ISSN 1977-0863 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 343 |
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 59 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Soudní dvůr Evropské unie |
|
2016/C 343/01 |
Poslední publikace Soudního dvora Evropské unie v Úředním věstníku Evropské unie |
CS |
|
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Soudní dvůr Evropské unie
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/1 |
Poslední publikace Soudního dvora Evropské unie v Úředním věstníku Evropské unie
(2016/C 343/01)
Poslední publikace
Dřívější publikace
Tyto texty jsou k dispozici na adrese:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Oznámení
SOUDNÍ ŘÍZENÍ
Soudní dvůr
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/2 |
Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 19. července 2016 – H v. Rada Evropské unie, Evropská komise, Policejní mise Evropské unie (EUPM) v Bosně a Hercegovině
(Věc C-455/14 P) (1)
(„Kasační opravný prostředek - Společná zahraniční a bezpečnostní politika (SZBP) - Rozhodnutí 2009/906/SZBP - Policejní mise Evropské unie (EUPM) v Bosně a Hercegovině - Vyslaný člen personálu - Přeřazení na regionální pracoviště této mise - Článek 24 odst. 1 druhý pododstavec poslední věta SEU - Článek 275 první pododstavec SFEU - Žaloba na neplatnost a žaloba na náhradu škody - Pravomoc soudů Evropské unie - Články 263, 268 a čl. 340 druhý pododstavec SFEU“)
(2016/C 343/02)
Jednací jazyk: angličtina
Účastnice řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelka): H (zástupce: M. Velardo, avvocato)
Další účastnice řízení: Rada Evropské unie (zástupci: A. Vitro a F. Naert, zmocněnci), Evropská komise (zástupci: F. Erlbacher, G. Gattinara a J.-P. Keppenne, zmocněnci), Policejní mise Evropské unie (EUPM) v Bosně a Hercegovině
Výrok
1) |
Usnesení Tribunálu Evropské unie ze dne 10. července 2014, H v. Rada a další, (T-271/10, nezveřejněné, EU:T:2014:702) se zrušuje. |
2) |
Žaloba H se odmítá jako nepřípustná v rozsahu, v němž směřuje proti Evropské komisi a Policejní misi Evropské unie (EUPM) v Bosně a Hercegovině. |
3) |
Věc se vrací zpět Tribunálu Evropské unie, aby v ní rozhodl v rozsahu, v němž žaloba směřuje proti Radě Evropské unie. |
4) |
O nákladech řízení bude rozhodnuto později. |
(1) Úř. věst. C 448, 15. 12. 2014.
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/3 |
Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 21. července 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesfinanzgericht – Außenstelle Linz – Rakousko) – Dilly’s Wellnesshotel GmbH v. Finanzamt Linz
(Věc C-493/14) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Státní podpory - Režim podpor v podobě úlev na ekologických daních - Nařízení (ES) č. 800/2008 - Kategorie podpor, které mohou být považovány za slučitelné se společným trhem a vyňaty z povinnosti oznámení - Závazná povaha podmínek vynětí - Článek 3 odst. 1 - Výslovný odkaz na uvedené nařízení v režimu podpor“)
(2016/C 343/03)
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Bundesfinanzgericht – Außenstelle Linz
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Dilly’s Wellnesshotel GmbH
Žalovaný: Finanzamt Linz
Výrok
Článek 3 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 800/2008 ze dne 6. srpna 2008, kterým se v souladu s články [107 a 108 SFEU] prohlašují určité kategorie podpory za slučitelné se společným trhem (obecné nařízení o blokových výjimkách), musí být vykládán v tom smyslu, že neexistence – v režimu podpor dotčeném ve věci v původním řízení – výslovného odkazu na toto nařízení formou citace názvu a uvedením informace o jeho vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie brání tomu, aby byl tento režim považován za splňující podmínky vynětí podle čl. 25 odst. 1 uvedeného nařízení z oznamovací povinnosti upravené v čl. 108 odst. 3 SFEU.
(1) Úř. věst. C 46, 9. 2. 2015.
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/3 |
Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 19. července 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce l’Ustavno sodišče Republike Slovenije – Slovinsko) – Tadej Kotnik a další v. Državni zbor Republike Slovenije
(Věc C-526/14) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Platnost a výklad sdělení Komise o bankovnictví - Výklad směrnic 2001/24/ES a 2012/30/EU - Státní podpory ve prospěch bank v souvislosti s finanční krizí - Sdílení nákladů - Likvidace vlastního kapitálu akcionářů, hybridního kapitálu a nástrojů podřízeného dluhu - Zásada ochrany legitimního očekávání - Právo na vlastnictví - Ochrana zájmů společníků a třetích osob - Reorganizace a likvidace úvěrových institucí“)
(2016/C 343/04)
Jednací jazyk: slovinština
Předkládající soud
Ustavno sodišče Republike Slovenije
Účastníci původního řízení
Žalobci: Tadej Kotnik, Marko Studen, Anton Glavan, Jože Sedonja, Primož Kozmus, Savaprojekt d.d., Fondazione cassa di risparmio di Imola, Andrej Pipuš, Dušanka Pipuš, Marija Pipuš, Tomaž Štrukelj, Luka Jukič, Angel Jaromil, Franc Marušič, Mladen Mladenić, Matjaž Matičič, Stajka Skrbinšek, Janez Forte, Zdenko Fritz, Sergej Garantini, Marijana Gošte, Marta Leskovar, Marija Šumi, Državni svet Republike Slovenije, Varuh človekovih pravic Republike Slovenije, Igor Karlovšek, Marija Karlovšek, Janez Gosar
Žalovaný: Državni zbor Republike Slovenije
za přítomnosti: Vlada Republike Slovenije, Banka Slovenije, Okrožno sodišče v Ljubljani
Výrok
1) |
Sdělení Komise o použití pravidel pro poskytování státní podpory ve prospěch bank v souvislosti s finanční krizí od 1. srpna 2013 („Sdělení o bankovnictví“) musí být vykládáno v tom smyslu, že pro členské státy není závazné. |
2) |
Články 107 až 109 SFEU musí být vykládány v tom smyslu, že nebrání bodům 40 až 46 sdělení o bankovnictví, když tyto body podmiňují schválení státní podpory sdílením nákladů akcionáři a podřízenými věřiteli. |
3) |
Zásada ochrany legitimního očekávání a právo na vlastnictví musí být vykládány v tom smyslu, že nebrání bodům 40 až 46 sdělení o bankovnictví, když tyto body podmiňují schválení státní podpory sdílením nákladů akcionáři a podřízenými věřiteli. |
4) |
Články 29, 34, 35 a 40 až 42 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/30/EU ze dne 25. října 2012 o koordinaci ochranných opatření, která jsou na ochranu zájmů společníků a třetích osob vyžadována v členských státech od společností ve smyslu čl. 54 druhého pododstavce Smlouvy o fungování Evropské unie při zakládání akciových společností a při udržování a změně jejich základního kapitálu, za účelem dosažení rovnocennosti těchto opatření, musí být vykládány v tom smyslu, že nebrání bodům 40 až 46 sdělení o bankovnictví, když tyto body podmiňují schválení státní podpory sdílením nákladů akcionáři a podřízenými věřiteli. |
5) |
Sdělení o bankovnictví musí být vykládáno v tom smyslu, že taková opatření přeměny nebo odpisu hybridního kapitálu a podřízeného dluhu, jako jsou opatření uvedená v bodě 44 tohoto sdělení, nesmí překračovat meze toho, co je pro řešení nedostatku kapitálu dotyčné banky nezbytné. |
6) |
Ustanovení čl. 2 sedmé odrážky směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES ze dne 4. dubna 2001 o reorganizaci a likvidaci úvěrových institucí musí být vykládáno v tom smyslu, že taková opatření ke sdílení nákladů, jako jsou opatření stanovená v bodech 40 až 46 sdělení o bankovnictví, spadají pod pojem „reorganizační opatření“ ve smyslu tohoto ustanovení. |
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/4 |
Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 12. července 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Augstākā tiesa – Lotyšsko) – SIA „VM Remonts“ (dříve SIA „DIV un KO“), SIA „Ausma grupa“ v. Konkurences padome a Konkurences padome v. SIA „Pārtikas kompānija“
(Věc C-542/14) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Hospodářská soutěž - Článek 101 odstavec 1 SFEU - Čistě vnitrostátní situace - Použití obdobné vnitrostátní právní úpravy - Pravomoc Soudního dvora - Jednání ve vzájemné shodě - Odpovědnost podniku za jednání poskytovatele služeb - Podmínky“)
(2016/C 343/05)
Jednací jazyk: lotyština
Předkládající soud
Augstākā tiesa
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: SIA „VM Remonts“ (dříve SIA „DIV un KO“), SIA „Ausma grupa“, Konkurences padome
Žalovaní: Konkurences padome, SIA „Pārtikas kompānija“
Výrok
Článek 101 odst. 1 SFEU musí být vykládán v tom smyslu, že podnik může být v zásadě shledán odpovědným za jednání ve vzájemné shodě na základě jednání nezávislého poskytovatele, který mu poskytuje služby, jen tehdy, pokud je splněna jedna z následujících podmínek:
— |
poskytovatel ve skutečnosti jednal pod vedením nebo kontrolou obviněného podniku nebo |
— |
tento podnik věděl o protisoutěžních cílech sledovaných jeho konkurenty a poskytovatelem a zamýšlel k nim přispět svým chováním nebo dále |
— |
uvedený podnik mohl rozumně předpokládat protisoutěžní jednání svých konkurentů a poskytovatele a byl ochotný přijmout z toho vyplývající riziko. |
(1) Úř. věst. C 56, 16.12.2015.
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/5 |
Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 21. července 2016 – Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví v. Xavier Grau Ferrer, Juan Cándido Rubio Ferrer, Alberto Rubio Ferrer
(Věc C-597/14 P) (1)
(„Kasační opravný prostředek - Ochranná známka Evropské unie - Nařízení (ES) č. 207/2009 - Článek 76 odst. 2 - Nařízení (ES) č. 2868/95 - Pravidlo 50 odst. 1 třetí pododstavec - Obrazová ochranná známka - Námitky majitele starší ochranné známky - Důkaz o existenci, platnosti a rozsahu ochrany starší ochranné známky - Zohlednění opožděně předloženého důkazu odvolacím senátem - Zamítnutí námitek odvolacím senátem“)
(2016/C 343/06)
Jednací jazyk: španělština
Účastníci řízení
Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (zástupci: S. Palmero Cabezas a A. Folliard-Monguiral, zmocněnci)
Další účastníci řízení: Xavier Grau Ferrer, Juan Cándido Rubio Ferrer, Alberto Rubio Ferrer
Výrok
1) |
Kasační opravný prostředek se zamítá. |
2) |
Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO) ponese vlastní náklady řízení. |
(1) Úř. věst. C 89, 16. 3. 2015.
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/6 |
Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 21. července 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Hoge Raad der Nederlanden – Nizozemsko) – Staatssecretaris van Financiën v. Argos Supply Trading BV
(Věc C-4/15) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Celní unie - Společný celní sazebník - Celní hospodářské režimy - Pasivní zušlechťování - Nařízení (EHS) č. 2913/92 - Článek 148 písm. c) - Vydání povolení - Hospodářské podmínky - Neexistence vážného poškození zásadních zájmů zpracovatelů ve Společenství - Pojem ‚zpracovatelé ve Společenství‘“)
(2016/C 343/07)
Jednací jazyk: nizozemština
Předkládající soud
Hoge Raad der Nederlanden
Účastníci původního řízení
Žalobce: Staatssecretaris van Financiën
Žalovaná: Argos Supply Trading BV
Výrok
Článek 148 písm. c) nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství, musí být vykládán v tom smyslu, že v rámci žádosti o povolení k využití režimu pasivního zušlechťovacího styku je třeba za účelem posouzení, zda jsou splněny hospodářské podmínky, na které je vázáno využití tohoto režimu, vzít v úvahu nejen zásadní zájmy výrobců výrobků podobných hotovým výrobkům ve Společenství, které jsou výsledkem předpokládaných zušlechťovacích operací, ale rovněž zásadní zájmy výrobců ve Společenství produkujících výrobky podobné surovinám nebo meziproduktům, které nejsou zbožím Společenství, které jsou určeny k zapracování do zboží Společenství dočasně vyváženého během těchto operací.
(1) Úř. věst. C 107, 30. 3. 2015.
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/6 |
Rozsudek Soudního dvora (devátého senátu) ze dne 21. července 2016 – Evropská komise v. Rumunsko
(Věc C-104/15) (1)
(„Nesplnění povinnosti státem - Ochrana životního prostředí - Směrnice 2006/21/ES - Nakládání s odpady - Těžba - Dekantační nádrže - Emise prachu - Jemné prachové částice rozptýlené do vzduchu - Znečištění - Zdraví osob - Povinná preventivní opatření - Články 4 a 13 - Konstatování existence nesplnění povinnosti“)
(2016/C 343/08)
Jednací jazyk: rumunština
Účastníci řízení
Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: L. Nicolae, E. Sanfrutos Cano a D. Loma-Osorio Lerena, zmocněnci)
Žalovaný: Rumunsko (zástupci: R. H. Raduem, E. Gane, A. Buzoianu a R. Haţieganu, zmocněnci)
Výrok
1) |
Tím, že Rumunsko nepřijalo vhodná opatření za účelem zabránění uvolňování prachu z povrchu nádrže Boșneag II, nesplnilo povinnosti, které mu vyplývají ze článku 4 a čl. 13 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/21/ES ze dne 15. března 2006 o nakládání s odpady z těžebního průmyslu a o změně směrnice 2004/35/ES – Prohlášení Evropského parlamentu, Rady a Komise. |
2) |
Rumunsku se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 146, 4.5.2015.
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/7 |
Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 21. července 2016 – Apple and Pear Australia Ltd, Star Fruits Diffusion v. Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví, Carolus C. BVBA
(Věc C-226/15 P) (1)
(„Kasační opravný prostředek - Ochranná známka Evropské unie - Přihláška ochranné známky Evropské unie English pink - Námitky majitele slovní ochranné známky PINK LADY a obrazových ochranných známek obsahujících slovní prvek ‚Pink Lady‘ - Zamítnutí námitek - Rozhodnutí soudu pro ochranné známky Evropské unie - Změna rozhodnutí - Překážka věci pravomocně rozsouzené“)
(2016/C 343/09)
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Apple and Pear Australia Ltd, Star Fruits Diffusion (zástupci: T. de Haan, advokát, P. Péters, advokát)
Další účastník řízení: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (zástupce: J. Crespo Carrillo, zmocněnec), Carolus C. BVBA
Výrok
1) |
Kasační opravný prostředek se zamítá. |
2) |
Společnostem Apple and Pear Australia Ltd a Star Fruits Diffusion se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 254, 3.8.2015.
