ISSN 1725-5074

Úřední věstník

Evropské unie

L 233

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 47
2. července 2004


Obsah

 

I   Akty, jejichž zveřejnění je povinné

Strana

 

*

Nařízení Rady (ES) č. 1222/2004 ze dne 28. června 2004 o sestavování a předávání údajů o čtvrtletním veřejném zadlužení

1

 

*

Nařízení Rady (ES) č. 1223/2004 ze dne 28. června 2004, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1228/2003, pokud jde o datum použitelnosti některých ustanovení na Slovinsko

3

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1224/2004 ze dne 1. července 2004 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

5

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1225/2004 ze dne 1. července 2004, kterým se stanoví reprezentativní ceny a dodatečná cla pro dovoz melasy v odvětví cukru použitelné od 2. července 2004

7

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1226/2004 ze dne 1. července 2004, kterým se stanoví vývozní náhrady pro bílý a surový cukr v nezměněném stavu

9

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1227/2004 ze dne 1. července 2004, kterým se stanoví maximální výše vývozních náhrad u bílého cukru určeného do některých třetích zemí pro 33. dílčí nabídkové řízení vyhlášené v rámci stálého nabídkového řízení stanoveného nařízením (ES) č. 1290/2003

11

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1228/2004 ze dne 1. července 2004, kterým se mění dovozní cla v odvětví obilovin použitelná od 2. července 2004

12

 

 

Akty přijaté podle hlavy V Smlouvy o Evropské unii

 

*

2004/528/SZBP:Rozhodnutí Rady 2004/528/SZBP ze dne 28. června 2004, kterým se provádí společný postoj 2004/293/SZBP, kterým se obnovují opatření na podporu účinného provádění mandátu Mezinárodního trestního tribunálu pro bývalou Jugoslávii (ICTY)

15

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Akty, jejichž zveřejnění je povinné

2.7.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 233/1


NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1222/2004

ze dne 28. června 2004

o sestavování a předávání údajů o čtvrtletním veřejném zadlužení

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 104 odst. 14 třetí pododstavec této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),

s ohledem na stanovisko Evropské centrální banky (2),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Rady (ES) č. 3605/93 ze dne 22. listopadu 1993 o použití Protokolu o postupu při nadměrném schodku, připojeného ke Smlouvě o založení Evropského společenství (3), obsahuje definici veřejného zadlužení nesplaceného ke konci roku, jež je rozhodující pro účely postupu při nadměrném schodku, a stanoví časový rozvrh pro oznamování ročního veřejného zadlužení a dalších ročních vládních údajů Komisi.

(2)

Dostupnost vládních údajů včetně údajů o veřejném zadlužení v každém čtvrtletí je nanejvýš důležitá pro hospodářskou analýzu a řádný dohled nad rozpočtovou situací v členských státech. Nařízení Komise (ES) č. 264/2000 ze dne 3. února 2000, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 2223/96, pokud jde o konjunkturální statistiku veřejných financí (4), nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1221/2002 ze dne 10. června 2002 o čtvrtletních nefinančních účtech vládních institucí (5) a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 501/2004 ze dne 10. března 2004 o čtvrtletních finančních účtech vládních institucí (6) se týkají sestavování a předávání čtvrtletních údajů o nefinančních a finančních vládních účtech, ale nevztahují se na čtvrtletní veřejné zadlužení.

(3)

Pro přehlednost a s ohledem na zvláštní úlohu nařízení (ES) č. 3605/93 při provádění postupu při nadměrném schodku by mělo být sestavování a předávání čtvrtletních údajů o veřejném zadlužení upraveno samostatným právním předpisem.

(4)

Čtvrtletní veřejné zadlužení by mělo být definováno tak, aby zajistilo soulad s definicí veřejného zadlužení nesplaceného na konci roku podle nařízení (ES) č. 3605/93. Tento soulad musí být zachován v případě, že Rada změní nařízení (ES) č. 3605/93 nebo že Komise začlení nové odkazy na Evropský systém integrovaných hospodářských účtů („ESA 95“) zřízený nařízením Rady (ES) č. 2223/96 ze dne 25. června 1996 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropském společenství (7) do nařízení (ES) č. 3605/93.

(5)

Nařízení (ES) č. 264/2000, (ES) č. 1221/2002 a (ES) č. 501/2004 uvádějí, že čtvrtletní údaje o nefinančních a finančních účtech vládních institucí musí být předány ve lhůtě tří měsíců od konce čtvrtletí, jehož se týkají. Tato prodleva předávání je rovněž vhodná pro čtvrtletní údaje o veřejném zadlužení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

 

„veřejným“ sektor vládních institucí, jak je definován v Evropském systému národních a regionálních účtů ve Společenství (dále jen „ESA 95“), přijatém nařízením (ES) č. 2223/96. Kódy v závorkách odkazují na ESA 95.

