ISSN 1977-0863 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 329 |
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 57 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Soudní dvůr Evropské unie |
|
2014/C 329/01 |
Poslední publikace Soudního dvora Evropské unie v Úředním věstníku Evropské unie |
|
CS |
|
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Soudní dvůr Evropské unie
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/1 |
Poslední publikace Soudního dvora Evropské unie v Úředním věstníku Evropské unie
2014/C 329/01
Poslední publikace
Dřívější publikace
Tyto texty jsou k dispozici na adrese:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Oznámení
SOUDNÍ ŘÍZENÍ
Soudní dvůr
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/2 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunalul Satu Mare (Rumunsko) dne 25. července 2014 – – Sergiu Lucian Băbășan v./Inspectoratul Județean de Poliție Satu Mare
(Věc C-305/14)
2014/C 329/02
Jednací jazyk: rumunština
Předkládající soud
Tribunalul Satu Mare
Účastníci původního řízení
Žalobce: Sergiu Lucian Băbășan
Žalovaný: Inspectoratul Județean de Poliție Satu Mare
Předběžné otázky
1) |
Jsou ustanovení čl. 6 odst. 1 Smlouvy o Evropské unii, ve spojení s čl. 11 odst. 1 a čl. 12 odst. 1 Listiny základních práv Evropské unie přímo použitelná také na území Rumunska, pokud jde o občany Unie, nebo nikoliv? |
2) |
Musí být ustanovení čl. 6 odst. 1 Smlouvy o Evropské unii, ve spojení s čl. 11 odst. 1 a čl. 12 odst. 1 Listiny základních práv Evropské unie vykládána v tom smyslu, že umožňují uložit občanům Unie povinnost podrobit se ustanovením vnitrostátního práva členských států, jako jsou kogentní normy rumunského zákona č. 60/1991, stanovené v jeho čl. 12 odst. 1 ve spojení se sankcemi stanovenými v čl. 26 odst. 1 písm. a) tohoto zákona, které se týkají organizování a konání veřejných shromáždění? |
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/2 |
Žaloba podaná dne 27. července 2014 – Evropská komise v. Spojené království Velké Británie a Severního Irska
(Věc C-308/14)
2014/C 329/03
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: D. Martin, M. Wilderspin, zmocněnci)
Žalované: Spojené království Velké Británie a Severního Irska
Návrhová žádání žalobkyně
— |
určit, že Spojené království stanovením požadavku, aby žadatel o přídavek na dítě nebo daňové zvýhodnění na vyživované dítě měl povolení k pobytu ve Spojeném království, nesplnilo povinnosti, které pro něj vyplývají z nařízení (ES) č. 883/2004 (1); |
— |
uložit Spojenému království Velké Británie a Severního Irska náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Komise tvrdí, že Spojené království stanovením požadavku, aby žadatel o přídavek na dítě nebo daňové zvýhodnění na vyživované dítě měl povolení k pobytu ve Spojeném království, jako podmínka nakládání s ním jako rezidentem, stanovilo podmínku, kterou nařízení (ES) č. 883/2004 nedovoluje.
Podpůrně |Komise tvrdí, že Spojené království stanovením podmínky pro nárok na dávky sociálního zabezpečení, kterou automaticky splňují jeho vlastní státní příslušníci, vytvořilo situaci přímé diskriminace vůči státním příslušníkům jiných členských států a porušilo tak článek 4 nařízení (ES) č. 883/2004.
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 ze dne 29. dubna 2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení (Úř. věst. L 166, s. 1; Zvl. vyd. L 373, s. 69).