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/7 |
Rozsudek Soudního dvora (desátého senátu) ze dne 20. července 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Verwaltungsgericht Wien – Rakousko) – Hans Maschek v. Magistratsdirektion der Stadt Wien – Personalstelle Wiener Stadtwerke
(Věc C-341/15) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Sociální politika - Směrnice 2003/88/ES - Článek 7 - Nárok na placenou dovolenou za kalendářní rok - Odchod do důchodu na žádost dotčené osoby - Pracovník, který nevyčerpal placenou dovolenou za kalendářní rok před skončením svého pracovního poměru - Vnitrostátní právní úprava, která vylučuje finanční náhradu za nevyčerpanou placenou dovolenou za kalendářní rok - Volno z důvodu nemoci - Úředníci“)
(2016/C 343/10)
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Verwaltungsgericht Wien
Účastníci původního řízení
Žalobce: Hans Maschek
Žalovaný: Magistratsdirektion der Stadt Wien – Personalstelle Wiener Stadtwerke
Výrok
Článek 7 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/88/ES ze dne 4. listopadu 2003 o některých aspektech úpravy pracovní doby musí být vykládán v tom smyslu, že:
— |
brání takovým vnitrostátním právním předpisům, jako jsou právní předpisy dotčené ve věci v původním řízení, které zbavují nároku na finanční náhradu za nevyčerpanou placenou dovolenou za kalendářní rok pracovníka, jehož pracovní poměr byl rozvázán z důvodu jeho žádosti o odchod do důchodu a který nemohl před rozvázáním tohoto pracovního poměru vyčerpat svůj nárok na dovolenou; |
— |
pracovník má při odchodu do důchodu nárok na finanční náhradu za placenou dovolenou za kalendářní rok, kterou nevyčerpal proto, že svou funkci nevykonával z důvodu nemoci; |
— |
pracovník, jehož pracovní poměr skončil a který na základě dohody uzavřené se zaměstnavatelem byl zavázán se nedostavit na své pracoviště v průběhu určitého období, které předcházelo jeho odchodu do důchodu, přičemž stále pobíral plat, nemá nárok na finanční náhradu za placenou dovolenou za kalendářní rok, na kterou mu vznikl nárok, nevyčerpanou v průběhu tohoto období, ledaže nárok na dovolenou nemohl vyčerpat z důvodu nemoci; |
— |
je věcí členských států, aby se rozhodly, zda poskytnou pracovníkům dodatečnou placenou dovolenou k minimální čtyřtýdenní placené dovolené za kalendářní rok, která je stanovena v článku 7 směrnice 2003/88. Za takové situace mohou členské státy přiznat pracovníkovi, který z důvodu nemoci nemohl před skončením svého pracovního poměru vyčerpat celou svoji dodatečnou placenou dovolenou za kalendářní rok, nárok na finanční náhradu odpovídající této dodatečné době. Je věcí členských států, aby stanovily podmínky pro přiznávání tohoto nároku. |
(1) Úř. věst. C 346, 19.10.2015.
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/8 |
Rozsudek Soudního dvora (sedmého senátu) ze dne 21. července 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Raad van State – Belgie) – Hilde Orleans, Rudi Van Buel, Marina Apers (C-387/15) a Denis Malcorps, Myriam Rijssens, Guido Van De Walle (C-388/15) v. Vlaams Gewest
(Spojené věci C-387/15 a C-388/15) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Životní prostředí - Směrnice 92/43/EHS - Ochrana přírodních stanovišť - Zvláštní oblasti ochrany - Lokalita Natura 2000 ‚Ústí řek Šeldy a Durme od nizozemské hranice až po Gent‘ - Rozvoj přístavní oblasti - Posouzení důsledků plánu nebo projektu pro chráněnou lokalitu - Vznik negativních důsledků - Předcházející, avšak ještě nedokončený rozvoj území rovnocenného typu se zničenou částí - Dokončení po posouzení - Článek 6 odst. 3 a 4“)
(2016/C 343/11)
Jednací jazyk: nizozemština
Předkládající soud
Raad van State
Účastníci původního řízení
Žalobci: Hilde Orleans, Rudi Van Buel, Marina Apers (C-387/15) a Denis Malcorps, Myriam Rijssens, Guido Van De Walle (C-388/15)
Žalovaný: Vlaams Gewest
za účasti: Gemeentelijk Havenbedrijf Antwerpen
Výrok
Článek 6 odst. 3 směrnice Rady 92/43/EHS ze dne 21. května 1992 o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin musí být vykládán v tom smyslu, že opatření, jež jsou součástí plánu nebo projektu, který přímo nesouvisí s lokalitou významnou pro Společenství nebo není pro péči o ni nezbytný a před vznikem negativních důsledků na typ přírodního stanoviště vyskytující se v této lokalitě předvídá do budoucna rozvoj areálu tohoto typu stanoviště, který však má být dokončen až po posouzení významu případných nepříznivých účinků na celistvost uvedené lokality, nemohou být zohledněna při tomto posouzení. Takováto opatření lze případně kvalifikovat jako „kompenzační opatření“ ve smyslu odstavce 4 tohoto článku pouze tehdy, pokud jsou splněny podmínky stanovené v uvedeném ustanovení.
(1) Úř. věst. C 354, 26.10.2015.
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/9 |
Usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 30. června 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Consiglio di Stato – Itálie) – Buzzi Unicem SpA a další v. Comitato nazionale per la gestione della Direttiva 2003/87/CE e per il supporto nella gestione delle attività di progetto del protocollo di Kyoto, Ministero dell'Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero dello Sviluppo Economico
(Věc C-502/14) (1)
(„Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce - Článek 99 jednacího řádu Soudního dvora - Systém pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů v Evropské unii - Směrnice 2003/87/ES - Článek 10a odst. 5 - Způsob přidělování povolenek - Přidělování bezplatných povolenek - Způsob vyčíslení opravného koeficientu jednotného pro všechna odvětví - Rozhodnutí 2011/278/EU - Článek 15 odst. 3 - Rozhodnutí 2013/448/EU - Článek 4 - Příloha II - Platnost“)
(2016/C 343/12)
Jednací jazyk: italština
Předkládající soud
Consiglio di Stato
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Buzzi Unicem SpA, Colacem SpA, Cogne Acciai Speciali SpA, Olon SpA, Laterlite SpA
Žalovaní: Comitato nazionale per la gestione della Direttiva 2003/87/CE e per il supporto nella gestione delle attività di progetto del protocollo di Kyoto, Ministero dell'Ambiente e della Tutela del Territorio e del Mare, Ministero dello Sviluppo Economico
Výrok
1) |
Přezkum první otázky neodhalil žádnou skutečnost, jíž by mohla být dotčena platnost čl. 15 odst. 3 rozhodnutí Komise 2011/278/EU ze dne 27. dubna 2011, kterým se stanoví přechodná pravidla harmonizovaného přidělování bezplatných povolenek na emise platná v celé Unii podle článku 10a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES, v rozsahu, v němž toto ustanovení nezohledňuje emise výrobců elektřiny při určování maximálního ročního počtu povolenek. |
2) |
Článek 4 a příloha II rozhodnutí Komise 2013/448/EU ze dne 5. září 2013 o vnitrostátních prováděcích opatřeních pro přechodné bezplatné přidělování povolenek na emise skleníkových plynů v souladu s čl. 11 odst. 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES se zrušují. |
3) |
Časové účinky prohlášení neplatnosti článku 4 a přílohy II rozhodnutí 2013/448 se omezují tak, aby toto prohlášení nabylo účinnosti až po uplynutí deseti měsíců od data vydání rozsudku ze dne 28. dubna 2016, Borealis Polyolefine a další (C-191/14, C-192/14, C-295/14, C-389/14 a C-391/14 až C-393/14, EU:C:2016:311), a Evropská komise tak mohla přijmout nezbytná opatření, a aby opatření přijatá do té doby na základě zrušených ustanovení nemohla být zpochybněna. |
(1) Úř. věst. C 26, 26.1.2015.
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/10 |
Usnesení Soudního dvora (devátého senátu) ze dne 7. července 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Administrativen sad Sofia-grad – Bulharsko) – H. M. v. Agencija za daržavna finansova inspekcija (ADFI)
(Věc C-129/15) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Veřejné zakázky na dodávky - Směrnice 2004/18/ES - Článek 1 odst. 9 - Pojem ‚veřejnoprávní subjekt‘ - Nemocniční zařízení založené za účelem dosahování zisku, jehož kapitál je zcela soukromý - Příjmy plynoucí z více než 50 % nebo 30 % z úhrad ze systému veřejného zdravotního pojištění jako protiplnění za poskytování zdravotních služeb - Článek 7 písm. b) - Odhadovaná hodnota zakázky - Nedosažení prahové hodnoty - Určitý přeshraniční zájem - Nedostatek informací - Článek 53 odst. 2 jednacího řádu Soudního dvora - Zjevná nepřípustnost“)
(2016/C 343/13)
Jednací jazyk: bulharština
Předkládající soud
Administrativen sad Sofia-grad
Účastníci původního řízení
Žalobce: H. M.
Žalovaná: Agencija za daržavna finansova inspekcija (ADFI)
Výrok
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce předložená Administrativen sad Sofia-grad (správní soud pro Sofii-město, Bulharsko) rozhodnutím ze dne 4. března 2015 je zjevně nepřípustná.
(1) Úř. věst. C 171, 26.5.2015.
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/10 |
Usnesení Soudního dvora (devátého senátu) ze dne 7. července 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Supremo Tribunál Administrativo – Portugalsko) – Município de Vila Pouca de Aguiar v. Sá Machado & Filhos SA
(Věc C-214/15) (1)
(„Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce - Veřejné zakázky na stavební práce - Směrnice 2004/18/ES - Článek 55 - Zadávací řízení - Nabídka, k níž nejsou přiloženy dokumenty odůvodňující mimořádně nízkou cenu - Kritéria určení - Článek 7 písm. c) - Hodnota trhu - Nedosažený práh - Určitý přeshraniční zájem - Nedostatek informací - Zjevná nepřípustnost“)
(2016/C 343/14)
Jednací jazyk: portugalština
Předkládající soud
Supremo Tribunal Administrativo
Účastníci původního řízení
Žalobce: Município de Vila Pouca de Aguiar
Žalovaná: Sá Machado & Filhos SA
za přítomnosti: Norcep Construções e Empreendimentos Lda
Výrok
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Supremo Tribunal Administrativo (Nejvyšší správní soud, Portugalsko), rozhodnutím ze dne 9. dubna 2015, je zjevně nepřípustná.
(1) Úř. věst. C 254, 3. 8. 2015.
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/11 |
Usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 14. července 2016 – Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG v. Evropská komise, Land Hessen
(Věc C-246/15 P) (1)
(„Kasační opravný prostředek - Článek 181 jednacího řádu Soudního dvora - Státní podpory - Opatření státu týkající se zřízení pily ve spolkové zemi Hesensko (Německo) - Rozhodnutí konstatující neexistenci státní podpory - Nezahájení formálního vyšetřování - Kasační opravný prostředek zčásti zjevně nepřípustný a zčásti zjevně neopodstatněný“)
(2016/C 343/15)
Jednací jazyk: němčina
Účastnice řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG (zástupci: J. Heithecker a J. Ylinen, Rechtsanwälte)
Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: F. Erlbacher a C. Urraca Caviedes, zmocněnci), Land Hessen (zástupci: U. Soltész a A. Richter, Rechtsanwälte)
Výrok
1) |
Kasační opravný prostředek se zamítá. |
2) |
Společnost Pollmeier Massivholz GmbH & Co. KG ponese náklady řízení. |
(1) Úř. věst. C 236, 20.7.2015.
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/11 |
Usnesení Soudního dvora (osmého senátu) ze dne 30. června 2016 – Slovenská pošta a.s. v. Evropská komise, Slovenská republika, Cromwell a.s., Slovak Mail Services a.s., Prvá Doručovacia, a.s., ID Marketing Slovensko s.r.o. (dříve TNT Post Slovensko s.r.o.)
(Věc C-293/15 P) (1)
(„Kasační opravný prostředek - Článek 181 jednacího řádu Soudního dvora - Státní podniky - Změna slovenských právních předpisů o poštovních službách - Výlučná práva udělená tradičnímu provozovateli, Slovenské poště a.s., za účelem poskytování tzv. hybridních poštovních služeb - Rozhodnutí, kterým se tato ustanovení prohlašují za neslučitelná s články 86 et 82 CE“)
(2016/C 343/16)
Jednací jazyk: angličtina
Účastnice řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Slovenská pošta a.s. (zástupci: O. Brouwer a A. Pliego Selie, advokáti)
Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: T. Christoforou, R. Sauer a C. Vollrath, zmocněnci), Slovenská republika (zástupce: B. Ricziová, zmocněnkyně), Cromwell a.s., Slovak Mail Services a.s., Prvá Doručovacia, a.s., ID Marketing Slovensko s.r.o. (dříve TNT Post Slovensko s.r.o.)
Výrok
1) |
Kasační opravný prostředek se zamítá. |
2) |
Společnosti Slovenská pošta a.s. ponese vlastní náklady a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí. |
3) |
Slovenská republika ponese vlastní náklady řízení. |
(1) Úř. věst. C 302, 14.9.2015.
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/12 |
Usnesení Soudního dvora (devátého senátu) ze dne 22. června 2016 – Matratzen Concord GmbH v. Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO), KBT & Co. Ernst Kruchen agenzia commerciale sociétá in accomandita
(Věc C-295/15 P) (1)
(„Kasační opravný prostředek - Článek 181 jednacího řádu Soudního dvora - Ochranná známka Evropské unie - Slovní ochranná známka Evropské unie ARKTIS - Návrh na zrušení - Skutečné užívání ochranné známky - Nařízení (ES) č. 207/2009 - Článek 51 odst. 1 písm. a) - Způsob užívání ochranné známky - Důkaz užívání ochranné známky - Souhlas majitele - Částečné zamítnutí návrhu na zrušení“)
(2016/C 343/17)
Jednací jazyk: němčina
Účastníci řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Matratzen Concord GmbH (zástupce: I. Selting, advokát)
Další účastníci řízení: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (zástupce: A. Schifko, zmocněnec), KBT & Co. Ernst Kruchen agenzia commerciale sociétá in accomandita (zástupce: K. Schulze Horn, advokátka)
Výrok
1) |
Kasační opravný prostředek se zamítá. |
2) |
Společnosti Matratzen Concord GmbH se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 302, 14. 9. 2015.