 

„Čtvrtletním veřejným zadlužením“ jmenovitá hodnota celkového hrubého dluhu nesplaceného ke konci každého čtvrtletí v sektoru vládních institucí (S.13), s výjimkou závazků, proti nimž sektor vládních institucí (S.13) drží odpovídající finanční aktiva.

Čtvrtletní veřejné zadlužení tvoří závazky sektoru vládních institucí v těchto kategoriích: oběživo a vklady (AF.2); cenné papíry jiné než akcie, kromě finačních derivátů (AF.33) a úvěry (AF.4), podle jejich definice v ESA 95.

Jmenovitou hodnotou závazku nesplaceného ke konci každého čtvrtletí se rozumí jeho nominální hodnota.

Jmenovitá hodnota závazku vázaného na index odpovídá jeho nominální hodnotě upravené o změnu hodnoty jistiny v důsledku indexace do konce každého čtvrtletí.

Závazky denominované v zahraničních měnách nebo směněné prostřednictvím smluvních dohod z jedné zahraniční měny na jednu nebo více jiných zahraničních měn se přepočtou na jinou zahraniční měnu na základě kurzu dohodnutého v těchto dohodách a přepočtou se na národní měnu v reprezentativním tržním směnném kurzu platném v poslední pracovní den každého čtvrtletí.

Závazky denominované v národních měnách a směněné prostřednictvím smluvních dohod na zahraniční měnu se přepočtou na zahraniční měnu na základě kurzu dohodnutého v těchto dohodách a přepočtou se na národní měnu v reprezentativním tržním směnném kurzu platném v poslední pracovní den každého čtvrtletí.

Závazky denominované v zahraničních měnách a směněné prostřednictvím smluvních dohod na národní měnu se přepočtou na národní měnu na základě kurzu dohodnutého v těchto dohodách.

Článek 2

Časový rozvrh

1.   Členské státy sestavují a předávají Komisi údaje o čtvrtletním veřejném zadlužení nejpozději ve lhůtě tří měsíců od konce čtvrtletí, jehož se údaje týkají.

Současně se předávají veškeré revize údajů za předchozí čtvrtletí.

2.   První předání údajů o čtvrtletním veřejném zadlužení se uskuteční do 31. prosince 2004.

3.   Pokud vnitrostátní statistické systémy vyžadují závažné změny, může Komise výjimečně prodloužit lhůtu pro první předání čtvrtletních údajů nejvýše o jeden rok.

Článek 3

Údaje za předchozí období

Údaje za předchozí období od prvního čtvrtletí roku 2000 budou předány do 31. prosince 2004. V případě potřeby mohou být údaje poskytnuty za pomoci metody nejlepšího odhadu.

Článek 4

Změny

1.   Rozhodne-li Rada změnit nařízení (ES) č. 3605/93 v souladu s pravidly týkajícími se pravomocí a postupů, jež jsou stanoveny Smlouvou, změní zároveň článek 1 tohoto nařízení, aby byly definice v něm obsažené s uvedeným nařízením v souladu.

2.   Začlení-li Komise nové odkazy na ESA 95 do čl. 1 odst. 5 nařízení (ES) č. 3605/93 v souladu s článkem 7 uvedeného nařízení, začlení zároveň stejné nové odkazy do článku 1 tohoto nařízení, aby byly definice v něm obsažené s uvedeným nařízením v souladu.

Článek 5

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Lucemburku dne 28. června 2004.

Za Radu

předseda

M. CULLEN


(1)  Stanovisko ze dne 30. března 2004 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

(2)  Stanovisko ze dne 19. dubna 2004.

(3)  Úř. věst. L 332, 31.12.1993, s. 7. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 351/2002 (Úř. věst. L 55, 26.2.2002, s. 23).

(4)  Úř. věst. L 29, 4.2.2000, s. 4.

(5)  Úř. věst. L 179, 9.7.2002, s. 1.

(6)  Úř. věst. L 81, 19.3.2004, s. 1.

(7)  Úř. věst. L 310, 30.11.1996, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1267/2003 (Úř. věst. L 180, 18.7.2003, s. 1).


2.7.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 233/3


NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1223/2004

ze dne 28. června 2004,

kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1228/2003, pokud jde o datum použitelnosti některých ustanovení na Slovinsko

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky k Evropské unii, a zejména na čl. 2 odst. 3 této smlouvy,

s ohledem na Akt o podmínkách přistoupení České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky a o úpravách smluv, na nichž je založena Evropská unie, a zejména na článek 57 tohoto aktu,

s ohledem na žádost Slovinska,

s ohledem na návrh Komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Cílem nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1228/2003 ze dne 26. června 2003 o podmínkách přístupu do sítě pro přeshraniční obchod s elektřinou (1) je stanovit spravedlivá pravidla pro přeshraniční obchod s elektřinou. Uvedené nařízení se použije od 1. července 2004.

(2)

V souladu s čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 1228/2003 se má na problémy s přetížením sítě reagovat pomocí nediskriminujících tržně orientovaných řešení, která poskytnou účinné hospodářské signály daným účastníkům trhu a provozovatelům přenosových soustav.