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/3 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesgerichtshof (Německo) dne 2. července 2014 – Marchon Germany GmbH v. Yvonne Karaszkiewicz
(Věc C-315/14)
2014/C 329/04
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Bundesgerichtshof
Účastnice původního řízení
Žalobkyně a navrhovatelka v řízení o kasačním opravném prostředku „Revision“: Marchon Germany GmbH
Žalovaná a odpůrkyně v řízení o kasačním opravném prostředku „Revision“: Yvonne Karaszkiewicz
Předběžná otázka
Má být čl. 17 odst. 2 písm. a) první odrážka směrnice Rady 86/653/EHS ze dne 18. prosince 1986 o koordinaci právní úpravy členských států týkající se nezávislých obchodních zástupců (1) vykládán v tom smyslu, že brání použití vnitrostátní právní úpravy, podle které mohou být „novými zákazníky“ i takoví zákazníci získaní obchodním zástupcem, kteří sice již se zmocnitelem obchodují v souvislosti s jím prodávanými produkty z jeho sortimentu, ale nikoliv v souvislosti s takovými produkty, jejichž výhradním prodejem pověřil zmocnitel obchodního zástupce?
(1) Úř. věst. L 382, s. 17; Zvl. vyd. 06/01, s. 177.
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/3 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesfinanzhof (Německo) dne 9. července 2014 – Wolfgang und Dr. Wilfried Rey Grundstücksgemeinschaft GbR v. Finanzamt Krefeld
(Věc C-332/14)
2014/C 329/05
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Bundesfinanzhof
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: Wolfgang und Dr. Wilfried Rey Grundstücksgemeinschaft GbR
Žalovaný: Finanzamt Krefeld
Předběžné otázky
1) |
Soudní dvůr Evropské Unie rozhodl, že čl. 17 odst. 5 třetí pododstavec šesté směrnice Rady 77/388/EHS (1) ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu umožňuje členským státům, aby při výpočtu odpočitatelného podílu DPH splatné na vstupu pro určité plnění, jako je výstavba budovy ke smíšenému využití, upřednostnily namísto klíče rozdělení uvedeného v čl. 19 odst. 1 šesté směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu, jenž je založen na obratu, jiný klíč rozdělení, a to pod podmínkou, že zvolená metoda zaručí přesnější určení tohoto podílu (rozsudek Soudního dvora Evropské Unie ze dne 8. listopadu 2012, BLC Baumarkt, C-511/10, [EU:C:2012:689]).
|
2) |
Musí být článek 20 šesté směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu vykládán v tom smyslu, že v tomto ustanovení upravená oprava původního odpočtu se uplatní i v situaci, kdy osoba povinná k dani rozdělila daň zaplacenou na vstupu z výstavby budovy ke smíšenému využití podle ve čl. 19 odst. 1 šesté směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu stanovené a vnitrostátním právem dovolené metody založené na obratu a členský stát dodatečně v průběhu opravného období stanoví přednostně jiný klíč rozdělení? |
3) |
V případě kladné odpovědi na předcházející otázku: Brání zásady právní jistoty a ochrany legitimního očekávání použití článku 20 šesté směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu, pokud členský stát pro případy výše popsaného druhu ani výslovně nenařizuje opravu daně na vstupu, ani nestanoví přechodnou úpravu, a pokud rozdělení daně na vstupu, které osoba povinná k dani použila, a které bylo založené na obratu, bylo Bundesfinanzhof (Spolkový finanční dvůr) obecně uznáno jako věcně správné? |
(1) Směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně, Úř. věst. L 145, s. 1.