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/12 |
Usnesení Soudního dvora (devátého senátu) ze dne 12. července 2016 – Vichy Catalán, SA v. Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví, Hijos de Rivera, SA
(Věc C-399/15 P) (1)
(„Kasační opravný prostředek - Ochranná známka Evropské unie - Lhůta pro podání žaloby - Působení náhody - Článek 181 jednacího řádu Soudního dvora - Zjevná nepřípustnost“)
(2016/C 343/18)
Jednací jazyk: španělština
Účastníci řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Vichy Catalán, SA (zástupce: R. Bercovitz Álvarez, abogado)
Další účastníci řízení: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (zástupkyně: S. Palmero Cabezas, zmocněnkyně), Hijos de Rivera, SA (zástupce: C. Sueiras Villalobos, abogada)
Výrok
1) |
Kasační opravný prostředek se zamítá. |
2) |
Společnosti Vichy Catalán SA se ukládá náhrada nákladů řízení. |
3) |
Společnost Hijos de Rivera SA ponese vlastní náklady řízení. |
(1) Úř. věst. C 406, 7.12.2015.
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/13 |
Usnesení Soudního dvora (devátého senátu) ze dne 28. června 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Consiglio di Stato – Itálie) – Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato v. Italsempione – Spedizioni Internazionali SpA
(Věc C-450/15) (1)
(„Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce - Článek 53 odst. 2 jednacího řádu Soudního dvora - Nařízení (ES) č. 1/2003 - Článek 23 odst. 2 písm. a) - Výklad z hlediska zásady proporcionality - Stanovení výše pokuty - Kritéria - Pokyny pro výpočet pokut - Vnitrostátní praxe - Úpravy základní částky pokuty - Zohlednění přitěžujících nebo polehčujících okolností - Uplatnění maximální hranice 10 % z celkového obratu - Nedostatek pravomoci Soudního dvora - Zjevná nepříslušnost“)
(2016/C 343/19)
Jednací jazyk: italština
Předkládající soud
Consiglio di Stato
Účastnice původního řízení
Navrhovatel: Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato
Odpůrkyně: Italsempione – Spedizioni Internazionali SpA
Výrok
Soudní dvůr zjevně nemá pravomoc k zodpovězení žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce podané Consiglio di Stato (Státní rada, Itálie) rozhodnutím ze dne 16. června 2015.
(1) Úř. věst. C 381, 16.11.2015.
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/13 |
Usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 14. července 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Verwaltungsgericht Berlin – Německo) – BASF SE v. Spolková republika Německo
(Věc C-456/15) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Článek 99 jednacího řádu Soudního dvora - Systém pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů v Evropské unii - Směrnice 2003/87/ES - Článek 10a odst. 5 - Způsob přidělování povolenek - Přidělování bezplatných povolenek - Způsob vyčíslení opravného koeficientu jednotného pro všechna odvětví - Rozhodnutí 2011/278/EU - Článek 15 odst. 3 - Rozhodnutí 2013/448/EU - Článek 4 - Příloha II - Platnost“)
(2016/C 343/20)
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Verwaltungsgericht Berlin
Účastnice původního řízení
Žalobkyně: BASF SE
Žalovaná: Spolková republika Německo
Výrok
1) |
Přezkum první a druhé otázky neodhalil žádnou skutečnost, jíž by mohla být dotčena platnost čl. 15 odst. 3 rozhodnutí Komise 2011/278/EU ze dne 27. dubna 2011, kterým se stanoví přechodná pravidla harmonizovaného přidělování bezplatných povolenek na emise platná v celé Unii podle článku 10a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES v rozsahu, v němž tento čl. 15 odst. 3 nezohledňuje emise výrobců elektřiny při určování maximálního ročního počtu povolenek. |
2) |
Článek 4 a příloha II rozhodnutí Komise 2013/448/EU ze dne 5. září 2013 o vnitrostátních prováděcích opatřeních pro přechodné bezplatné přidělování povolenek na emise skleníkových plynů v souladu s čl. 11 odst. 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES jsou neplatné.. |
3) |
Časové účinky prohlášení neplatnosti článku 4 a přílohy II rozhodnutí 2013/448 se omezují tak, aby toto rozhodnutí nabylo účinnosti až po uplynutí deseti měsíců od data vydání rozsudku ze dne 28. dubna 2016, Borealis Polyolefine a další (C-191/14, C-192/14, C-295/14, C-389/14 et C-391/14 à C-393/14, EU:C:2016:311), a Evropská komise tak mohla přijmout nezbytná opatření, a aby opatření přijatá do té doby na základě zrušených ustanovení nemohla být zpochybněna |
(1) Úř. věst. C 389, 23.11.2015.
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/14 |
Usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 7. července 2016 – Fapricela – Indústria de Trefilaria, SA v. Evropská komise
(Věc C-510/15 P) (1)
(„Kasační opravný prostředek - Článek 181 jednacího řádu Soudního dvora - Hospodářská soutěž - Kartelové dohody - Evropský trh předepjaté oceli - Důkazní břemeno - Presumpce neviny - Pokuty - Pokyny pro výpočet pokut z roku 2006 - Pravomoc k soudnímu přezkumu v plné jurisdikci - Určení závažnosti protiprávního jednání a dodatečné částky uložené jako odrazující prostředek - Odůvodnění - Zásady proporcionality a rovného zacházení“)
(2016/C 343/21)
Jednací jazyk: portugalština
Účastnice řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Fapricela – Indústria de Trefilaria, SA (zástupci: T. Caiado Guerreiro a R. Rodrigues Lopes, zmocněnci)
Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: V. Bottka a J. Szczodrowski, zmocněnci, M. Marques Mendes a A. Dias Henriques, advokáti)
Výrok
1) |
Kasační opravný prostředek se zamítá. |
2) |
Společnosti Fapricela – Indústria de Trefilaria, SA se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 381, 16.11.2015.
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/15 |
Usnesení Soudního dvora ze dne 7. července 2016 – Westfälische Drahtindustrie GmbH, Westfälische Drahtindustrie Verwaltungsgesellschaft mbH & Co. KG, Pampus Industriebeteiligungen GmbH & Co. KG v. Evropská komise
(Věc C-523/15 P) (1)
(„Kasační opravný prostředek - Článek 181 jednacího řádu Soudního dvora - Hospodářská soutěž - Kartelové dohody - Evropský trh s předpínací ocelí - Pokuty - Posouzení schopnosti zaplatit pokutu - Pokyny pro výpočet pokut z roku 2006 - Pravomoc soudního přezkumu v plné jurisdikci - Zohlednění skutečností, jež nastaly po přijetí sporného rozhodnutí - Zásady proporcionality a rovného zacházení - Právo na účinnou soudní ochranu“)
(2016/C 343/22)
Jednací jazyk: němčina
Účastnice řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Westfälische Drahtindustrie GmbH, Westfälische Drahtindustrie Verwaltungsgesellschaft mbH & Co. KG, Pampus Industriebeteiligungen GmbH & Co. KG (zástupce: C. Stadler, Rechtsanwalt)
Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: V. Bottka, H. Leupold a G. Meessen, zmocněnci)
Výrok
1) |
Kasační opravný prostředek se zamítá. |
2) |
Westfälische Drahtindustrie GmbH, Westfälische Drahtindustrie Verwaltungsgesellschaft mbH & Co. KG, Pampus Industriebeteiligungen GmbH & Co. KG se ukládá náhrada nákladů řízení. |
(1) Úř. věst. C 389, 23.11.2015.
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/15 |
Usnesení Soudního dvora ze dne 12. července 2016 – Ana Pérez Gutiérrez v. Evropská komise
(Věc C-604/15 P) (1)
(„Kasační opravný prostředek - Jednací řád Soudního dvora - Článek 181 - Mimosmluvní odpovědnost Evropské unie - Veřejné zdraví - Fotografie navržené Komisí jako zdravotní varování na balení tabákových výrobků - Nepovolené použití obrazu zesnulé osoby“)
(2016/C 343/23)
Jednací jazyk: španělština
Účastnice řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Ana Pérez Gutiérrez (zástupce: J. Soler Puebla, advokát)
Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: J. Baquero Cruz a J. Tomkin, zmocněnci)
Výrok
1) |
Kasační opravný prostředek se zamítá. |
2) |
Paní Ana Pérez Gutiérrez se ukládá náhrada nákladů řízení. |
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/16 |
Usnesení Soudního dvora ze dne 7. července 2016 – Panasonic Corp. v. MT Picture Display Co. Ltd, Evropská komise
(Věc C-608/15 P) (1)
(„Kasační opravný prostředek - Jednací řád Soudního dvora - Článek 181 - Kartelové dohody - Světový trh s katodovými trubicemi pro televizory a počítačové monitory - Dohody a jednání ve vzájemné shodě v oblasti cen, rozdělení trhů, objemu a omezení produkce - Právo na obhajobu - Oznámení námitek - Obsah“)
(2016/C 343/24)
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Panasonic Corp. (zástupci: R. Gerrits, advokát, M. Hoskins QC, M. Gray, Barrister)
Další účastnice řízení: MT Picture Display Co. Ltd, Evropská komise (zástupci: A. Biolan a V. Bottka, zmocněnci)
Výrok
1) |
Kasační opravný prostředek se zamítá. |
2) |
Společnost Panasonic Corp. ponese vlastní náklady řízení a uhradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí. |
(1) Úř. věst. C 27, 25.1.2016.
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/16 |
Usnesení Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 30. června 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Cour d'appel de Versailles – Francie) – Electricité Réseau Distribution France SA (ERDF) v. Axa Corporate Solutions SA, Ombrière Le Bosc SAS
(Věc C-669/15) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Chybějící právní rámec - Zjevná nepřípustnost - Článek 53 odst. 2 a článek 94 jednacího řádu Soudního dvora“)
(2016/C 343/25)
Jednací jazyk: francouzština
Předkládající soud
Cour d'appel de Versailles
Účastnice původního řízení
Odvolatelka: Electricité Réseau Distribution France SA (ERDF)
Odpůrkyně: Axa Corporate Solutions SA, Ombrière Le Bosc SAS
Výrok
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná rozhodnutím cour d’appel de Versailles (Francie) ze dne 8. prosince 2015 je zjevně nepřípustná.
(1) Úř. věst. C 78, 29.2.2016.
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/17 |
Usnesení Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 5. července (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Juzgado de Primera Instancia no 11 de Vigo – Španělsko) – Banco Popular Español SA, PL Salvador SARL v. Maria Rita Giraldez Villar, Modesto Martínez Baz
(Věc C-7/16) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Článek 99 jednacího řádu Soudního dvora - Směrnice 93/13/EH - Zneužívající klauzule - Postoupení pohledávky - Právo dlužníka na zaniknutí dluhu - Podmínky výkonu uvedeného práva“)
(2016/C 343/26)
Jednací jazyk: španělština
Předkládající soud
Juzgado de Primera Instancia no 11 de Vigo
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Banco Popular Español SA, PL Salvador SARL
Žalovaní: Maria Rita Giraldez Villar, Modesto Martínez Baz
Výrok
Směrnice Rady 93/13/EHS ze dne 5. dubna 1993 o nepřiměřených podmínkách [zneužívajících klauzulích] ve spotřebitelských smlouvách musí být vykládána v tom smyslu, že se nevztahuje na vnitrostátní právní úpravu, jako je vnitrostátní právní úprava dotčená v původním řízení, která se týká práva dlužníka pohledávky postoupené věřitelem třetí osobě na zaniknutí dluhu tím, že této třetí osobě zaplatí cenu, kterou tato osoba zaplatila za postoupení dluhu.
(1) Úř. věst. C 118, 4.4.2016.
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/17 |
Usnesení Soudního dvora (devátého senátu) ze dne 30. června 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie – Rumunsko) – Evo Bus GmbH v. Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Ploiești
(Věc C-55/16) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Článek 99 jednacího řádu Soudního dvora - Společný systém daně z přidané hodnoty - Právo na vrácení daně - Osmá směrnice 79/1072/EHS - Podmínky práva na vrácení daně - Stanovení dalších podmínek, než jsou uvedeny v článcích 3 a 4 - Povinnost prokázat zaplacení daně - Přípustnost“)
(2016/C 343/27)
Jednací jazyk: rumunština
Předkládající soud
Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Evo Bus GmbH
Žalovaní: Direcția Generală Regională a Finanțelor Publice Ploiești
Výrok
Osmá směrnice Rady 79/1072/EHS ze dne 6. prosince 1979 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Úprava vracení daně z přidané hodnoty osobám povinným k dani neusazeným v tuzemsku brání právní úpravě členského státu, podle níž se na osoby povinné k dani, chtějí-li uplatnit právo na vrácení daně z přidané hodnoty, vztahuje obecná povinnost prokázat, že tato daň byla zaplacena.
(1) Úř. věst. C 145, 25. 4. 2016.
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/18 |
Usnesení Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 22. června 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Court of Appeal – Irsko) – M. H. v. M. H.
(Věc C-173/16) (1)
(„Řízení o předběžné otázce - Článek 99 jednacího řádu Soudního dvora - Neexistence důvodné pochybnosti - Soudní příslušnost ve věcech manželských - Nařízení (ES) č. 2201/2003 - Článek 16 odst. 1 písm. a) - Určení okamžiku, kdy bylo zahájeno řízení u soudu - Pojem, okamžik, kdy byl návrh na zahájení řízení nebo jiná obdobná písemnost podán k soudu““)
(2016/C 343/28)
Jednací jazyk: angličtina
Předkládající soud
Court of Appeal
Účastníci původního řízení
Navrhovatel: M. H.
Odpůrkyně: M. H.
Výrok
Článek 16 odst. 1 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 2201/2003 ze dne 27. listopadu 2003 o příslušnosti a uznávání a výkonu rozhodnutí ve věcech manželských a ve věcech rodičovské zodpovědnosti a o zrušení nařízení (ES) č. 1347/2000 musí být vykládán v tom smyslu, že „okamžikem, kdy byl návrh na zahájení řízení nebo jiná obdobná písemnost podán k soudu“, ve smyslu tohoto ustanovení je okamžik, kdy došlo k podání k dotčenému soudu, i když tímto podáním není samo o sobě bezprostředně zahájeno řízení podle vnitrostátního práva.
(1) Úř. věst. C 211, 13. 6. 2016.