(3)

Obecné zásady pro správu a přidělování dostupné přenosové kapacity pro propojení mezi vnitrostátními systémy, stanovené v příloze nařízení (ES) č. 1228/2003, obsahují pravidla přímo navazující na obecný princip stanovený v čl. 6 odst. 1 uvedeného nařízení.

(4)

Slovinsko požádalo o přechodné období pro použití čl. 6 odst. 1 uvedeného nařízení a souvisejících ustanovení uvedených obecných zásad do 1. července 2007.

(5)

Slovinsko prokázalo, že bez přechodného období by měly vyšší ceny elektřiny dovážené z Rakouska nepříznivý vliv na určitá slovinská průmyslová odvětví, která jsou energeticky náročná, a některým výrobcům elektřiny by poklesly tržby z vývozního prodeje do Itálie. Tato situace by bránila pokračujícímu úsilí dotčených odvětví o restrukturalizaci, a tím i dosažení shody s acquis communautaire, které se vztahuje na výrobu elektřiny.

(6)

Důvody uvedené Slovinskem opravňují k povolení odchylky. Navíc v důsledku nízké propojovací kapacity dotyčných dvou propojení a vzhledem k tomu, že daná situace se s největší pravděpodobností do 1. července 2007 nezmění, bude praktický dopad této odchylky na vnitřní trh velmi malý.

(7)

Odchylka by měla být omezena na rozsah nezbytně nutný z hlediska slovinské žádosti. Proto by měla zahrnovat pouze tu část propojovací kapacity, která je přidělována provozovatelem slovinské přenosové soustavy, a být uplatněna, pouze pokud tato kapacita nepřesahuje polovinu celkové dostupné kapacity.

(8)

Nařízení (ES) č. 1228/2003 by proto mělo být změněno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

V článku 15 nařízení (ES) č. 1228/2003 se doplňuje nový pododstavec, který zní:

„Pokud jde o propojení mezi Slovinskem a sousedícími členskými státy, použijí se čl. 6 odst. 1 a pravidla 1 až 4 obsažená v příloze v kapitole nazvané ‚Obecné záležitosti‘ ode dne 1. července 2007. Tento pododstavec se vztahuje pouze na propojovací kapacitu, která je přidělována provozovatelem slovinské přenosové soustavy a pouze, pokud tato kapacita nepřesahuje polovinu celkové dostupné propojovací kapacity.“

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. července 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Lucemburku dne 28. června 2004.

Za Radu

předseda

M. CULLEN


(1)  Úř. věst. L 176, 15.7.2003, s. 1.


2.7.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 233/5


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1224/2004

ze dne 1. července 2004

o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze.

(2)

Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 2. července 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 1. července 2004.

Za Komisi

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství


(1)  Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1947/2002 (Úř. věst. L 299, 1.11.2002, s. 17).


PŘÍLOHA

nařízení Komise ze dne 1. července 2004 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Standardní dovozní hodnota

0702 00 00

052

57,9

999

57,9

0707 00 05

052

94,1

999

94,1

0709 90 70

052

78,8

999

78,8

0805 50 10

382

55,6

388

55,7

508

49,3

528

51,3

999

53,0

0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90

388

88,5

400

106,9

404

106,8

508

70,2

512

83,3

528

74,3

720

101,7

804

94,5

999

90,8

0809 10 00

052

237,7

092

165,3

624

104,3

999

169,1

0809 20 95

052

328,4

068

127,8

400

338,8

999

265,0

0809 30 10, 0809 30 90

052

152,4

624

106,1

999

129,3

0809 40 05

052

107,2

512

96,4

624

190,3

999

131,3


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 2081/2003 (Úř. věst. L 313, 28.11.2003, s. 11). Kód „999“ znamená „jiná země původu“.


2.7.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 233/7


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1225/2004

ze dne 1. července 2004,

kterým se stanoví reprezentativní ceny a dodatečná cla pro dovoz melasy v odvětví cukru použitelné od 2. července 2004

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1260/2001 ze dne 19. června 2001 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1), a zejména na čl. 24 odst. 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 1422/95 ze dne 23 června 1995 kterým se stanoví prováděcí pravidla pro dovoz melasy v odvětví cukru a kterým se mění nařízení (EHS) č. 785/68 (2), stanoví, že dovozní cena CIF pro melasu stanovená v souladu s nařízením Komise (EHS) č. 785/68 (3), je považována za „cenu reprezentativní“; Tato cena je stanovena pro standardní jakosti vymezené v čl. 1 nařízení (EHS) č. 785/68.

(2)

Při stanovování reprezentativních cen musí být vzaty v úvahu všechny údaje uvedené v čl. 3 nařízení (EHS) č. 785/68, kromě případů uvedených v článku 4 uvedeného nařízení. Toto stanovování může být popřípadě provedeno postupem podle čl. 7 nařízení (EHS) č. 785/68.

