2004 ze dne 17. prosince 2003 o stanovení systému identifikace a evidence ovcí a koz a o změně nařízení (ES) č. 1782/2003 a směrnic 92/102/EHS a 64/432/EHS (1), a zejména na čl. 10 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (ES) č. 21/2004 stanoví, že každý členský stát zavede systém identifikace a evidence ovcí a koz v souladu s ustanoveními uvedeného nařízení. |
(2) |
Tento systém zahrnuje čtyři prvky, a sice: identifikační značky pro identifikaci jednotlivých zvířat (dále jen „identifikační značky“), aktualizovanou evidenci v každém hospodářství, doklady o přesunu a ústřední evidenci nebo počítačovou databázi. V příloze uvedeného nařízení se stanoví požadavky na tyto prvky. |
(3) |
Nařízení (ES) č. 21/2004, ve znění nařízení (ES) č. 1560/2007 (2), stanoví, že od 31. prosince 2009 je povinná elektronická identifikace. |
(4) |
Dne 17. listopadu 2007 předložila Komise Radě zprávu o provádění elektronické identifikace ovcí a koz (3). Tato zpráva dochází k závěru, že by členským státům mělo být také povoleno za určitých podmínek schvalovat nové druhy identifikátorů pro identifikaci ovcí a koz. |
(5) |
V oblasti elektronické identifikace došlo k technologickému rozvoji. Je proto vhodné změnit požadavky týkající se identifikačních značek stanovené v nařízení (ES) č. 21/2004 s cílem umožnit širší spektrum technických kombinací. Nově vyvinuté identifikační značky, jako jsou injekčně zaváděné identifikátory a elektronické značky na spěnce, by proto měly být povoleny jako identifikační značky podle uvedeného nařízení. Jejich používání by však mělo být omezeno na vnitrostátní přesuny, s ohledem na potřebu získat více praktických zkušeností s používáním těchto nových identifikačních značek. Vzhledem k tomu, že se elektronická identifikace stane první identifikační značkou, členským státům by měla být umožněna větší pružnost při používání konvenčních identifikačních značek jako druhého identifikátoru. Část A přílohy uvedeného nařízení by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
(6) |
Část B přílohy nařízení (ES) č. 21/2004 stanoví, které informace musí obsahovat aktualizované evidence vedené v každém hospodářství. Část těchto informací je k dispozici pouze v hospodářství, kde se zvíře narodilo. V zájmu snížení administrativní zátěže je proto vhodné změnit uvedenou část této přílohy. |
(7) |
Nařízení (ES) č. 21/2004 stanoví, že od 31. prosince 2009 je elektronická identifikace povinná pro všechna zvířata narozená po tomto datu. Během prvního roku od 31. prosince 2009 však bude většina zvířat označena pouze konvenčními neelektronickými identifikátory, jelikož tato zvířata budou narozená před uvedeným datem. Během uvedeného roku budou zvířata s elektronickými i neelektronickými identifikátory přesouvána společně a bude se s nimi zacházet dohromady. |
(8) |
Individuální kódy zvířat z neelektronických identifikátorů mohou být zaznamenávány pouze manuálně. Manuální zaznamenávání z neelektronických identifikátorů vyžaduje značné úsilí ze strany držitelů zvířat a je možným zdrojem chyb. Navíc by bylo pro příslušné subjekty zatěžující oddělovat těch několik málo zvířat s elektronickými identifikátory a zaznamenávat jejich individuální kódy. Rovněž by bylo zatěžující požadovat, aby byly pro zaznamenávání individuálních údajů instalovány elektronické čtecí systémy, když bude většina přesouvaných zvířat stále označena konvenčními neelektronickými ušními známkami. Proto by datum, od kterého musí doklad o přesunu obsahovat individuální kódy zvířat, mělo být odloženo do doby, než bude podstatná část populace ovcí a koz již označena elektronicky. Ke stejnému závěru došla i zpráva Komise o provádění elektronické identifikace ovcí a koz. |