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/18 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Finanzgericht Münster (Německo) dne 26. dubna 2016 – X v. Finanzamt I
(Věc C-238/16)
(2016/C 343/29)
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Finanzgericht Münster
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: X
Žalovaný: Finanzamt I
Předběžné otázky
1) |
Musí být čl. 132 odst. 1 písm. d) směrnice 2006/112/ES (1) vykládán v tom smyslu, že dodání lidské krve zahrnuje i dodání krevní plazmy získané z lidské krve? |
2) |
V případě kladné odpovědi na první otázku: Platí to i pro krevní plazmu, která není přímo určena pro léčebné účely, ale pro výrobu léků? |
3) |
V případě záporné odpovědi na druhou otázku: Je z hlediska klasifikace jako krve rozhodující výlučně stanovený účel, nebo též teoreticky existující možnost využití krevní plazmy? |
4) |
V případě kladné odpovědi na první a druhou otázku: Vede transakce, která je podle čl. 132 odst. 1 písm. d) směrnice 2006/112/ES v členském státě osvobozena od daně z přidané hodnoty, a to bez ohledu na úpravu DPH použitelnou ve třetí zemi, k vyloučení odpočtu daně na vstupu na základě článku 168 této směrnice i v případě, že se jedná o dodání pro účely vývozu zboží, při kterém je možné uplatnit odpočet daně na vstupu na základě čl. 169 písm. b) směrnice 2006/112/ES ve spojení s čl. 146 odst. 1 uvedené směrnice? |
(1) Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. 2006, L 347, s. 1).
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/19 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Itálie) dne 10. května 2016 – Confederazione Generale Italiana dei Trasporti e della Logistica (Confetra) a další v. Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Ministero dello Sviluppo Economico
(Věc C-259/16)
(2016/C 343/30)
Jednací jazyk: italština
Předkládající soud
Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio
Účastníci původního řízení
Žalobci: Confederazione Generale Italiana dei Trasporti e della Logistica (Confetra), Associazione Nazionale Imprese Trasporti Automobilistici, Società Fercam SpA, Associazione non Riconosciuta Alsea, Associazione Fedit, Società Carioni Spedizioni Internazionali Srl, Federazione Nazionale delle Imprese di Spedizioni Internazionali – Fedespedi, Società Tnt Global Express SpA
Žalovaní: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Ministero dello Sviluppo Economico
Předběžné otázky
1) |
Brání právo Evropské unie, zejména čl. [2] odst. 1 a 1a a článek 6 směrnice 97/67/ES (1), ve znění směrnice 2008/6/ES (2), ,,použití vnitrostátního ustanovení, především čl. 2 písm. a) a f) legislativního nařízení č. 281[261]/1999, jakož i čl. 1 odst. 1 písm. g) a r) ve spojení s ustanovením písm. i) „Nařízení v oblasti povolení pro veřejnou nabídku poštovních služeb“ uvedeného v příloze A rozhodnutí AGCOM 129/15/CONS ze dne 23. března 2015 a příslušnou „Úpravou postupů pro vydávání povolení pro veřejnou nabídku poštovních služeb“ uvedenou ve vyhlášce Ministero dello Sviluppo Economico ze dne 29. července 2015, protože jejich cílem je zahrnout do oblasti poštovních služeb i služby silniční dopravy, spediční služby a expresní doručovací služby? |
2) |
Brání právo Evropské unie, zejména čl. 9 odst. 1 a čl. [2] odst. 19 směrnice 97/67/ES, ve znění směrnice 2008/6/ES, jakož i zásady proporcionality a přiměřenosti, použití vnitrostátního ustanovení, zejména čl. 6 odst. 1 legislativního nařízení č. 281[261]/1999, jakož i článku 8 „Nařízení v oblasti povolení pro veřejnou nabídku poštovních služeb“ uvedeného v příloze A rozhodnutí AGCOM 129/15/CONS ze dne 23. března 2015 a příslušné „Úpravy postupů pro vydávání povolení pro veřejnou nabídku poštovních služeb“ uvedené ve vyhlášce Ministero dello Sviluppo Economico ze dne 29. července 2015, protože ukládají poskytovatelům služeb silniční dopravy, spedičních služeb a expresních doručovacích služeb povinnost opatřit si všeobecné oprávnění ve větším rozsahu, než je nezbytný pro zaručení základních požadavků souvisejících s poskytováním poštovních služeb? |
3) |
Brání právo Evropské unie, a především čl. 7 odst. 4 a čl. 9 odst. 2 směrnice 97/67/ES, ve znění směrnice 2008/6/ES, použití vnitrostátního ustanovení, zejména čl. 6 odst. 1a a čl. 10 odst. 2 legislativního nařízení č. 261/1999, jakož i čl. 11 odst. 1 písm. f) a čl. 15 odst. 2 „Nařízení v oblasti povolení pro veřejnou nabídku poštovních služeb“ uvedeného v příloze A rozhodnutí AGCOM 129/15/CONS ze dne 23. března 2015 a článku 9 příslušné „Úpravy postupů pro vydávání povolení pro veřejnou nabídku poštovních služeb“ uvedené ve vyhlášce Ministero dello Sviluppo economico ze dne 29. července 2015, protože ukládají poskytovatelům služeb silniční dopravy, spedičních služeb a expresních doručovacích služeb povinnost přispívat do vyrovnávacího fondu všeobecných služeb? |
4) |
Brání právo Evropské unie, především čl. 9 odst. 2 směrnice 97/67/ES, ve znění směrnice 2008/6/ES, použití vnitrostátního ustanovení, zejména článků 6 a 10 legislativního nařízení č. 261/1999, jakož i čl. 11 odst. 1 písm. f) a čl. 15 odst. 2 „Nařízení v oblasti povolení pro veřejnou nabídku poštovních služeb“ uvedeného v příloze A rozhodnutí AGCOM 129/15/CONS ze dne 23. března 2015 a článku 9 příslušné „Úpravy postupů pro vydávání povolení pro veřejnou nabídku poštovních služeb“ uvedené ve vyhlášce Ministero dello Sviluppo economico ze dne 29. července 2015, protože neobsahují žádné posouzení ohledně případů, kdy je přispívání do vyrovnávacího fondu nákladů všeobecných služeb možné považovat za vhodné, a nestanoví odlišné způsoby použití ve vztahu k subjektivní situaci přispěvatelů a trhů? |
(1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/67/ES ze dne 15. prosince 1997 o společných pravidlech pro rozvoj vnitřního trhu poštovních služeb Společenství a zvyšování kvality služby (Úř. věst. 1998, L 15, s. 14).
(2) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/6/ES ze dne 20. února 2008, kterou se mění směrnice 97/67/ES s ohledem na úplné dotvoření vnitřního trhu poštovních služeb Společenství (Úř. věst L 52, s. 3).
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/20 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio (Itálie) dne 11. května 2016 – Associazione Italiana dei Corrieri Aerei Internazionali (AICAI) a další v. Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Ministero dello Sviluppo Economico
(Věc C-260/16)
(2016/C 343/31)
Jednací jazyk: italština
Předkládající soud
Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio
Účastníci původního řízení
Žalobci: Associazione Italiana dei Corrieri Aerei Internazionali (AICAI), DHL Express (Italy) Srl, Federal Express Europe Inc., United Parcel Service Italia Ups Srl
Žalovaní: Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni, Ministero dello Sviluppo Economico
Předběžné otázky
1) |
Brání právo Evropské unie, zejména čl. [2] odst. 1 a 1a a článek 6 směrnice 97/67/ES (1), ve znění směrnice 2008/6/ES (2), použití vnitrostátního ustanovení, především čl. 2 písm. a) a f) legislativního nařízení č. 281[261]/1999, jakož i čl. 1 odst. 1 písm. g) a r) ve spojení s ustanovením písm. i) „Nařízení v oblasti povolení pro veřejnou nabídku poštovních služeb“ uvedeného v příloze A rozhodnutí AGCOM 129/15/CONS ze dne 23. března 2015 a příslušnou „Úpravou postupů pro vydávání povolení pro veřejnou nabídku poštovních služeb“ uvedenou ve vyhlášce Ministero dello Sviluppo Economico ze dne 29. července 2015, protože jejich cílem je zahrnout do oblasti poštovních služeb i služby silniční dopravy, spediční služby a expresní doručovací služby? |
2) |
Brání právo Evropské unie, zejména čl. 9 odst. 1 a čl. [2] odst. 19 směrnice 97/67/ES, ve znění směrnice 2008/6/ES, jakož i zásady proporcionality a přiměřenosti, použití vnitrostátního ustanovení, zejména čl. 6 odst. 1 legislativního nařízení č. 281[261]/1999, jakož i článku 8 „Nařízení v oblasti povolení pro veřejnou nabídku poštovních služeb“ uvedeného v příloze A rozhodnutí AGCOM 129/15/CONS ze dne 23. března 2015 a příslušné „Úpravy postupů pro vydávání povolení pro veřejnou nabídku poštovních služeb“ uvedené ve vyhlášce Ministero dello Sviluppo Economico ze dne 29. července 2015, protože ukládají poskytovatelům služeb silniční dopravy, spedičních služeb a expresních doručovacích služeb povinnost opatřit si všeobecné oprávnění ve větším rozsahu, než je nezbytný pro zaručení základních požadavků souvisejících s poskytováním poštovních služeb? |
3) |
Brání právo Evropské unie, a především čl. 7 odst. 4 a čl. 9 odst. 2 směrnice 97/67/ES, ve znění směrnice 2008/6/ES, použití vnitrostátního ustanovení, zejména čl. 6 odst. 1a a čl. 10 odst. 2 legislativního nařízení č. 261/1999, jakož i čl. 11 odst. 1 písm. f) a čl. 15 odst. 2 „Nařízení v oblasti povolení pro veřejnou nabídku poštovních služeb“ uvedeného v příloze A rozhodnutí AGCOM 129/15/CONS ze dne 23. března 2015 a článku 9 příslušné „Úpravy postupů pro vydávání povolení pro veřejnou nabídku poštovních služeb“ uvedené ve vyhlášce Ministero dello Sviluppo economico ze dne 29. července 2015, protože ukládají poskytovatelům služeb silniční dopravy, spedičních služeb a expresních doručovacích služeb povinnost přispívat do vyrovnávacího fondu všeobecných služeb? |
4) |
Brání právo Evropské unie, především čl. 9 odst. 2 směrnice 97/67/ES, ve znění směrnice 2008/6/ES, použití vnitrostátního ustanovení, zejména článků 6 a 10 legislativního nařízení č. 261/1999, jakož i čl. 11 odst. 1 písm. f) a čl. 15 odst. 2 „Nařízení v oblasti povolení pro veřejnou nabídku poštovních služeb“ uvedeného v příloze A rozhodnutí AGCOM 129/15/CONS ze dne 23. března 2015 a článku 9 příslušné „Úpravy postupů pro vydávání povolení pro veřejnou nabídku poštovních služeb“ uvedené ve vyhlášce Ministero dello Sviluppo economico ze dne 29. července 2015, protože neobsahují žádné posouzení ohledně případů, kdy je přispívání do vyrovnávacího fondu nákladů všeobecných služeb možné považovat za vhodné, a nestanoví odlišné způsoby použití ve vztahu k subjektivní situaci přispěvatelů a trhů? |
(1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/67/ES ze dne 15. prosince 1997 o společných pravidlech pro rozvoj vnitřního trhu poštovních služeb Společenství a zvyšování kvality služby (Úř. věst. 1998, L 15, s. 14).
(2) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/6/ES ze dne 20. února 2008, kterou se mění směrnice 97/67/ES s ohledem na úplné dotvoření vnitřního trhu poštovních služeb Společenství (Úř. věst L 52, s. 3).
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/21 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Corte suprema di cassazione (Itálie) dne 13. května 2016 – Agenzia delle Entrate v. Federal Express Europe Inc.
(Věc C-273/16)
(2016/C 343/32)
Jednací jazyk: italština
Předkládající soud
Corte suprema di cassazione
Účastníci původního řízení
Účastníce řízení podávající kasační stížnost: Agenzia delle Entrate
Odpůrkyně: Federal Express Europe Inc.
Předběžná otázka
Může být ustanovení článku 144 ve spojení s ustanovením čl. 86 odst. 1 směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 (1) (které odpovídají čl. 14 odst. 1 a 2 a čl. 11 části B odst. 3 směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 (2)) vykládáno v tom smyslu, že jedinou podmínkou k tomu, aby související plnění spočívající v tzv. „inbound“ tuzemské přepravní službě – z letištních prostorů na místo určení na území členského státu a s doložkou „franco destino“ – nepodléhala DPH, je, že jejich hodnota je zahrnuta do základu daně bez ohledu na jejich skutečné podrobení clu při dovozu zboží; není proto s výše uvedenými ustanoveními unijního práva neslučitelný výklad vnitrostátního ustanovení čl. 9 odst. 1 bodu 2 ve spojení s ustanovením čl. 69 odst. 1 nařízení prezidenta republiky č. 633 ze dne 26. října 1972, ve znění platném ratione temporis v rozhodné době, na základě kterého v každém případě, a tudíž i v případě dovozů nepodléhajících DPH – jako v projednávaném případě, jelikož se jedná o dokumenty a zboží nepatrné hodnoty – musí být splněn další požadavek jejich skutečného podrobení DPH (a skutečného zaplacení cla) při dovozu tohoto zboží, a to případně i s ohledem na vedlejší povahu přepravních služeb s ohledem na hlavní plnění (dovoz) a cíl zjednodušení, pokud jde o obě operace?
(1) Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst 2006, 347, s. 1).
(2) Šestá směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně (Úř. věst. 1977, L 145, s. 1).
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/22 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Amtsgerichts Düsseldorf (Německo) dne 13. května 2016 – flightright GmbH v. Air Nostrum, Líneas Aéreas del Mediterráneo SA
(Věc C-274/16)
(2016/C 343/33)
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Amtsgericht Düsseldorf
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: flightright GmbH
Žalovaná: Air Nostrum, Líneas Aéreas del Mediterráneo, SA
Předběžná otázka
Jsou-li cestující přepravováni jedním ze dvou navazujících letů bez významnější přestávky na přestupním letišti, je třeba místo příletu druhého úseku cesty považovat za místo, kde závazek byl nebo měl být splněn ve smyslu čl. 7 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 1215/2012 (1), pokud je stížnost, která byla podána, směrovaná proti leteckému dopravci, který provozoval první úsek cesty, na kterém došlo k nesrovnalosti, a druhý úsek cesty byl provozován jiným dopravcem?
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1215/2012 ze dne 12. prosince 2012 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech (Úř. věst. 2012 L 351, s. 1).
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/22 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesgerichtshof (Německo) dne 24. května 2016 – Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG v. Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände – Verbraucherzentrale Bundesverband e.V.