(3)

Při upravování cen nevztahujících se k standardní jakosti, je třeba v závislosti na jakosti nabízené melasy zvýšit či snížit ceny podle článku 6 nařízení (EHS) č. 785/68.

(4)

Pokud existuje rozdíl mezi spouštěcí cenou dotyčného produktu a jeho reprezentativní cenou, dodatečná dovozní cla se stanoví v souladu s podmínkami uvedenými článkem 3 nařízení (ES) č. 1422/95. Jsou-li dovozní cla podle článku 5 nařízení (ES) č. 1422/95 dočasně pozastavena, je třeba pro tato cla stanovit zvláštní částky.

(5)

Je třeba stanovit reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro dotyčné produkty v souladu s čl. 1 odst. 2 a s čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 1422/95.

(6)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro cukr,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Reprezentativní ceny a dodatečná dovozní cla pro produkty uvedené v článku 1 nařízení (ES) č. 1422/95 se stanoví v příloze.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 2. července 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 1. července 2004.

Za Komisi

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství


(1)  Úř. věst. L 178, 30.6.2001, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 39/2004 (Úř. věst. L 6, 10.1.2004, s. 16).

(2)  Úř. věst. L 141, 24.6.1995, s. 12. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) 79/2003. (Úř. věst L 13, 18.1.2003, s. 4).

(3)  Úř. věst. L 145, 27.6.1968, s. 12. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1422/1995 (Úř. věst. L 141, 24.6.1995, s. 12).


PŘÍLOHA

Reprezentativní ceny a dodatečná cla pro dovoz melasy v odvětví cukru použitelné od 2. července 2004

v eurech

Kód KN

Výše reprezentativních cen na 100 kg netto příslušného produktu

Výše dodatečného cla na 100 kg netto příslušného produktu

Výše cla na dovoz 100 kg netto příslušného produktu v případě dočasného pozastavení cel v souladu s článkem 5 nařízení (ES) č. 1422/95 (1)

1703 10 00 (2)

8,47

0

1703 90 00 (2)

9,95

0


(1)  Tato částka v souladu s článkem 5 nařízení (ES) č. 1422/95 nahrazuje sazbu společného celního sazebníku stanovenou pro příslušné produkty.

(2)  Pro standardní jakost vymezenou v čl. 1 nařízení (EHS) č. 785/68, ve znění pozdějších předpisů.


2.7.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 233/9


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1226/2004

ze dne 1. července 2004,

kterým se stanoví vývozní náhrady pro bílý a surový cukr v nezměněném stavu

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1260/2001 ze dne 19. června 2001 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1), a zejména na čl. 27 odst. 5 druhý pododstavec uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Článek 27 nařízení (ES) č. 1260/2001 stanoví, že rozdíl mezi kurzy či cenami produktů uvedených v čl. 1 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení na světovém trhu a cenami těchto produktů ve Společenství lze vyrovnat vývozní náhradou.

(2)

Nařízení (ES) č. 1260/2001 stanoví, že při stanovení náhrad pro nedenaturovaný bílý a surový cukr vyvážený v nezměněném stavu je nutné vzít v úvahu situaci na trhu Společenství a na světovém trhu s cukrem, a to zejména faktor ceny a nákladů stanovený v článku 28 uvedeného nařízení. Tento článek stanoví, že je třeba brát v úvahu také hospodářské aspekty zamýšlených vývozů.

(3)

Náhrada pro surový cukr se musí stanovit podle standardní jakosti. Ta je definována v příloze I bodu II nařízení (ES) č. 1260/2001. Tuto náhradu je třeba dále stanovit podle čl. 28 odst. 4 nařízení (ES) č. 1260/2001. Cukr kandys je definován v nařízení Komise (ES) č. 2135/95 ze dne 7. září 1995, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro poskytování vývozních náhrad v odvětví cukru (2). Takto vypočítaná částka náhrady pro cukr s přídavkem aromatických přípravků nebo barviv se musí vztahovat k jejich obsahu sacharosy a musí být proto stanovena pro 1 % uvedeného obsahu.

(4)

Ve zvláštních případech může být částka náhrady stanovena právními akty jiné povahy.

(5)

Náhrada musí být stanovena každé dva týdny. Během této doby může být pozměněna.

(6)

Čl. 27 odst. 5 první pododstavec nařízení (ES) č. 1260/2001 stanoví, že pokud to vyžaduje situace na světovém trhu nebo zvláštní požadavky některých trhů, může být náhrada pro produkty uvedené v článku 1 zmíněného nařízení rozlišena podle místa určení.

(7)

Významný a rychlý nárůst preferenčního dovozu cukru ze západobalkánských zemí od počátku roku 2001, jakož i vývoz cukru do těchto zemí se jeví jako velmi uměle vytvořený.

(8)

S cílem zabránit zneužívání v souvislosti s produkty z odvětví cukru, u nichž byla čerpána vývozní náhrada a které byly zpětně dovezeny do Společenství, je třeba, aby náhrada pro produkty uvedené v tomto nařízení nebyla stanovena pro žádnou ze zemí západního Balkánu.

