ISSN 1977-0863

Úřední věstník

Evropské unie

C 343

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 59
19. září2016


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Soudní dvůr Evropské unie

2016/C 343/01

Poslední publikace Soudního dvora Evropské unie v Úředním věstníku Evropské unie

1


 

V   Oznámení

 

SOUDNÍ ŘÍZENÍ

 

Soudní dvůr

2016/C 343/02

Věc C-455/14 P: Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 19. července 2016 – H v. Rada Evropské unie, Evropská komise, Policejní mise Evropské unie (EUPM) v Bosně a Hercegovině Kasační opravný prostředek — Společná zahraniční a bezpečnostní politika (SZBP) — Rozhodnutí 2009/906/SZBP — Policejní mise Evropské unie (EUPM) v Bosně a Hercegovině — Vyslaný člen personálu — Přeřazení na regionální pracoviště této mise — Článek 24 odst. 1 druhý pododstavec poslední věta SEU — Článek 275 první pododstavec SFEU — Žaloba na neplatnost a žaloba na náhradu škody — Pravomoc soudů Evropské unie — Články 263, 268 a čl. 340 druhý pododstavec SFEU

2

2016/C 343/03

Věc C-493/14: Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 21. července 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesfinanzgericht – Außenstelle Linz – Rakousko) – Dilly’s Wellnesshotel GmbH v. Finanzamt Linz Řízení o předběžné otázce — Státní podpory — Režim podpor v podobě úlev na ekologických daních — Nařízení (ES) č. 800/2008 — Kategorie podpor, které mohou být považovány za slučitelné se společným trhem a vyňaty z povinnosti oznámení — Závazná povaha podmínek vynětí — Článek 3 odst. 1 — Výslovný odkaz na uvedené nařízení v režimu podpor

3

2016/C 343/04

Věc C-526/14: Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 19. července 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce l’Ustavno sodišče Republike Slovenije – Slovinsko) – Tadej Kotnik a další v. Državni zbor Republike Slovenije Řízení o předběžné otázce — Platnost a výklad sdělení Komise o bankovnictví — Výklad směrnic 2001/24/ES a 2012/30/EU — Státní podpory ve prospěch bank v souvislosti s finanční krizí — Sdílení nákladů — Likvidace vlastního kapitálu akcionářů, hybridního kapitálu a nástrojů podřízeného dluhu — Zásada ochrany legitimního očekávání — Právo na vlastnictví — Ochrana zájmů společníků a třetích osob — Reorganizace a likvidace úvěrových institucí

3

2016/C 343/05

Věc C-542/14: Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 12. července 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Augstākā tiesa – Lotyšsko) – SIA VM Remonts (dříve SIA DIV un KO), SIA Ausma grupa v. Konkurences padome a Konkurences padome v. SIA Pārtikas kompānijaŘízení o předběžné otázce — Hospodářská soutěž — Článek 101 odstavec 1 SFEU — Čistě vnitrostátní situace — Použití obdobné vnitrostátní právní úpravy — Pravomoc Soudního dvora — Jednání ve vzájemné shodě — Odpovědnost podniku za jednání poskytovatele služeb — Podmínky

4

2016/C 343/06

Věc C-597/14 P: Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 21. července 2016 – Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví v. Xavier Grau Ferrer, Juan Cándido Rubio Ferrer, Alberto Rubio Ferrer Kasační opravný prostředek — Ochranná známka Evropské unie — Nařízení (ES) č. 207/2009 — Článek 76 odst. 2 — Nařízení (ES) č. 2868/95 — Pravidlo 50 odst. 1 třetí pododstavec — Obrazová ochranná známka — Námitky majitele starší ochranné známky — Důkaz o existenci, platnosti a rozsahu ochrany starší ochranné známky — Zohlednění opožděně předloženého důkazu odvolacím senátem — Zamítnutí námitek odvolacím senátem

5

2016/C 343/07

Věc C-4/15: Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 21. července 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Hoge Raad der Nederlanden – Nizozemsko) – Staatssecretaris van Financiën v. Argos Supply Trading BV Řízení o předběžné otázce — Celní unie — Společný celní sazebník — Celní hospodářské režimy — Pasivní zušlechťování — Nařízení (EHS) č. 2913/92 — Článek 148 písm. c) — Vydání povolení — Hospodářské podmínky — Neexistence vážného poškození zásadních zájmů zpracovatelů ve Společenství — Pojem zpracovatelé ve Společenství

6

2016/C 343/08

Věc C-104/15: Rozsudek Soudního dvora (devátého senátu) ze dne 21. července 2016 – Evropská komise v. Rumunsko Nesplnění povinnosti státem — Ochrana životního prostředí — Směrnice 2006/21/ES — Nakládání s odpady — Těžba — Dekantační nádrže — Emise prachu — Jemné prachové částice rozptýlené do vzduchu — Znečištění — Zdraví osob — Povinná preventivní opatření — Články 4 a 13 — Konstatování existence nesplnění povinnosti

6

2016/C 343/09

Věc C-226/15 P: Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 21. července 2016 – Apple and Pear Australia Ltd, Star Fruits Diffusion v. Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví, Carolus C. BVBA Kasační opravný prostředek — Ochranná známka Evropské unie — Přihláška ochranné známky Evropské unie English pink — Námitky majitele slovní ochranné známky PINK LADY a obrazových ochranných známek obsahujících slovní prvek Pink Lady — Zamítnutí námitek — Rozhodnutí soudu pro ochranné známky Evropské unie — Změna rozhodnutí — Překážka věci pravomocně rozsouzené

7

2016/C 343/10

Věc C-341/15: Rozsudek Soudního dvora (desátého senátu) ze dne 20. července 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Verwaltungsgericht Wien – Rakousko) – Hans Maschek v. Magistratsdirektion der Stadt Wien – Personalstelle Wiener Stadtwerke Řízení o předběžné otázce — Sociální politika — Směrnice 2003/88/ES — Článek 7 — Nárok na placenou dovolenou za kalendářní rok — Odchod do důchodu na žádost dotčené osoby — Pracovník, který nevyčerpal placenou dovolenou za kalendářní rok před skončením svého pracovního poměru — Vnitrostátní právní úprava, která vylučuje finanční náhradu za nevyčerpanou placenou dovolenou za kalendářní rok — Volno z důvodu nemoci — Úředníci

7

2016/C 343/11

Spojené věci C-387/15 a C-388/15: Rozsudek Soudního dvora (sedmého senátu) ze dne 21. července 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Raad van State – Belgie) – Hilde Orleans, Rudi Van Buel, Marina Apers (C-387/15) a Denis Malcorps, Myriam Rijssens, Guido Van De Walle (C-388/15) v. Vlaams Gewest Řízení o předběžné otázce — Životní prostředí — Směrnice 92/43/EHS — Ochrana přírodních stanovišť — Zvláštní oblasti ochrany — Lokalita Natura 2000 Ústí řek Šeldy a Durme od nizozemské hranice až po Gent — Rozvoj přístavní oblasti — Posouzení důsledků plánu nebo projektu pro chráněnou lokalitu — Vznik negativních důsledků — Předcházející, avšak ještě nedokončený rozvoj území rovnocenného typu se zničenou částí — Dokončení po posouzení — Článek 6 odst. 3 a 4

8

2016/C 343/12

Věc C-502/14: Usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 30. června 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Consiglio di Stato – Itálie) – Buzzi Unicem SpA a další v. Comitato nazionale per la gestione della Direttiva 2003/87/CE e per il supporto nella gestione delle attività di progetto del protocollo di Kyoto, Ministero dell'Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero dello Sviluppo Economico Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Článek 99 jednacího řádu Soudního dvora — Systém pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů v Evropské unii — Směrnice 2003/87/ES — Článek 10a odst. 5 — Způsob přidělování povolenek — Přidělování bezplatných povolenek — Způsob vyčíslení opravného koeficientu jednotného pro všechna odvětví — Rozhodnutí 2011/278/EU — Článek 15 odst. 3 — Rozhodnutí 2013/448/EU — Článek 4 — Příloha II — Platnost

9

2016/C 343/13

Věc C-129/15: Usnesení Soudního dvora (devátého senátu) ze dne 7. července 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Administrativen sad Sofia-grad – Bulharsko) – H. M. v. Agencija za daržavna finansova inspekcija (ADFI) Řízení o předběžné otázce — Veřejné zakázky na dodávky — Směrnice 2004/18/ES — Článek 1 odst. 9 — Pojem veřejnoprávní subjekt — Nemocniční zařízení založené za účelem dosahování zisku, jehož kapitál je zcela soukromý — Příjmy plynoucí z více než 50 % nebo 30 % z úhrad ze systému veřejného zdravotního pojištění jako protiplnění za poskytování zdravotních služeb — Článek 7 písm. b) — Odhadovaná hodnota zakázky — Nedosažení prahové hodnoty — Určitý přeshraniční zájem — Nedostatek informací — Článek 53 odst. 2 jednacího řádu Soudního dvora — Zjevná nepřípustnost

10

2016/C 343/14

Věc C-214/15: Usnesení Soudního dvora (devátého senátu) ze dne 7. července 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Supremo Tribunál Administrativo – Portugalsko) – Município de Vila Pouca de Aguiar v. Sá Machado & Filhos SA Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Veřejné zakázky na stavební práce — Směrnice 2004/18/ES — Článek 55 — Zadávací řízení — Nabídka, k níž nejsou přiloženy dokumenty odůvodňující mimořádně nízkou cenu — Kritéria určení — Článek 7 písm. c) — Hodnota trhu — Nedosažený práh — Určitý přeshraniční zájem — Nedostatek informací — Zjevná nepřípustnost

10

2016/C 343/15

Věc C-246/15 P: Usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 14. července 2016 – Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG v. Evropská komise, Land Hessen Kasační opravný prostředek — Článek 181 jednacího řádu Soudního dvora — Státní podpory — Opatření státu týkající se zřízení pily ve spolkové zemi Hesensko (Německo) — Rozhodnutí konstatující neexistenci státní podpory — Nezahájení formálního vyšetřování — Kasační opravný prostředek zčásti zjevně nepřípustný a zčásti zjevně neopodstatněný

11

2016/C 343/16

Věc C-293/15 P: Usnesení Soudního dvora (osmého senátu) ze dne 30. června 2016 – Slovenská pošta a.s. v. Evropská komise, Slovenská republika, Cromwell a.s., Slovak Mail Services a.s., Prvá Doručovacia, a.s., ID Marketing Slovensko s.r.o. (dříve TNT Post Slovensko s.r.o.) Kasační opravný prostředek — Článek 181 jednacího řádu Soudního dvora — Státní podniky — Změna slovenských právních předpisů o poštovních službách — Výlučná práva udělená tradičnímu provozovateli, Slovenské poště a.s., za účelem poskytování tzv. hybridních poštovních služeb — Rozhodnutí, kterým se tato ustanovení prohlašují za neslučitelná s články 86 et 82 CE

11

2016/C 343/17

Věc C-295/15 P: Usnesení Soudního dvora (devátého senátu) ze dne 22. června 2016 – Matratzen Concord GmbH v. Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO), KBT & Co. Ernst Kruchen agenzia commerciale sociétá in accomandita Kasační opravný prostředek — Článek 181 jednacího řádu Soudního dvora — Ochranná známka Evropské unie — Slovní ochranná známka Evropské unie ARKTIS — Návrh na zrušení — Skutečné užívání ochranné známky — Nařízení (ES) č. 207/2009 — Článek 51 odst. 1 písm. a) — Způsob užívání ochranné známky — Důkaz užívání ochranné známky — Souhlas majitele — Částečné zamítnutí návrhu na zrušení

12

2016/C 343/18

Věc C-399/15 P: Usnesení Soudního dvora (devátého senátu) ze dne 12. července 2016 – Vichy Catalán, SA v. Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví, Hijos de Rivera, SA Kasační opravný prostředek — Ochranná známka Evropské unie — Lhůta pro podání žaloby — Působení náhody — Článek 181 jednacího řádu Soudního dvora — Zjevná nepřípustnost

12

2016/C 343/19

Věc C-450/15: Usnesení Soudního dvora (devátého senátu) ze dne 28. června 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Consiglio di Stato – Itálie) – Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato v. Italsempione – Spedizioni Internazionali SpA Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Článek 53 odst. 2 jednacího řádu Soudního dvora — Nařízení (ES) č. 1/2003 — Článek 23 odst. 2 písm. a) — Výklad z hlediska zásady proporcionality — Stanovení výše pokuty — Kritéria — Pokyny pro výpočet pokut — Vnitrostátní praxe — Úpravy základní částky pokuty — Zohlednění přitěžujících nebo polehčujících okolností — Uplatnění maximální hranice 10 % z celkového obratu — Nedostatek pravomoci Soudního dvora — Zjevná nepříslušnost

13

2016/C 343/20

Věc C-456/15: Usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 14. července 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Verwaltungsgericht Berlin – Německo) – BASF SE v. Spolková republika Německo Řízení o předběžné otázce — Článek 99 jednacího řádu Soudního dvora — Systém pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů v Evropské unii — Směrnice 2003/87/ES — Článek 10a odst. 5 — Způsob přidělování povolenek — Přidělování bezplatných povolenek — Způsob vyčíslení opravného koeficientu jednotného pro všechna odvětví — Rozhodnutí 2011/278/EU — Článek 15 odst. 3 — Rozhodnutí 2013/448/EU — Článek 4 — Příloha II — Platnost

13

2016/C 343/21

Věc C-510/15 P: Usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 7. července 2016 – Fapricela – Indústria de Trefilaria, SA v. Evropská komise Kasační opravný prostředek — Článek 181 jednacího řádu Soudního dvora — Hospodářská soutěž — Kartelové dohody — Evropský trh předepjaté oceli — Důkazní břemeno — Presumpce neviny — Pokuty — Pokyny pro výpočet pokut z roku 2006 — Pravomoc k soudnímu přezkumu v plné jurisdikci — Určení závažnosti protiprávního jednání a dodatečné částky uložené jako odrazující prostředek — Odůvodnění — Zásady proporcionality a rovného zacházení

14

2016/C 343/22

Věc C-523/15 P: Usnesení Soudního dvora ze dne 7. července 2016 – Westfälische Drahtindustrie GmbH, Westfälische Drahtindustrie Verwaltungsgesellschaft mbH & Co. KG, Pampus Industriebeteiligungen GmbH & Co. KG v. Evropská komise Kasační opravný prostředek — Článek 181 jednacího řádu Soudního dvora — Hospodářská soutěž — Kartelové dohody — Evropský trh s předpínací ocelí — Pokuty — Posouzení schopnosti zaplatit pokutu — Pokyny pro výpočet pokut z roku 2006 — Pravomoc soudního přezkumu v plné jurisdikci — Zohlednění skutečností, jež nastaly po přijetí sporného rozhodnutí — Zásady proporcionality a rovného zacházení — Právo na účinnou soudní ochranu

15

2016/C 343/23

Věc C-604/15 P: Usnesení Soudního dvora ze dne 12. července 2016 – Ana Pérez Gutiérrez v. Evropská komise Kasační opravný prostředek — Jednací řád Soudního dvora — Článek 181 — Mimosmluvní odpovědnost Evropské unie — Veřejné zdraví — Fotografie navržené Komisí jako zdravotní varování na balení tabákových výrobků — Nepovolené použití obrazu zesnulé osoby

15

2016/C 343/24

Věc C-608/15 P: Usnesení Soudního dvora ze dne 7. července 2016 – Panasonic Corp. v. MT Picture Display Co. Ltd, Evropská komise Kasační opravný prostředek — Jednací řád Soudního dvora — Článek 181 — Kartelové dohody — Světový trh s katodovými trubicemi pro televizory a počítačové monitory — Dohody a jednání ve vzájemné shodě v oblasti cen, rozdělení trhů, objemu a omezení produkce — Právo na obhajobu — Oznámení námitek — Obsah

16

2016/C 343/25

Věc C-669/15: Usnesení Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 30. června 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Cour d'appel de Versailles – Francie) – Electricité Réseau Distribution France SA (ERDF) v. Axa Corporate Solutions SA, Ombrière Le Bosc SAS Řízení o předběžné otázce — Chybějící právní rámec — Zjevná nepřípustnost — Článek 53 odst. 2 a článek 94 jednacího řádu Soudního dvora

16

2016/C 343/26

Věc C-7/16: Usnesení Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 5. července (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Juzgado de Primera Instancia no 11 de Vigo – Španělsko) – Banco Popular Español SA, PL Salvador SARL v. Maria Rita Giraldez Villar, Modesto Martínez Baz Řízení o předběžné otázce — Článek 99 jednacího řádu Soudního dvora — Směrnice 93/13/EH — Zneužívající klauzule — Postoupení pohledávky — Právo dlužníka na zaniknutí dluhu — Podmínky výkonu uvedeného práva

17

2016/C 343/27

Věc C-55/16: Usnesení Soudního dvora (devátého senátu) ze dne 30. června 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie – Rumunsko) – Evo Bus GmbH v. Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Ploiești Řízení o předběžné otázce — Článek 99 jednacího řádu Soudního dvora — Společný systém daně z přidané hodnoty — Právo na vrácení daně — Osmá směrnice 79/1072/EHS — Podmínky práva na vrácení daně — Stanovení dalších podmínek, než jsou uvedeny v článcích 3 a 4 — Povinnost prokázat zaplacení daně — Přípustnost

17

2016/C 343/28

Věc C-173/16: Usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 22. června 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Court of Appeal – Irsko) – M. H. v. M. H. Řízení o předběžné otázce — Článek 99 jednacího řádu Soudního dvora — Neexistence důvodné pochybnosti — Soudní příslušnost ve věcech manželských — Nařízení (ES) č. 2201/2003 — Článek 16 odst. 1 písm. a) — Určení okamžiku, kdy bylo zahájeno řízení u soudu — Pojem, okamžik, kdy byl návrh na zahájení řízení nebo jiná obdobná písemnost podán k soudu“

18

2016/C 343/29

Věc C-238/16: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Finanzgericht Münster (Německo) dne 26. dubna 2016 – X v. Finanzamt I

18

2016/C 343/30

Věc C-259/16: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Itálie) dne 10. května 2016 – Confederazione Generale Italiana dei Trasporti e della Logistica (Confetra) a další v. Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Ministero dello Sviluppo Economico

19

2016/C 343/31

Věc C-260/16: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Itálie) dne 11. května 2016 – Associazione Italiana dei Corrieri Aerei Internazionali (AICAI) a další v. Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Ministero dello Sviluppo Economico

20

2016/C 343/32

Věc C-273/16: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Corte suprema di cassazione (Itálie) dne 13. května 2016 – Agenzia delle Entrate v. Federal Express Europe Inc.

21

2016/C 343/33

Věc C-274/16: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Amtsgerichts Düsseldorf (Německo) dne 13. května 2016 – flightright GmbH v. Air Nostrum, Líneas Aéreas del Mediterráneo SA

22

2016/C 343/34

Věc C-290/16: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesgerichtshof (Německo) dne 24. května 2016 – Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG v. Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände – Verbraucherzentrale Bundesverband e.V.