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/4 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Augstākā tiesa (Lotyšsko) dne 17. července 2014 – SIA „Maxima Latvija“ v. Konkurences padome
(Věc C-345/14)
2014/C 329/06
Jednací jazyk: lotyština
Předkládající soud
Augstākā tiesa
Účastnice původního řízení
Žalobkyně: SIA „Maxima Latvija“
Žalovaná: Konkurences padome
Předběžné otázky
1) |
Může být dohoda, která je předmětem přezkumu v projednávané věci, uzavřená mezi pronajímatelem obchodních prostor a maloobchodníkem (referenčním nájemcem) a omezující právo pronajímatele přijmout bez souhlasu výše uvedeného referenčního nájemce samostatné rozhodnutí o pronájmu dalších obchodních prostor možným konkurentům referenčního nájemce, považována za dohodu mezi podniky, jejímž účelem je vyloučení, omezení nebo narušení hospodářské soutěže ve smyslu čl. 101 odst. 1 Smlouvy o fungování Evropské unie? |
2) |
Musí být pro účely posouzení slučitelnosti této dohody s čl. 101 odst. 1 Smlouvy o fungování Evropské unie provedena analýza struktury trhu, a za jakým účelem? |
3) |
Představuje tržní síla smluvních stran dohody posuzované v projednávaném případě, jakož i případné zvýšení této tržní síly, okolnost, kterou je nutné vzít v úvahu pro účely posouzení slučitelnosti této dohody s čl. 101 odst. 1 Smlouvy o fungování Evropské unie? |
4) |
Pokud je pro účely ověření obsahu dohody a pro účely zjištění existence základních charakteristik zakázané dohody nezbytné posoudit potenciální dopad na trh, lze tento dopad považovat současně i za dostatečný k tomu, aby bylo prohlášeno, že dohoda odpovídá pojmu zakázané dohody, takže již není zapotřebí ověřit, zda nepříznivé účinky skutečně nastaly? |
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/5 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Verwaltungsgerichtshof (Rakousko) dne 18. července 2014 – New Media Online GmbH v. Bundeskommunikationssenat
(Věc C-347/14)
2014/C 329/07
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Verwaltungsgerichtshof
Účastníci původního řízení
Žalobkyně: New Media Online GmbH
Žalovaný: Bundeskommunikationssenat
Další účastník řízení: Bundeskanzler
Předběžné otázky
1) |
Musí se čl. 1 odst. 1 písm. b) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/13/EU (1) ze dne 10. března 2010 o koordinaci některých právních a správních předpisů členských států upravujících poskytování audiovizuálních mediálních služeb (směrnice o audiovizuálních mediálních službách) vykládat v tom smyslu, že je možné vycházet z nezbytné srovnatelnosti podoby a obsahu zkoumané služby s televizním vysíláním jen tehdy, když jsou takové služby nabízeny i v televizních vysíláních, která je možné považovat za hromadné sdělovací prostředky, tedy která jsou určená pro příjem podstatnou části široké veřejnosti a která by na ni mohla mít jasný dopad? |
2) |
Musí se čl. 1 odst. 1 písm. a) bod i) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/13/EU ze dne 10. března 2010 o koordinaci některých právních a správních předpisů členských států upravujících poskytování audiovizuálních mediálních služeb (směrnice o audiovizuálních mediálních službách) vykládat v tom smyslu, že v souvislosti s přezkoumáním hlavního účelu nabízené služby se lze v případě elektronických verzí novin zaměřit na dílčí oblast, ve které jsou převážně poskytována sesbíraná krátká videa, která v jiných oblastech internetové stránky tohoto elektronického média slouží jen k doplnění textových příspěvků elektronického deníku? |
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/6 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Administrativen sad – Pleven (Bulharsko) dne 21. července 2014 – Polichim-SS EOOD v. Načalnik na Mitnica – Svištov
(Věc C-355/14)
2014/C 329/08
Jednací jazyk: bulharština
Předkládající soud
Administrativen sad – Pleven
Účastníci původního řízení
Žalobce: Polichim-SS EOOD
Žalovaný: Načalnik na Mitnica – Svištov
Předběžné otázky
1) |