(9) |
Je proto vhodné odložit datum, od kterého musí doklad o přesunu obsahovat individuální identifikační kód každého zvířete, na 1. leden 2011. Datum, na něž odkazuje odstavec 2 části C přílohy nařízení (ES) č. 21/2004 týkající se dokladů o přesunu, by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(10) |
Pokud jde o požadavek uvádět v dokladu o přesunu individuální kódy zvířat, měla by být zohledněna zvláštní situace zvířat narozených před 1. lednem 2010. Rizika spojená s přesuny těchto zvířat na jatka jsou omezená a neospravedlňují dodatečnou administrativní zátěž, kterou takový požadavek představuje. Zvířata přepravovaná přímo na jatka by proto měla být z tohoto požadavku vyjmuta, bez ohledu na datum přepravy. |
(11) |
Kromě toho, ačkoli zvířata narozená před 1. lednem 2010 budou v roce 2011 stále tvořit podstatnou část populace ovcí a koz, rizika spojená s jejich přesuny budou neustále klesat úměrně poklesu počtu těchto zvířat až do 31. prosince 2011. Přesuny těchto zvířat by proto měly být osvobozeny od požadavku uvádět v dokladu o přesunu individuální kódy zvířat až do 31. prosince 2011. Po tomto datu bude převážná většina populace ovcí a koz označena elektronicky a manuální zaznamenávání bude nezbytné pouze v malém množství případů, neboť se bude týkat pouze starých zvířat, která jsou přepravována do jiných hospodářství, a nikoli na jatka. Zátěž plynoucí z tohoto zaznamenávání pro držitele zvířat i případné riziko chyb budou po 31. prosinci 2011 na přijatelné úrovni. |
(12) |
Je proto vhodné stanovit v počátečním období fungování systému některá přechodná ustanovení týkající se zaznamenávání individuálních kódů zvířat v dokladech o přesunu u zvířat narozených před 1. lednem 2010. |
(13) |
Část C přílohy nařízení (ES) č. 21/2004 stanoví, které informace musí obsahovat doklady o přesunu. Identifikační kód hospodářství určení není v hospodářství výstupu vždy k dispozici. Jako alternativa by mělo být přijatelné jméno a adresa hospodářství určení nebo dalšího držitele. |
(14) |
Nařízení (ES) č. 21/2004 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(15) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha nařízení (ES) č. 21/2004 se nahrazuje zněním přílohy tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 23. září 2008.
Za Komisi
Androulla VASSILIOU
členka Komise
(1) Úř. věst. L 5, 9.1.2004, s. 8.
(2) Úř. věst. L 340, 22.12.2007, s. 25.
(3) KOM(2007) 711.
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA
A. IDENTIFIKAČNÍ ZNAČKY
1. |
Příslušný orgán schválí identifikační značky podle čl. 4 odst. 1, které musí být provedeny:
|
2. |
Identifikační značky musí obsahovat kód s následujícími údaji v uvedeném pořadí:
Kromě kódů uvedených v písmenech a) a b) a za předpokladu, že není dotčena čitelnost těchto kódů, může příslušný orgán povolit čárový kód a připojení dodatečných údajů ze strany držitele. |
3. |
První identifikační značka podle čl. 4 odst. 2 písm. a) musí splňovat kritéria stanovená buďto v písmeni a) nebo v písmeni b):
|
4. |
Druhá identifikační značka podle čl. 4 odst. 2 písm. b) musí splňovat následující kritéria:
|
5. |
Systém podle čl. 4 odst. 2 písm. c) vyžaduje identifikaci zvířat jak podle hospodářství, tak jednotlivě, umožňuje nahrazení, pokud se identifikační značka stane nečitelnou nebo se ztratí, a to pod kontrolou příslušného orgánu a aniž je ohrožena dohledatelnost mezi hospodářstvími, s cílem tlumit nákazy zvířat, a umožňuje sledování přesunů zvířat na území státu se stejným cílem. |
6. |