22

2016/C 343/35

Věc C-311/16 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 20. května 2016 Zoohaus Bürstadt, Helmut Ofenloch GmbH & Co. KG proti rozsudku Tribunálu (osmého senátu) vydanému dne 17. března 2016 ve věci T-817/14, Zoofachhandel Züpke GmbH a další v. Evropská komise

23

2016/C 343/36

Věc C-316/16: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg (Německo) dne 3. června 2016 – B v. Land Baden-Württemberg

23

2016/C 343/37

Věc C-322/16: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Consiglio di Stato (Itálie) dne 7. června 2016 – Global Starnet Ltd v. Ministero dell’Economia e delle Finanze, Amministrazione Autonoma Monopoli di Stato

24

2016/C 343/38

Věc C-326/16 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 9. července 2016 LL proti usnesení Tribunálu (sedmého senátu) vydanému dne 19. dubna 2016 ve věci T-615/15, LL v. Evropský parlament

25

2016/C 343/39

Věc C-336/16: Žaloba podaná dne 15. června 2016 – Evropská komise v. Polská republika

27

2016/C 343/40

Věc C-348/16: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunale di Milano (Itálie) dne 22. června 2016 – Sacko Moussa v. Commissione Territoriale per il riconoscimento della Protezione internazionale di Milano

28

2016/C 343/41

Věc C-350/16 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 24. června 2016 Salvatore Aniello Pappalardo, Pescatori La Tonnara Soc. coop., Fedemar Srl, Testa Giuseppe E C. Snc, Pescatori San Pietro Apostolo Srl, Camplone Arnaldo & C. Snc di Camplone Arnaldo & C., Valentino Pesca Snc, di Camplone Arnaldo & C. proti rozsudku Tribunálu (třetího senátu) vydanému dne 27. dubna 2016 ve věci T-316/13, Pappalardo a další v. Komise

28

2016/C 343/42

Věc C-360/16: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesverwaltungsgericht (Německo) dne 29. června 2016 – Spolková republika Německo v. Aziz Hasan

30

2016/C 343/43

Věc C-364/16 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 1. července 2016 Trioplast Industrier AB proti rozsudku Tribunálu (sedmého senátu) vydanému dne 12. května 2016 ve věci T-669/14, Trioplast Industrier AB v. Evropská komise

31

2016/C 343/44

Věc C-366/16: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Raad voor Vreemdelingenbetwistingen (Belgie) dne 5. července 2016 – H. F. v. Belgický stát

33

2016/C 343/45

Věc C-372/16: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Oberlandesgerichts München (Německo) dne 6. července 2016 – Soha Sahyouni v. Raja Mamisch

33

2016/C 343/46

Věc C-382/16: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Finanzgericht Rheinland-Pfalz (Německo) dne 11. července 2016 – Hornbach-Baumarkt-AG v. Finanzamt Landau

34

2016/C 343/47

Věc C-386/16: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Litva) dne 12. července 2016 – UAB 'Toridas' v. Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos a Kauno apskrities valstybinė mokesčių inspekcija

34

2016/C 343/48

Věc C-387/16: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Litva) dne 12. července 2016 – Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos v. Nidera B.V. a Vilniaus apskrities valstybinė mokesčių inspekcija

35

2016/C 343/49

Věc C-407/16: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Augstākā tiesa (Litva) dne 20. července 2016 – SIA Aqua Pro v. Valsts ieņēmumu dienests

36

2016/C 343/50

Věc C-155/16: Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 8. července 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Cour de cassation – Francie) – Sarval Sud-Est SAS, Siffda Bretagne SAS, Siffda Centre SAS, Siram SARL, Francisque Gay, Patrick Legras de Grandcourt v. Association ATM Porc, Association ATM Avicole, Association ATM équidés Angee, Association ATM éleveurs de ruminants, Association ATM lapins Clipp, Association ATM palmipèdes gras – Cifog, Association ATM ponte – CNPO, Atemax France, Monnard Jura SNC, Fédération nationale bovine (FNB), Fédération nationale porcine

37

 

Tribunál

2016/C 343/51

Věc T-72/12: Usnesení Tribunálu ze dne 18. července 2016 – Bank Mellat v. Rada Společná zahraniční a bezpečnostní politika — Omezující opatření přijatá vůči Íránu s cílem zabránit šíření jaderných zbraní — Zmrazení finančních prostředků — Zrušení napadených aktů — Nevydání rozhodnutí ve věci samé

38

2016/C 343/52

Věc T-365/16: Žaloba podaná dne 8. července 2016 – Portigon v. SRB

38

2016/C 343/53

Věc T-376/16: Žaloba podaná dne 14. července 2016 – Oberösterreichische Landesbank v. SRB

40

2016/C 343/54

Věc T-377/16: Žaloba podaná dne 14. července 2016 – Vorarlberger Landes- und Hypothekenbank v. SRB

41

2016/C 343/55

Věc T-395/16: Žaloba podaná dne 22. června 2016 – Windfinder R&L v. EUIPO (Windfinder)

41

2016/C 343/56

Věc T-404/16: Žaloba podaná dne 29. července 2016 – Galletas Gullon v. EUIPO – O2 Holdings (Shape of a package)

42

2016/C 343/57

Věc T-407/16: Žaloba podaná dne 26. července 2016 – Banco Popular Español v. EUIPO – Pledgeling (p)

43

2016/C 343/58

Věc T-418/16: Žaloba podaná dne 29. července 2016 – Galletas Gullon v. EUIPO – O2 Holdings (tvar obalu)

43

2016/C 343/59

Věc T-419/16: Žaloba podaná dne 28. července 2016 – Carrera Brands v. EUIPO – Autec (Carrera)

44

2016/C 343/60

Věc T-421/16: Žaloba podaná dne 29. července 2016 – sheepworld v. EUIPO (Beste Oma)

45

2016/C 343/61

Věc T-422/16: Žaloba podaná dne 29. července 2016 – sheepworld v. EUIPO (Beste Mama)

45

2016/C 343/62

Věc T-425/16: Žaloba podaná dne 29. července 2016 – Hoffmann v. EUIPO (Genius)

46

2016/C 343/63

Věc T-427/16: Žaloba podaná dne 29. července 2016 – Martín Osete v. EUIPO – Rey (AN IDEAL WIFE)

46

2016/C 343/64

Věc T-428/16: Žaloba podaná dne 29. července 2016 – Martín Osete v. EUIPO – Rey (AN IDEAL LOVER)

47

2016/C 343/65

Věc T-429/16: Žaloba podaná dne 29. července 2016 – Martín Osete v. EUIPO – Rey (AN IDEAL HUSBAND)

48

2016/C 343/66

Věc T-438/16: Žaloba podaná dne 5. srpna 2016 – Altunis v. EUIPO – Hotel Cipriani (CIPRIANI)

48

2016/C 343/67

Věc T-506/14: Usnesení Tribunálu ze dne 12. července 2016 – Grandi Navi Veloci v. Komise

49


CS

 


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Soudní dvůr Evropské unie

19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/1


Poslední publikace Soudního dvora Evropské unie v Úředním věstníku Evropské unie

(2016/C 343/01)

Poslední publikace

Úř. věst. C 335, 12.9.2016

Dřívější publikace

Úř. věst. C 326, 5.9.2016

Úř. věst. C 314, 29.8.2016

Úř. věst. C 305, 22.8.2016

Úř. věst. C 296, 16.8.2016

Úř. věst. C 287, 8.8.2016

Úř. věst. C 279, 1.8.2016

Tyto texty jsou k dispozici na adrese:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Oznámení

SOUDNÍ ŘÍZENÍ

Soudní dvůr

19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/2


Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 19. července 2016 – H v. Rada Evropské unie, Evropská komise, Policejní mise Evropské unie (EUPM) v Bosně a Hercegovině

(Věc C-455/14 P) (1)

(„Kasační opravný prostředek - Společná zahraniční a bezpečnostní politika (SZBP) - Rozhodnutí 2009/906/SZBP - Policejní mise Evropské unie (EUPM) v Bosně a Hercegovině - Vyslaný člen personálu - Přeřazení na regionální pracoviště této mise - Článek 24 odst. 1 druhý pododstavec poslední věta SEU - Článek 275 první pododstavec SFEU - Žaloba na neplatnost a žaloba na náhradu škody - Pravomoc soudů Evropské unie - Články 263, 268 a čl. 340 druhý pododstavec SFEU“)

(2016/C 343/02)

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelka): H (zástupce: M. Velardo, avvocato)

Další účastnice řízení: Rada Evropské unie (zástupci: A. Vitro a F. Naert, zmocněnci), Evropská komise (zástupci: F. Erlbacher, G. Gattinara a J.-P. Keppenne, zmocněnci), Policejní mise Evropské unie (EUPM) v Bosně a Hercegovině

Výrok

1)

Usnesení Tribunálu Evropské unie ze dne 10. července 2014, H v. Rada a další, (T-271/10, nezveřejněné, EU:T:2014:702) se zrušuje.

2)

Žaloba H se odmítá jako nepřípustná v rozsahu, v němž směřuje proti Evropské komisi a Policejní misi Evropské unie (EUPM) v Bosně a Hercegovině.

3)

Věc se vrací zpět Tribunálu Evropské unie, aby v ní rozhodl v rozsahu, v němž žaloba směřuje proti Radě Evropské unie.

4)

O nákladech řízení bude rozhodnuto později.


(1)  Úř. věst. C 448, 15. 12. 2014.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/3


Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 21. července 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesfinanzgericht – Außenstelle Linz – Rakousko) – Dilly’s Wellnesshotel GmbH v. Finanzamt Linz

(Věc C-493/14) (1)

(„Řízení o předběžné otázce - Státní podpory - Režim podpor v podobě úlev na ekologických daních - Nařízení (ES) č. 800/2008 - Kategorie podpor, které mohou být považovány za slučitelné se společným trhem a vyňaty z povinnosti oznámení - Závazná povaha podmínek vynětí - Článek 3 odst. 1 - Výslovný odkaz na uvedené nařízení v režimu podpor“)

(2016/C 343/03)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Bundesfinanzgericht – Außenstelle Linz

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Dilly’s Wellnesshotel GmbH

Žalovaný: Finanzamt Linz

Výrok

Článek 3 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 800/2008 ze dne 6. srpna 2008, kterým se v souladu s články [107 a 108 SFEU] prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách), musí být vykládán v tom smyslu, že neexistence – v režimu podpor dotčeném ve věci v původním řízení – výslovného odkazu na toto nařízení formou citace názvu a uvedením informace o jeho vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie brání tomu, aby byl tento režim považován za splňující podmínky vynětí podle čl. 25 odst. 1 uvedeného nařízení z oznamovací povinnosti upravené v čl. 108 odst. 3 SFEU.


(1)  Úř. věst. C 46, 9. 2. 2015.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/3


Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 19. července 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce l’Ustavno sodišče Republike Slovenije – Slovinsko) – Tadej Kotnik a další v. Državni zbor Republike Slovenije

(Věc C-526/14) (1)

(„Řízení o předběžné otázce - Platnost a výklad sdělení Komise o bankovnictví - Výklad směrnic 2001/24/ES a 2012/30/EU - Státní podpory ve prospěch bank v souvislosti s finanční krizí - Sdílení nákladů - Likvidace vlastního kapitálu akcionářů, hybridního kapitálu a nástrojů podřízeného dluhu - Zásada ochrany legitimního očekávání - Právo na vlastnictví - Ochrana zájmů společníků a třetích osob - Reorganizace a likvidace úvěrových institucí“)

(2016/C 343/04)

Jednací jazyk: slovinština

Předkládající soud

Ustavno sodišče Republike Slovenije

Účastníci původního řízení

Žalobci: Tadej Kotnik, Marko Studen, Anton Glavan, Jože Sedonja, Primož Kozmus, Savaprojekt d.d., Fondazione cassa di risparmio di Imola, Andrej Pipuš, Dušanka Pipuš, Marija Pipuš, Tomaž Štrukelj, Luka Jukič, Angel Jaromil, Franc Marušič, Mladen Mladenić, Matjaž Matičič, Stajka Skrbinšek, Janez Forte, Zdenko Fritz, Sergej Garantini, Marijana Gošte, Marta Leskovar, Marija Šumi, Državni svet Republike Slovenije, Varuh človekovih pravic Republike Slovenije, Igor Karlovšek, Marija Karlovšek, Janez Gosar

Žalovaný: Državni zbor Republike Slovenije

za přítomnosti: Vlada Republike Slovenije, Banka Slovenije, Okrožno sodišče v Ljubljani

Výrok

1)

Sdělení Komise o použití pravidel pro poskytování státní podpory ve prospěch bank v souvislosti s finanční krizí od 1. srpna 2013 („Sdělení o bankovnictví“) musí být vykládáno v tom smyslu, že pro členské státy není závazné.

2)

Články 107 až 109 SFEU musí být vykládány v tom smyslu, že nebrání bodům 40 až 46 sdělení o bankovnictví, když tyto body podmiňují schválení státní podpory sdílením nákladů akcionáři a podřízenými věřiteli.

3)

Zásada ochrany legitimního očekávání a právo na vlastnictví musí být vykládány v tom smyslu, že nebrání bodům 40 až 46 sdělení o bankovnictví, když tyto body podmiňují schválení státní podpory sdílením nákladů akcionáři a podřízenými věřiteli.

4)

Články 29, 34, 35 a 40 až 42 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/30/EU ze dne 25. října 2012 o koordinaci ochranných opatření, která jsou na ochranu zájmů společníků a třetích osob vyžadována v členských státech od společností ve smyslu čl. 54 druhého pododstavce Smlouvy o fungování Evropské unie při zakládání akciových společností a při udržování a změně jejich základního kapitálu, za účelem dosažení rovnocennosti těchto opatření, musí být vykládány v tom smyslu, že nebrání bodům 40 až 46 sdělení o bankovnictví, když tyto body podmiňují schválení státní podpory sdílením nákladů akcionáři a podřízenými věřiteli.

5)

Sdělení o bankovnictví musí být vykládáno v tom smyslu, že taková opatření přeměny nebo odpisu hybridního kapitálu a podřízeného dluhu, jako jsou opatření uvedená v bodě 44 tohoto sdělení, nesmí překračovat meze toho, co je pro řešení nedostatku kapitálu dotyčné banky nezbytné.

6)

Ustanovení čl. 2 sedmé odrážky směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES ze dne 4. dubna 2001 o reorganizaci a likvidaci úvěrových institucí musí být vykládáno v tom smyslu, že taková opatření ke sdílení nákladů, jako jsou opatření stanovená v bodech 40 až 46 sdělení o bankovnictví, spadají pod pojem „reorganizační opatření“ ve smyslu tohoto ustanovení.


(1)  Úř. věst. C 81, 9.3.2015.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/4


Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 12. července 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Augstākā tiesa – Lotyšsko) – SIA „VM Remonts“ (dříve SIA „DIV un KO“), SIA „Ausma grupa“ v. Konkurences padome a Konkurences padome v. SIA „Pārtikas kompānija“

(Věc C-542/14) (1)

(„Řízení o předběžné otázce - Hospodářská soutěž - Článek 101 odstavec 1 SFEU - Čistě vnitrostátní situace - Použití obdobné vnitrostátní právní úpravy - Pravomoc Soudního dvora - Jednání ve vzájemné shodě - Odpovědnost podniku za jednání poskytovatele služeb - Podmínky“)

(2016/C 343/05)

Jednací jazyk: lotyština

Předkládající soud

Augstākā tiesa

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: SIA „VM Remonts“ (dříve SIA „DIV un KO“), SIA „Ausma grupa“, Konkurences padome

Žalovaní: Konkurences padome, SIA „Pārtikas kompānija“

Výrok

Článek 101 odst. 1 SFEU musí být vykládán v tom smyslu, že podnik může být v zásadě shledán odpovědným za jednání ve vzájemné shodě na základě jednání nezávislého poskytovatele, který mu poskytuje služby, jen tehdy, pokud je splněna jedna z následujících podmínek:

poskytovatel ve skutečnosti jednal pod vedením nebo kontrolou obviněného podniku nebo

tento podnik věděl o protisoutěžních cílech sledovaných jeho konkurenty a poskytovatelem a zamýšlel k nim přispět svým chováním nebo dále

uvedený podnik mohl rozumně předpokládat protisoutěžní jednání svých konkurentů a poskytovatele a byl ochotný přijmout z toho vyplývající riziko.


(1)  Úř. věst. C 56, 16.12.2015.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/5


Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 21. července 2016 – Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví v. Xavier Grau Ferrer, Juan Cándido Rubio Ferrer, Alberto Rubio Ferrer

(Věc C-597/14 P) (1)

(„Kasační opravný prostředek - Ochranná známka Evropské unie - Nařízení (ES) č. 207/2009 - Článek 76 odst. 2 - Nařízení (ES) č. 2868/95 - Pravidlo 50 odst. 1 třetí pododstavec - Obrazová ochranná známka - Námitky majitele starší ochranné známky - Důkaz o existenci, platnosti a rozsahu ochrany starší ochranné známky - Zohlednění opožděně předloženého důkazu odvolacím senátem - Zamítnutí námitek odvolacím senátem“)

(2016/C 343/06)

Jednací jazyk: španělština

Účastníci řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (zástupci: S. Palmero Cabezas a A. Folliard-Monguiral, zmocněnci)

Další účastníci řízení: Xavier Grau Ferrer, Juan Cándido Rubio Ferrer, Alberto Rubio Ferrer

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO) ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 89, 16. 3. 2015.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/6


Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 21. července 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Hoge Raad der Nederlanden – Nizozemsko) – Staatssecretaris van Financiën v. Argos Supply Trading BV

(Věc C-4/15) (1)

(„Řízení o předběžné otázce - Celní unie - Společný celní sazebník - Celní hospodářské režimy - Pasivní zušlechťování - Nařízení (EHS) č. 2913/92 - Článek 148 písm. c) - Vydání povolení - Hospodářské podmínky - Neexistence vážného poškození zásadních zájmů zpracovatelů ve Společenství - Pojem ‚zpracovatelé ve Společenství‘“)

(2016/C 343/07)

Jednací jazyk: nizozemština

Předkládající soud

Hoge Raad der Nederlanden

Účastníci původního řízení

Žalobce: Staatssecretaris van Financiën

Žalovaná: Argos Supply Trading BV

Výrok

Článek 148 písm. c) nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství, musí být vykládán v tom smyslu, že v rámci žádosti o povolení k využití režimu pasivního zušlechťovacího styku je třeba za účelem posouzení, zda jsou splněny hospodářské podmínky, na které je vázáno využití tohoto režimu, vzít v úvahu nejen zásadní zájmy výrobců výrobků podobných hotovým výrobkům ve Společenství, které jsou výsledkem předpokládaných zušlechťovacích operací, ale rovněž zásadní zájmy výrobců ve Společenství produkujících výrobky podobné surovinám nebo meziproduktům, které nejsou zbožím Společenství, které jsou určeny k zapracování do zboží Společenství dočasně vyváženého během těchto operací.