(Věc C-290/16)
(2016/C 343/34)
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Bundesgerichtshof
Účastníci původního řízení
Navrhovatelka v řízení o opravném prostředku „Revision“: Air Berlin PLC & Co. Luftverkehrs KG
Odpůrce v řízení o opravném prostředku „Revision“: Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände – Verbraucherzentrale Bundesverband e.V.
Předběžné otázky
1) |
Musí být ustanovení čl. 23 odst. 1 třetí věta nařízení č. 1008/2008/ES (1) vykládáno tak, že letečtí dopravci musí vykázat daně, letištní poplatky a dalších poplatky, přirážky nebo platby uvedené v písmenech b), c) a d) při zveřejnění svých leteckých tarifů v jim skutečně vzniklé výši a tudíž je nesmějí částečně zahrnovat do svých leteckých tarifů podle písmene a) tohoto ustanovení? |
2) |
Musí být ustanovení čl. 22 odst. 1 nařízení č. 1008/2008/ES vykládáno tak, že brání použití vnitrostátní právní úpravy týkající se všeobecných obchodních podmínek, která má svůj základ v unijním právu, podle které od zákazníků, kteří se nedostavili k odletu nebo let zrušili, nelze požadoval samostatný poplatek za zpracování? |
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008/ES ze dne 24. září 2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství (Úř. věst. 2008, L 293, s. 3).
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/23 |
Kasační opravný prostředek podaný dne 20. května 2016 Zoohaus Bürstadt, Helmut Ofenloch GmbH & Co. KG proti rozsudku Tribunálu (osmého senátu) vydanému dne 17. března 2016 ve věci T-817/14, Zoofachhandel Züpke GmbH a další v. Evropská komise
(Věc C-311/16 P)
(2016/C 343/35)
Jednací jazyk: němčina
Účastníci řízení
Účastníci řízení podávající kasační opravný prostředek: Zoohaus Bürstadt, Helmut Ofenloch GmbH & Co. KG (zástupce: E. Hauk, advokát)
Další účastnice řízení: Evropská komise
Věc byla usnesením Soudního dvora ze dne 20. července 2016 vyškrtnuta z rejstříku Soudního dvora.
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/23 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg (Německo) dne 3. června 2016 – B v. Land Baden-Württemberg
(Věc C-316/16)
(2016/C 343/36)
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg
Účastníci původního řízení
Žalobce: B
Žalovaný: Land Baden-Württemberg
Předběžné otázky
1) |
Je od počátku vyloučeno, že uvalení a následný výkon trestu odnětí svobody vede k tomu, že se integrační vztah občana Unie, který vstoupil do hostitelského členského státu ve věku tří let, považuje za přerušený s tím následkem, že se nejedná o nepřetržitý pobyt po dobu deseti let ve smyslu čl. 28 odst. 3 písm. a) směrnice 2004/38 (1), a proto občanovi Unie nebude poskytnuta ochrana před vyhoštěním dle čl. 28 odst. 3 písm. a) směrnice 2004/38, pokud tento občan Unie, který měl v okamžiku vstupu tři roky, strávil celý dosavadní život v tomto hostitelském členském státě, nemá již žádné vazby ke členskému státu své státní příslušnosti a trestný čin, který vedl k uložení a výkonu trestu odnětí svobody, byl spáchán až po jeho 20letém pobytu? |
2) |
V případě záporné odpovědi na první otázku: Je třeba, aby se u otázky, zda vede výkon trestu odnětí svobody k přerušení integrační vazby, nepřihlíželo k trestu odnětí svobody, který byl uložen za trestný čin, který byl důvodem vyhoštění? |
3) |
Pokud bude na první a druhou otázku odpovězeno záporně: Jaká kritéria je třeba použít k rozhodování o tom, zda se na občana Unie může i v takovém případě vztahovat ochrana před vyhoštěním podle čl. 28 odst. 3 písm. a) směrnice 2004/38? |
4) |
Pokud bude na první a druhou otázku odpovězeno záporně: Existují závazná ustanovení unijního práva určující „přesný okamžik, ke kterému se vztahuje otázka vyhoštění“, a okamžik, ke kterému se podrobně posuzuje situace dotčeného občana Unie tak, aby bylo posouzeno, v jakém rozsahu brání diskontinuita pobytu v posledních deseti letech před vyhoštěním dotčené osoby tomu, aby měl nárok na posílenou ochranu před vyhoštěním? |
(1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004 o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států, o změně nařízení (EHS) č. 1612/68 a o zrušení směrnic 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS (Úř. věst. L 158, s. 77; Zvl. vyd. 05/05, s. 46).
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/24 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Consiglio di Stato (Itálie) dne 7. června 2016 – Global Starnet Ltd v. Ministero dell’Economia e delle Finanze, Amministrazione Autonoma Monopoli di Stato
(Věc C-322/16)
(2016/C 343/37)
Jednací jazyk: italština
Předkládající soud
Consiglio di Stato
Účastníci původního řízení
Navrhovatelka: Global Starnet Ltd
Odpůrci: Ministero dell’Economia e delle Finanze, Amministrazione Autonoma Monopoli di Stato
Předběžné otázky
1) |
Primárně, má být čl. 267 odst. 3 SFEU vykládán v tom smyslu, že soud posledního stupně nemá bezpodmínečnou povinnost předložit žádost o rozhodnutí o předběžné otázce týkající se výkladu evropského práva, pokud v průběhu téhož vnitrostátního řízení Ústavní soud posoudil ústavnost vnitrostátní úpravy, přičemž v zásadě použil stejné normativní parametry, jako jsou ty, o jejichž výklad je Soudní dvůr žádán, i když formálně jsou odlišné, protože jsou obsaženy v ustanoveních Ústavy a nikoli v unijních smlouvách? |
2) |
Podpůrně pro případ, že Soudní dvůr odpoví na otázku týkající se výkladu čl. 267 odst. 3 v tom smyslu, že předložit žádost o rozhodnutí o předběžné otázce je povinné, brání ustanovení a zásady uvedené v článcích 26 – Vnitřní trh – 49 – Právo usazování – 56 – Volný pohyb služeb – 63 – Volný pohyb kapitálu – Smlouvy o FEU a článku 16 – Svoboda podnikání – Listiny základních práv EU, jakož i obecná zásada legitimního očekávání (která „patří mezi základní zásady Unie“, jak konstatoval Soudní dvůr v rozsudku ze dne 14. března 2013, Agrargenossenschaft Neuzelle, C-545/11, EU:C:2013:169), přijetí a použití vnitrostátní právní úpravy [čl. 1 odst. 78 písm. b) body 4, 8, 9, 17, 23 a 25 zákona č. 220/2010), která stanoví i vůči osobám, které již jsou držiteli koncesí v oblasti elektronického provozování legálních her, nové požadavky a povinnosti prostřednictvím dodatku ke stávající smlouvě (a bez jakékoli lhůty pro postupné přizpůsobení)? |
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/25 |
Kasační opravný prostředek podaný dne 9. července 2016 LL proti usnesení Tribunálu (sedmého senátu) vydanému dne 19. dubna 2016 ve věci T-615/15, LL v. Evropský parlament
(Věc C-326/16 P)
(2016/C 343/38)
Jednací jazyk: litevština
Účastníci řízení
Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: LL (zástupce: J. Petrulionis, advokát)
Další účastník řízení: Evropský parlament
Návrhová žádání účastníka řízení podávajícího kasační opravný prostředek
— |
Zrušit usnesení Tribunálu Evropské unie (sedmého senátu) ze dne 19. dubna 2016 ve věci T-615/15, kterým Tribunál odmítl návrh, kterým se navrhovatel domáhal zaprvé zrušení rozhodnutí D(2014) 15503 generálního tajemníka Evropského parlamentu ze dne 17. dubna 2014, kterým bylo po navrhovateli požadováno vrácení neoprávněně vyplacené náhrady za parlamentní asistenci, a zadruhé zrušení příkazu k úhradě č. 2014-575 ze dne 5. května 2014; |
— |
vrátit věc k novému projednání. |
Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty
Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek předkládá pět důvodů na podporu svého kasačního opravného prostředku.
1. |
Tribunál Evropské unie ve svém usnesení důkladně, řádně, komplexně a objektivně nezhodnotil a neposoudil veškeré písemné důkazy, které byly předloženy společně s návrhem a které byly rozhodné z hlediska řádného a správného stanovení lhůty pro zahájení řízení, čímž dospěl k závěrům, které jsou v rozporu s procesními písemnostmi a ustanoveními právních předpisů, na které bylo v rámci řízení před Tribunálem odkazováno, mimo jiné k tomu, že „návrh byl podán po uplynutí více než 17 měsíců po posledním datu“, že „navrhovatel neprokázal či neodkazuje na existenci okolností, které by umožnily výjimku z uplatnění dotčené procesní lhůty podle čl. 45 odst. 2 Statutu Soudního dvora Evropské unie…“, a že „návrh je třeba odmítnou jako zjevně nepřípustný z důvodu jeho opožděného podání…“. |
2. |
Tribunál ve svém usnesení nesprávně použil článek 263 Smlouvy o fungování Evropské unie a rovněž jednal v rozporu s článkem 72 prováděcích opatření ke statutu poslanců Evropského parlamentu, a nesprávně posoudil možnost uplatnění článku 45 Statutu Soudního dvora Evropské unie:
|
3. |
Tribunál v usnesení nesprávně použil článek 126 jednacího řádu Tribunálu, a na tomto základě usnesením rozhodl o zastavení řízení a odmítnutí návrhu;
|
4. |
Usnesení Tribunálu porušuje práva navrhovatele na účinnou právní ochranu a spravedlivý proces, která jsou stanovena v čl. 47 odst. 1 a 2 Listiny základních práv Evropské unie, neboť usnesením Tribunál neoprávněně a nesprávně odmítl na základě článku 126 jednacího řádu Tribunálu návrh jako zjevně nepřípustný z toho důvodu, že byl údajně podán po uplynutí lhůty, přičemž Tribunál návrh a v něm obsažené argumenty a tvrzení po věcné stránce neposoudil. |
5. |
Tribunál usnesením nesprávně rozhodl o tom, že navrhovatel ponese vlastní náklady řízení u Tribunálu (článek 133 a čl. 134 odst. 1 jednacího řádu Tribunálu): Tribunál usnesením nesprávně odmítl na základě článku 126 jednacího řádu Tribunálu žalobní návrh, a tím rovněž nesprávně rozhodl o tom, že navrhovatel ponese vlastní náklady řízení u Tribunálu. Po zrušení usnesení Tribunálu a postoupení věci zpět k Tribunálu k novému projednání musí být nově rozhodnuto i o uložení nákladů řízení konečným rozhodnutím Tribunálu, a pokud bude návrhu vyhověno, musí být Evropskému parlamentu jakožto žalovanému uloženo, aby navrhovateli uhradil veškeré náklady řízení (článek 133 a čl. 134 odst. 1 jednacího řádu Tribunálu). |
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/27 |
Žaloba podaná dne 15. června 2016 – Evropská komise v. Polská republika
(Věc C-336/16)
(2016/C 343/39)
Jednací jazyk: polština
Účastnice řízení
Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: K. Herrmann a E. Manhaeve)
Žalovaná: Polská republika
Návrhová žádání žalobkyně
— |
Žalobkyně se domáhá, aby Soudní dvůr rozhodl o tom, že tím:
Polská republika porušila své povinnosti podle čl. 13 odst. 1 ve spojení s přílohou XI čl. 23 odst. 1 druhou odrážkou, a dále podle čl. 22 odst. 3 ve spojení s přílohou XI směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/50/ES ze dne 21. května 2008 o kvalitě vnějšího ovzduší a čistším ovzduší pro Evropu; |
— |
a uložil Polské republice náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Žalobkyně tvrdí, že od roku 2007 byly překračovány v 35 zónách pro měření kvality ovzduší denní mezní hodnoty částic PM10 a v 9 zónách pro měření kvality ovzduší roční mezní hodnoty částic PM10. Kromě tohoto porušení čl. 13 odst. 1 ve spojení s přílohou XI s přílohou XI směrnice 2008/50/ES Polská republika nepřijala v rámci plánů kvality ovzduší ani žádná účinná opatření k co možná nejrychlejší nápravě těchto porušení, což je v rozporu s čl. 23 odst. 1 pododstavcem 2 směrnice 2008/50/ES.
Neexistence uvedených opatření se mimo jiné projevila i délkou překračování mezních hodnot, na což měla vliv i skutečnost, že právní předpisy nestanovily mezní hodnoty emisí při spalování v oblasti individuálního vytápění a emisní normy pro individuální ohřívací zařízení.
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/28 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunale di Milano (Itálie) dne 22. června 2016 – Sacko Moussa v. Commissione Territoriale per il riconoscimento della Protezione internazionale di Milano
(Věc C-348/16)
(2016/C 343/40)
Jednací jazyk: italština
Předkládající soud
Tribunale di Milano
Účastníci původního řízení
Žalobce: Sacko Moussa
Žalovaná: Commissione Territoriale per il riconoscimento della Protezione internazionale di Milano
Předběžné otázky
Musí být směrnice 2013/32/EU (1) (a to zejména články 12, 14, 31 a 46) vykládána v tom smyslu, že připouští řízení, jako je řízení italské (čl. 19 bod 9 nařízení č. 150 z roku 2011), v němž soudní orgán, na který se obrátil žadatel o azyl – jehož žádost byla po úplném přezkumu včetně výslechu správním orgánem příslušným k přezkoumání žádosti o azyl zamítnuta – může v případě, že žaloba je zjevně neopodstatněná a zamítnutí správního orgánu je tedy nezvratné, žalobu zamítnout de plano, aniž by musel uvedeného žadatele znovu vyslechnout?
(1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/32/EU ze dne 26. června 2013 o společných řízeních pro přiznávání a odnímání statusu mezinárodní ochrany (Úř. věst. 2013, L 180, s. 60).