Elektronické identifikátory musí mít tyto technické parametry:
|
7. |
Identifikační metoda podle čl. 4 odst. 3 je tato:
Členský stát používající tuto alternativní metodu o tom musí informovat Komisi a ostatní členské státy v rámci výboru uvedeného v čl. 13 odst. 1. Jsou-li zvířata označená v souladu s tímto odstavcem buďto držena déle než do věku 12 měsíců, nebo určena pro obchod uvnitř Společenství nebo na vývoz do třetích zemí, a ve všech případech jsou stále držena v hospodářství, kde se narodila, potom musí být označena v souladu s odstavci 1 až 4 předtím, než toto hospodářství opustí. |
B. EVIDENCE HOSPODÁŘSTVÍ
1. |
Od 9. července 2005 musí evidence hospodářství obsahovat alespoň tyto informace:
|
2. |
Od 31. prosince 2009 musí evidence hospodářství obsahovat alespoň následující aktualizované informace o každém zvířeti narozeném po tomto datu:
U zvířat označených v souladu s odstavcem 7 oddílu A však musí být informace stanovené v písmenech a) až d) tohoto odstavce uváděny pro každou skupinu zvířat, která mají stejné označení, a musí zahrnovat počet zvířat. |
3. |
Evidence hospodářství musí obsahovat jméno a podpis určeného nebo schváleného úředníka příslušného orgánu, který evidenci zkontroloval, a datum, kdy byla kontrola provedena. |
C. DOKLAD O PŘESUNU
1. |
Doklad o přesunu musí vyplnit držitel na základě vzoru vypracovaného příslušným orgánem. Musí obsahovat alespoň tyto údaje:
|
2. |
Od 1. ledna 2011 musí doklad o přesunu obsahovat kromě údajů stanovených v odstavci 1 tohoto oddílu též individuální identifikační kód každého zvířete označeného v souladu s odstavci 1 až 6 oddílu A. |
3. |
Údaje stanovené v odstavci 2 však nejsou povinné pro zvířata narozená před 31. prosincem 2009:
|
D. POČÍTAČOVÁ DATABÁZE
1. |
Počítačová databáze musí obsahovat alespoň tyto informace pro každé hospodářství:
|
2. |
V souladu s článkem 8 musí být v databázi pro každý přesun zvířat zvláštní zápis. Zápis musí obsahovat alespoň tyto údaje:
|
Rakousko |
AT |
040 |
Belgie |
BE |
056 |
Bulharsko |
BG |
100 |
Kypr |
CY |
196 |
Česká republika |
CZ |
203 |
Dánsko |
DK |
208 |
Estonsko |
EE |
233 |
Finsko |
FI |
246 |
Francie |
FR |
250 |
Německo |
DE |
276 |
Řecko |
EL |
300 |
Maďarsko |
HU |
348 |
Irsko |
IE |
372 |
Itálie |
IT |
380 |
Lotyšsko |
LV |
428 |
Litva |
LT |
440 |
Lucembursko |
LU |
442 |
Malta |
MT |
470 |
Nizozemsko |
NL |
528 |
Polsko |
PL |
616 |
Portugalsko |
PT |
620 |
Rumunsko |
RO |
642 |
Slovensko |
SK |
703 |
Slovinsko |
SI |
705 |
Španělsko |
ES |
724 |
Švédsko |
SE |
752 |
Spojené království |
UK |
826 |
SMĚRNICE
24.9.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 256/12 |
SMĚRNICE KOMISE 2008/88/ES
ze dne 23. září 2008,
kterou se mění směrnice Rady 76/768/EHS týkající se kosmetických prostředků za účelem přizpůsobení jejích příloh II a III technickému pokroku
(Text s významem pro EHP)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 76/768/EHS ze dne 27. července 1976 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se kosmetických prostředků (1), a zejména na čl. 8 odst. 2 uvedené směrnice,
po konzultaci s Vědeckým výborem pro spotřební zboží,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V návaznosti na zveřejnění vědecké studie nazvané „Use of permanent hair dyes and bladder cancer risk“ (Používání trvalých barev na vlasy a riziko rakoviny močového měchýře) v roce 2001 došel Vědecký výbor pro kosmetické prostředky a nepotravinářské výrobky určené spotřebitelům, nahrazený Vědeckým výborem pro spotřební zboží rozhodnutím Komise 2004/210/ES (2), k závěru, že možná rizika jsou znepokojující. Doporučil, aby Komise učinila další kroky ke kontrole používání látek používaných v barvách na vlasy. |