(1)  Úř. věst. C 107, 30. 3. 2015.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/6


Rozsudek Soudního dvora (devátého senátu) ze dne 21. července 2016 – Evropská komise v. Rumunsko

(Věc C-104/15) (1)

(„Nesplnění povinnosti státem - Ochrana životního prostředí - Směrnice 2006/21/ES - Nakládání s odpady - Těžba - Dekantační nádrže - Emise prachu - Jemné prachové částice rozptýlené do vzduchu - Znečištění - Zdraví osob - Povinná preventivní opatření - Články 4 a 13 - Konstatování existence nesplnění povinnosti“)

(2016/C 343/08)

Jednací jazyk: rumunština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: L. Nicolae, E. Sanfrutos Cano a D. Loma-Osorio Lerena, zmocněnci)

Žalovaný: Rumunsko (zástupci: R. H. Raduem, E. Gane, A. Buzoianu a R. Haţieganu, zmocněnci)

Výrok

1)

Tím, že Rumunsko nepřijalo vhodná opatření za účelem zabránění uvolňování prachu z povrchu nádrže Boșneag II, nesplnilo povinnosti, které mu vyplývají ze článku 4 a čl. 13 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/21/ES ze dne 15. března 2006 o nakládání s odpady z těžebního průmyslu a o změně směrnice 2004/35/ES – Prohlášení Evropského parlamentu, Rady a Komise.

2)

Rumunsku se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 146, 4.5.2015.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/7


Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 21. července 2016 – Apple and Pear Australia Ltd, Star Fruits Diffusion v. Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví, Carolus C. BVBA

(Věc C-226/15 P) (1)

(„Kasační opravný prostředek - Ochranná známka Evropské unie - Přihláška ochranné známky Evropské unie English pink - Námitky majitele slovní ochranné známky PINK LADY a obrazových ochranných známek obsahujících slovní prvek ‚Pink Lady‘ - Zamítnutí námitek - Rozhodnutí soudu pro ochranné známky Evropské unie - Změna rozhodnutí - Překážka věci pravomocně rozsouzené“)

(2016/C 343/09)

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Apple and Pear Australia Ltd, Star Fruits Diffusion (zástupci: T. de Haan, advokát, P. Péters, advokát)

Další účastník řízení: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (zástupce: J. Crespo Carrillo, zmocněnec), Carolus C. BVBA

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Společnostem Apple and Pear Australia Ltd a Star Fruits Diffusion se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 254, 3.8.2015.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/7


Rozsudek Soudního dvora (desátého senátu) ze dne 20. července 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Verwaltungsgericht Wien – Rakousko) – Hans Maschek v. Magistratsdirektion der Stadt Wien – Personalstelle Wiener Stadtwerke

(Věc C-341/15) (1)

(„Řízení o předběžné otázce - Sociální politika - Směrnice 2003/88/ES - Článek 7 - Nárok na placenou dovolenou za kalendářní rok - Odchod do důchodu na žádost dotčené osoby - Pracovník, který nevyčerpal placenou dovolenou za kalendářní rok před skončením svého pracovního poměru - Vnitrostátní právní úprava, která vylučuje finanční náhradu za nevyčerpanou placenou dovolenou za kalendářní rok - Volno z důvodu nemoci - Úředníci“)

(2016/C 343/10)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Verwaltungsgericht Wien

Účastníci původního řízení

Žalobce: Hans Maschek

Žalovaný: Magistratsdirektion der Stadt Wien – Personalstelle Wiener Stadtwerke

Výrok

Článek 7 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/88/ES ze dne 4. listopadu 2003 o některých aspektech úpravy pracovní doby musí být vykládán v tom smyslu, že:

brání takovým vnitrostátním právním předpisům, jako jsou právní předpisy dotčené ve věci v původním řízení, které zbavují nároku na finanční náhradu za nevyčerpanou placenou dovolenou za kalendářní rok pracovníka, jehož pracovní poměr byl rozvázán z důvodu jeho žádosti o odchod do důchodu a který nemohl před rozvázáním tohoto pracovního poměru vyčerpat svůj nárok na dovolenou;

pracovník má při odchodu do důchodu nárok na finanční náhradu za placenou dovolenou za kalendářní rok, kterou nevyčerpal proto, že svou funkci nevykonával z důvodu nemoci;

pracovník, jehož pracovní poměr skončil a který na základě dohody uzavřené se zaměstnavatelem byl zavázán se nedostavit na své pracoviště v průběhu určitého období, které předcházelo jeho odchodu do důchodu, přičemž stále pobíral plat, nemá nárok na finanční náhradu za placenou dovolenou za kalendářní rok, na kterou mu vznikl nárok, nevyčerpanou v průběhu tohoto období, ledaže nárok na dovolenou nemohl vyčerpat z důvodu nemoci;

je věcí členských států, aby se rozhodly, zda poskytnou pracovníkům dodatečnou placenou dovolenou k minimální čtyřtýdenní placené dovolené za kalendářní rok, která je stanovena v článku 7 směrnice 2003/88. Za takové situace mohou členské státy přiznat pracovníkovi, který z důvodu nemoci nemohl před skončením svého pracovního poměru vyčerpat celou svoji dodatečnou placenou dovolenou za kalendářní rok, nárok na finanční náhradu odpovídající této dodatečné době. Je věcí členských států, aby stanovily podmínky pro přiznávání tohoto nároku.


(1)  Úř. věst. C 346, 19.10.2015.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/8


Rozsudek Soudního dvora (sedmého senátu) ze dne 21. července 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Raad van State – Belgie) – Hilde Orleans, Rudi Van Buel, Marina Apers (C-387/15) a Denis Malcorps, Myriam Rijssens, Guido Van De Walle (C-388/15) v. Vlaams Gewest

(Spojené věci C-387/15 a C-388/15) (1)

(„Řízení o předběžné otázce - Životní prostředí - Směrnice 92/43/EHS - Ochrana přírodních stanovišť - Zvláštní oblasti ochrany - Lokalita Natura 2000 ‚Ústí řek Šeldy a Durme od nizozemské hranice až po Gent‘ - Rozvoj přístavní oblasti - Posouzení důsledků plánu nebo projektu pro chráněnou lokalitu - Vznik negativních důsledků - Předcházející, avšak ještě nedokončený rozvoj území rovnocenného typu se zničenou částí - Dokončení po posouzení - Článek 6 odst. 3 a 4“)

(2016/C 343/11)

Jednací jazyk: nizozemština

Předkládající soud

Raad van State

Účastníci původního řízení

Žalobci: Hilde Orleans, Rudi Van Buel, Marina Apers (C-387/15) a Denis Malcorps, Myriam Rijssens, Guido Van De Walle (C-388/15)

Žalovaný: Vlaams Gewest

za účasti: Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen

Výrok

Článek 6 odst. 3 směrnice Rady 92/43/EHS ze dne 21. května 1992 o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin musí být vykládán v tom smyslu, že opatření, jež jsou součástí plánu nebo projektu, který přímo nesouvisí s lokalitou významnou pro Společenství nebo není pro péči o ni nezbytný a před vznikem negativních důsledků na typ přírodního stanoviště vyskytující se v této lokalitě předvídá do budoucna rozvoj areálu tohoto typu stanoviště, který však má být dokončen až po posouzení významu případných nepříznivých účinků na celistvost uvedené lokality, nemohou být zohledněna při tomto posouzení. Takováto opatření lze případně kvalifikovat jako „kompenzační opatření“ ve smyslu odstavce 4 tohoto článku pouze tehdy, pokud jsou splněny podmínky stanovené v uvedeném ustanovení.


(1)  Úř. věst. C 354, 26.10.2015.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/9


Usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 30. června 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Consiglio di Stato – Itálie) – Buzzi Unicem SpA a další v. Comitato nazionale per la gestione della Direttiva 2003/87/CE e per il supporto nella gestione delle attività di progetto del protocollo di Kyoto, Ministero dell'Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero dello Sviluppo Economico

(Věc C-502/14) (1)

(„Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce - Článek 99 jednacího řádu Soudního dvora - Systém pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů v Evropské unii - Směrnice 2003/87/ES - Článek 10a odst. 5 - Způsob přidělování povolenek - Přidělování bezplatných povolenek - Způsob vyčíslení opravného koeficientu jednotného pro všechna odvětví - Rozhodnutí 2011/278/EU - Článek 15 odst. 3 - Rozhodnutí 2013/448/EU - Článek 4 - Příloha II - Platnost“)

(2016/C 343/12)

Jednací jazyk: italština

Předkládající soud

Consiglio di Stato

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Buzzi Unicem SpA, Colacem SpA, Cogne Acciai Speciali SpA, Olon SpA, Laterlite SpA

Žalovaní: Comitato nazionale per la gestione della Direttiva 2003/87/CE e per il supporto nella gestione delle attività di progetto del protocollo di Kyoto, Ministero dell'Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero dello Sviluppo Economico

Výrok

1)

Přezkum první otázky neodhalil žádnou skutečnost, jíž by mohla být dotčena platnost čl. 15 odst. 3 rozhodnutí Komise 2011/278/EU ze dne 27. dubna 2011, kterým se stanoví přechodná pravidla harmonizovaného přidělování bezplatných povolenek na emise platná v celé Unii podle článku 10a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES, v rozsahu, v němž toto ustanovení nezohledňuje emise výrobců elektřiny při určování maximálního ročního počtu povolenek.

2)

Článek 4 a příloha II rozhodnutí Komise 2013/448/EU ze dne 5. září 2013 o vnitrostátních prováděcích opatřeních pro přechodné bezplatné přidělování povolenek na emise skleníkových plynů v souladu s čl. 11 odst. 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES se zrušují.

3)

Časové účinky prohlášení neplatnosti článku 4 a přílohy II rozhodnutí 2013/448 se omezují tak, aby toto prohlášení nabylo účinnosti až po uplynutí deseti měsíců od data vydání rozsudku ze dne 28. dubna 2016, Borealis Polyolefine a další (C-191/14, C-192/14, C-295/14, C-389/14 a C-391/14 až C-393/14, EU:C:2016:311), a Evropská komise tak mohla přijmout nezbytná opatření, a aby opatření přijatá do té doby na základě zrušených ustanovení nemohla být zpochybněna.


(1)  Úř. věst. C 26, 26.1.2015.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/10


Usnesení Soudního dvora (devátého senátu) ze dne 7. července 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Administrativen sad Sofia-grad – Bulharsko) – H. M. v. Agencija za daržavna finansova inspekcija (ADFI)

(Věc C-129/15) (1)

(„Řízení o předběžné otázce - Veřejné zakázky na dodávky - Směrnice 2004/18/ES - Článek 1 odst. 9 - Pojem ‚veřejnoprávní subjekt‘ - Nemocniční zařízení založené za účelem dosahování zisku, jehož kapitál je zcela soukromý - Příjmy plynoucí z více než 50 % nebo 30 % z úhrad ze systému veřejného zdravotního pojištění jako protiplnění za poskytování zdravotních služeb - Článek 7 písm. b) - Odhadovaná hodnota zakázky - Nedosažení prahové hodnoty - Určitý přeshraniční zájem - Nedostatek informací - Článek 53 odst. 2 jednacího řádu Soudního dvora - Zjevná nepřípustnost“)

(2016/C 343/13)

Jednací jazyk: bulharština

Předkládající soud

Administrativen sad Sofia-grad

Účastníci původního řízení

Žalobce: H. M.

Žalovaná: Agencija za daržavna finansova inspekcija (ADFI)

Výrok

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce předložená Administrativen sad Sofia-grad (správní soud pro Sofii-město, Bulharsko) rozhodnutím ze dne 4. března 2015 je zjevně nepřípustná.


(1)  Úř. věst. C 171, 26.5.2015.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/10


Usnesení Soudního dvora (devátého senátu) ze dne 7. července 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Supremo Tribunál Administrativo – Portugalsko) – Município de Vila Pouca de Aguiar v. Sá Machado & Filhos SA

(Věc C-214/15) (1)

(„Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce - Veřejné zakázky na stavební práce - Směrnice 2004/18/ES - Článek 55 - Zadávací řízení - Nabídka, k níž nejsou přiloženy dokumenty odůvodňující mimořádně nízkou cenu - Kritéria určení - Článek 7 písm. c) - Hodnota trhu - Nedosažený práh - Určitý přeshraniční zájem - Nedostatek informací - Zjevná nepřípustnost“)

(2016/C 343/14)

Jednací jazyk: portugalština

Předkládající soud

Supremo Tribunal Administrativo

Účastníci původního řízení

Žalobce: Município de Vila Pouca de Aguiar

Žalovaná: Sá Machado & Filhos SA

za přítomnosti: Norcep Construções e Empreendimentos Lda

Výrok

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Supremo Tribunal Administrativo (Nejvyšší správní soud, Portugalsko), rozhodnutím ze dne 9. dubna 2015, je zjevně nepřípustná.


(1)  Úř. věst. C 254, 3. 8. 2015.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/11


Usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 14. července 2016 – Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG v. Evropská komise, Land Hessen

(Věc C-246/15 P) (1)

(„Kasační opravný prostředek - Článek 181 jednacího řádu Soudního dvora - Státní podpory - Opatření státu týkající se zřízení pily ve spolkové zemi Hesensko (Německo) - Rozhodnutí konstatující neexistenci státní podpory - Nezahájení formálního vyšetřování - Kasační opravný prostředek zčásti zjevně nepřípustný a zčásti zjevně neopodstatněný“)

(2016/C 343/15)

Jednací jazyk: němčina

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG (zástupci: J. Heithecker a J. Ylinen, Rechtsanwälte)

Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: F. Erlbacher a C. Urraca Caviedes, zmocněnci), Land Hessen (zástupci: U. Soltész a A. Richter, Rechtsanwälte)

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Společnost Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG ponese náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 236, 20.7.2015.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/11


Usnesení Soudního dvora (osmého senátu) ze dne 30. června 2016 – Slovenská pošta a.s. v. Evropská komise, Slovenská republika, Cromwell a.s., Slovak Mail Services a.s., Prvá Doručovacia, a.s., ID Marketing Slovensko s.r.o. (dříve TNT Post Slovensko s.r.o.)

(Věc C-293/15 P) (1)

(„Kasační opravný prostředek - Článek 181 jednacího řádu Soudního dvora - Státní podniky - Změna slovenských právních předpisů o poštovních službách - Výlučná práva udělená tradičnímu provozovateli, Slovenské poště a.s., za účelem poskytování tzv. hybridních poštovních služeb - Rozhodnutí, kterým se tato ustanovení prohlašují za neslučitelná s články 86 et 82 CE“)

(2016/C 343/16)

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Slovenská pošta a.s. (zástupci: O. Brouwer a A. Pliego Selie, advokáti)

Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: T. Christoforou, R. Sauer a C. Vollrath, zmocněnci), Slovenská republika (zástupce: B. Ricziová, zmocněnkyně), Cromwell a.s., Slovak Mail Services a.s., Prvá Doručovacia, a.s., ID Marketing Slovensko s.r.o. (dříve TNT Post Slovensko s.r.o.)

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Společnosti Slovenská pošta a.s. ponese vlastní náklady a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí.

3)

Slovenská republika ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 302, 14.9.2015.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/12


Usnesení Soudního dvora (devátého senátu) ze dne 22. června 2016 – Matratzen Concord GmbH v. Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO), KBT & Co. Ernst Kruchen agenzia commerciale sociétá in accomandita

(Věc C-295/15 P) (1)

(„Kasační opravný prostředek - Článek 181 jednacího řádu Soudního dvora - Ochranná známka Evropské unie - Slovní ochranná známka Evropské unie ARKTIS - Návrh na zrušení - Skutečné užívání ochranné známky - Nařízení (ES) č. 207/2009 - Článek 51 odst. 1 písm. a) - Způsob užívání ochranné známky - Důkaz užívání ochranné známky - Souhlas majitele - Částečné zamítnutí návrhu na zrušení“)

(2016/C 343/17)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Matratzen Concord GmbH (zástupce: I. Selting, advokát)

Další účastníci řízení: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (zástupce: A. Schifko, zmocněnec), KBT & Co. Ernst Kruchen agenzia commerciale sociétá in accomandita (zástupce: K. Schulze Horn, advokátka)

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Společnosti Matratzen Concord GmbH se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 302, 14. 9. 2015.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/12


Usnesení Soudního dvora (devátého senátu) ze dne 12. července 2016 – Vichy Catalán, SA v. Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví, Hijos de Rivera, SA

(Věc C-399/15 P) (1)

(„Kasační opravný prostředek - Ochranná známka Evropské unie - Lhůta pro podání žaloby - Působení náhody - Článek 181 jednacího řádu Soudního dvora - Zjevná nepřípustnost“)

(2016/C 343/18)

Jednací jazyk: španělština

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Vichy Catalán, SA (zástupce: R. Bercovitz Álvarez, abogado)

Další účastníci řízení: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (zástupkyně: S. Palmero Cabezas, zmocněnkyně), Hijos de Rivera, SA (zástupce: C. Sueiras Villalobos, abogada)

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Společnosti Vichy Catalán SA se ukládá náhrada nákladů řízení.

3)

Společnost Hijos de Rivera SA ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 406, 7.12.2015.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/13


Usnesení Soudního dvora (devátého senátu) ze dne 28. června 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Consiglio di Stato – Itálie) – Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato v. Italsempione – Spedizioni Internazionali SpA

(Věc C-450/15) (1)

(„Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce - Článek 53 odst. 2 jednacího řádu Soudního dvora - Nařízení (ES) č. 1/2003 - Článek 23 odst. 2 písm. a) - Výklad z hlediska zásady proporcionality - Stanovení výše pokuty - Kritéria - Pokyny pro výpočet pokut - Vnitrostátní praxe - Úpravy základní částky pokuty - Zohlednění přitěžujících nebo polehčujících okolností - Uplatnění maximální hranice 10 % z celkového obratu - Nedostatek pravomoci Soudního dvora - Zjevná nepříslušnost“)

(2016/C 343/19)

Jednací jazyk: italština

Předkládající soud

Consiglio di Stato

Účastnice původního řízení

Navrhovatel: Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato

Odpůrkyně: Italsempione – Spedizioni Internazionali SpA

Výrok

Soudní dvůr zjevně nemá pravomoc k zodpovězení žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce podané Consiglio di Stato (Státní rada, Itálie) rozhodnutím ze dne 16. června 2015.


(1)  Úř. věst. C 381, 16.11.2015.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/13


Usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 14. července 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Verwaltungsgericht Berlin – Německo) – BASF SE v. Spolková republika Německo

(Věc C-456/15) (1)

(„Řízení o předběžné otázce - Článek 99 jednacího řádu Soudního dvora - Systém pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů v Evropské unii - Směrnice 2003/87/ES - Článek 10a odst. 5 - Způsob přidělování povolenek - Přidělování bezplatných povolenek - Způsob vyčíslení opravného koeficientu jednotného pro všechna odvětví - Rozhodnutí 2011/278/EU - Článek 15 odst. 3 - Rozhodnutí 2013/448/EU - Článek 4 - Příloha II - Platnost“)

(2016/C 343/20)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Verwaltungsgericht Berlin

Účastnice původního řízení

Žalobkyně: BASF SE

Žalovaná: Spolková republika Německo

Výrok

1)

Přezkum první a druhé otázky neodhalil žádnou skutečnost, jíž by mohla být dotčena platnost čl. 15 odst. 3 rozhodnutí Komise 2011/278/EU ze dne 27. dubna 2011, kterým se stanoví přechodná pravidla harmonizovaného přidělování bezplatných povolenek na emise platná v celé Unii podle článku 10a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES v rozsahu, v němž tento čl. 15 odst. 3 nezohledňuje emise výrobců elektřiny při určování maximálního ročního počtu povolenek.