(9)

Příslušné částky vývozních náhrad je třeba stanovit s ohledem na výše uvedené skutečnosti a na současnou situaci na trhu s cukrem, a zejména na kotace či ceny cukru ve Společenství a na světovém trhu.

(10)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro cukr.

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Náhrady, které mají být poskytnuty při vývozu produktů uvedených v čl. 1 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1260/2001, nedenaturovaných a v nezměněném stavu, se stanoví podle přílohy tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 2. července 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 1. července 2004.

Za Komisi

Franz FISCHLER

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 178, 30.6.2001, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařizením (ES) č. 39/2004 (Úř. věst. L 6, 10.1.2004, s. 16).

(2)  Úř. věst. L 214, 8.9.1995, s. 16.


PŘÍLOHA

NÁHRADY PRO BÍLÝ A SUROVÝ CUKR VYVÁŽENÝ V NEZMĚNĚNÉM STAVU 2. ČERVENCE 2004

Kód produktu

Místo určení

Měrná jednotka

Výše náhrady

170111909100

S00

EUR/100 kg

41,68 (1)

170111909910

S00

EUR/100 kg

41,40 (1)

170112909100

S00

EUR/100 kg

41,68 (1)

170112909910

S00

EUR/100 kg

41,40 (1)

170191009000

S00

EUR/1 % sacharosy × 100 kg produktu netto

0,4532

170199109100

S00

EUR/100 kg

45,32

170199109910

S00

EUR/100 kg

45,00

170199109950

S00

EUR/100 kg

45,00

170199909100

S00

EUR/1 % sacharosy × 100 kg produktu netto

0,4532

Pozn.: Kódy produktů a kódy místa určení řady „A“ jsou stanoveny v nařízení Komise (EHS) č. 3846/87 (Úř. věst. L 366, 24.12.1987, s. 1).

Číselné kódy místa určení jsou stanoveny v nařízení Komise (ES) č. 1779/2002 (Úř. věst. L 313, 28.11.2003, s. 11).

Ostatní místa určení jsou:

S00

:

všechna místa určení (třetí země, ostatní území, vytváření skladových zásob a místa určení považovaná za vývozy ze Společenství), kromě Albánie, Chorvatska, Bosny a Hercegoviny, Srbska a Černé Hory (včetně Kosova podle rozhodnutí Rady bezpečnosti OSN č. 1244 ze dne 10. června 1999) a bývalé Jugoslávské republiky Makedonie, kromě cukru přimíchaného do produktů uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 2201/96 (Úř. věst. L 297, 21. 11. 1996, s. 29).


(1)  Tato částka se použije pro surový cukr s výtěžností 92 %. Pokud je výtěžnost vyváženého surového cukru jiná než 92 %, výše příslušné náhrady se vypočítá podle čl. 28 odst. 4 nařízení (ES) č. 1260/2001.


2.7.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 233/11


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1227/2004

ze dne 1. července 2004,

kterým se stanoví maximální výše vývozních náhrad u bílého cukru určeného do některých třetích zemí pro 33. dílčí nabídkové řízení vyhlášené v rámci stálého nabídkového řízení stanoveného nařízením (ES) č. 1290/2003

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1260/2001 ze dne 19. června 2001 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1), a zejména na čl. 27 odst. 5 druhý pododstavec uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 1290/2003 ze dne 18. července 2003, kterým bylo vyhlášeno stálé nabídkové řízení ke stanovení vývozních dávek a/nebo vývozních náhrad pro bílý cukr (2), pro hospodářský rok 2003/04, vyžaduje, aby pro vývoz tohoto cukru do některých třetích zemí byla vyhlášena dílčí nabídková řízení.

(2)

V souladu s čl. 9 odst. 1 nařízení (ES) č. 1290/2003 je případně třeba stanovit maximální výši náhrady pro příslušné dílčí nabídkové řízení, a to zejména s ohledem na současný stav a předpokládaný vývoj trhu s cukrem ve Společenství a světového trhu s cukrem.

(3)

Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro cukr,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Pro 33. dílčí nabídkové řízení pro bílý cukr vyhlášené v souladu s nařízením (ES) č. 1290/2003 se maximální výše vývozní náhrady stanoví na 48,144 EUR/100 kg.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 2. července 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 1. července 2004.

Za Komisi

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství


(1)  Úř. věst. L 178, 30.6.2001, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 39/2004 (Úř. věst. L 6, 10.1.2004, s. 16).

(2)  Úř. věst. L 181, 19.7.2003, s. 7. Nařízení pozměněné nařízením (ES) č. 2126/2003 (Úř. věst. L 319, 4.12.2003, s. 4).