(2) |
Dále Vědecký výbor pro spotřební zboží doporučil vytvořit celkovou strategii posuzování bezpečnosti látek používaných v barvách na vlasy, včetně požadavků na zkoušky látek používaných v prostředcích k barvení vlasů s ohledem na jejich možnou genotoxicitu/mutagenitu. |
(3) |
V návaznosti na stanoviska Vědeckého výboru pro spotřební zboží se Komise společně s členskými státy a zúčastněnými stranami dohodla na celkové strategii právní úpravy látek používaných v prostředcích k barvení vlasů, podle níž měly průmyslové subjekty předkládat podklady s vědeckými údaji ohledně látek používaných v barvách na vlasy, aby je mohl Vědecký výbor pro spotřební zboží zhodnotit. |
(4) |
Látky, pro které nebyly předloženy aktualizované údaje o jejich bezpečnosti umožňující přiměřené vyhodnocení rizika, by měly být doplněny do přílohy II směrnice 76/768/EHS. |
(5) |
Některé látky používané v barvách na vlasy již byly zakázány, a to buď na základě stanovisek Vědeckého výboru pro spotřební zboží, nebo kvůli chybějícím údajům o bezpečnosti. V současnosti zvažované látky byly pečlivě vybrány pro společnou právní úpravu, jelikož jsou uvedeny v příloze IV. Protože v dohodnutých termínech nebyly Vědeckému výboru pro spotřební zboží k posouzení rizika předloženy žádné údaje o bezpečnosti používání těchto látek v prostředcích k barvení vlasů, neexistují žádné důkazy, že lze tyto látky v případě jejich používání v prostředcích k barvení vlasů považovat za bezpečné pro lidské zdraví. |
(6) |
Látky bez údajů o bezpečnosti 2,4-diaminofenol a jeho dihydrochloridová sůl; 1,4-dihydroxybenzen (hydrochinon); [4-[[4-anilino-1-naftyl][4-(dimethylamino)fenyl]methyliden]cyklohexa-2,5-dien-1-yliden]dimethylamonium-chlorid (Basic Blue 26); dinatrium 3-[(2,4-dimethyl-5-sulfonatofenyl)azo]-4-hydroxynaftalen-1-sulfonát (Ponceau SX) a 4-[(4-aminofenyl)(4-iminocyklohexa-2,5-dien-1-yliden)methyl]-o-toluidin a jeho hydrochloridová sůl (Basic Violet 14), v současné době uvedené jako barviva v příloze IV a jako látky používané v barvách na vlasy v příloze III částech 1 a 2, se v příloze III zrušují a v příloze II se zakazuje jejich používání v prostředcích k barvení vlasů. |
(7) |
Směrnice 76/768/EHS by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
(8) |
Opatření stanovená touto směrnicí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro kosmetické prostředky, |
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Přílohy II a III směrnice 76/768/EHS se mění v souladu s přílohou této směrnice.
Článek 2
1. Členské státy přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 14. února 2009. Neprodleně sdělí Komisi jejich znění a srovnávací tabulku mezi těmito předpisy a touto směrnicí.
Budou tyto předpisy používat od 14. srpna 2009.
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
Článek 3
Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 4
Tato směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne 23. září 2008.
Za Komisi
Günter VERHEUGEN
místopředseda
(1) Úř. věst. L 262, 27.9.1976, s. 169.
(2) Úř. věst. L 66, 4.3.2004, s. 45.
PŘÍLOHA
Směrnice 76/768/EHS se mění takto:
1. |
V příloze II se doplňují nová referenční čísla 1329–1369, která znějí:
|
2. |
Příloha III se mění takto:
|
24.9.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 256/s3 |
POZNÁMKA PRO ČTENÁŘE
Orgány se rozhodly, že ve svých textech již nebudou uvádět odkazy na poslední změny a doplňky citovaných aktů.
Pokud není uvedeno jinak, akty, na které se odkazuje v textech zde zveřejněných, se rozumí akty v platném znění.