2)

Článek 4 a příloha II rozhodnutí Komise 2013/448/EU ze dne 5. září 2013 o vnitrostátních prováděcích opatřeních pro přechodné bezplatné přidělování povolenek na emise skleníkových plynů v souladu s čl. 11 odst. 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES jsou neplatné..

3)

Časové účinky prohlášení neplatnosti článku 4 a přílohy II rozhodnutí 2013/448 se omezují tak, aby toto rozhodnutí nabylo účinnosti až po uplynutí deseti měsíců od data vydání rozsudku ze dne 28. dubna 2016, Borealis Polyolefine a další (C-191/14, C-192/14, C-295/14, C-389/14 et C-391/14 à C-393/14, EU:C:2016:311), a Evropská komise tak mohla přijmout nezbytná opatření, a aby opatření přijatá do té doby na základě zrušených ustanovení nemohla být zpochybněna


(1)  Úř. věst. C 389, 23.11.2015.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/14


Usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 7. července 2016 – Fapricela – Indústria de Trefilaria, SA v. Evropská komise

(Věc C-510/15 P) (1)

(„Kasační opravný prostředek - Článek 181 jednacího řádu Soudního dvora - Hospodářská soutěž - Kartelové dohody - Evropský trh předepjaté oceli - Důkazní břemeno - Presumpce neviny - Pokuty - Pokyny pro výpočet pokut z roku 2006 - Pravomoc k soudnímu přezkumu v plné jurisdikci - Určení závažnosti protiprávního jednání a dodatečné částky uložené jako odrazující prostředek - Odůvodnění - Zásady proporcionality a rovného zacházení“)

(2016/C 343/21)

Jednací jazyk: portugalština

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Fapricela – Indústria de Trefilaria, SA (zástupci: T. Caiado Guerreiro a R. Rodrigues Lopes, zmocněnci)

Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: V. Bottka a J. Szczodrowski, zmocněnci, M. Marques Mendes a A. Dias Henriques, advokáti)

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Společnosti Fapricela – Indústria de Trefilaria, SA se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 381, 16.11.2015.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/15


Usnesení Soudního dvora ze dne 7. července 2016 – Westfälische Drahtindustrie GmbH, Westfälische Drahtindustrie Verwaltungsgesellschaft mbH & Co. KG, Pampus Industriebeteiligungen GmbH & Co. KG v. Evropská komise

(Věc C-523/15 P) (1)

(„Kasační opravný prostředek - Článek 181 jednacího řádu Soudního dvora - Hospodářská soutěž - Kartelové dohody - Evropský trh s předpínací ocelí - Pokuty - Posouzení schopnosti zaplatit pokutu - Pokyny pro výpočet pokut z roku 2006 - Pravomoc soudního přezkumu v plné jurisdikci - Zohlednění skutečností, jež nastaly po přijetí sporného rozhodnutí - Zásady proporcionality a rovného zacházení - Právo na účinnou soudní ochranu“)

(2016/C 343/22)

Jednací jazyk: němčina

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Westfälische Drahtindustrie GmbH, Westfälische Drahtindustrie Verwaltungsgesellschaft mbH & Co. KG, Pampus Industriebeteiligungen GmbH & Co. KG (zástupce: C. Stadler, Rechtsanwalt)

Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: V. Bottka, H. Leupold a G. Meessen, zmocněnci)

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Westfälische Drahtindustrie GmbH, Westfälische Drahtindustrie Verwaltungsgesellschaft mbH & Co. KG, Pampus Industriebeteiligungen GmbH & Co. KG se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 389, 23.11.2015.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/15


Usnesení Soudního dvora ze dne 12. července 2016 – Ana Pérez Gutiérrez v. Evropská komise

(Věc C-604/15 P) (1)

(„Kasační opravný prostředek - Jednací řád Soudního dvora - Článek 181 - Mimosmluvní odpovědnost Evropské unie - Veřejné zdraví - Fotografie navržené Komisí jako zdravotní varování na balení tabákových výrobků - Nepovolené použití obrazu zesnulé osoby“)

(2016/C 343/23)

Jednací jazyk: španělština

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Ana Pérez Gutiérrez (zástupce: J. Soler Puebla, advokát)

Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: J. Baquero Cruz a J. Tomkin, zmocněnci)

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Paní Ana Pérez Gutiérrez se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 38, 1.2.2016.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/16


Usnesení Soudního dvora ze dne 7. července 2016 – Panasonic Corp. v. MT Picture Display Co. Ltd, Evropská komise

(Věc C-608/15 P) (1)

(„Kasační opravný prostředek - Jednací řád Soudního dvora - Článek 181 - Kartelové dohody - Světový trh s katodovými trubicemi pro televizory a počítačové monitory - Dohody a jednání ve vzájemné shodě v oblasti cen, rozdělení trhů, objemu a omezení produkce - Právo na obhajobu - Oznámení námitek - Obsah“)

(2016/C 343/24)

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Panasonic Corp. (zástupci: R. Gerrits, advokát, M. Hoskins QC, M. Gray, Barrister)

Další účastnice řízení: MT Picture Display Co. Ltd, Evropská komise (zástupci: A. Biolan a V. Bottka, zmocněnci)

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Společnost Panasonic Corp. ponese vlastní náklady řízení a uhradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí.


(1)  Úř. věst. C 27, 25.1.2016.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/16


Usnesení Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 30. června 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Cour d'appel de Versailles – Francie) – Electricité Réseau Distribution France SA (ERDF) v. Axa Corporate Solutions SA, Ombrière Le Bosc SAS

(Věc C-669/15) (1)

(„Řízení o předběžné otázce - Chybějící právní rámec - Zjevná nepřípustnost - Článek 53 odst. 2 a článek 94 jednacího řádu Soudního dvora“)

(2016/C 343/25)

Jednací jazyk: francouzština

Předkládající soud

Cour d'appel de Versailles

Účastnice původního řízení

Odvolatelka: Electricité Réseau Distribution France SA (ERDF)

Odpůrkyně: Axa Corporate Solutions SA, Ombrière Le Bosc SAS

Výrok

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná rozhodnutím cour d’appel de Versailles (Francie) ze dne 8. prosince 2015 je zjevně nepřípustná.


(1)  Úř. věst. C 78, 29.2.2016.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/17


Usnesení Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 5. července (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Juzgado de Primera Instancia no 11 de Vigo – Španělsko) – Banco Popular Español SA, PL Salvador SARL v. Maria Rita Giraldez Villar, Modesto Martínez Baz

(Věc C-7/16) (1)

(„Řízení o předběžné otázce - Článek 99 jednacího řádu Soudního dvora - Směrnice 93/13/EH - Zneužívající klauzule - Postoupení pohledávky - Právo dlužníka na zaniknutí dluhu - Podmínky výkonu uvedeného práva“)

(2016/C 343/26)

Jednací jazyk: španělština

Předkládající soud

Juzgado de Primera Instancia no 11 de Vigo

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Banco Popular Español SA, PL Salvador SARL

Žalovaní: Maria Rita Giraldez Villar, Modesto Martínez Baz

Výrok

Směrnice Rady 93/13/EHS ze dne 5. dubna 1993 o nepřiměřených podmínkách [zneužívajících klauzulích] ve spotřebitelských smlouvách musí být vykládána v tom smyslu, že se nevztahuje na vnitrostátní právní úpravu, jako je vnitrostátní právní úprava dotčená v původním řízení, která se týká práva dlužníka pohledávky postoupené věřitelem třetí osobě na zaniknutí dluhu tím, že této třetí osobě zaplatí cenu, kterou tato osoba zaplatila za postoupení dluhu.


(1)  Úř. věst. C 118, 4.4.2016.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/17


Usnesení Soudního dvora (devátého senátu) ze dne 30. června 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie – Rumunsko) – Evo Bus GmbH v. Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Ploiești

(Věc C-55/16) (1)

(„Řízení o předběžné otázce - Článek 99 jednacího řádu Soudního dvora - Společný systém daně z přidané hodnoty - Právo na vrácení daně - Osmá směrnice 79/1072/EHS - Podmínky práva na vrácení daně - Stanovení dalších podmínek, než jsou uvedeny v článcích 3 a 4 - Povinnost prokázat zaplacení daně - Přípustnost“)

(2016/C 343/27)

Jednací jazyk: rumunština

Předkládající soud

Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Evo Bus GmbH

Žalovaní: Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Ploiești

Výrok

Osmá směrnice Rady 79/1072/EHS ze dne 6. prosince 1979 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Úprava vracení daně z přidané hodnoty osobám povinným k dani neusazeným v tuzemsku brání právní úpravě členského státu, podle níž se na osoby povinné k dani, chtějí-li uplatnit právo na vrácení daně z přidané hodnoty, vztahuje obecná povinnost prokázat, že tato daň byla zaplacena.


(1)  Úř. věst. C 145, 25. 4. 2016.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/18


Usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 22. června 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Court of Appeal – Irsko) – M. H. v. M. H.

(Věc C-173/16) (1)

(„Řízení o předběžné otázce - Článek 99 jednacího řádu Soudního dvora - Neexistence důvodné pochybnosti - Soudní příslušnost ve věcech manželských - Nařízení (ES) č. 2201/2003 - Článek 16 odst. 1 písm. a) - Určení okamžiku, kdy bylo zahájeno řízení u soudu - Pojem, okamžik, kdy byl návrh na zahájení řízení nebo jiná obdobná písemnost podán k soudu““)

(2016/C 343/28)

Jednací jazyk: angličtina

Předkládající soud

Court of Appeal

Účastníci původního řízení

Navrhovatel: M. H.

Odpůrkyně: M. H.

Výrok

Článek 16 odst. 1 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 2201/2003 ze dne 27. listopadu 2003 o příslušnosti a uznávání a výkonu rozhodnutí ve věcech manželských a ve věcech rodičovské zodpovědnosti a o zrušení nařízení (ES) č. 1347/2000 musí být vykládán v tom smyslu, že „okamžikem, kdy byl návrh na zahájení řízení nebo jiná obdobná písemnost podán k soudu“, ve smyslu tohoto ustanovení je okamžik, kdy došlo k podání k dotčenému soudu, i když tímto podáním není samo o sobě bezprostředně zahájeno řízení podle vnitrostátního práva.


(1)  Úř. věst. C 211, 13. 6. 2016.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/18


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Finanzgericht Münster (Německo) dne 26. dubna 2016 – X v. Finanzamt I

(Věc C-238/16)

(2016/C 343/29)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Finanzgericht Münster

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: X

Žalovaný: Finanzamt I

Předběžné otázky

1)

Musí být čl. 132 odst. 1 písm. d) směrnice 2006/112/ES (1) vykládán v tom smyslu, že dodání lidské krve zahrnuje i dodání krevní plazmy získané z lidské krve?

2)

V případě kladné odpovědi na první otázku: Platí to i pro krevní plazmu, která není přímo určena pro léčebné účely, ale pro výrobu léků?

3)

V případě záporné odpovědi na druhou otázku: Je z hlediska klasifikace jako krve rozhodující výlučně stanovený účel, nebo též teoreticky existující možnost využití krevní plazmy?

4)

V případě kladné odpovědi na první a druhou otázku: Vede transakce, která je podle čl. 132 odst. 1 písm. d) směrnice 2006/112/ES v členském státě osvobozena od daně z přidané hodnoty, a to bez ohledu na úpravu DPH použitelnou ve třetí zemi, k vyloučení odpočtu daně na vstupu na základě článku 168 této směrnice i v případě, že se jedná o dodání pro účely vývozu zboží, při kterém je možné uplatnit odpočet daně na vstupu na základě čl. 169 písm. b) směrnice 2006/112/ES ve spojení s čl. 146 odst. 1 uvedené směrnice?


(1)  Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. 2006, L 347, s. 1).


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/19


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Itálie) dne 10. května 2016 – Confederazione Generale Italiana dei Trasporti e della Logistica (Confetra) a další v. Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Ministero dello Sviluppo Economico

(Věc C-259/16)

(2016/C 343/30)

Jednací jazyk: italština

Předkládající soud

Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio

Účastníci původního řízení

Žalobci: Confederazione Generale Italiana dei Trasporti e della Logistica (Confetra), Associazione Nazionale Imprese Trasporti Automobilistici, Società Fercam SpA, Associazione non Riconosciuta Alsea, Associazione Fedit, Società Carioni Spedizioni Internazionali Srl, Federazione Nazionale delle Imprese di Spedizioni Internazionali – Fedespedi, Società Tnt Global Express SpA

Žalovaní: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Ministero dello Sviluppo Economico

Předběžné otázky

1)

Brání právo Evropské unie, zejména čl. [2] odst. 1 a 1a a článek 6 směrnice 97/67/ES (1), ve znění směrnice 2008/6/ES (2), ,,použití vnitrostátního ustanovení, především čl. 2 písm. a) a f) legislativního nařízení č. 281[261]/1999, jakož i čl. 1 odst. 1 písm. g) a r) ve spojení s ustanovením písm. i) „Nařízení v oblasti povolení pro veřejnou nabídku poštovních služeb“ uvedeného v příloze A rozhodnutí AGCOM 129/15/CONS ze dne 23. března 2015 a příslušnou „Úpravou postupů pro vydávání povolení pro veřejnou nabídku poštovních služeb“ uvedenou ve vyhlášce Ministero dello Sviluppo Economico ze dne 29. července 2015, protože jejich cílem je zahrnout do oblasti poštovních služeb i služby silniční dopravy, spediční služby a expresní doručovací služby?

2)

Brání právo Evropské unie, zejména čl. 9 odst. 1 a čl. [2] odst. 19 směrnice 97/67/ES, ve znění směrnice 2008/6/ES, jakož i zásady proporcionality a přiměřenosti, použití vnitrostátního ustanovení, zejména čl. 6 odst. 1 legislativního nařízení č. 281[261]/1999, jakož i článku 8 „Nařízení v oblasti povolení pro veřejnou nabídku poštovních služeb“ uvedeného v příloze A rozhodnutí AGCOM 129/15/CONS ze dne 23. března 2015 a příslušné „Úpravy postupů pro vydávání povolení pro veřejnou nabídku poštovních služeb“ uvedené ve vyhlášce Ministero dello Sviluppo Economico ze dne 29. července 2015, protože ukládají poskytovatelům služeb silniční dopravy, spedičních služeb a expresních doručovacích služeb povinnost opatřit si všeobecné oprávnění ve větším rozsahu, než je nezbytný pro zaručení základních požadavků souvisejících s poskytováním poštovních služeb?

3)

Brání právo Evropské unie, a především čl. 7 odst. 4 a čl. 9 odst. 2 směrnice 97/67/ES, ve znění směrnice 2008/6/ES, použití vnitrostátního ustanovení, zejména čl. 6 odst. 1a a čl. 10 odst. 2 legislativního nařízení č. 261/1999, jakož i čl. 11 odst. 1 písm. f) a čl. 15 odst. 2 „Nařízení v oblasti povolení pro veřejnou nabídku poštovních služeb“ uvedeného v příloze A rozhodnutí AGCOM 129/15/CONS ze dne 23. března 2015 a článku 9 příslušné „Úpravy postupů pro vydávání povolení pro veřejnou nabídku poštovních služeb“ uvedené ve vyhlášce Ministero dello Sviluppo economico ze dne 29. července 2015, protože ukládají poskytovatelům služeb silniční dopravy, spedičních služeb a expresních doručovacích služeb povinnost přispívat do vyrovnávacího fondu všeobecných služeb?

4)

Brání právo Evropské unie, především čl. 9 odst. 2 směrnice 97/67/ES, ve znění směrnice 2008/6/ES, použití vnitrostátního ustanovení, zejména článků 6 a 10 legislativního nařízení č. 261/1999, jakož i čl. 11 odst. 1 písm. f) a čl. 15 odst. 2 „Nařízení v oblasti povolení pro veřejnou nabídku poštovních služeb“ uvedeného v příloze A rozhodnutí AGCOM 129/15/CONS ze dne 23. března 2015 a článku 9 příslušné „Úpravy postupů pro vydávání povolení pro veřejnou nabídku poštovních služeb“ uvedené ve vyhlášce Ministero dello Sviluppo economico ze dne 29. července 2015, protože neobsahují žádné posouzení ohledně případů, kdy je přispívání do vyrovnávacího fondu nákladů všeobecných služeb možné považovat za vhodné, a nestanoví odlišné způsoby použití ve vztahu k subjektivní situaci přispěvatelů a trhů?


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/67/ES ze dne 15. prosince 1997 o společných pravidlech pro rozvoj vnitřního trhu poštovních služeb Společenství a zvyšování kvality služby (Úř. věst. 1998, L 15, s. 14).

(2)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/6/ES ze dne 20. února 2008, kterou se mění směrnice 97/67/ES s ohledem na úplné dotvoření vnitřního trhu poštovních služeb Společenství (Úř. věst L 52, s. 3).


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/20


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Itálie) dne 11. května 2016 – Associazione Italiana dei Corrieri Aerei Internazionali (AICAI) a další v. Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Ministero dello Sviluppo Economico

(Věc C-260/16)

(2016/C 343/31)

Jednací jazyk: italština

Předkládající soud

Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio

Účastníci původního řízení

Žalobci: Associazione Italiana dei Corrieri Aerei Internazionali (AICAI), DHL Express (Italy) Srl, Federal Express Europe Inc., United Parcel Service Italia Ups Srl

Žalovaní: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Ministero dello Sviluppo Economico

Předběžné otázky

1)

Brání právo Evropské unie, zejména čl. [2] odst. 1 a 1a a článek 6 směrnice 97/67/ES (1), ve znění směrnice 2008/6/ES (2), použití vnitrostátního ustanovení, především čl. 2 písm. a) a f) legislativního nařízení č. 281[261]/1999, jakož i čl. 1 odst. 1 písm. g) a r) ve spojení s ustanovením písm. i) „Nařízení v oblasti povolení pro veřejnou nabídku poštovních služeb“ uvedeného v příloze A rozhodnutí AGCOM 129/15/CONS ze dne 23. března 2015 a příslušnou „Úpravou postupů pro vydávání povolení pro veřejnou nabídku poštovních služeb“ uvedenou ve vyhlášce Ministero dello Sviluppo Economico ze dne 29. července 2015, protože jejich cílem je zahrnout do oblasti poštovních služeb i služby silniční dopravy, spediční služby a expresní doručovací služby?

2)

Brání právo Evropské unie, zejména čl. 9 odst. 1 a čl. [2] odst. 19 směrnice 97/67/ES, ve znění směrnice 2008/6/ES, jakož i zásady proporcionality a přiměřenosti, použití vnitrostátního ustanovení, zejména čl. 6 odst. 1 legislativního nařízení č. 281[261]/1999, jakož i článku 8 „Nařízení v oblasti povolení pro veřejnou nabídku poštovních služeb“ uvedeného v příloze A rozhodnutí AGCOM 129/15/CONS ze dne 23. března 2015 a příslušné „Úpravy postupů pro vydávání povolení pro veřejnou nabídku poštovních služeb“ uvedené ve vyhlášce Ministero dello Sviluppo Economico ze dne 29. července 2015, protože ukládají poskytovatelům služeb silniční dopravy, spedičních služeb a expresních doručovacích služeb povinnost opatřit si všeobecné oprávnění ve větším rozsahu, než je nezbytný pro zaručení základních požadavků souvisejících s poskytováním poštovních služeb?