2.7.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 233/12


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1228/2004

ze dne 1. července 2004,

kterým se mění dovozní cla v odvětví obilovin použitelná od 2. července 2004

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1249/96 ze dne 28. června 1996 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (EHS) č. 1766/92, co se týče dovozních cel v odvětví obilovin (2), a zejména na čl. 2 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dovozní cla v odvětví obilovin byla stanovena nařízením Komise (ES) č. 1221/2004 (3).

(2)

Čl. 2 odst. 1 nařízení (ES) č. 1249/96 stanoví, že pokud se vypočtený průměr dovozních cel odchýlí během doby jejich použití o 5 EUR/t od stanoveného cla, je třeba provést příslušnou úpravu. Vzhledem k tomu, že k této odchylce došlo, je nutné upravit dovozní cla stanovená nařízením (ES) č. 1221/2004,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Přílohy I a II nařízení (ES) č. 1221/2004 se nahrazují přílohami I a II tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 2. července 2004.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 1. července 2004.

Za Komisi

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

generální ředitel pro zemědělství


(1)  Úř. věst. L 270, 29.9.2003, s. 78.

(2)  Úř. věst. L 161, 29.6.1996, s. 125. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1110/2003 (Úř. věst. L 158, 27.6.2003, s. 12).

(3)  Úř. věst. L 232, 1.7.2004, s. 37.


PŘÍLOHA I

Dovozní cla produktů uvedených v čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1784/2003 použitelná od 2. července 2004

Kód KN

Zboží

Dovozní clo (1)

(EUR/t)

1001 10 00

pšenice tvrdá vysoké kvality

0,00

střední kvality

0,00

nízké kvality

8,50

1001 90 91

pšenice měkká, k setí

0,00

ex 1001 90 99

pšenice měkká, vysoké kvality, ne k setí

0,00

1002 00 00

žito

27,25

1005 10 90

kukuřice k setí, ne hybridní

55,64

1005 90 00

kukuřice, ne k setí (2)

55,64

1007 00 90

čirok – zrna, ne hybridy k setí

37,34


(1)  Pro zboží, které je do Společenství dopravováno přes Atlantický oceán nebo cestou přes Suezský kanál (čl. 2 odst. 4 nařízení (ES) č. 1249/96), může dovozce získat slevu cla:

3 EUR/t, pokud se vykládací přístav nachází ve Středozemním moři, nebo

2 EUR/t, pokud se vykládací přístav nachází v Irsku, Spojeném království, Dánsku, v Estonsku, v Lotyšsku, v Litvě, v Polsku, Finsku, Švédsku nebo na atlantickém pobřeží Pyrenejského poloostrova.

(2)  Dovozce může uplatnit nárok na paušální slevu 24 EUR na tunu, pokud jsou splněny podmínky stanovené v článku 2 odst. 5 nařízení (ES) č. 1249/96.


PŘÍLOHA II

Prvky výpočtu cel

(k 30.6.2004)

1.

Průměry v období dvou týdnů před dnem stanovení sazeb podle čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 1249/96:

Burzovní záznamy

Minneapolis

Chicago

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Minneapolis

Produkty (% bílkovin při 12 % vlhkosti)

HRS2 (14 %)

YC3

HAD2

střední kvalita (1)

nízká kvalita (2)

US barley 2

Cenový záznam (EUR/t)

136,16 (3)

83,41

153,64 (4)

143,64 (4)

123,64 (4)

104,90 (4)

Prémie – záliv (EUR/t)

8,75

 

 

Prémie – Velká jezera (EUR/t)

8,74

 

 

2.

Průměry v období dvou týdnů před dnem stanovení sazeb podle čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 1249/96:

Dopravné/náklady: Mexický záliv–Rotterdam: 19,33 EUR/t; Velká jezera–Rotterdam: 24,89 EUR/t.

3.

Subvence uvedené v čl. 4 odst. 2 třetím pododstavci nařízení (ES) č. 1249/96:

0,00 EUR/t (HW 2)

0,00 EUR/t (SRW 2).


(1)  Záporná prémie 10 EUR/t, [čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 1249/96],

(2)  Záporná prémie 30 EUR/t, [článek čl. 4 odst. nařízení (ES) č. 1249/96],

(3)  Kladná prémie 14 EUR/t za, hrnuta (čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 1249/96).

(4)  FOB.


Akty přijaté podle hlavy V Smlouvy o Evropské unii

2.7.2004   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 233/15


ROZHODNUTÍ RADY 2004/528/SZBP

ze dne 28. června 2004,

kterým se provádí společný postoj 2004/293/SZBP, kterým se obnovují opatření na podporu účinného provádění mandátu Mezinárodního trestního tribunálu pro bývalou Jugoslávii (ICTY)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na společný postoj 2004/293/SZBP (1), a zejména na článek 2 tohoto společného postoje, ve spojení s čl. 23 odst. 2 Smlouvy o Evropské unii,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rada přijala společným postojem 2004/293/SZBP opatření pro zabránění vstupu na území členských států a průjezdu přes ně osobám, které jsou zapojeny do činností, jež napomáhají osobám obviněným ICTY ze spáchání zločinů, které jsou dosud na svobodě, pokračovat v unikání spravedlnosti.