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/28 |
Kasační opravný prostředek podaný dne 24. června 2016 Salvatore Aniello Pappalardo, Pescatori La Tonnara Soc. coop., Fedemar Srl, Testa Giuseppe E C. Snc, Pescatori San Pietro Apostolo Srl, Camplone Arnaldo & C. Snc di Camplone Arnaldo & C., Valentino Pesca Snc, di Camplone Arnaldo & C. proti rozsudku Tribunálu (třetího senátu) vydanému dne 27. dubna 2016 ve věci T-316/13, Pappalardo a další v. Komise
(Věc C-350/16 P)
(2016/C 343/41)
Jednací jazyk: italština
Účastnice řízení
Účastníci řízení podávající kasační opravný prostředek: Salvatore Aniello Pappalardo, Pescatori La Tonnara Soc. coop., Fedemar Srl, Testa Giuseppe E C. Snc, Pescatori San Pietro Apostolo Srl, Camplone Arnaldo & C. Snc di Camplone Arnaldo & C., Valentino Pesca Snc, di Camplone Arnaldo & C. (zástupci: V. Cannizzaro a L. Caroli, advokáti)
Další účastnice řízení: Evropská komise
Návrhová žádání účastníků řízení podávajících kasační opravný prostředek
Navrhovatelé navrhují, aby Soudní dvůr Evropské unie:
— |
v prvé řadě zrušil rozsudek Tribunálu ze dne 27. dubna 2016 ve věci T-316/13 a vrátil věc Tribunálu, aby o ní rozhodl v souladu s právními zásadami určenými Soudním dvorem; |
— |
podpůrně, pokud Soudní dvůr usoudí, že okolnosti věci to dovolují, v souladu s článkem 61 Statutu Soudního dvora rozhodnul ve věci samé o návrhových žádáních podaných účastníky řízení v původní žalobě podané k Tribunálu, konkrétně
|
— |
uložil Komisi náhradu všech nákladů řízení |
Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty
I. |
Tribunál vycházel z nesprávného právního posouzení, když vyloučil relevantnost usnesení Tribunálu ze dne 14. února 2012 ve věci T-305/08, pokud jde o určení dosahu prohlášení neplatnosti nařízení č. 530/2008 v rozsudku AJD Tuna. K tomu, aby Tribunál ve svém usnesení ze dne 14. února 2012 prohlásil, že není třeba rozhodnout ve věci T-305/08, vyložil rozsudek AJD Tuna v tom smyslu, že tento rozsudek v plném rozsahu vyhověl návrhovým žádáním žalobkyně v dotčené věci směřujícím k prohlášení neplatnosti článku 1 nařízení č. 530/2008. Předmětem výroku usnesení ze dne 14. února 2012 tedy bylo určení dosahu prohlášení neplatnosti v rozsudku AJD Tuna. Z toho vyplývá, že v rozhodnutí, které je předmětem tohoto kasačního opravného prostředku, měl Tribunál použít prohlášení neplatnosti nařízení č. 530/2008 v rozsudku AJD Tuna v souladu s dosahem určeným usnesením Tribunálu ze dne 14. února 2012 ve věci T-305/08. |
II. |
Tribunál vycházel z nesprávného právního posouzení, když dospěl k závěru, že porušení zásady zákazu diskriminace nařízením č. 530/2008 nepředstavuje závažné a zjevné porušení. Tribunál nezohlednil skutečnost, že závažnost a zjevnost porušení zásady zákazu diskriminace už vyplývala z rozsudku AJD Tuna. Krom toho Tribunál nepoužil zásady stanovené jeho vlastní judikaturou v rozsudku ze dne 11. července 2007 Schneider Electric v. Komise, T-351/03 (EU:T:2007:212) a rozsudku ze dne 3. března 2010, Artegodan v. Komise, T-429/05 (EU:T:2010:60). Tribunál konečně nepoužil kritérium vyslovené Soudním dvorem v jeho rozsudku ze dne 16. července 2009, Komise v. Schneider Electric, C-440/07 P (EU:C:2009:459). |
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/30 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesverwaltungsgericht (Německo) dne 29. června 2016 – Spolková republika Německo v. Aziz Hasan
(Věc C-360/16)
(2016/C 343/42)
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Bundesverwaltungsgericht
Účastníci původního řízení
Navrhovatelka: Spolková republika Německo
Odpůrce: Aziz Hasan
Předběžné otázky
1) |
V případě, kdy byl státní příslušník třetí země po podání druhé žádosti o azyl v jiném členském státě (zde v Německu) na základě soudního zamítnutí jeho žádosti o pozastavení rozhodnutí o přemístění dle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 604/2013 ze dne 26. června 2013 (dále jen „nařízení Dublin III“) (1) přemístěn do původně příslušného členského státu pro první podanou žádost o azyl (zde Itálie) a ihned poté se ilegálně vrátil do druhého členského státu (zde Německa):
|
2) |
Pokud není příslušnost s konečnou platností určena přemístěním: Které z níže vyjmenovaných ustanovení se v takovém případě použije na osobu popsanou v čl. 18 odst. 1 písm. b), c) nebo d) nařízení Dublin III v souvislosti se stále běžícím řízením o opravném prostředku proti již vykonanému rozhodnutí o přemístění:
|
3) |
V případě, že na takovou osobu není použitelný článek 23 ani článek 24 nařízení Dublin III (analogicky) (otázka 2 písm. c)): Jsou na základě napadeného rozhodnutí o přemístění do skončení řízení o proti němu podaném opravném prostředku možná další přemístění do původně příslušného členského státu (zde Itálie) a je tento členský stát i nadále povinen k převzetí tohoto státního příslušníka třetí země – nezávisle na podání dalších žádostí o přijetí zpět bez ohledu na lhůty podle čl. 23 odst. 3 nebo čl. 24 odst. 2 nařízení Dublin III a nezávisle na lhůtách k přemístění podle čl. 29 odst. 1 a 2 nařízení Dublin III? |
4) |
V případě, že se na takovou osobu použije článek 23 nařízení Dublin III (analogicky; otázka 2 písm. a)): Je nová žádost o přijetí zpět vázána na novou lhůtu podle čl. 23 odst. 2 nařízení Dublin III (analogicky)? Pokud ano: Počíná tato nová lhůta běžet zjištěním o opětovném přicestování příslušným úřadem, nebo je pro běh lhůty rozhodná jiná událost? |
5) |
V případě, že se na takovou osobu použije článek 24 nařízení Dublin III (analogicky; otázka 2 písm. b)):
|
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 604/2013 ze dne 26. června 2013, kterým se stanoví kritéria a postupy pro určení členského státu příslušného k posuzování žádosti o mezinárodní ochranu podané státním příslušníkem třetí země nebo osobou bez státní příslušnosti v některém z členských států (Úř. věst. L 180, 29.6.2013, s. 31).
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/31 |
Kasační opravný prostředek podaný dne 1. července 2016 Trioplast Industrier AB proti rozsudku Tribunálu (sedmého senátu) vydanému dne 12. května 2016 ve věci T-669/14, Trioplast Industrier AB v. Evropská komise
(Věc C-364/16 P)
(2016/C 343/43)
Jednací jazyk: angličtina
Účastnice řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Trioplast Industrier AB (zástupci: T. Pettersson, F. Sjövall, A. Johansson, advokáti)
Další účastnice řízení: Evropská komise
Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek navrhuje, aby Soudní dvůr:
a) |
zrušil rozsudek Tribunálu ze dne 12. května 2016 ve věci T-669/14 Trioplast Industrier v. Evropská komise; |
b) |
a v rámci první alternativy:
|
c) |
v rámci druhé alternativy rozhodl o náhradě škody podle čl. 340 odst. 2 SFEU z důvodu porušení unijního práva, jak je uvedeno výše, pokud jde o:
|
d) |
kromě odškodnění uvedeného v písm. b) a c) rozhodl o náhradě škody podle čl. 340 odst. 2 SFEU v důsledku porušení unijního práva, jak je uvedeno výše:
|
e) |
splatné úroky z těchto částek; |
f) |
uložil Komisi náhradu nákladů řízení u Tribunálu a Soudního dvora. |
Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty
1. |
V řízení před Soudním dvorem společnost Trioplast uplatňuje stejné argumenty a důvody jako v řízení před Tribunálem. Podle článku 58 statutu Soudního dvora Evropské unie a podle čl. 168 odst. 1 písm. d) a čl. 169 odst. 2 jednacího řádu Soudního dvora společnost Trioplast tvrdí, že Tribunál nesprávně uplatnil unijní právo tím, že rozsudkem ze dne 12. května 2016, vydaném ve věci T-669/14, zamítl její žalobu. |
2. |
Zaprvé, Tribunál se dopustil nesprávného právního posouzení, pakliže dospěl k závěru, že rozsudek z roku 2010 pouze změnil rozhodnutí z roku 2005. Namísto toho mělo být dosaženo závěru, že rozsudek z roku 2010 rozhodnutí z roku 2005 zcela zrušil a Komise měla povinnost, aby vůči společnosti Trioplast přijala nové rozhodnutí poté, co bude znám výsledek věcí FLS. |
3. |
Zadruhé, Tribunál se dopustil nesprávného právního posouzení, pokud měl za to, že napadený dopis nebyl rozhodnutím, proti kterému by bylo možné podat prostředek právní nápravy, neboť sporný dopis poprvé stanovil společnosti Trioplast povinnost, která byla vyjádřena určitou a pevně vyčíslenou částkou. |
4. |
Zatřetí, skutečnost, že rozhodnutí z roku 2005 bylo zrušeno rozsudkem z roku 2010, znamená, že úroky z prodlení nemohou vznikat podle ro rozhodnutí z roku 2005. |
5. |
Začtvrté, Tribunál dospěl k nesprávnému právnímu závěru, pokud měl za to, že jednáním Komise nevznikla společnosti Trioplast újma, a tudíž měl Tribunál žalobu na náhradu škody věcně projednat. |
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/33 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Raad voor Vreemdelingenbetwistingen (Belgie) dne 5. července 2016 – H. F. v. Belgický stát
(Věc C-366/16)
(2016/C 343/44)
Jednací jazyk: nizozemština
Předkládající soud
Raad voor Vreemdelingenbetwistingen
Účastníci původního řízení
Žalobce: H. F.
Žalovaný: Belgický stát
Předběžná otázka
1) |
Musí se unijní právo, především čl. 27 odst. 2 směrnice 2004/38/ES (1), případně ve spojení s článkem 7 Listiny vykládat v tom smyslu, že žádost o povolení pobytu, kterou podá rodinný příslušník, který je státní příslušník třetí země, v rámci sloučení rodiny s občanem Unie, který uplatnil své právo na volný pohyb a svobodu usazování, je možné v členském státě zamítnout, protože pouze z přítomnosti tohoto rodinného příslušníka – který byl v jiném členském státě na základě skutečností týkajících se ho ve zvláštním historicko-společenském kontextu v jeho zemi původu, podle článku 1F Úmluvy o právním postavení uprchlíků a čl. 12 odst. 2 směrnice 2011/95/EU (2) vyloučen z přiznání postavení uprchlíka – vychází ohrožení společnosti, pokud se existence skutečného a současného ohrožení na základě jednání tohoto rodinného příslušníka v členském státě pobytu odvozuje výlučně z rozhodnutí o vyloučení bez toho, aby se přitom provedl odhad nebezpečí recidivy v členském státě pobytu? |
(1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/38/ES ze dne 29. dubna 2004 o právu občanů Unie a jejich rodinných příslušníků svobodně se pohybovat a pobývat na území členských států, o změně nařízení (EHS) č. 1612/68 a o zrušení směrnic 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS (Úř. věst. L 158, s. 77).
(2) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/95/EU ze dne 13. prosince 2011 o normách, které musí splňovat státní příslušníci třetích zemí nebo osoby bez státní příslušnosti, aby mohli požívat mezinárodní ochrany, o jednotném statusu pro uprchlíky nebo osoby, které mají nárok na doplňkovou ochranu, a o obsahu poskytnuté ochrany (Úř. věst. L 337, s. 9).
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/33 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Oberlandesgerichts München (Německo) dne 6. července 2016 – Soha Sahyouni v. Raja Mamisch
(Věc C-372/16)
(2016/C 343/45)
Jednací jazyk: x
Předkládající soud
Oberlandesgerichts München
Účastníci původního řízení
Navrhovatelka: Soha Sahyouni
Odpůrce: Raja Mamisch
Předběžné otázky
1) |
Vztahuje se článek 1 nařízení Rady (EU) č. 1259/2010 ze dne 20. prosince 2010, kterým se zavádí posílená spolupráce v oblasti rozhodného práva ve věcech rozvodu a rozluky (Úř. věst. 2010, L 343, s. 10), rovněž na případ soukromého rozvodu, tj. v projednávané věci na jednostranné prohlášení, které učinil jeden z manželů před duchovním soudem v Sýrii na základě práva šaría? |
2) |
V případě kladné odpovědi na výše uvedenou otázku Je třeba při použití nařízení (EU) č. 1259/2010 v případě soukromého rozvodu v rámci [posouzení] článku 10 uvedeného nařízení:
|
3) |
V případě kladné odpovědi na otázku 2.2): Je již souhlas diskriminovaného manžela s rozvodem – i ve formě schváleného přijetí kompenzací – důvodem pro neuplatnění normy? |
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/34 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Finanzgericht Rheinland-Pfalz (Německo) dne 11. července 2016 – Hornbach-Baumarkt-AG v. Finanzamt Landau
(Věc C-382/16)
(2016/C 343/46)
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Finanzgericht Rheinland-Pfalz
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Hornbach-Baumarkt-AG
Žalovaný: Finanzamt Landau
Předběžná otázka
Brání článek 49 ve spojení s článkem 54 Smlouvy o fungování Evropské unie – dále jen „SFEU“ – (dříve článek 43 ve spojení s článkem 48 Smlouvy o založení Evropského společenství, – dále jen „Smlouva o ES“ –) právní úpravě členského státu, podle níž je nutno na příjmy daňového rezidenta z obchodních vztahů se společností usazenou v jiném členském státě, v níž tento daňový rezident vlastní nejméně čtvrtinový přímý či nepřímý podíl a s níž se tento daňový rezident dohodl na podmínkách, které se odchylují od podmínek, na nichž by se ve stejné či podobné situaci dohodly na sobě nezávislé třetí osoby, pohlížet tak, jak by jich bývalo bylo dosaženo za podmínek dohodnutých mezi na sobě nezávislými třetími osobami, jestliže v souvislosti s příjmy z obchodních vztahů se společností rezidentem se takováto korekce neprovádí a tato právní úprava neposkytuje daňovému rezidentovi možnost prokázat, že tyto podmínky byly dohodnuty z hospodářských důvodů vyplývajících z jeho postavení společníka společnosti usazené v jiném členském státě?