3)

Brání právo Evropské unie, a především čl. 7 odst. 4 a čl. 9 odst. 2 směrnice 97/67/ES, ve znění směrnice 2008/6/ES, použití vnitrostátního ustanovení, zejména čl. 6 odst. 1a a čl. 10 odst. 2 legislativního nařízení č. 261/1999, jakož i čl. 11 odst. 1 písm. f) a čl. 15 odst. 2 „Nařízení v oblasti povolení pro veřejnou nabídku poštovních služeb“ uvedeného v příloze A rozhodnutí AGCOM 129/15/CONS ze dne 23. března 2015 a článku 9 příslušné „Úpravy postupů pro vydávání povolení pro veřejnou nabídku poštovních služeb“ uvedené ve vyhlášce Ministero dello Sviluppo economico ze dne 29. července 2015, protože ukládají poskytovatelům služeb silniční dopravy, spedičních služeb a expresních doručovacích služeb povinnost přispívat do vyrovnávacího fondu všeobecných služeb?

4)

Brání právo Evropské unie, především čl. 9 odst. 2 směrnice 97/67/ES, ve znění směrnice 2008/6/ES, použití vnitrostátního ustanovení, zejména článků 6 a 10 legislativního nařízení č. 261/1999, jakož i čl. 11 odst. 1 písm. f) a čl. 15 odst. 2 „Nařízení v oblasti povolení pro veřejnou nabídku poštovních služeb“ uvedeného v příloze A rozhodnutí AGCOM 129/15/CONS ze dne 23. března 2015 a článku 9 příslušné „Úpravy postupů pro vydávání povolení pro veřejnou nabídku poštovních služeb“ uvedené ve vyhlášce Ministero dello Sviluppo economico ze dne 29. července 2015, protože neobsahují žádné posouzení ohledně případů, kdy je přispívání do vyrovnávacího fondu nákladů všeobecných služeb možné považovat za vhodné, a nestanoví odlišné způsoby použití ve vztahu k subjektivní situaci přispěvatelů a trhů?


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/67/ES ze dne 15. prosince 1997 o společných pravidlech pro rozvoj vnitřního trhu poštovních služeb Společenství a zvyšování kvality služby (Úř. věst. 1998, L 15, s. 14).

(2)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/6/ES ze dne 20. února 2008, kterou se mění směrnice 97/67/ES s ohledem na úplné dotvoření vnitřního trhu poštovních služeb Společenství (Úř. věst L 52, s. 3).


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/21


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Corte suprema di cassazione (Itálie) dne 13. května 2016 – Agenzia delle Entrate v. Federal Express Europe Inc.

(Věc C-273/16)

(2016/C 343/32)

Jednací jazyk: italština

Předkládající soud

Corte suprema di cassazione

Účastníci původního řízení

Účastníce řízení podávající kasační stížnost: Agenzia delle Entrate

Odpůrkyně: Federal Express Europe Inc.

Předběžná otázka

Může být ustanovení článku 144 ve spojení s ustanovením čl. 86 odst. 1 směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 (1) (které odpovídají čl. 14 odst. 1 a 2 a čl. 11 části B odst. 3 směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 (2)) vykládáno v tom smyslu, že jedinou podmínkou k tomu, aby související plnění spočívající v tzv. „inbound“ tuzemské přepravní službě – z letištních prostorů na místo určení na území členského státu a s doložkou „franco destino“ – nepodléhala DPH, je, že jejich hodnota je zahrnuta do základu daně bez ohledu na jejich skutečné podrobení clu při dovozu zboží; není proto s výše uvedenými ustanoveními unijního práva neslučitelný výklad vnitrostátního ustanovení čl. 9 odst. 1 bodu 2 ve spojení s ustanovením čl. 69 odst. 1 nařízení prezidenta republiky č. 633 ze dne 26. října 1972, ve znění platném ratione temporis v rozhodné době, na základě kterého v každém případě, a tudíž i v případě dovozů nepodléhajících DPH – jako v projednávaném případě, jelikož se jedná o dokumenty a zboží nepatrné hodnoty – musí být splněn další požadavek jejich skutečného podrobení DPH (a skutečného zaplacení cla) při dovozu tohoto zboží, a to případně i s ohledem na vedlejší povahu přepravních služeb s ohledem na hlavní plnění (dovoz) a cíl zjednodušení, pokud jde o obě operace?


(1)  Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst 2006, 347, s. 1).

(2)  Šestá směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně (Úř. věst. 1977, L 145, s. 1).


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/22


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Amtsgerichts Düsseldorf (Německo) dne 13. května 2016 – flightright GmbH v. Air Nostrum, Líneas Aéreas del Mediterráneo SA

(Věc C-274/16)

(2016/C 343/33)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Amtsgericht Düsseldorf

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: flightright GmbH

Žalovaná: Air Nostrum, Líneas Aéreas del Mediterráneo, SA

Předběžná otázka

Jsou-li cestující přepravováni jedním ze dvou navazujících letů bez významnější přestávky na přestupním letišti, je třeba místo příletu druhého úseku cesty považovat za místo, kde závazek byl nebo měl být splněn ve smyslu čl. 7 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 1215/2012 (1), pokud je stížnost, která byla podána, směrovaná proti leteckému dopravci, který provozoval první úsek cesty, na kterém došlo k nesrovnalosti, a druhý úsek cesty byl provozován jiným dopravcem?


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1215/2012 ze dne 12. prosince 2012 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech (Úř. věst. 2012 L 351, s. 1).


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/22


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesgerichtshof (Německo) dne 24. května 2016 – Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG v. Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände – Verbraucherzentrale Bundesverband e.V.

(Věc C-290/16)

(2016/C 343/34)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Bundesgerichtshof

Účastníci původního řízení

Navrhovatelka v řízení o opravném prostředku „Revision“: Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG

Odpůrce v řízení o opravném prostředku „Revision“: Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände – Verbraucherzentrale Bundesverband e.V.

Předběžné otázky

1)

Musí být ustanovení čl. 23 odst. 1 třetí věta nařízení č. 1008/2008/ES (1) vykládáno tak, že letečtí dopravci musí vykázat daně, letištní poplatky a dalších poplatky, přirážky nebo platby uvedené v písmenech b), c) a d) při zveřejnění svých leteckých tarifů v jim skutečně vzniklé výši a tudíž je nesmějí částečně zahrnovat do svých leteckých tarifů podle písmene a) tohoto ustanovení?

2)

Musí být ustanovení čl. 22 odst. 1 nařízení č. 1008/2008/ES vykládáno tak, že brání použití vnitrostátní právní úpravy týkající se všeobecných obchodních podmínek, která má svůj základ v unijním právu, podle které od zákazníků, kteří se nedostavili k odletu nebo let zrušili, nelze požadoval samostatný poplatek za zpracování?


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008/ES ze dne 24. září 2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství (Úř. věst. 2008, L 293, s. 3).


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/23


Kasační opravný prostředek podaný dne 20. května 2016 Zoohaus Bürstadt, Helmut Ofenloch GmbH & Co. KG proti rozsudku Tribunálu (osmého senátu) vydanému dne 17. března 2016 ve věci T-817/14, Zoofachhandel Züpke GmbH a další v. Evropská komise

(Věc C-311/16 P)

(2016/C 343/35)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Účastníci řízení podávající kasační opravný prostředek: Zoohaus Bürstadt, Helmut Ofenloch GmbH & Co. KG (zástupce: E. Hauk, advokát)

Další účastnice řízení: Evropská komise

Věc byla usnesením Soudního dvora ze dne 20. července 2016 vyškrtnuta z rejstříku Soudního dvora.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/23


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg (Německo) dne 3. června 2016 – B v. Land Baden-Württemberg

(Věc C-316/16)

(2016/C 343/36)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg

Účastníci původního řízení

Žalobce: B

Žalovaný: Land Baden-Württemberg

Předběžné otázky

1)

Je od počátku vyloučeno, že uvalení a následný výkon trestu odnětí svobody vede k tomu, že se integrační vztah občana Unie, který vstoupil do hostitelského členského státu ve věku tří let, považuje za přerušený s tím následkem, že se nejedná o nepřetržitý pobyt po dobu deseti let ve smyslu čl. 28 odst. 3 písm. a) směrnice 2004/38 (1), a proto občanovi Unie nebude poskytnuta ochrana před vyhoštěním dle čl. 28 odst. 3 písm. a) směrnice 2004/38, pokud tento občan Unie, který měl v okamžiku vstupu tři roky, strávil celý dosavadní život v tomto hostitelském členském státě, nemá již žádné vazby ke členskému státu své státní příslušnosti a trestný čin, který vedl k uložení a výkonu trestu odnětí svobody, byl spáchán až po jeho 20letém pobytu?

2)

V případě záporné odpovědi na první otázku: Je třeba, aby se u otázky, zda vede výkon trestu odnětí svobody k přerušení integrační vazby, nepřihlíželo k trestu odnětí svobody, který byl uložen za trestný čin, který byl důvodem vyhoštění?

3)

Pokud bude na první a druhou otázku odpovězeno záporně: Jaká kritéria je třeba použít k rozhodování o tom, zda se na občana Unie může i v takovém případě vztahovat ochrana před vyhoštěním podle čl. 28 odst. 3 písm. a) směrnice 2004/38?

4)

Pokud bude na první a druhou otázku odpovězeno záporně: Existují závazná ustanovení unijního práva určující „přesný okamžik, ke kterému se vztahuje otázka vyhoštění“, a okamžik, ke kterému se podrobně posuzuje situace dotčeného občana Unie tak, aby bylo posouzeno, v jakém rozsahu brání diskontinuita pobytu v posledních deseti letech před vyhoštěním dotčené osoby tomu, aby měl nárok na posílenou ochranu před vyhoštěním?


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004 o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států, o změně nařízení (EHS) č. 1612/68 a o zrušení směrnic 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS (Úř. věst. L 158, s. 77; Zvl. vyd. 05/05, s. 46).


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/24


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Consiglio di Stato (Itálie) dne 7. června 2016 – Global Starnet Ltd v. Ministero dell’Economia e delle Finanze, Amministrazione Autonoma Monopoli di Stato

(Věc C-322/16)

(2016/C 343/37)

Jednací jazyk: italština

Předkládající soud

Consiglio di Stato

Účastníci původního řízení

Navrhovatelka: Global Starnet Ltd

Odpůrci: Ministero dell’Economia e delle Finanze, Amministrazione Autonoma Monopoli di Stato

Předběžné otázky

1)

Primárně, má být čl. 267 odst. 3 SFEU vykládán v tom smyslu, že soud posledního stupně nemá bezpodmínečnou povinnost předložit žádost o rozhodnutí o předběžné otázce týkající se výkladu evropského práva, pokud v průběhu téhož vnitrostátního řízení Ústavní soud posoudil ústavnost vnitrostátní úpravy, přičemž v zásadě použil stejné normativní parametry, jako jsou ty, o jejichž výklad je Soudní dvůr žádán, i když formálně jsou odlišné, protože jsou obsaženy v ustanoveních Ústavy a nikoli v unijních smlouvách?

2)

Podpůrně pro případ, že Soudní dvůr odpoví na otázku týkající se výkladu čl. 267 odst. 3 v tom smyslu, že předložit žádost o rozhodnutí o předběžné otázce je povinné, brání ustanovení a zásady uvedené v článcích 26 – Vnitřní trh – 49 – Právo usazování – 56 – Volný pohyb služeb – 63 – Volný pohyb kapitálu – Smlouvy o FEU a článku 16 – Svoboda podnikání – Listiny základních práv EU, jakož i obecná zásada legitimního očekávání (která „patří mezi základní zásady Unie“, jak konstatoval Soudní dvůr v rozsudku ze dne 14. března 2013, Agrargenossenschaft Neuzelle, C-545/11, EU:C:2013:169), přijetí a použití vnitrostátní právní úpravy [čl. 1 odst. 78 písm. b) body 4, 8, 9, 17, 23 a 25 zákona č. 220/2010), která stanoví i vůči osobám, které již jsou držiteli koncesí v oblasti elektronického provozování legálních her, nové požadavky a povinnosti prostřednictvím dodatku ke stávající smlouvě (a bez jakékoli lhůty pro postupné přizpůsobení)?


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/25


Kasační opravný prostředek podaný dne 9. července 2016 LL proti usnesení Tribunálu (sedmého senátu) vydanému dne 19. dubna 2016 ve věci T-615/15, LL v. Evropský parlament

(Věc C-326/16 P)

(2016/C 343/38)

Jednací jazyk: litevština

Účastníci řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: LL (zástupce: J. Petrulionis, advokát)

Další účastník řízení: Evropský parlament

Návrhová žádání účastníka řízení podávajícího kasační opravný prostředek

Zrušit usnesení Tribunálu Evropské unie (sedmého senátu) ze dne 19. dubna 2016 ve věci T-615/15, kterým Tribunál odmítl návrh, kterým se navrhovatel domáhal zaprvé zrušení rozhodnutí D(2014) 15503 generálního tajemníka Evropského parlamentu ze dne 17. dubna 2014, kterým bylo po navrhovateli požadováno vrácení neoprávněně vyplacené náhrady za parlamentní asistenci, a zadruhé zrušení příkazu k úhradě č. 2014-575 ze dne 5. května 2014;

vrátit věc k novému projednání.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek předkládá pět důvodů na podporu svého kasačního opravného prostředku.

1.

Tribunál Evropské unie ve svém usnesení důkladně, řádně, komplexně a objektivně nezhodnotil a neposoudil veškeré písemné důkazy, které byly předloženy společně s návrhem a které byly rozhodné z hlediska řádného a správného stanovení lhůty pro zahájení řízení, čímž dospěl k závěrům, které jsou v rozporu s procesními písemnostmi a ustanoveními právních předpisů, na které bylo v rámci řízení před Tribunálem odkazováno, mimo jiné k tomu, že „návrh byl podán po uplynutí více než 17 měsíců po posledním datu“, že „navrhovatel neprokázal či neodkazuje na existenci okolností, které by umožnily výjimku z uplatnění dotčené procesní lhůty podle čl. 45 odst. 2 Statutu Soudního dvora Evropské unie…“, a že „návrh je třeba odmítnou jako zjevně nepřípustný z důvodu jeho opožděného podání…“.

2.

Tribunál ve svém usnesení nesprávně použil článek 263 Smlouvy o fungování Evropské unie a rovněž jednal v rozporu s článkem 72 prováděcích opatření ke statutu poslanců Evropského parlamentu, a nesprávně posoudil možnost uplatnění článku 45 Statutu Soudního dvora Evropské unie:

vzhledem k tomu, že účastník řízení podávající kasační opravný prostředek jako bývalý poslanec Evropského parlamentu nesouhlasil s rozhodnutím generálního tajemníka Evropského parlamentu (a příkazu k úhradě, který byl na jeho základě vystaven) a měl za to, že uvedené rozhodnutí nebylo opodstatněné, využil svého práva a splnil požadavky stanovené v článku 72 prováděcích opatření ke statutu poslanců Evropského parlamentu, pakliže nejprve předložil stížnost týkající se uvedeného rozhodnutí kvestorům a následně Předsednictvu a předsedovi Evropského parlamentu;

navrhovatelovo právo podat u Tribunálu návrh, kterým se domáhá neplatnosti rozhodnutí generálního tajemníka Evropského parlamentu a příkazu k úhradě, který byl vydán na základě uvedeného rozhodnutí, vzniklo až dne 10. září 2015, kdy navrhovatel obdržel od představitele Evropského parlamentu e-mail, ve kterém byl kromě jiných dokumentů uveden i závěrečný dopis č. 311354 předsedy Evropského parlamentu ze dne 26. června 2015 podle čl. 72 odst. 3 prováděcích opatření ke statutu poslanců Evropského parlamentu;

podle článku 263 šestého pododstavce SFEU byl počátkem běhu dvouměsíční lhůty, v níž může navrhovatel zahájit u Tribunálu řízení o neplatnosti rozhodnutí generálního tajemníka Evropského parlamentu a příkazu k úhradě, který byl vydán na základě uvedeného rozhodnutí, den, kdy mu byl doručen dopis č. 311354 předsedy Evropského parlamentu podle čl. 72 odst. 3 prováděcích opatření ke statutu poslanců Evropského parlamentu, tj. 10. září 2015;

vzhledem k těmto skutečnostem a podle článku 263 šestého pododstavce SFEU uplynula lhůta pro podání návrhu k Tribunálu dne 10. prosince 2015. Návrh byl doručen kanceláři Tribunálu dne 4. listopadu 2015. To znamená, že dvouměsíční lhůta pro zahájení řízení, která je stanovena podle článku 263 šestého pododstavce SFEU, byla dodržena a návrh nebyl podán „opožděně“;

Tribunál v usnesení neposoudil veškeré dokumenty a okolnosti, na které bylo odkazováno, ani ustanovení článku 72 prováděcích opatření ke statutu poslanců Evropského parlamentu, která navrhovatel dodržel a na základě nichž podal stížnost proti rozhodnutí generálního tajemníka a příkazu k úhradě v rámci postupu před zahájením soudního řízení;

Tribunál usnesením porušil nejen práva a zájmy navrhovatele, ale rovněž nesprávně použil článek 263 SFEU a kromě toho jednal v rozporu s článkem 72 prováděcích opatření ke statutu poslanců Evropského parlamentu;

Tribunál měl dále v usnesení nesprávně a neodůvodněně za to, že není možné použít článek 45 Statutu Soudního dvora. Uplatnění postupu před zahájením soudního řízení, aktivní, pečlivé, obezřetné, důkladné a svědomité jednání navrhovatele, okamžik obdržení dokumentů a další okolnosti potvrzují, že v projednávaném případě, i pokud by bylo rozhodnuto o tom, že nebyla dodržena lhůta pro podání návrhu, měla být prodloužena procesní lhůta, neboť nebyla dodržena ze závažných, objektivních a odůvodnitelných důvodů, zejména z důvodu dodržení postupu, který je stanoven v článku 72 prováděcích opatření ke statutu poslanců Evropského parlamentu (čl. 45 první pododstavec Statutu Soudního dvora). Navrhovatel si nemohl být vědom skutečnosti, že dodržení povinného postupu podle článku 72 prováděcích opatření ke statutu poslanců Evropského parlamentu může mít za následek, že ztratí nárok na podání žalobního návrhu u Tribunálu (druhý pododstavec článku 45 Statutu Soudního dvora). Je třeba poznamenat, že navrhovatel v žalobním návrhu rovněž později vznesl otázku, zda jsou rozhodnutí kvestorů a Předsednictva Evropského parlamentu přijatá podle článku 72 prováděcích opatření ke statutu poslanců Evropského parlamentu řádně odůvodněna a oprávněná.

3.

Tribunál v usnesení nesprávně použil článek 126 jednacího řádu Tribunálu, a na tomto základě usnesením rozhodl o zastavení řízení a odmítnutí návrhu;

Tribunál v usnesení odůvodnil uplatnění článku 126 jednacího řádu Tribunálu jedinou okolností, kterou bylo opožděné podání návrhu, tj. podání po uplynutí lhůty stanovené podle čl. 263 šestého pododstavce SFEU;

v žalobním návrhu bylo prokázáno, že lhůta stanovená podle čl. 263 šestého pododstavce SFEU neuplynula, čímž Tribunál odmítl na základě článku 126 jednacího řádu Tribunálu návrh nesprávně a neoprávněně;

v projednávaném případě neexistují důvody a podmínky pro použití článku 126 jednacího řádu Tribunálu. Návrh byl podán před uplynutím lhůty stanovené podle čl. 263 šestého pododstavce SFEU, a tudíž nemůže být považován za zjevně nepřípustný. V projednávaném případě Tribunál jednal v rozporu s článkem 126 jednacího řádu Tribunálu, neboť jej použil nesprávně a neoprávněně.