(2)

Podle doporučení úřadu vysokého představitele pro Bosnu a Hercegovinu by se uvedená opatření měla vztahovat i na další osoby,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Seznam osob uvedený v příloze společného postoje 2004/293/SZBP se nahrazuje seznamem uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

Článek 3

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.

V Lucemburku dne 28. června 2004.

Za Radu

Předseda nebo předsedkyně

M. CULLEN


(1)  Úř. věst. L 94, 31.3.2004, s. 65.


PŘÍLOHA

„PŘÍLOHA

Seznam osob podle článku 1

1.

BAGIC, Zeljko

Datum/místo narození: 29.3.1960, Záhřeb

Rodiče: Josip

Cestovní pas č.:

Občanský průkaz č.: 489

Přezdívky: Cicko

Adresa:

2.

BJELICA, Milovan

Datum/místo narození: 19.10.1958, Rogatica, Bosna a Hercegovina, SFRJ

Cestovní pas č.: 0000148 vydaný dne 26.7.1998 v Srpsko Sarajevo

Občanský průkaz č.: 1910958130007

Přezdívky: Cicko

Adresa: CENTREK, společnost v Pale

3.

CESIC, Ljubo

Datum/místo narození: 20.2.1958 nebo 9.6.1966 (odkaz na dokument chorvatského ministerstva spravedlnosti), Batin, Posusje, SFRJ

Rodiče: Jozo

Cestovní pas č.:

Občanský průkaz č.:

Přezdívky: Rojs

Adresa: V Poljanice 26, Dubrava, Záhřeb; rovněž Novacka 62c, Záhřeb

4.

DILBER, Zeljko

Datum/místo narození: 2.2.1955, Travnik

Rodiče: Drago

Cestovní pas č.:

Občanský průkaz č.: 185581

Přezdívky:

Adresa: 17 Stanka Vraza, Zadar

5.

ECIM, Ljuban

Datum/místo narození: 6.1.1964, Sviljanac, Bosna a Hercegovina, SFRJ.

Cestovní pas č.: 0144290 vydaný dne 21.11.1998 v Banja Luce. Datum pozbytí platnosti: 21.11.2003.

Občanský průkaz č.: 601964100083

Přezdívky:

Adresa: Ulice Stevana Mokranjca 26, Banja Luka, BaH

6.

KARADZIC, Aleksandar

Datum/místo narození: 14.5.1973, Sarajevo Centar, Bosna a Hercegovina, SFRJ

Cestovní pas č.: 0036395. Pozbyl platnosti 12.10.1998

Přezdívky: Sasa

Adresa:

7.

KARADZIC, Ljiljana (rodné příjmení: ZELEN)

Datum/místo narození: 27.11.1945, Sarajevo Centar, Bosna a Hercegovina, SFRJ

Rodiče: Vojo a Anka

Cestovní pas č./občanský průkaz č.:

Přezdívky:

Adresa:

8.

KESEROVIC, Dragomir

Datum/místo narození: 8.7.1957, Banja Luka

Rodiče:

Cestovní pas č.:

Občanský průkaz č.:

Přezdívky:

Adresa:

9.

KIJAC, Dragan

Datum/místo narození: 6.10.1955, Sarajevo

Rodiče:

Cestovní pas č.:

Občanský průkaz č.:

Přezdívky:

Adresa:

10.

KOJIC, Radomir

Datum/místo narození: 23.11.1950, Bijela Voda, okres Sokolac, Bosna a Hercegovina, SFRJ

Rodiče: Milanko a Zlatana

Cestovní pas č./občanský průkaz č.: Cestovní pas č. 4742002 vydaný v roce 2002 v Sarajevu. Datum pozbytí platnosti: 2007;

Občanský průkaz č.: 03DYA1935. Vydaný dne 7. července 2003 v Sarajevu.

Přezdívky: Mineur nebo Ratko

Adresa: 115 Trifka Grabeza, Pale nebo Hotel KRISTAL, Jahorina

11.

KOVAC, Tomislav

Datum/místo narození: 4.12.1959, Sarajevo, Bosna a Hercegovina, SFRJ

Rodiče: Vaso

Občanský průkaz č.: 412959171315

Přezdívky: Tomo

Adresa: Bijela, Černá Hora a Pale, Bosna a Hercegovina

12.

KRASIC, Petar

Datum/místo narození:

Cestovní pas č./občanský průkaz č.:

Přezdívky:

Adresa:

13.

KUJUNDZIC, Predrag

Datum/místo narození: 30.1.1961, Suho Pole, Doboj, Bosna a Hercegovina, SFRJ

Rodiče: Vasilija

Občanský průkaz č.: 30011961120044

Přezdívky: Predo

Adresa: Doboj, Bosna a Hercegovina

14.

LUKOVIC, Milorad Ulemek

Datum/místo narození: 15.5 1968, Bělehrad, Srbsko, SFRJ

Cestovní pas č./občanský průkaz č.:

Přezdívky: Legija (v padělaném občanském průkazu jako IVANIC, Zeljko)

Adresa: na útěku

15.