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/34 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Litva) dne 12. července 2016 – UAB 'Toridas' v. Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos a Kauno apskrities valstybinė mokesčių inspekcija
(Věc C-386/16)
(2016/C 343/47)
Jednací jazyk: litevština
Předkládající soud
Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas
Účastnice původního řízení
Žalobkyně: UAB „Toridas“
Žalovaná: Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos and Kauno apskrities valstybinė mokesčių inspekcija
Předběžné otázky
1) |
Musí být čl. 138 odst. 1, čl. 140 písm. a) a/nebo čl. 141 směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (1), ve spojení, mimo jiné, s čl. 33 a čl. 40 této směrnice, vykládán v tom smyslu, že za takových okolností jako jsou okolnosti, o které jde v projednávané věci (v původním řízení), má být na základě těchto ustanovení dodání zboží osobou povinnou k dani, která je usazena v prvním členském státě, osvobozeno od daně v případě, kdy nabyvatel (osoba registrovaná k DPH ve druhém členském státě) před zahájením dodání vyjádří záměr toto zboží před jeho přepravou z prvního členského státu obratem přeprodat osobě povinné k dani usazené ve třetím členském státě, ke které je také toto zboží do daného třetího členského státu přepraveno (odesláno)? |
2) |
Má pro odpověď na první otázku význam skutečnost, že část zboží byla před přepravou do třetího státu zpracována na příkaz osoby povinné k dani usazené (registrované k DPH) ve druhém členském státě? |
(1) Úř. věst. 2006, L 347, s. 1.
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/35 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Litva) dne 12. července 2016 – Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos v. Nidera B.V. a Vilniaus apskrities valstybinė mokesčių inspekcija
(Věc C-387/16)
(2016/C 343/48)
Jednací jazyk: litevština
Předkládající soud
Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas
Účastnice původního řízení
Žalobkyně: Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos
Žalovaná: Nidera B.V., Vilniaus apskrities valstybinė mokesčių inspekcija
Předběžná otázka
Musí být článek 183 směrnice Rady 2006/112/ES (1) ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty ve spojení se zásadou daňové neutrality vykládán v tom smyslu, že brání snížení úroků, které obvykle náležejí na základě vnitrostátního práva, z přeplatku na DPH (nadměrného odpočtu), u nějž nedošlo k vrácení (započtení) v příslušných lhůtách, pokud toto snížení zohledňuje jiné okolnosti než ty, které vycházejí z jednání samotné osoby povinné k dani, jako je například vztah mezi úroky a výší přeplatku, u nějž nedošlo k vrácení v příslušných lhůtách, doba, po kterou nebyl přeplatek vrácen a důvody, proč vráceno nebylo, jakož i skutečné ztráty vzniklé osobě povinné k dani?
(1) Úř. věst. 2006 L 347, s. 1.
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/36 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Augstākā tiesa (Litva) dne 20. července 2016 – SIA „Aqua Pro“ v. Valsts ieņēmumu dienests
(Věc C-407/16)
(2016/C 343/49)
Jednací jazyk: litevština
Předkládající soud
Augstākā tiesa
Účastnice původního řízení
Žalobkyně: SIA „Aqua Pro“
Žalovaný: Valsts ieņēmumu dienests
Předběžné otázky
1) |
|
2) |
|
3) |
Může být v okamžiku posuzování existence důvodů pro vynětí a dobré víry v jednání osoby povinné k dani pro účely použití článku 220 odst. 2 písm. b) nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství za konkrétních skutkových okolností relevantní skutečnost, že operace dovozu zboží se zakládá na smlouvě o distribuci? |
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/37 |
Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 8. července 2016 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Cour de cassation – Francie) – Sarval Sud-Est SAS, Siffda Bretagne SAS, Siffda Centre SAS, Siram SARL, Francisque Gay, Patrick Legras de Grandcourt v. Association ATM Porc, Association ATM Avicole, Association ATM équidés Angee, Association ATM éleveurs de ruminants, Association ATM lapins Clipp, Association ATM palmipèdes gras – Cifog, Association ATM ponte – CNPO, Atemax France, Monnard Jura SNC, Fédération nationale bovine (FNB), Fédération nationale porcine
(Věc C-155/16) (1)
(2016/C 343/50)
Jednací jazyk: francouzština
Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 200, 6.6.2016.
Tribunál
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/38 |
Usnesení Tribunálu ze dne 18. července 2016 – Bank Mellat v. Rada
(Věc T-72/12) (1)
(„Společná zahraniční a bezpečnostní politika - Omezující opatření přijatá vůči Íránu s cílem zabránit šíření jaderných zbraní - Zmrazení finančních prostředků - Zrušení napadených aktů - Nevydání rozhodnutí ve věci samé“)
(2016/C 343/51)
Jednací jazyk: angličtina
Účastnice řízení
Žalobkyně: Bank Mellat (Téhéran, Írán) (zástupci: S. Zaiwalla, P. Reddy, F. Zaiwalla, Z. Burbeza, solicitors, M. Brindle, QC a R. Blakeley, barrister)
Žalovaná: Rada Evropské unie (zástupci: M. Bishop a I. Rodios, zmocněnci)
Předmět věci
Návrh založený na článku 236 SFEU a směřující ke zrušení rozhodnutí Rady 2011/783/SZBP ze dne 1. prosince 2011, kterým se mění rozhodnutí 2010/413/SZBP o omezujících opatřeních vůči Íránu (Úř. věst. L 319, s. 71), prováděcího nařízení Rady (EU) č. 1245/2011 ze dne 1. prosince 2011, kterým se provádí nařízení (EU) č. 961/2010 o omezujících opatřeních vůči Íránu (Úř. věst. L 319, s. 11), a Nařízení Rady (EU) č. 267/2012 ze dne 23. března 2012 o omezujících opatřeních vůči Íránu a o zrušení nařízení (EU) č. 961/2010 (Úř. věst. 2012, L 88, s. 1), v rozsahu, v němž bylo jméno žalobkyně ponecháno na seznamu osob a subjektů, na které se vztahují omezující opatření.
Výrok
1) |
Není důvodné rozhodnout ve věci samé. |
2) |
Není důvodné rozhodnout o návrhu Provincial Investment Companies Association, Saba Tamin Investment Company, Common Investment Fund (Pars Fund), Shirin Asal Food Industrial Group, Sorbon Industrial Production Group a Individual Stock Association na vstup do řízení v postavení vedlejšího účastníka. |
3) |
Bank Mellat, Rada Evropské unie, Provincial Investment Companies Association, Saba Tamin Investment Company, Common Investment Fund (Pars Fund), Shirin Asal Food Industrial Group, Sorbon Industrial Production Group a Individual Stock Association ponesou vlastní náklady řízení. |
(1) Úř. věst. C 109, 14. 4. 2012.
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/38 |
Žaloba podaná dne 8. července 2016 – Portigon v. SRB
(Věc T-365/16)
(2016/C 343/52)
Jednací jazyk: němčina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Portigon AG (Düsseldorf, Německo) (zástupci: D. Bliesener a V. Jungkind, advokáti)
Žalovaný: Jednotný fond pro řešení krizí (SRB)
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
— |
zrušil rozhodnutí žalovaného, na jejichž základě vydal Bundesanstalt für Finanzmarktstabilisierung dne 22. dubna 2016, (spisová značka č. 2208101-2016-JB) a dne 10. června 2016 (spisová značka 2208102-2016-JB2) rozhodnutí, jimiž se stanovuje roční výše příspěvků žalobkyně do Jednotného fondu pro řešení krizí na rok 2016; |
— |
uložil žalovanému, aby předložil rozhodnutí uvedená v bodě 1; |
— |
uložil žalovanému náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Na podporu žaloby předkládá žalobkyně sedm žalobních důvodů.
1. |
První žalobní důvod vychází z porušení čl. 70 odst. 2 prvního až třetího pododstavce nařízení (EU) 806/2014 (1) ve spojení s čl. 8 odst. 1 písm. a) prováděcího nařízení (EU) 2015/81 (2) ve spojení s čl. 103 odst. 7 směrnice 2014/59/EU (3)
|
2. |
Druhý žalobní důvod vychází z porušení článků 16 a 20 Listiny základních práv Evropské unie (dále jen „Listina“) Vzhledem ke zvláštní situaci žalobkyně oproti jiným úvěrovým institucím, které mají povinnost poskytovat příspěvky do uvedeného fondu, byla rozhodnutími porušena obecná zásada rovného zacházení. Kromě toho tato rozhodnutí nepřiměřeně zasáhla do svobody podnikání žalobykně. |
3. |
Třetí žalobní důvod, uplatněný podpůrně, vychází z porušení čl. 70 odst. 2 prvního až třetího pododstavce nařízení (EU) 806/2014 ve spojení s čl. 8 odst. 1 písm. a) prováděcího nařízení (EU) 2015/81 ve spojení s čl. 103 odst. 7 směrnice 2014/59/EU Při výpočtu výše příspěvku žalovaný postupoval nesprávně, pokud nevyjmul bezrizikové činnosti, které ovlivňují rozvahu, a které byly na základě zmocnění žalobkyně převedeny na jiný subjekt, ze závazků, které jsou rozhodné pro stanovení výšky příspěvku. |
4. |
Čtvrtý žalobní důvod, uplatněný podpůrně, vychází z porušení čl. 70 odst. 6 nařízení (EU) 806/2014 ve spojení s čl. 5 odst. 3 a 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/63 Při výpočtu výšky příspěvků žalobkyně, které se týkají jejích derivátových smluv, postupoval žalovaný nesprávně, pokud nezohlednil čisté ukazatele, ale zohlednil hrubé ukazatele přiměřeného posouzení rizika. |
5. |
Pátý žalobní důvod, uplatněný podpůrně, vychází z porušení čl. 70 odst. 6 nařízení (EU) 806/2014 ve spojení s čl. 6 odst. 8 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/63 Při výpočtu výše příspěvků považoval žalovaný žalobkyni nesprávně za instituci nacházející se v režimu řešení krize. Ukazatel rizika podle čl. 6 odst. 5 písm. c) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2015/63 měl být stanoven s minimální hodnotou. |
6. |
Šestý žalobní důvod vychází z porušení čl. 41 odst. 1 a odst. 2 písm. a) Listiny, neboť žalovaný měl povinnost umožnit žalobkyni, aby se k rozhodnutím před jejich vydáním vyjádřila. |
7. |
Sedmý žalobní důvod vychází z porušení čl. 41 odst. 1 a odst. 2 písm. c) Listiny, neboť žalovaný svá rozhodnutí dostatečně neodůvodnil. |
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 806/2014 ze dne 15. července 2014 , kterým se stanoví jednotná pravidla a jednotný postup pro řešení krize úvěrových institucí a některých investičních podniků v rámci jednotného mechanismu pro řešení krizí a Jednotného fondu pro řešení krizí a mění nařízení (EU) č. 1093/2010 (Úř. věst. 2014 L 225, s. 1).
(2) Prováděcí nařízení Rady (EU) 2015/81 ze dne 19. prosince 2014 , kterým se stanoví jednotné podmínky uplatňování nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 806/2014, pokud jde o příspěvky předem do Jednotného fondu pro řešení krizí (Úř. věst. 2015 L 15, s. 1).
(3) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/59/EU ze dne 15. května 2014 , kterou se stanoví rámec pro ozdravné postupy a řešení krize úvěrových institucí a investičních podniků a kterou se mění směrnice Rady 82/891/EHS, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EU, 2012/30/EU a 2013/36/EU a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 a (EU) č. 648/2012 Text s významem pro EHP (Úř. věst. 2014 L 173, s. 190).
(4) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/63 ze dne 21. října 2014 , kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/59/EU, pokud jde o příspěvky předem do mechanismů financování k řešení krizí Úř. věst. 2015 L 11, s. 44).
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/40 |
Žaloba podaná dne 14. července 2016 – Oberösterreichische Landesbank v. SRB
(Věc T-376/16)
(2016/C 343/53)
Jednací jazyk: němčina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Oberösterreichische Landesbank AG (Linz, Rakousko) (zástupce: G. Eisenberger, advokát)
Žalovaný: Jednotný výbor pro řešení krizí (SRB)
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
— |
zrušil „Decision of the Executive Session of the Board of 20 May 2016 on the adjustment of the 2016 ex-ante contributions to the Single Resolution Fund supplementing the Decision of the Executive Session of the Board of 15 April 2016 on the 2016 ex-ante contributions of the Single Resolution Fund (SRB/ES/SRF/2016/13)“, jakož i první rozhodnutí, zřejmě z 15. dubna 2016, které neoddělitelně souvisí s rozhodnutím z 20. května 2016; |
— |
podpůrně zrušil „Decision of the Executive Session of the Board of 20 May 2016 on the adjustment of the 2016 ex-ante contributions to the Single Resolution Fund supplementing the Decision of the Executive Session of the Board of 15 April 2016 on the 2016 ex-ante contributions of the Single Resolution Fund (SRB/ES/SRF/2016/13)“, v rozsahu, v němž se v něm stanovuje, že k vrácení přeplatku příspěvku má dojít při stanovení výše příspěvku do Jednotného fondu pro řešení krizí na rok 2017; |
— |
uložil žalovanému náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Na podporu žaloby předkládá žalobkyně čtyři žalobní důvody.
1. |
První žalobní důvod vychází ze závažného porušení podstatných formálních náležitostí z důvodu nedostatečného odůvodnění napadnutého rozhodnutí. |
2. |
Druhý žalobní důvod vychází ze závažného porušení podstatných formálních náležitostí z důvodu nedostatků úplnosti oznámení napadeného rozhodnutí. |
3. |
Třetí žalobní důvod vychází z nedostatečné opravy příspěvku žalobkyně do Jednotného fondu pro řešení krizí na rok 2016. |
4. |
Čtvrtý žalobní důvod vychází z protiprávnosti vrácení přeplatku příspěvku až v roce 2017. |
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/41 |
Žaloba podaná dne 14. července 2016 – Vorarlberger Landes- und Hypothekenbank v. SRB
(Věc T-377/16)
(2016/C 343/54)
Jednací jazyk: němčina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Vorarlberger Landes- und Hypothekenbank AG (Bregenz, Rakousko) (zástupce: G. Eisenberger, advokát)
Žalovaný: Jednotný výbor pro řešení krizí (SRB)
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
— |
zrušil „Decision of the Executive Session of the Board of 20 May 2016 on the adjustment of the 2016 ex ante contributions to the Single Resolution Fund supplementing the Decision of the Executive Session of the Board of 15 April 2016 on the 2016 ex ante contributions of the Single Resolution Fund (SRB/ES/SRF/2016/13)“, jakož i první rozhodnutí, zřejmě z 15. dubna 2016, které neoddělitelně souvisí s rozhodnutím z 20. května 2016; |
— |
podpůrně zrušil „Decision of the Executive Session of the Board of 20 May 2016 on the adjustment of the 2016 ex-ante contributions to the Single Resolution Fund supplementing the Decision of the Executive Session of the Board of 15 April 2016 on the 2016 ex-ante contributions of the Single Resolution Fund (SRB/ES/SRF/2016/13)“, v rozsahu, v němž se v něm stanovuje, že k vrácení přeplatku příspěvku má dojít při stanovení výše příspěvku do Jednotného fondu pro řešení krizí na rok 2017; |
— |
uložil žalovanému náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Na podporu žaloby předkládá žalobkyně čtyři žalobní důvody.