4.

Usnesení Tribunálu porušuje práva navrhovatele na účinnou právní ochranu a spravedlivý proces, která jsou stanovena v čl. 47 odst. 1 a 2 Listiny základních práv Evropské unie, neboť usnesením Tribunál neoprávněně a nesprávně odmítl na základě článku 126 jednacího řádu Tribunálu návrh jako zjevně nepřípustný z toho důvodu, že byl údajně podán po uplynutí lhůty, přičemž Tribunál návrh a v něm obsažené argumenty a tvrzení po věcné stránce neposoudil.

5.

Tribunál usnesením nesprávně rozhodl o tom, že navrhovatel ponese vlastní náklady řízení u Tribunálu (článek 133 a čl. 134 odst. 1 jednacího řádu Tribunálu):

Tribunál usnesením nesprávně odmítl na základě článku 126 jednacího řádu Tribunálu žalobní návrh, a tím rovněž nesprávně rozhodl o tom, že navrhovatel ponese vlastní náklady řízení u Tribunálu. Po zrušení usnesení Tribunálu a postoupení věci zpět k Tribunálu k novému projednání musí být nově rozhodnuto i o uložení nákladů řízení konečným rozhodnutím Tribunálu, a pokud bude návrhu vyhověno, musí být Evropskému parlamentu jakožto žalovanému uloženo, aby navrhovateli uhradil veškeré náklady řízení (článek 133 a čl. 134 odst. 1 jednacího řádu Tribunálu).


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/27


Žaloba podaná dne 15. června 2016 – Evropská komise v. Polská republika

(Věc C-336/16)

(2016/C 343/39)

Jednací jazyk: polština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: K. Herrmann a E. Manhaeve)

Žalovaná: Polská republika

Návrhová žádání žalobkyně

Žalobkyně se domáhá, aby Soudní dvůr rozhodl o tom, že tím:

že od roku 2007 přinejmenším do roku 2013 byly překračovány v 35 zónách pro měření kvality ovzduší denní mezní hodnoty částic PM10 a v 9 zónách pro měření kvality ovzduší roční mezní hodnoty částic PM10, přičemž nebyly poskytnuty informace, které by svědčily o tom, že se tato situace zlepšila;

že v programech na ochranu ovzduší nebyla přijata žádná odpovídající opatření, která by vedla k co možná největšímu zkrácení období, v němž dochází k překračování mezní hodnoty částic PM10 v ovzduší;

že byly překračovány denní mezní hodnoty navýšené o přípustnou odchylku v období od 1. ledna 2010 do 10. června 2011v zóně 14.17– město Radom, 14.18 – zóně pruszkowsko – żyrardowskiej a 16.5 – zóně kędzierzyńsko-kozielskiej, a dále od 1. ledna 2010 do 10. června 2011v zóně 30.3– ostrowsko-kępińskiej;

že nebyl správně proveden čl. 23 odst. 1 druhý pododstavec směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/50/ES ze dne 21. května 2008 o kvalitě vnějšího ovzduší a čistším ovzduší pro Evropu (1);

Polská republika porušila své povinnosti podle čl. 13 odst. 1 ve spojení s přílohou XI čl. 23 odst. 1 druhou odrážkou, a dále podle čl. 22 odst. 3 ve spojení s přílohou XI směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/50/ES ze dne 21. května 2008 o kvalitě vnějšího ovzduší a čistším ovzduší pro Evropu;

a uložil Polské republice náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobkyně tvrdí, že od roku 2007 byly překračovány v 35 zónách pro měření kvality ovzduší denní mezní hodnoty částic PM10 a v 9 zónách pro měření kvality ovzduší roční mezní hodnoty částic PM10. Kromě tohoto porušení čl. 13 odst. 1 ve spojení s přílohou XI s přílohou XI směrnice 2008/50/ES Polská republika nepřijala v rámci plánů kvality ovzduší ani žádná účinná opatření k co možná nejrychlejší nápravě těchto porušení, což je v rozporu s čl. 23 odst. 1 pododstavcem 2 směrnice 2008/50/ES.

Neexistence uvedených opatření se mimo jiné projevila i délkou překračování mezních hodnot, na což měla vliv i skutečnost, že právní předpisy nestanovily mezní hodnoty emisí při spalování v oblasti individuálního vytápění a emisní normy pro individuální ohřívací zařízení.


(1)  Dz. U. L 152, s. 1


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/28


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunale di Milano (Itálie) dne 22. června 2016 – Sacko Moussa v. Commissione Territoriale per il riconoscimento della Protezione internazionale di Milano

(Věc C-348/16)

(2016/C 343/40)

Jednací jazyk: italština

Předkládající soud

Tribunale di Milano

Účastníci původního řízení

Žalobce: Sacko Moussa

Žalovaná: Commissione Territoriale per il riconoscimento della Protezione internazionale di Milano

Předběžné otázky

Musí být směrnice 2013/32/EU (1) (a to zejména články 12, 14, 31 a 46) vykládána v tom smyslu, že připouští řízení, jako je řízení italské (čl. 19 bod 9 nařízení č. 150 z roku 2011), v němž soudní orgán, na který se obrátil žadatel o azyl – jehož žádost byla po úplném přezkumu včetně výslechu správním orgánem příslušným k přezkoumání žádosti o azyl zamítnuta – může v případě, že žaloba je zjevně neopodstatněná a zamítnutí správního orgánu je tedy nezvratné, žalobu zamítnout de plano, aniž by musel uvedeného žadatele znovu vyslechnout?


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/32/EU ze dne 26. června 2013 o společných řízeních pro přiznávání a odnímání statusu mezinárodní ochrany (Úř. věst. 2013, L 180, s. 60).


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/28


Kasační opravný prostředek podaný dne 24. června 2016 Salvatore Aniello Pappalardo, Pescatori La Tonnara Soc. coop., Fedemar Srl, Testa Giuseppe E C. Snc, Pescatori San Pietro Apostolo Srl, Camplone Arnaldo & C. Snc di Camplone Arnaldo & C., Valentino Pesca Snc, di Camplone Arnaldo & C. proti rozsudku Tribunálu (třetího senátu) vydanému dne 27. dubna 2016 ve věci T-316/13, Pappalardo a další v. Komise

(Věc C-350/16 P)

(2016/C 343/41)

Jednací jazyk: italština

Účastnice řízení

Účastníci řízení podávající kasační opravný prostředek: Salvatore Aniello Pappalardo, Pescatori La Tonnara Soc. coop., Fedemar Srl, Testa Giuseppe E C. Snc, Pescatori San Pietro Apostolo Srl, Camplone Arnaldo & C. Snc di Camplone Arnaldo & C., Valentino Pesca Snc, di Camplone Arnaldo & C. (zástupci: V. Cannizzaro a L. Caroli, advokáti)

Další účastnice řízení: Evropská komise

Návrhová žádání účastníků řízení podávajících kasační opravný prostředek

Navrhovatelé navrhují, aby Soudní dvůr Evropské unie:

v prvé řadě zrušil rozsudek Tribunálu ze dne 27. dubna 2016 ve věci T-316/13 a vrátil věc Tribunálu, aby o ní rozhodl v souladu s právními zásadami určenými Soudním dvorem;

podpůrně, pokud Soudní dvůr usoudí, že okolnosti věci to dovolují, v souladu s článkem 61 Statutu Soudního dvora rozhodnul ve věci samé o návrhových žádáních podaných účastníky řízení v původní žalobě podané k Tribunálu, konkrétně

1.

konstatoval mimosmluvní odpovědnost Evropské komise za újmu způsobenou navrhovatelům přijetím nařízení Komise (ES) č. 530/2008 ze dne 12. června 2008, o zavedení nouzových opatření pro plavidla lovící košelkovými nevody tuňáka obecného v Atlantském oceánu východně od 45 o západní délky a ve Středozemním moři, které prohlásil Soudní dvůr za neplatné v rozsudku, který přijal dne 17. března 2011, AJD Tuna, C – 221/09 (EU:C:2011:153),

2.

v důsledku toho uložil Evropské komisi nahradit újmy způsobené navrhovatelům;

uložil Komisi náhradu všech nákladů řízení

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

I.

Tribunál vycházel z nesprávného právního posouzení, když vyloučil relevantnost usnesení Tribunálu ze dne 14. února 2012 ve věci T-305/08, pokud jde o určení dosahu prohlášení neplatnosti nařízení č. 530/2008 v rozsudku AJD Tuna.

K tomu, aby Tribunál ve svém usnesení ze dne 14. února 2012 prohlásil, že není třeba rozhodnout ve věci T-305/08, vyložil rozsudek AJD Tuna v tom smyslu, že tento rozsudek v plném rozsahu vyhověl návrhovým žádáním žalobkyně v dotčené věci směřujícím k prohlášení neplatnosti článku 1 nařízení č. 530/2008. Předmětem výroku usnesení ze dne 14. února 2012 tedy bylo určení dosahu prohlášení neplatnosti v rozsudku AJD Tuna.

Z toho vyplývá, že v rozhodnutí, které je předmětem tohoto kasačního opravného prostředku, měl Tribunál použít prohlášení neplatnosti nařízení č. 530/2008 v rozsudku AJD Tuna v souladu s dosahem určeným usnesením Tribunálu ze dne 14. února 2012 ve věci T-305/08.

II.

Tribunál vycházel z nesprávného právního posouzení, když dospěl k závěru, že porušení zásady zákazu diskriminace nařízením č. 530/2008 nepředstavuje závažné a zjevné porušení.

Tribunál nezohlednil skutečnost, že závažnost a zjevnost porušení zásady zákazu diskriminace už vyplývala z rozsudku AJD Tuna. Krom toho Tribunál nepoužil zásady stanovené jeho vlastní judikaturou v rozsudku ze dne 11. července 2007 Schneider Electric v. Komise, T-351/03 (EU:T:2007:212) a rozsudku ze dne 3. března 2010, Artegodan v. Komise, T-429/05 (EU:T:2010:60). Tribunál konečně nepoužil kritérium vyslovené Soudním dvorem v jeho rozsudku ze dne 16. července 2009, Komise v. Schneider Electric, C-440/07 P (EU:C:2009:459).


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/30


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesverwaltungsgericht (Německo) dne 29. června 2016 – Spolková republika Německo v. Aziz Hasan

(Věc C-360/16)

(2016/C 343/42)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Bundesverwaltungsgericht

Účastníci původního řízení

Navrhovatelka: Spolková republika Německo

Odpůrce: Aziz Hasan

Předběžné otázky

1)

V případě, kdy byl státní příslušník třetí země po podání druhé žádosti o azyl v jiném členském státě (zde v Německu) na základě soudního zamítnutí jeho žádosti o pozastavení rozhodnutí o přemístění dle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 604/2013 ze dne 26. června 2013 (dále jen „nařízení Dublin III“) (1) přemístěn do původně příslušného členského státu pro první podanou žádost o azyl (zde Itálie) a ihned poté se ilegálně vrátil do druhého členského státu (zde Německa):

a)

Je dle zásad nařízení Dublin III pro soudní přezkum rozhodnutí o přemístění rozhodný stav věci v okamžiku přemístění, protože je provedením přemístění s konečnou platností určena příslušnost, a tak se již pro další vývoj nepoužijí ustanovení o příslušnosti v nařízení Dublin III, nebo se zohledňuje následný vývoj okolností obecně zásadních pro příslušnost – např. uplynutí lhůty k přijetí zpět nebo k (opětovnému) přemístění?

b)

Jsou po konečném určení příslušnosti na základě rozhodnutí o přemístění možná další přemístění do původně příslušného členského státu a je tento členský stát i nadále povinen tohoto státního příslušníka třetí země přijmout?

2)

Pokud není příslušnost s konečnou platností určena přemístěním: Které z níže vyjmenovaných ustanovení se v takovém případě použije na osobu popsanou v čl. 18 odst. 1 písm. b), c) nebo d) nařízení Dublin III v souvislosti se stále běžícím řízením o opravném prostředku proti již vykonanému rozhodnutí o přemístění:

a)

článek 23 nařízení Dublin III (analogicky) s tím následkem, že nemůže dojít k přechodu příslušnosti podle čl. 23 odst. 2 a 3 nařízení Dublin III při obnoveném pokusu o přijetí zpět po uplynutí lhůty, nebo

b)

článek 24 nařízení Dublin III (analogicky), nebo

c)

žádné z ustanovení vyjmenovaných pod písmeny a) a b)?

3)

V případě, že na takovou osobu není použitelný článek 23 ani článek 24 nařízení Dublin III (analogicky) (otázka 2 písm. c)): Jsou na základě napadeného rozhodnutí o přemístění do skončení řízení o proti němu podaném opravném prostředku možná další přemístění do původně příslušného členského státu (zde Itálie) a je tento členský stát i nadále povinen k převzetí tohoto státního příslušníka třetí země – nezávisle na podání dalších žádostí o přijetí zpět bez ohledu na lhůty podle čl. 23 odst. 3 nebo čl. 24 odst. 2 nařízení Dublin III a nezávisle na lhůtách k přemístění podle čl. 29 odst. 1 a 2 nařízení Dublin III?

4)

V případě, že se na takovou osobu použije článek 23 nařízení Dublin III (analogicky; otázka 2 písm. a)): Je nová žádost o přijetí zpět vázána na novou lhůtu podle čl. 23 odst. 2 nařízení Dublin III (analogicky)? Pokud ano: Počíná tato nová lhůta běžet zjištěním o opětovném přicestování příslušným úřadem, nebo je pro běh lhůty rozhodná jiná událost?

5)

V případě, že se na takovou osobu použije článek 24 nařízení Dublin III (analogicky; otázka 2 písm. b)):

a)

Je obnovená žádost o přijetí zpět vázána na novou lhůtu podle čl. 24 odst. 2 nařízení Dublin III (analogicky)? Pokud ano: Počíná tato lhůta běžet zjištěním o opětovném přicestování příslušným úřadem, nebo je pro počátek běhu lhůty rozhodná jiná událost?

b)

Když druhý členský stát (zde Německo) nechá lhůtu, kterou je třeba dodržet podle čl. 24 odst. 2 nařízení Dublin III, uběhnout: Zakládá podání nové žádosti o azyl podle čl. 24 odst. 3 nařízení Dublin III přímo příslušnost druhého členského státu (zde Německa), nebo může tento i přes novou žádost o azyl požádat původně příslušný členský stát (zde Itálii) o přijetí zpět bez vázanosti na lhůtu, nebo může cizince bez žádosti o přijetí zpět do tohoto členského státu přemístit?

c)

Když druhý členský stát (zde Německo) nechá lhůtu, kterou je třeba dodržet podle čl. 24 odst. 2 nařízení Dublin III, uběhnout: Je pak třeba žádost o azyl podanou v druhém členském státě (zde Německu) před přemístěním považovat za nově podanou žádost o azyl podle čl. 24 odst. 3 nařízení Dublin III?

d)

Když druhý členský stát (zde Německo) nechá lhůtu, kterou je třeba dodržet podle čl. 24 odst. 2 nařízení Dublin III (analogicky), uběhnout a cizinec nepodá novou žádost o azyl a ani není možné žádost o azyl podanou v druhém členském státě (zde Německu) před přemístěním považovat za nově podanou žádost o azyl podle čl. 24 odst. 3 nařízení Dublin III: Může druhý členský stát (zde Německo) opětovně požádat původně příslušný členský stát (zde Itálii) o přijetí zpět bez vázanosti na lhůtu, nebo může cizince bez žádosti o přijetí zpět do tohoto členského státu přemístit?


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 604/2013 ze dne 26. června 2013, kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o mezinárodní ochranu podané státním příslušníkem třetí země nebo osobou bez státní příslušnosti v některém z členských států (Úř. věst. L 180, 29.6.2013, s. 31).


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/31


Kasační opravný prostředek podaný dne 1. července 2016 Trioplast Industrier AB proti rozsudku Tribunálu (sedmého senátu) vydanému dne 12. května 2016 ve věci T-669/14, Trioplast Industrier AB v. Evropská komise

(Věc C-364/16 P)

(2016/C 343/43)

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Trioplast Industrier AB (zástupci: T. Pettersson, F. Sjövall, A. Johansson, advokáti)

Další účastnice řízení: Evropská komise

Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek navrhuje, aby Soudní dvůr:

a)

zrušil rozsudek Tribunálu ze dne 12. května 2016 ve věci T-669/14 Trioplast Industrier v. Evropská komise;

b)

a v rámci první alternativy:

(i)

zrušil rozhodnutí Komise uvedené v dopise ze dne 3. července 2014 ve věci COMP/38354 – Industrial Bags – Trioplast Industrier AB;

(ii)

zrušil nebo snížil úroky z prodlení ve výši 674 033,32 eura, které byly uloženy společnosti Trioplast podle rozhodnutí Komise uvedeného v dopise ze dne 3. července 2014 ve věci COMP/38354 – Industrial Bags – Trioplast Industrier AB;

(iii)

uložil Komisi, aby společnosti Trioplast uhradila výdaje ve výši 4 686,64 eura, které vznikly v souvislosti se zajištěním platby úroků z prodlení;

c)

v rámci druhé alternativy rozhodl o náhradě škody podle čl. 340 odst. 2 SFEU z důvodu porušení unijního práva, jak je uvedeno výše, pokud jde o:

(i)

částku úroků z prodlení ve výši 674 033,32 euro nebo její část;

(ii)

výdaje ve výši4 686,64 eura, které vznikly v souvislosti se zajištěním platby úroků z prodlení;

d)

kromě odškodnění uvedeného v písm. b) a c) rozhodl o náhradě škody podle čl. 340 odst. 2 SFEU v důsledku porušení unijního práva, jak je uvedeno výše:

(i)

z důvodu porušení unijního práva, které se týká období, v němž Komise neuvolnila nebo nesnížila částku bankovní záruky v návaznosti na rozsudek Tribunálu ve věci T-40/06, za výdaje vzniklé v souvislosti s poskytnutím zajištění ve výši 22 783,90 euro nebo její části.

e)

splatné úroky z těchto částek;

f)

uložil Komisi náhradu nákladů řízení u Tribunálu a Soudního dvora.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

1.

V řízení před Soudním dvorem společnost Trioplast uplatňuje stejné argumenty a důvody jako v řízení před Tribunálem. Podle článku 58 statutu Soudního dvora Evropské unie a podle čl. 168 odst. 1 písm. d) a čl. 169 odst. 2 jednacího řádu Soudního dvora společnost Trioplast tvrdí, že Tribunál nesprávně uplatnil unijní právo tím, že rozsudkem ze dne 12. května 2016, vydaném ve věci T-669/14, zamítl její žalobu.

2.