MAKSAN, Ante

Datum/místo narození: 7.2.1967, Pakostane, blízko Zadaru

Rodiče: Blaz

Cestovní pas č.: 1944207

Občanský průkaz č.:

Přezdívky: Djoni

Adresa: Proloska 15, Pakostane, Zadar

16.

MANDIC, Momcilo

Datum/místo narození: 1.5.1954, Kalinovik, Bosna a Hercegovina, SFRJ

Cestovní pas č.: 0121391 vydaný dne 12.5.1999 v Srpsko Sarajevo, Bosna a Hercegovina

Občanský průkaz č.: JMB 0105954171511

Přezdívky: Momo

Adresa: GITROS Discotheque v Pale

17.

MICEVIC, Jelenko

Datum/místo narození: 8.8.1947, Borci blízko Konjice, Bosna a Hercegovina, SFRJ

Rodiče: Luka a Desanka, rodné příjmení: Simic

Cestovní pas č./občanský průkaz č.:

Přezdívky: Filaret

Adresa: Klášter Milesevo, Srbsko a Černá Hora

18.

NINKOVIC, Milan

Datum/místo narození: 15.6.1943, Doboj

Rodiče:

Cestovní pas č.:

Občanský průkaz č.: zjevně je držitelem dvou občanských průkazů

Přezdívky:

Adresa:

19.

OSTOJIC, Velibor

Datum/místo narození: 8.8.1945, Celebici, Foca

Rodiče: Jozo

Cestovní pas č.:

Občanský průkaz č.: zatím není k dispozici

Přezdívky:

Adresa:

20.

PETRAC, Hrvoje

Datum/místo narození: 25.8.1955, Slavonski Brod

Rodiče:

Cestovní pas č.: chorvatský cestovní pas č.: 01190016

Občanský průkaz č.:

Přezdívky:

Adresa:

21.

PUHALO, Branislav

Datum/místo narození: 30.8.1963, Foca

Rodiče: Djuro

Cestovní pas č.:

Občanský průkaz č.: 3008963171929

Přezdívky:

Adresa:

22.

RATIC, Branko

Datum/místo narození: 26.11.1957, MIHALJEVCI SL. POZEGA, Bosna a Hercegovina, SFRJ

Cestovní pas č.: 0442022 vydaný dne 17.9.1999 v Banja Luce. Datum pozbytí platnosti: 17.9.2003

Občanský průkaz č.: 2611957173132

Přezdívky:

Adresa: Ulica Krfska 42, Banja Luka, Bosna a Hercegovina

23.

ROGULJIC, Slavko

Datum/místo narození: 15.5.1952, SRPSKA CRNJA HETIN, Srbsko, SFRJ

Cestovní pas č./občanský průkaz č.: Platný cestovní pas 3747158 vydaný dne 12.4.2002 v Banja Luce. Datum pozbytí platnosti: 12.4.2007. Neplatný cestovní pas 0020222 vydaný dne 25.8.1988 v Banja Luce. Datum pozbytí platnosti: 25.8.2003

Občanský průkaz č.: 1505952103022. V občanském průkazu zapsány dvě děti

Přezdívky:

Adresa: 21 Vojvode Misica, Laktasi, Bosna a Hercegovina

24.

SAROVIC, Mirko

Datum/místo narození: 16.9.1956, Rusanovici-Rogatica

Rodiče:

Cestovní pas č.: 4363471 vydaný v Srpsko Sarajevo, datum pozbytí platnosti: 8.10.2008

Občanský průkaz č.: 1609956172657

Přezdívky:

Adresa: Bjelopoljska 42, 71216 Srpsko Sarajevo

25.

SPAJIC, Ratomir

Datum/místo narození: 8.4.1957, Konjic

Rodiče:

Cestovní pas č.:

Občanský průkaz č.: 0804957172662

Přezdívky:

Adresa:

26.

VRACAR, Milenko

Datum/místo narození: 15.5.1956, Nisavici, Prijedor, Bosna a Hercegovina, SFRJ

Cestovní pas č./občanský průkaz č.: Platný cestovní pas č.: 3965548 vydaný 29.8.2002 v Banja Luce. Datum pozbytí platnosti: 29.8.2007. Neplatný cestovní pas 0280280 vydaný dne 4.12.1999 v Banja Luce (Datum pozbytí platnosti: 4.12.2004) a 0062130 vydaný dne 16.9.1998 v Banja Luce (Datum pozbytí platnosti: 16.9.2003)

Přezdívky:

Adresa: 14 Save Ljuboje, Banja Luka, Bosna a Hercegovina

27.

ZOGOVIC, Milan

Datum/místo narození: 7.10.1939, Dobrusa

Rodiče: Jovan

Cestovní pas č.:

Občanský průkaz č.: zatím není k dispozici

Přezdívky:

Adresa“