Je třeba pojem „spotřeba energetických produktů“ v čl. 1 odst. 1 písm. a) směrnice Rady 2008/118/ES (1) ze dne 16. prosince 2008 o obecné úpravě spotřebních daní a o zrušení směrnice 92/12/EHS (2) vykládat v případech, ve kterých jde o energetické produkty, které jsou propuštěny ke spotřebě a odebírány z daňového skladu oprávněného skladovatele, prodávány v obchodní transakci kupujícímu, který nemá ani povolení pro výrobu elektřiny, ani potvrzení jakožto konečný spotřebitel osvobozený od spotřební daně, a dále prodávány třetí osobě, která má povolení pro výrobu elektřiny, povolení příslušných orgánů členského státu k příjmu energetických produktů osvobozených od daně a potvrzení jakožto konečný spotřebitel osvobozený od spotřební daně a kterému jsou energetické produkty dodávány přímo od oprávněného skladovatele, aniž přecházejí do skutečného držení jejich kupujícího, v tom smyslu, že energetické produkty spotřebovává přímý kupující, který je ve skutečnosti nepoužívá v určitém procesu, nebo v tom smyslu, že je spotřebovává třetí osoba, která je ve skutečnosti používá v procesu, který provádí? |
2) |
Je třeba pojem „používaný k výrobě elektřiny“ v čl. 14 odst. 1 písm. a) směrnice Rady 2003/96/ES (3) ze dne 27. října 2003, kterou se mění struktura rámcových předpisů Společenství o zdanění energetických produktů a elektřiny vykládat v případech, ve kterých jde o energetické produkty, které jsou propuštěny ke spotřebě a odebírány z daňového skladu oprávněného skladovatele, prodávány v obchodní transakci kupujícímu, který nemá ani povolení pro výrobu elektřiny, ani potvrzení jakožto konečný spotřebitel osvobozený od spotřební daně, a dále prodávány třetí osobě, která má povolení pro výrobu elektřiny, povolení příslušných orgánů členského státu k příjmu energetických produktů osvobozených od daně a potvrzení jakožto konečný spotřebitel osvobozený od spotřební daně a kterému jsou energetické produkty dodávány přímo od oprávněného skladovatele, aniž přecházejí do skutečného držení jejich kupujícího, v tom smyslu, že energetické produkty spotřebovává jejich přímý kupující, který je ve skutečnosti nepoužívá v určitém procesu pro dosažení účelu osvobozeného od daně, nebo v tom smyslu, že je spotřebovává třetí osoba, která je ve skutečnosti používá v procesu osvobozeného od daně, a to topení, například pro výrobu elektřiny? |
3) |
Podléhají energetické produkty s přihlédnutím k zásadám unijních právních předpisů o spotřební dani – a zejména čl. 1 odst. 1 písm. a) směrnice 2008/118 a čl. 14 odst. 1 písm. a) směrnice 2003/96 – spotřební dani a pokud ano, se kterou sazbou, zda [sazbou] pro pohonné hmoty, anebo pro energetické produkty používané k topným účelům, jestliže bude učiněn závěr, že dotčené energetické produkty byly dodány konečnému spotřebiteli, který má příslušná povolení podle vnitrostátních předpisů pro výrobu elektřiny a potvrzení jakožto konečný spotřebitel osvobozený od spotřební daně a obdržel zboží přímo od oprávněného skladovatele, avšak není prvním kupujícím zboží? |
4) |
Podléhají energetické produkty s přihlédnutím k zásadám unijních právních předpisů o spotřební dani a zejména čl. 1 odst. 1 písm. a) směrnice 2008/118 a čl. 14 odst. 1 písm. a) směrnice 2003/96 spotřební dani, a to se sazbou platnou pro pohonné hmoty, je-li zjištěno, že dotčené energetické produkty jsou spotřebovávány nebo používány k účelu osvobozenému od spotřební daně, a to k výrobě elektřiny osobou, která má příslušná povolení podle vnitrostátních právních předpisů a obdržela zboží přímo od oprávněného skladovatele, avšak není prvním kupujícím zboží? |
(2) Směrnice Rady 92/12/EHS ze dne 25. února 1992 o obecné úpravě, držení, pohybu a sledování výrobků podléhajících spotřební dani, Úř. věst. L 76, s. 1.
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/7 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Budapest Környéki Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság (Maďarsko) dne 22. července 2014 – Hunland-Trade Mezőgazdasági Termelő és Kereskedelmi Kft. v. Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal Központi Szerve
(Věc C-356/14)
2014/C 329/09
Jednací jazyk: maďarština
Předkládající soud
Budapest Környéki Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság
Účastníci původního řízení
Žalobce: Hunland-Trade Mezőgazdasági Termelő és Kereskedelmi Kft.