Zaprvé, Tribunál se dopustil nesprávného právního posouzení, pakliže dospěl k závěru, že rozsudek z roku 2010 pouze změnil rozhodnutí z roku 2005. Namísto toho mělo být dosaženo závěru, že rozsudek z roku 2010 rozhodnutí z roku 2005 zcela zrušil a Komise měla povinnost, aby vůči společnosti Trioplast přijala nové rozhodnutí poté, co bude znám výsledek věcí FLS.

3.

Zadruhé, Tribunál se dopustil nesprávného právního posouzení, pokud měl za to, že napadený dopis nebyl rozhodnutím, proti kterému by bylo možné podat prostředek právní nápravy, neboť sporný dopis poprvé stanovil společnosti Trioplast povinnost, která byla vyjádřena určitou a pevně vyčíslenou částkou.

4.

Zatřetí, skutečnost, že rozhodnutí z roku 2005 bylo zrušeno rozsudkem z roku 2010, znamená, že úroky z prodlení nemohou vznikat podle ro rozhodnutí z roku 2005.

5.

Začtvrté, Tribunál dospěl k nesprávnému právnímu závěru, pokud měl za to, že jednáním Komise nevznikla společnosti Trioplast újma, a tudíž měl Tribunál žalobu na náhradu škody věcně projednat.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/33


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Raad voor Vreemdelingenbetwistingen (Belgie) dne 5. července 2016 – H. F. v. Belgický stát

(Věc C-366/16)

(2016/C 343/44)

Jednací jazyk: nizozemština

Předkládající soud

Raad voor Vreemdelingenbetwistingen

Účastníci původního řízení

Žalobce: H. F.

Žalovaný: Belgický stát

Předběžná otázka

1)

Musí se unijní právo, především čl. 27 odst. 2 směrnice 2004/38/ES (1), případně ve spojení s článkem 7 Listiny vykládat v tom smyslu, že žádost o povolení pobytu, kterou podá rodinný příslušník, který je státní příslušník třetí země, v rámci sloučení rodiny s občanem Unie, který uplatnil své právo na volný pohyb a svobodu usazování, je možné v členském státě zamítnout, protože pouze z přítomnosti tohoto rodinného příslušníka – který byl v jiném členském státě na základě skutečností týkajících se ho ve zvláštním historicko-společenském kontextu v jeho zemi původu, podle článku 1F Úmluvy o právním postavení uprchlíků a čl. 12 odst. 2 směrnice 2011/95/EU (2) vyloučen z přiznání postavení uprchlíka – vychází ohrožení společnosti, pokud se existence skutečného a současného ohrožení na základě jednání tohoto rodinného příslušníka v členském státě pobytu odvozuje výlučně z rozhodnutí o vyloučení bez toho, aby se přitom provedl odhad nebezpečí recidivy v členském státě pobytu?


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004 o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států, o změně nařízení (EHS) č. 1612/68 a o zrušení směrnic 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS (Úř. věst. L 158, s. 77).

(2)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/95/EU ze dne 13. prosince 2011 o normách, které musí splňovat státní příslušníci třetích zemí nebo osoby bez státní příslušnosti, aby mohli požívat mezinárodní ochrany, o jednotném statusu pro uprchlíky nebo osoby, které mají nárok na doplňkovou ochranu, a o obsahu poskytnuté ochrany (Úř. věst. L 337, s. 9).


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/33


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Oberlandesgerichts München (Německo) dne 6. července 2016 – Soha Sahyouni v. Raja Mamisch

(Věc C-372/16)

(2016/C 343/45)

Jednací jazyk: x

Předkládající soud

Oberlandesgerichts München

Účastníci původního řízení

Navrhovatelka: Soha Sahyouni

Odpůrce: Raja Mamisch

Předběžné otázky

1)

Vztahuje se článek 1 nařízení Rady (EU) č. 1259/2010 ze dne 20. prosince 2010, kterým se zavádí posílená spolupráce v oblasti rozhodného práva ve věcech rozvodu a rozluky (Úř. věst. 2010, L 343, s. 10), rovněž na případ soukromého rozvodu, tj. v projednávané věci na jednostranné prohlášení, které učinil jeden z manželů před duchovním soudem v Sýrii na základě práva šaría?

2)

V případě kladné odpovědi na výše uvedenou otázku

Je třeba při použití nařízení (EU) č. 1259/2010 v případě soukromého rozvodu v rámci [posouzení] článku 10 uvedeného nařízení:

2.1)

vycházet z abstraktního srovnání, podle něhož rozhodné právo podle článku 8 výše uvedeného nařízení sice umožňuje přístup k rozvodu i druhému manželovi, ale na tento přístup se na základě jeho pohlaví vztahují jiné procesní a hmotné podmínky, než na přístup prvního manžela,

nebo

2.2)

závisí uplatnění této normy na tom, zda použití abstraktně diskriminačního cizího práva diskriminuje i v jednotlivém případě, tj. konkrétně?

3)

V případě kladné odpovědi na otázku 2.2):

Je již souhlas diskriminovaného manžela s rozvodem – i ve formě schváleného přijetí kompenzací – důvodem pro neuplatnění normy?


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/34


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Finanzgericht Rheinland-Pfalz (Německo) dne 11. července 2016 – Hornbach-Baumarkt-AG v. Finanzamt Landau

(Věc C-382/16)

(2016/C 343/46)

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Finanzgericht Rheinland-Pfalz

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Hornbach-Baumarkt-AG

Žalovaný: Finanzamt Landau

Předběžná otázka

Brání článek 49 ve spojení s článkem 54 Smlouvy o fungování Evropské unie – dále jen „SFEU“ – (dříve článek 43 ve spojení s článkem 48 Smlouvy o založení Evropského společenství, – dále jen „Smlouva o ES“ –) právní úpravě členského státu, podle níž je nutno na příjmy daňového rezidenta z obchodních vztahů se společností usazenou v jiném členském státě, v níž tento daňový rezident vlastní nejméně čtvrtinový přímý či nepřímý podíl a s níž se tento daňový rezident dohodl na podmínkách, které se odchylují od podmínek, na nichž by se ve stejné či podobné situaci dohodly na sobě nezávislé třetí osoby, pohlížet tak, jak by jich bývalo bylo dosaženo za podmínek dohodnutých mezi na sobě nezávislými třetími osobami, jestliže v souvislosti s příjmy z obchodních vztahů se společností rezidentem se takováto korekce neprovádí a tato právní úprava neposkytuje daňovému rezidentovi možnost prokázat, že tyto podmínky byly dohodnuty z hospodářských důvodů vyplývajících z jeho postavení společníka společnosti usazené v jiném členském státě?


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/34


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Litva) dne 12. července 2016 – UAB 'Toridas' v. Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos a Kauno apskrities valstybinė mokesčių inspekcija

(Věc C-386/16)

(2016/C 343/47)

Jednací jazyk: litevština

Předkládající soud

Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas

Účastnice původního řízení

Žalobkyně: UAB „Toridas“

Žalovaná: Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos and Kauno apskrities valstybinė mokesčių inspekcija

Předběžné otázky

1)

Musí být čl. 138 odst. 1, čl. 140 písm. a) a/nebo čl. 141 směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (1), ve spojení, mimo jiné, s čl. 33 a čl. 40 této směrnice, vykládán v tom smyslu, že za takových okolností jako jsou okolnosti, o které jde v projednávané věci (v původním řízení), má být na základě těchto ustanovení dodání zboží osobou povinnou k dani, která je usazena v prvním členském státě, osvobozeno od daně v případě, kdy nabyvatel (osoba registrovaná k DPH ve druhém členském státě) před zahájením dodání vyjádří záměr toto zboží před jeho přepravou z prvního členského státu obratem přeprodat osobě povinné k dani usazené ve třetím členském státě, ke které je také toto zboží do daného třetího členského státu přepraveno (odesláno)?

2)

Má pro odpověď na první otázku význam skutečnost, že část zboží byla před přepravou do třetího státu zpracována na příkaz osoby povinné k dani usazené (registrované k DPH) ve druhém členském státě?


(1)  Úř. věst. 2006, L 347, s. 1.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/35


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Litva) dne 12. července 2016 – Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos v. Nidera B.V. a Vilniaus apskrities valstybinė mokesčių inspekcija

(Věc C-387/16)

(2016/C 343/48)

Jednací jazyk: litevština

Předkládající soud

Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas

Účastnice původního řízení

Žalobkyně: Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos

Žalovaná: Nidera B.V., Vilniaus apskrities valstybinė mokesčių inspekcija

Předběžná otázka

Musí být článek 183 směrnice Rady 2006/112/ES (1) ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty ve spojení se zásadou daňové neutrality vykládán v tom smyslu, že brání snížení úroků, které obvykle náležejí na základě vnitrostátního práva, z přeplatku na DPH (nadměrného odpočtu), u nějž nedošlo k vrácení (započtení) v příslušných lhůtách, pokud toto snížení zohledňuje jiné okolnosti než ty, které vycházejí z jednání samotné osoby povinné k dani, jako je například vztah mezi úroky a výší přeplatku, u nějž nedošlo k vrácení v příslušných lhůtách, doba, po kterou nebyl přeplatek vrácen a důvody, proč vráceno nebylo, jakož i skutečné ztráty vzniklé osobě povinné k dani?


(1)  Úř. věst. 2006 L 347, s. 1.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/36


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Augstākā tiesa (Litva) dne 20. července 2016 – SIA „Aqua Pro“ v. Valsts ieņēmumu dienests

(Věc C-407/16)

(2016/C 343/49)

Jednací jazyk: litevština

Předkládající soud

Augstākā tiesa

Účastnice původního řízení

Žalobkyně: SIA „Aqua Pro“

Žalovaný: Valsts ieņēmumu dienests

Předběžné otázky

1)

a)

Má být článek 220 odst. 1 a 2 písm. b) nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (1), vykládán v tom smyslu, že zaúčtování částky dlužného cla zjištěného celní správou má být vykládáno tak, že k němu dochází v okamžiku vydání rozhodnutí o zaúčtování nebo při stanovení povinnosti zaplatit clo celní správou bez ohledu na skutečnost, že toto rozhodnutí bylo napadeno odvoláním ve správním řízení a žalobou před soudy?

b)

Mají být články 236 a 239 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství vykládány v tom smyslu, že v okamžiku, kdy celní správa vydá rozhodnutí o zaúčtování příslušné částky cla a určí povinnost dlužníka ji zaplatit (rozhodnutí vydané v tomto případě Státní daňovou správou), ale dlužník uvedené rozhodnutí napadne ve správním řízení a zažaluje před soudy, má být v téže chvíli požadováno prominutí nebo vrácení tohoto cla podle článků 236 nebo 239 nařízení (nebo má být naopak v tomto případě žádost o zrušení správního rozhodnutí považována zároveň za žádost o prominutí nebo vyrovnání daňového dluhu)? V případě, že odpověď bude kladná, jaký je pak materiální rozdíl mezi přezkumem zákonnosti rozhodnutí o zaúčtování cla a [přezkumem zákonnosti] rozhodnutí ohledně stanovení povinnosti clo zaplatit na jedné straně, a otázkou, kterou je třeba vyřešit v souladu s článkem 236 na straně druhé?

c)

Má být článek 236 odst. 2 první pododstavec nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství, vykládán v tom smyslu, že skutečnost, že správní rozhodnutí, které stanoví povinnost zaplatit clo, bylo napadeno a probíhá soudní řízení, prodlužuje lhůtu pro podání žádosti o prominutí nebo vyrovnání cla (nebo ospravedlňuje její nedodržení)?

d)

Má-li být o opodstatněnosti zaúčtování nebo prominutí cla v této věci být rozhodnuto nezávisle na rozhodnutí Evropské komise přijatém ve vztahu k jinému členskému státu (v tomto případě Finsku), přísluší s ohledem na článek 869 písm. b) nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (2), celnímu úřadu nebo soudu předložit otázku nezaúčtování nebo prominutí částky případného cla v posuzované věci Evropské komisi?

2)

a)

Má být ve chvíli použití článku čl. 220 odst. 2 písm. b) nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství, provedeno doplňující prověřování ve vztahu k okolnostem souvisejícím s jednáním úřadů a vývozce z třetí země (v tomto případě Kambodži), a má být toto prověřování vedeno v rámci úkolu [svěřeného] OLAF? Nebo má obecný popis okolností obsažený ve zprávě OLAF týkající se zmíněného jednání charakter důkazu?

b)

Měly by být získané údaje podrobeny doplňujícímu prošetřování, přestože se týkají případu konkrétního členského státu a mají v souvislosti se zprávou OLAF charakter rozhodnutí [toto rozhodnutí se o ně opírá]?

c)

Má být článek 875 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství, vykládán v tom smyslu, že rozhodnutí Evropské komise přijaté v souladu s touto zprávou OLAF ve vztahu k jinému členskému státu (v této věci Finsku) je pro členský stát závazné?

d)

Má být provedeno doplňující prošetření a mají být použity informace, získané v tomto šetření, v případě, že Evropská komise na základě zprávy OLAF přijala rozhodnutí o nezaúčtování cla ve vztahu k členskému státu a použila článek 875 prováděcího nařízení k celnímu kodexu?

3)

Může být v okamžiku posuzování existence důvodů pro vynětí a dobré víry v jednání osoby povinné k dani pro účely použití článku 220 odst. 2 písm. b) nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství za konkrétních skutkových okolností relevantní skutečnost, že operace dovozu zboží se zakládá na smlouvě o distribuci?


(1)  Úř. věst. L 302, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 253, s. 1.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/37


Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 8. července 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Cour de cassation – Francie) – Sarval Sud-Est SAS, Siffda Bretagne SAS, Siffda Centre SAS, Siram SARL, Francisque Gay, Patrick Legras de Grandcourt v. Association ATM Porc, Association ATM Avicole, Association ATM équidés Angee, Association ATM éleveurs de ruminants, Association ATM lapins Clipp, Association ATM palmipèdes gras – Cifog, Association ATM ponte – CNPO, Atemax France, Monnard Jura SNC, Fédération nationale bovine (FNB), Fédération nationale porcine

(Věc C-155/16) (1)

(2016/C 343/50)

Jednací jazyk: francouzština

Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 200, 6.6.2016.


Tribunál

19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/38


Usnesení Tribunálu ze dne 18. července 2016 – Bank Mellat v. Rada

(Věc T-72/12) (1)

(„Společná zahraniční a bezpečnostní politika - Omezující opatření přijatá vůči Íránu s cílem zabránit šíření jaderných zbraní - Zmrazení finančních prostředků - Zrušení napadených aktů - Nevydání rozhodnutí ve věci samé“)

(2016/C 343/51)

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Bank Mellat (Téhéran, Írán) (zástupci: S. Zaiwalla, P. Reddy, F. Zaiwalla, Z. Burbeza, solicitors, M. Brindle, QC a R. Blakeley, barrister)

Žalovaná: Rada Evropské unie (zástupci: M. Bishop a I. Rodios, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh založený na článku 236 SFEU a směřující ke zrušení rozhodnutí Rady 2011/783/SZBP ze dne 1. prosince 2011, kterým se mění rozhodnutí 2010/413/SZBP o omezujících opatřeních vůči Íránu (Úř. věst. L 319, s. 71), prováděcího nařízení Rady (EU) č. 1245/2011 ze dne 1. prosince 2011, kterým se provádí nařízení (EU) č. 961/2010 o omezujících opatřeních vůči Íránu (Úř. věst. L 319, s. 11), a Nařízení Rady (EU) č. 267/2012 ze dne 23. března 2012 o omezujících opatřeních vůči Íránu a o zrušení nařízení (EU) č. 961/2010 (Úř. věst. 2012, L 88, s. 1), v rozsahu, v němž bylo jméno žalobkyně ponecháno na seznamu osob a subjektů, na které se vztahují omezující opatření.

Výrok

1)

Není důvodné rozhodnout ve věci samé.

2)

Není důvodné rozhodnout o návrhu Provincial Investment Companies Association, Saba Tamin Investment Company, Common Investment Fund (Pars Fund), Shirin Asal Food Industrial Group, Sorbon Industrial Production Group a Individual Stock Association na vstup do řízení v postavení vedlejšího účastníka.

3)

Bank Mellat, Rada Evropské unie, Provincial Investment Companies Association, Saba Tamin Investment Company, Common Investment Fund (Pars Fund), Shirin Asal Food Industrial Group, Sorbon Industrial Production Group a Individual Stock Association ponesou vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 109, 14. 4. 2012.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/38


Žaloba podaná dne 8. července 2016 – Portigon v. SRB

(Věc T-365/16)

(2016/C 343/52)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Portigon AG (Düsseldorf, Německo) (zástupci: D. Bliesener a V. Jungkind, advokáti)

Žalovaný: Jednotný fond pro řešení krizí (SRB)

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil rozhodnutí žalovaného, na jejichž základě vydal Bundesanstalt für Finanzmarktstabilisierung dne 22. dubna 2016, (spisová značka č. 2208101-2016-JB) a dne 10. června 2016 (spisová značka 2208102-2016-JB2) rozhodnutí, jimiž se stanovuje roční výše příspěvků žalobkyně do Jednotného fondu pro řešení krizí na rok 2016;

uložil žalovanému, aby předložil rozhodnutí uvedená v bodě 1;

uložil žalovanému náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládá žalobkyně sedm žalobních důvodů.

1.

První žalobní důvod vychází z porušení čl. 70 odst. 2 prvního až třetího pododstavce nařízení (EU) 806/2014 (1) ve spojení s čl. 8 odst. 1 písm. a) prováděcího nařízení (EU) 2015/81 (2) ve spojení s čl. 103 odst. 7 směrnice 2014/59/EU (3)

Žalovaný nesprávně rozhodl o tom, že žalobkyně má povinnost platit příspěvky do uvedeného fondu, neboť instituce není vystavena riziku, krizová situace instituce je podle pravidel uvedených v nařízení (ES) č. 806/2014 vyloučena a instituce není významná z hlediska stability finančního systému.

Žalobkyně již na trhu nepůsobí. Od začátku roku 2012 neprovozuje žádný nový podnik a podle rozhodnutí Komise o poskytnutí pomoci se nachází v krizové situaci. Většinu svých přetrvávajících závazků přenechala na základě zmocnění jinému právnímu subjektu, který převzal její výnosy a rizika.

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/63 (4), v němž nejsou stanoveny žádné výjimky pro takové instituce, jako je žalobkyně, je v rozporu s čl. 103 odst. 7 směrnice 2014/59/EU.

2.

Druhý žalobní důvod vychází z porušení článků 16 a 20 Listiny základních práv Evropské unie (dále jen „Listina“)

Vzhledem ke zvláštní situaci žalobkyně oproti jiným úvěrovým institucím, které mají povinnost poskytovat příspěvky do uvedeného fondu, byla rozhodnutími porušena obecná zásada rovného zacházení. Kromě toho tato rozhodnutí nepřiměřeně zasáhla do svobody podnikání žalobykně.

3.

Třetí žalobní důvod, uplatněný podpůrně, vychází z porušení čl. 70 odst. 2 prvního až třetího pododstavce nařízení (EU) 806/2014 ve spojení s čl. 8 odst. 1 písm. a) prováděcího nařízení (EU) 2015/81 ve spojení s čl. 103 odst. 7 směrnice 2014/59/EU

Při výpočtu výše příspěvku žalovaný postupoval nesprávně, pokud nevyjmul bezrizikové činnosti, které ovlivňují rozvahu, a které byly na základě zmocnění žalobkyně převedeny na jiný subjekt, ze závazků, které jsou rozhodné pro stanovení výšky příspěvku.