1. |
První žalobní důvod vychází ze závažného porušení podstatných formálních náležitostí z důvodu nedostatečného odůvodnění napadnutého rozhodnutí |
2. |
Druhý žalobní důvod vychází ze závažného porušení podstatných formálních náležitostí z důvodu nedostatků úplnosti oznámení napadeného rozhodnutí. |
3. |
Třetí žalobní důvod vychází z nedostatečné opravy příspěvku žalobkyně do Jednotného fondu pro řešení krizí na rok 2016. |
4. |
Čtvrtý žalobní důvod vychází z protiprávnosti vrácení přeplatku příspěvku až v roce 2017. |
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/41 |
Žaloba podaná dne 22. června 2016 – Windfinder R&L v. EUIPO (Windfinder)
(Věc T-395/16)
(2016/C 343/55)
Jednací jazyk: němčina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Windfinder R&L GmbH & Co. KG (Kiel, Německo) (zástupce: B. Schneider, advokát)
Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO)
Údaje týkající se řízení před EUIPO
Sporná ochranná známka: Slovní ochranná známka Evropské unie „Windfinder“ – Přihláška č. 13 350 467
Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí pátého odvolacího senátu EUIPO ze dne 12. května 2016, ve věci R 1206/2015–5
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
— |
napadené rozhodnutí zrušil; |
— |
napadené rozhodnutí změnil tak, aby byla zapsána přihláška ochranné známky Evropské unie č. 13 350 467 v navrženém rozsahu; |
— |
uložil EUIPO náhradu nákladů řízení. |
Dovolávaný žalobní důvod
— |
Porušení článku 7 nařízení č. 207/2009. |
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/42 |
Žaloba podaná dne 29. července 2016 – Galletas Gullon v. EUIPO – O2 Holdings (Shape of a package)
(Věc T-404/16)
(2016/C 343/56)
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Galletas Gullon, SA (Aguilar de Campoo, Španělsko) (zástupce: M. Escudero Pérez, advokát)
Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem: O2 Holdings Ltd (Slough, Spojené království)
Údaje týkající se řízení před EUIPO
Majitel sporné ochranné známky: Žalobkyně
Sporná ochranná známka: Trojrozměrná ochranná známka Evropské unie (tvar obalu) – ochranná známka Evropské unie č. 3 408 424
Řízení před EUIPO: Řízení o zrušení
Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu EUIPO ze dne 19. května 2016, ve věci R 1613/2015-4
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
— |
napadené rozhodnutí zrušil; |
— |
uložil EUIPO a další účastnici, vstoupí-li do tohoto řízení, náhradu nákladů řízení. |
Dovolávaný žalobní důvod
— |
Porušení čl. 51 odst. 1 písm. a) nařízení č. 207/2009. |
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/43 |
Žaloba podaná dne 26. července 2016 – Banco Popular Español v. EUIPO – Pledgeling (p)
(Věc T-407/16)
(2016/C 343/57)
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Banco Popular Español, SA (Madrid, Španělsko) (zástupce: M. de Justo Bailey, advokát)
Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví) (EUIPO)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Pledgeling LLC (Houston, Texas, Spojené státy)
Údaje týkající se řízení před EUIPO
Přihlašovatel/Majitel sporné ochranné známky: Další účastnice v řízení před odvolacím senátem
Sporná ochranná známka: Obrazová ochranná známka obsahující písmeno „p“ – Přihláška č. 12 123 147
Řízení před EUIPO: Námitkové řízení
Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí druhého odvolacího senátu EUIPO ze dne 29. dubna 2016, ve věci R 1693/2015-2
Návrhová žádání
Žalobce navrhuje, aby Tribunál:
— |
napadené rozhodnutí zrušil; |
— |
uložil EUIPO a další účastnici řízení, vstoupí-li do tohoto řízení, náhradu nákladů řízení. |
Dovolávané žalobní důvody
— |
Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) a čl. 8 odst. 5 nařízení č. 207/2009; |
— |
Porušení článku 73 a článku 76 nařízení č. 207/2009. |
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/43 |
Žaloba podaná dne 29. července 2016 – Galletas Gullon v. EUIPO – O2 Holdings (tvar obalu)
(Věc T-418/16)
(2016/C 343/58)
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Galletas Gullon SA (Aguilar de Campoo, Španělsko) (zástupce: M. Escudero Pérez, advokát)
Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem: O2 Holdings Ltd (Slough, Spojené království)
Údaje týkající se řízení před EUIPO
Majitel sporné ochranné známky: Žalobkyně
Sporná ochranná známka: Trojrozměrná ochranná známka Evropské unie (tvar obalu) – ochranná známka Evropské unie č. 3 417 847
Řízení před EUIPO: Řízení o zrušení
Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu EUIPO ze dne 19. května 2016, ve věci R 1614/2015-4
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
— |
napadené rozhodnutí zrušil; |
— |
uložil EUIPO a další účastnici řízení náhradu nákladů řízení. |
Dovolávaný žalobní důvod
— |
Porušení čl. 51 odst. 1 písm. a) nařízení č. 207/2009. |
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/44 |
Žaloba podaná dne 28. července 2016 – Carrera Brands v. EUIPO – Autec (Carrera)
(Věc T-419/16)
(2016/C 343/59)
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: němčina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Carrera Brands Ltd (Hongkong, Čínská lidová republika) (zástupce: C. Markowsky, advokát)
Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Autec AG (Norimberk, Německo)
Údaje týkající se řízení před EUIPO
Majitel sporné ochranné známky: Žalobkyně
Sporná ochranná známka: Slovní ochranná známka Evropské unie „Carrera“ –ochranná známka Evropské unie č. 4 630 711
Řízení před EUIPO: Řízení o zrušení
Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu EUIPO ze dne 6. června 2016, ve věci R 278/2015-4
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
— |
zrušil bod 2 výroku napadeného rozhodnutí a změnil jej v tom smyslu, že rozhodnutí zrušovacího oddělení ze dne 21. ledna 2015 se zrušuje; |
— |
zrušil napadené rozhodnutí tím, že zamítne návrh žalobkyně směřující k přerušení řízení, a |
— |
podpůrně je změní v tom smyslu, že vyhoví návrhu žalobkyně ze dne 22. srpna 2014 směřujícímu k přerušení řízení, který byl vzat zpět dne 21. května 2015 v rámci řízení o odvolání. |
Dovolávané žalobní důvody
— |
Porušení čl. 56 odst. 1 písm. a) nařízení č. 207/2009; |
— |
Porušení pravidla 20 odst. 7 písm. c) nařízení č. 2868/95. |
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/45 |
Žaloba podaná dne 29. července 2016 – sheepworld v. EUIPO (Beste Oma)
(Věc T-421/16)
(2016/C 343/60)
Jednací jazyk: němčina
Účastníci řízení
Žalobkyně: sheepworld AG (Ursensollen, Německo) (zástupce: S. von Rüden, advokát)
Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO)
Údaje týkající se řízení před EUIPO
Sporná ochranná známka: Slovní ochranná známka Evropské unie „Beste Oma“ – Přihláška č. 14 169 478
Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu EUIPO ze dne 13. května 2016, ve věci R 91/2016-4
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
— |
napadené rozhodnutí zrušil; |
— |
uložil EUIPO náhradu nákladů řízení, a to včetně nákladů řízení před odvolacím senátem. |
Dovolávaný žalobní důvod
— |
Porušení čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009. |
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/45 |
Žaloba podaná dne 29. července 2016 – sheepworld v. EUIPO (Beste Mama)
(Věc T-422/16)
(2016/C 343/61)
Jednací jazyk: němčina
Účastníci řízení
Žalobkyně: sheepworld AG (Ursensollen, Německo) (zástupce: S. von Rüden, advokát)
Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO)
Údaje týkající se řízení před EUIPO
Sporná ochranná známka: Slovní ochranná známka Evropské unie „Beste Mama“ – Přihláška č. 14 169 304
Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu EUIPO ze dne 13. května 2016, ve věci R 95/2016–4
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
— |
napadené rozhodnutí zrušil; |
— |
uložil EUIPO náhradu nákladů řízení, včetně nákladů řízení před odvolacím senátem. |
Dovolávanýžalobní důvod
— |
Porušení čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009. |
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/46 |
Žaloba podaná dne 29. července 2016 – Hoffmann v. EUIPO (Genius)
(Věc T-425/16)
(2016/C 343/62)
Jednací jazyk: němčina
Účastníci řízení
Žalobce: Karl Hoffmann (Bad Schwalbach, Německo) (zástupce: C. Jonas, advokát)
Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO)
Údaje týkající se řízení před EUIPO
Sporná ochranná známka: Slovní ochranná známka Evropské unie „Genius“ – Přihláška č. 13 509 071
Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí pátého odvolacího senátu EUIPO ze dne 31. května 2016, ve věci R 1631/2015-5
Návrhová žádání
Žalobce navrhuje, aby Tribunál:
— |
napadené rozhodnutí zrušil; |
— |
uložil EUIPO náhradu nákladů řízení. |
Dovolávaný žalobní důvod
— |
Porušení čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009. |
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/46 |
Žaloba podaná dne 29. července 2016 – Martín Osete v. EUIPO – Rey (AN IDEAL WIFE)
(Věc T-427/16)
(2016/C 343/63)
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Isabel Martín Osete (Paříž, Francie) (zástupce: V. Wellens, advokát)
Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Daniella Rey (Toulouse, Francie)
Údaje týkající se řízení před EUIPO
Majitelka sporné ochranné známky: Žalobkyně
Sporná ochranná známka: Slovní ochranná známka Evropské unie „AN IDEAL WIFE“ – ochranná známka Evropské unie č. 5 276 894
Řízení před EUIPO: Řízení o prohlášení neplatnosti
Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí druhého odvolacího senátu EUIPO ze dne 21. dubna 2016, ve věci R 1528/2015-2
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
— |
napadené rozhodnutí zrušil; |
— |
uložil EUIPO náhradu nákladů řízení. |
Dovolávaný žalobní důvod
— |
Porušení čl. 55 odst. 1 písm. a) nařízení č. 207/2009. |
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/47 |
Žaloba podaná dne 29. července 2016 – Martín Osete v. EUIPO – Rey (AN IDEAL LOVER)
(Věc T-428/16)
(2016/C 343/64)
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Isabel Martín Osete (Paříž, Francie) (zástupce: V. Wellens, advokát)
Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Daniella Rey (Toulouse, Francie)
Údaje týkající se řízení před EUIPO
Přihlašovatel/Majitel sporné ochranné známky: Žalobkyně
Sporná ochranná známka: Slovní ochranná známka Evropské unie „AN IDEAL LOVER“– Ochranná známka Evropské unie č. 5 261 599
Řízení před EUIPO: Řízení o zrušení
Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí druhého odvolacího senátu EUIPO ze dne 21. dubna 2016, ve věci R 1527/2015-2
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
— |
napadené rozhodnutí zrušil; |
— |
uložil EUIPO náhradu nákladů řízení. |
Dovolávaný žalobní důvod
— |
Porušení čl. 55 odst. 1 písm. a) nařízení č. 207/2009. |
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/48 |
Žaloba podaná dne 29. července 2016 – Martín Osete v. EUIPO – Rey (AN IDEAL HUSBAND)
(Věc T-429/16)
(2016/C 343/65)
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Isabel Martín Osete (Paříž, Francie) (zástupce: V. Wellens, advokát)
Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Daniella Rey (Toulouse, Francie)
Údaje týkající se řízení před EUIPO
Majitel sporné ochranné známky: Žalobkyně
Sporná ochranná známka: Slovní ochranná známka Evropské unie „AN IDEAL HUSBAND“ – Ochranná známka Evropské unie č. 5 231 808
Řízení před EUIPO: Řízení o prohlášení neplatnosti
Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí druhého odvolacího senátu EUIPO ze dne 21. dubna 2016, ve věci R 1526/2015-2
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
— |
napadené rozhodnutí zrušil; |
— |
uložil EUIPO náhradu nákladů řízení. |
Dovolávaný žalobní důvod
— |
Porušení čl. 55 odst. 1 písm. a) nařízení č. 207/2009. |
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/48 |
Žaloba podaná dne 5. srpna 2016 – Altunis v. EUIPO – Hotel Cipriani (CIPRIANI)
(Věc T-438/16)
(2016/C 343/66)
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: italština
Účastníci řízení
Žalobkyně: Altunis-Trading, Gestão e Serviços, Lda (Funchal, Portugalsko) (zástupci: A. Vanzetti, S. Bergia a G. Sironi, advokáti)
Žalovaný: Úřad Evropské unie pro duševní vlastnictví (EUIPO)
Další účastník řízení před odvolacím senátem: Hotel Cipriani Srl (Benátky, Itálie)
Údaje týkající se řízení před EUIPO
Přihlašovatel sporné ochranné známky: Žalobkyně
Sporná ochranná známka: Mezinárodní zápis s vyznačením Evropské unie slovní ochranné známky „CIPRIANI“ – Mezinárodní zápis s vyznačením Evropské unie č. 1 127 870
Řízení před EUIPO: Námitkové řízení
Napadené rozhodnutí: Rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu EUIPO ze dne 7. června 2016, ve věci R 1889/2015-4
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
— |
napadené rozhodnutí zrušil; |
— |
zamítl námitku podanou Hotel Cipriani s.r.l.; nebo |
— |
vrátil věc k EUIPO, aby rozhodl v souladu s rozsudkem; |
— |
uložil plnou náhradu nákladů tohoto řízení, včetně nákladů řízení v předchozích fázích u EUIPO, ve prospěch společnosti Altunis. |
Dovolávané žalobní důvody
— |
Porušení článků 15, 42 odst. 2 a 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009 a pravidla 23 odst. 3 nařízení č. 2868/95 ve vztahu k hodnocení řádného užívání ochranné známky Hotel Cipriani; |
— |
Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009 ve vztahu k posouzení podobnosti mezi zboží a službami a z toho vyplývajícího posouzení nebezpečí záměny. |
19.9.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 343/49 |
Usnesení Tribunálu ze dne 12. července 2016 – Grandi Navi Veloci v. Komise
(Věc T-506/14) (1)
(2016/C 343/67)
Jednací jazyk: italština
Předseda osmého senátu nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 282, 25. 8. 2014.