4.

Čtvrtý žalobní důvod, uplatněný podpůrně, vychází z porušení čl. 70 odst. 6 nařízení (EU) 806/2014 ve spojení s čl. 5 odst. 3 a 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/63

Při výpočtu výšky příspěvků žalobkyně, které se týkají jejích derivátových smluv, postupoval žalovaný nesprávně, pokud nezohlednil čisté ukazatele, ale zohlednil hrubé ukazatele přiměřeného posouzení rizika.

5.

Pátý žalobní důvod, uplatněný podpůrně, vychází z porušení čl. 70 odst. 6 nařízení (EU) 806/2014 ve spojení s čl. 6 odst. 8 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/63

Při výpočtu výše příspěvků považoval žalovaný žalobkyni nesprávně za instituci nacházející se v režimu řešení krize. Ukazatel rizika podle čl. 6 odst. 5 písm. c) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/63 měl být stanoven s minimální hodnotou.

6.

Šestý žalobní důvod vychází z porušení čl. 41 odst. 1 a odst. 2 písm. a) Listiny, neboť žalovaný měl povinnost umožnit žalobkyni, aby se k rozhodnutím před jejich vydáním vyjádřila.

7.

Sedmý žalobní důvod vychází z porušení čl. 41 odst. 1 a odst. 2 písm. c) Listiny, neboť žalovaný svá rozhodnutí dostatečně neodůvodnil.


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 806/2014 ze dne 15. července 2014 , kterým se stanoví jednotná pravidla a jednotný postup pro řešení krize úvěrových institucí a některých investičních podniků v rámci jednotného mechanismu pro řešení krizí a Jednotného fondu pro řešení krizí a mění nařízení (EU) č. 1093/2010 (Úř. věst. 2014 L 225, s. 1).

(2)  Prováděcí nařízení Rady (EU) 2015/81 ze dne 19. prosince 2014 , kterým se stanoví jednotné podmínky uplatňování nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 806/2014, pokud jde o příspěvky předem do Jednotného fondu pro řešení krizí (Úř. věst. 2015 L 15, s. 1).

(3)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/59/EU ze dne 15. května 2014 , kterou se stanoví rámec pro ozdravné postupy a řešení krize úvěrových institucí a investičních podniků a kterou se mění směrnice Rady 82/891/EHS, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EU, 2012/30/EU a 2013/36/EU a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 a (EU) č. 648/2012 Text s významem pro EHP (Úř. věst. 2014 L 173, s. 190).

(4)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/63 ze dne 21. října 2014 , kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/59/EU, pokud jde o příspěvky předem do mechanismů financování k řešení krizí Úř. věst. 2015 L 11, s. 44).


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/40


Žaloba podaná dne 14. července 2016 – Oberösterreichische Landesbank v. SRB

(Věc T-376/16)

(2016/C 343/53)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Oberösterreichische Landesbank AG (Linz, Rakousko) (zástupce: G. Eisenberger, advokát)

Žalovaný: Jednotný výbor pro řešení krizí (SRB)

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil „Decision of the Executive Session of the Board of 20 May 2016 on the adjustment of the 2016 ex-ante contributions to the Single Resolution Fund supplementing the Decision of the Executive Session of the Board of 15 April 2016 on the 2016 ex-ante contributions of the Single Resolution Fund (SRB/ES/SRF/2016/13)“, jakož i první rozhodnutí, zřejmě z 15. dubna 2016, které neoddělitelně souvisí s rozhodnutím z 20. května 2016;

podpůrně zrušil „Decision of the Executive Session of the Board of 20 May 2016 on the adjustment of the 2016 ex-ante contributions to the Single Resolution Fund supplementing the Decision of the Executive Session of the Board of 15 April 2016 on the 2016 ex-ante contributions of the Single Resolution Fund (SRB/ES/SRF/2016/13)“, v rozsahu, v němž se v něm stanovuje, že k vrácení přeplatku příspěvku má dojít při stanovení výše příspěvku do Jednotného fondu pro řešení krizí na rok 2017;

uložil žalovanému náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládá žalobkyně čtyři žalobní důvody.

1.

První žalobní důvod vychází ze závažného porušení podstatných formálních náležitostí z důvodu nedostatečného odůvodnění napadnutého rozhodnutí.

2.

Druhý žalobní důvod vychází ze závažného porušení podstatných formálních náležitostí z důvodu nedostatků úplnosti oznámení napadeného rozhodnutí.

3.

Třetí žalobní důvod vychází z nedostatečné opravy příspěvku žalobkyně do Jednotného fondu pro řešení krizí na rok 2016.

4.

Čtvrtý žalobní důvod vychází z protiprávnosti vrácení přeplatku příspěvku až v roce 2017.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/41


Žaloba podaná dne 14. července 2016 – Vorarlberger Landes- und Hypothekenbank v. SRB

(Věc T-377/16)

(2016/C 343/54)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Vorarlberger Landes- und Hypothekenbank AG (Bregenz, Rakousko) (zástupce: G. Eisenberger, advokát)

Žalovaný: Jednotný výbor pro řešení krizí (SRB)

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil „Decision of the Executive Session of the Board of 20 May 2016 on the adjustment of the 2016 ex ante contributions to the Single Resolution Fund supplementing the Decision of the Executive Session of the Board of 15 April 2016 on the 2016 ex ante contributions of the Single Resolution Fund (SRB/ES/SRF/2016/13)“, jakož i první rozhodnutí, zřejmě z 15. dubna 2016, které neoddělitelně souvisí s rozhodnutím z 20. května 2016;

podpůrně zrušil „Decision of the Executive Session of the Board of 20 May 2016 on the adjustment of the 2016 ex-ante contributions to the Single Resolution Fund supplementing the Decision of the Executive Session of the Board of 15 April 2016 on the 2016 ex-ante contributions of the Single Resolution Fund (SRB/ES/SRF/2016/13)“, v rozsahu, v němž se v něm stanovuje, že k vrácení přeplatku příspěvku má dojít při stanovení výše příspěvku do Jednotného fondu pro řešení krizí na rok 2017;

uložil žalovanému náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládá žalobkyně čtyři žalobní důvody.

1.

První žalobní důvod vychází ze závažného porušení podstatných formálních náležitostí z důvodu nedostatečného odůvodnění napadnutého rozhodnutí

2.

Druhý žalobní důvod vychází ze závažného porušení podstatných formálních náležitostí z důvodu nedostatků úplnosti oznámení napadeného rozhodnutí.

3.

Třetí žalobní důvod vychází z nedostatečné opravy příspěvku žalobkyně do Jednotného fondu pro řešení krizí na rok 2016.

4.

Čtvrtý žalobní důvod vychází z protiprávnosti vrácení přeplatku příspěvku až v roce 2017.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/41


Žaloba podaná dne 22. června 2016 – Windfinder R&L v. EUIPO (Windfinder)

(Věc T-395/16)

(2016/C 343/55)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Windfinder R&L GmbH & Co. KG (Kiel, Německo) (zástupce: B. Schneider, advokát)

Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO)

Údaje týkající se řízení před EUIPO

Sporná ochranná známka: Slovní ochranná známka Evropské unie „Windfinder“ – Přihláška č. 13 350 467

Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí pátého odvolacího senátu EUIPO ze dne 12. května 2016, ve věci R 1206/2015–5

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

napadené rozhodnutí zrušil;

napadené rozhodnutí změnil tak, aby byla zapsána přihláška ochranné známky Evropské unie č. 13 350 467 v navrženém rozsahu;

uložil EUIPO náhradu nákladů řízení.

Dovolávaný žalobní důvod

Porušení článku 7 nařízení č. 207/2009.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/42


Žaloba podaná dne 29. července 2016 – Galletas Gullon v. EUIPO – O2 Holdings (Shape of a package)

(Věc T-404/16)

(2016/C 343/56)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Galletas Gullon, SA (Aguilar de Campoo, Španělsko) (zástupce: M. Escudero Pérez, advokát)

Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: O2 Holdings Ltd (Slough, Spojené království)

Údaje týkající se řízení před EUIPO

Majitel sporné ochranné známky: Žalobkyně

Sporná ochranná známka: Trojrozměrná ochranná známka Evropské unie (tvar obalu) – ochranná známka Evropské unie č. 3 408 424

Řízení před EUIPO: Řízení o zrušení

Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu EUIPO ze dne 19. května 2016, ve věci R 1613/2015-4

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

napadené rozhodnutí zrušil;

uložil EUIPO a další účastnici, vstoupí-li do tohoto řízení, náhradu nákladů řízení.

Dovolávaný žalobní důvod

Porušení čl. 51 odst. 1 písm. a) nařízení č. 207/2009.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/43


Žaloba podaná dne 26. července 2016 – Banco Popular Español v. EUIPO – Pledgeling (p)

(Věc T-407/16)

(2016/C 343/57)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Banco Popular Español, SA (Madrid, Španělsko) (zástupce: M. de Justo Bailey, advokát)

Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví) (EUIPO)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Pledgeling LLC (Houston, Texas, Spojené státy)

Údaje týkající se řízení před EUIPO

Přihlašovatel/Majitel sporné ochranné známky: Další účastnice v řízení před odvolacím senátem

Sporná ochranná známka: Obrazová ochranná známka obsahující písmeno „p“ – Přihláška č. 12 123 147

Řízení před EUIPO: Námitkové řízení

Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí druhého odvolacího senátu EUIPO ze dne 29. dubna 2016, ve věci R 1693/2015-2

Návrhová žádání

Žalobce navrhuje, aby Tribunál:

napadené rozhodnutí zrušil;

uložil EUIPO a další účastnici řízení, vstoupí-li do tohoto řízení, náhradu nákladů řízení.

Dovolávané žalobní důvody

Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) a čl. 8 odst. 5 nařízení č. 207/2009;

Porušení článku 73 a článku 76 nařízení č. 207/2009.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/43


Žaloba podaná dne 29. července 2016 – Galletas Gullon v. EUIPO – O2 Holdings (tvar obalu)

(Věc T-418/16)

(2016/C 343/58)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Galletas Gullon SA (Aguilar de Campoo, Španělsko) (zástupce: M. Escudero Pérez, advokát)

Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: O2 Holdings Ltd (Slough, Spojené království)

Údaje týkající se řízení před EUIPO

Majitel sporné ochranné známky: Žalobkyně

Sporná ochranná známka: Trojrozměrná ochranná známka Evropské unie (tvar obalu) – ochranná známka Evropské unie č. 3 417 847

Řízení před EUIPO: Řízení o zrušení

Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu EUIPO ze dne 19. května 2016, ve věci R 1614/2015-4

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

napadené rozhodnutí zrušil;

uložil EUIPO a další účastnici řízení náhradu nákladů řízení.

Dovolávaný žalobní důvod

Porušení čl. 51 odst. 1 písm. a) nařízení č. 207/2009.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/44


Žaloba podaná dne 28. července 2016 – Carrera Brands v. EUIPO – Autec (Carrera)

(Věc T-419/16)

(2016/C 343/59)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Carrera Brands Ltd (Hongkong, Čínská lidová republika) (zástupce: C. Markowsky, advokát)

Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Autec AG (Norimberk, Německo)

Údaje týkající se řízení před EUIPO

Majitel sporné ochranné známky: Žalobkyně

Sporná ochranná známka: Slovní ochranná známka Evropské unie „Carrera“ –ochranná známka Evropské unie č. 4 630 711

Řízení před EUIPO: Řízení o zrušení

Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu EUIPO ze dne 6. června 2016, ve věci R 278/2015-4

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil bod 2 výroku napadeného rozhodnutí a změnil jej v tom smyslu, že rozhodnutí zrušovacího oddělení ze dne 21. ledna 2015 se zrušuje;

zrušil napadené rozhodnutí tím, že zamítne návrh žalobkyně směřující k přerušení řízení, a

podpůrně je změní v tom smyslu, že vyhoví návrhu žalobkyně ze dne 22. srpna 2014 směřujícímu k přerušení řízení, který byl vzat zpět dne 21. května 2015 v rámci řízení o odvolání.

Dovolávané žalobní důvody

Porušení čl. 56 odst. 1 písm. a) nařízení č. 207/2009;

Porušení pravidla 20 odst. 7 písm. c) nařízení č. 2868/95.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/45


Žaloba podaná dne 29. července 2016 – sheepworld v. EUIPO (Beste Oma)

(Věc T-421/16)

(2016/C 343/60)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: sheepworld AG (Ursensollen, Německo) (zástupce: S. von Rüden, advokát)

Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO)

Údaje týkající se řízení před EUIPO

Sporná ochranná známka: Slovní ochranná známka Evropské unie „Beste Oma“ – Přihláška č. 14 169 478

Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu EUIPO ze dne 13. května 2016, ve věci R 91/2016-4

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

napadené rozhodnutí zrušil;

uložil EUIPO náhradu nákladů řízení, a to včetně nákladů řízení před odvolacím senátem.

Dovolávaný žalobní důvod

Porušení čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/45


Žaloba podaná dne 29. července 2016 – sheepworld v. EUIPO (Beste Mama)

(Věc T-422/16)

(2016/C 343/61)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: sheepworld AG (Ursensollen, Německo) (zástupce: S. von Rüden, advokát)

Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO)

Údaje týkající se řízení před EUIPO

Sporná ochranná známka: Slovní ochranná známka Evropské unie „Beste Mama“ – Přihláška č. 14 169 304

Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu EUIPO ze dne 13. května 2016, ve věci R 95/2016–4

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

napadené rozhodnutí zrušil;

uložil EUIPO náhradu nákladů řízení, včetně nákladů řízení před odvolacím senátem.

Dovolávanýžalobní důvod

Porušení čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/46


Žaloba podaná dne 29. července 2016 – Hoffmann v. EUIPO (Genius)

(Věc T-425/16)

(2016/C 343/62)

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobce: Karl Hoffmann (Bad Schwalbach, Německo) (zástupce: C. Jonas, advokát)

Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO)

Údaje týkající se řízení před EUIPO

Sporná ochranná známka: Slovní ochranná známka Evropské unie „Genius“ – Přihláška č. 13 509 071

Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí pátého odvolacího senátu EUIPO ze dne 31. května 2016, ve věci R 1631/2015-5

Návrhová žádání

Žalobce navrhuje, aby Tribunál:

napadené rozhodnutí zrušil;

uložil EUIPO náhradu nákladů řízení.

Dovolávaný žalobní důvod

Porušení čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/46


Žaloba podaná dne 29. července 2016 – Martín Osete v. EUIPO – Rey (AN IDEAL WIFE)

(Věc T-427/16)

(2016/C 343/63)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Isabel Martín Osete (Paříž, Francie) (zástupce: V. Wellens, advokát)

Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Daniella Rey (Toulouse, Francie)

Údaje týkající se řízení před EUIPO

Majitelka sporné ochranné známky: Žalobkyně

Sporná ochranná známka: Slovní ochranná známka Evropské unie „AN IDEAL WIFE“ – ochranná známka Evropské unie č. 5 276 894

Řízení před EUIPO: Řízení o prohlášení neplatnosti

Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí druhého odvolacího senátu EUIPO ze dne 21. dubna 2016, ve věci R 1528/2015-2

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

napadené rozhodnutí zrušil;

uložil EUIPO náhradu nákladů řízení.

Dovolávaný žalobní důvod

Porušení čl. 55 odst. 1 písm. a) nařízení č. 207/2009.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/47


Žaloba podaná dne 29. července 2016 – Martín Osete v. EUIPO – Rey (AN IDEAL LOVER)

(Věc T-428/16)

(2016/C 343/64)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Isabel Martín Osete (Paříž, Francie) (zástupce: V. Wellens, advokát)

Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Daniella Rey (Toulouse, Francie)

Údaje týkající se řízení před EUIPO

Přihlašovatel/Majitel sporné ochranné známky: Žalobkyně

Sporná ochranná známka: Slovní ochranná známka Evropské unie „AN IDEAL LOVER“– Ochranná známka Evropské unie č. 5 261 599

Řízení před EUIPO: Řízení o zrušení

Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí druhého odvolacího senátu EUIPO ze dne 21. dubna 2016, ve věci R 1527/2015-2

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

napadené rozhodnutí zrušil;

uložil EUIPO náhradu nákladů řízení.

Dovolávaný žalobní důvod

Porušení čl. 55 odst. 1 písm. a) nařízení č. 207/2009.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/48


Žaloba podaná dne 29. července 2016 – Martín Osete v. EUIPO – Rey (AN IDEAL HUSBAND)

(Věc T-429/16)

(2016/C 343/65)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Isabel Martín Osete (Paříž, Francie) (zástupce: V. Wellens, advokát)

Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Daniella Rey (Toulouse, Francie)

Údaje týkající se řízení před EUIPO

Majitel sporné ochranné známky: Žalobkyně

Sporná ochranná známka: Slovní ochranná známka Evropské unie „AN IDEAL HUSBAND“ – Ochranná známka Evropské unie č. 5 231 808

Řízení před EUIPO: Řízení o prohlášení neplatnosti

Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí druhého odvolacího senátu EUIPO ze dne 21. dubna 2016, ve věci R 1526/2015-2

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

napadené rozhodnutí zrušil;

uložil EUIPO náhradu nákladů řízení.

Dovolávaný žalobní důvod

Porušení čl. 55 odst. 1 písm. a) nařízení č. 207/2009.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/48


Žaloba podaná dne 5. srpna 2016 – Altunis v. EUIPO – Hotel Cipriani (CIPRIANI)

(Věc T-438/16)

(2016/C 343/66)

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: italština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Altunis-Trading, Gestão e Serviços, Lda (Funchal, Portugalsko) (zástupci: A. Vanzetti, S. Bergia a G. Sironi, advokáti)

Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO)

Další účastník řízení před odvolacím senátem: Hotel Cipriani Srl (Benátky, Itálie)

Údaje týkající se řízení před EUIPO

Přihlašovatel sporné ochranné známky: Žalobkyně

Sporná ochranná známka: Mezinárodní zápis s vyznačením Evropské unie slovní ochranné známky „CIPRIANI“ – Mezinárodní zápis s vyznačením Evropské unie č. 1 127 870

Řízení před EUIPO: Námitkové řízení

Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu EUIPO ze dne 7. června 2016, ve věci R 1889/2015-4

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

napadené rozhodnutí zrušil;

zamítl námitku podanou Hotel Cipriani s.r.l.; nebo

vrátil věc k EUIPO, aby rozhodl v souladu s rozsudkem;

uložil plnou náhradu nákladů tohoto řízení, včetně nákladů řízení v předchozích fázích u EUIPO, ve prospěch společnosti Altunis.

Dovolávané žalobní důvody

Porušení článků 15, 42 odst. 2 a 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009 a pravidla 23 odst. 3 nařízení č. 2868/95 ve vztahu k hodnocení řádného užívání ochranné známky Hotel Cipriani;

Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009 ve vztahu k posouzení podobnosti mezi zboží a službami a z toho vyplývajícího posouzení nebezpečí záměny.


19.9.2016   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 343/49


Usnesení Tribunálu ze dne 12. července 2016 – Grandi Navi Veloci v. Komise

(Věc T-506/14) (1)

(2016/C 343/67)

Jednací jazyk: italština

Předseda osmého senátu nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 282, 25. 8. 2014.