Žalovaný: Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal Központi Szerve
Předběžné otázky
1. |
Má se plemenný skot, který byl stejně jako jeho rodiče a prarodiče zapsán do plemenné knihy holštýnsko-fríského plemene oficiální chovatelskou organizací členského státu, považovat za čistokrevný ve smyslu ustanovení práva Společenství, bez ohledu na stupeň genetické plemenné čistokrevnosti jeho předků? |
2. |
Musí se ustanovení rozhodnutí 2005/379/ES (1), na nějž je odkazováno, vykládat v tom smyslu, že plemenná zvířata s potvrzením o původu, v němž je uveden výraz obsažený v čl. 2 odst. 1 písm. a) tohoto rozhodnutí, se mají považovat za čistokrevná plemenná zvířata, což znamená, že pokud se stanou předmětem obchodu uvnitř Společenství, zakládají nárok na získání podpor vývozu? |
3. |
Lze mít s ohledem na výše uvedené skutečnosti za to, že i přestože má konkrétní kus skotu potvrzení o původu vydaný sdružením chovatelů členského státu, v němž je uveden výše zmíněný výraz, tento kus skotu, pokud se stane předmětem obchodu uvnitř Společenství, nezakládá ve vztahu k obchodníkovi nárok na získání podpor vývozu, neboť není považován za čistokrevné plemenné zvíře, přestože byl pro něj vydán úřední doklad, v němž je uveden výše zmíněný výraz? |
(1) Rozhodnutí Komise ze dne 17. května 2005 o potvrzení o původu zvířete a údajích o původu čistokrevného plemenného skotu, jeho spermatu, vajíček a embryí (Úř. věst. L 125, s. 15).
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/8 |
Kasační opravný prostředek podaný dne 21. července 2014 Dunamenti Erőmű Zrt proti rozsudku Tribunálu (šestého senátu) vydanému dne 30. dubna 2014 ve věci T-179/09, Dunamenti Erőmű Zrt v. Evropská komise
(Věc C-357/14 P)
2014/C 329/10
Jednací jazyk: angličtina
Účastnice řízení
Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Dunamenti Erőmű Zrt (zástupci: J. Philippe, F.-H. Boret, A.-C. Guyon, advokáti)
Další účastnice řízení: Evropská komise
Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek
— |
zrušit rozsudek Tribunálu ze dne 30. dubna 2014 ve věci T-179/09 v rozsahu, v jakém potvrzuje rozhodnutí Komise 2009/609/ES ze dne 4. června 2008 týkající se státní podpory C 41/2005 poskytnuté Maďarskem v rámci dlouhodobých smluv (1) o nákupu elektrické energie, kterým byly tyto smlouvy prohlášeny za protiprávní a neslučitelné státní podpory; |
— |
vydat konečné rozhodnutí ve věci a zrušit rozhodnutí Komise 2009/609/ES ze dne 4. června 2008 týkající se státní podpory C 41/2005 poskytnuté Maďarskem v rámci dlouhodobých smluv o nákupu elektrické energie v rozsahu, v jakém je v něm prohlášeno, že tyto smlouvy představují protiprávní a neslučitelnou státní podporu, nebo podpůrně, vrátit věc k novému rozhodnutí Tribunálu; a |
— |
uložit Komisi náhradu nákladů řízení vzniklých před Tribunálem a Soudním dvorem. |
Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty
Navrhovatelka na podporu svého kasačního opravného prostředku uvádí pět důvodů. V rozsudku, který je napaden tímto kasačním opravným prostředkem, Tribunál zamítl žalobu podanou navrhovatelkou, kterou se domáhala zejména zrušení rozhodnutí Komise 2009/609/ES ze dne 4. června 2008 týkající se státní podpory C 41/05 poskytnuté Maďarskem v rámci dlouhodobých smluv o nákupu elektrické energie a podpůrně zrušení článků 2 a 5 tohoto rozhodnutí.
Navrhovatelka svým prvním důvodem zpochybňuje názoru Tribunálu, který rozhodl, že dlouhodobé smlouvy o nákupu elektrické energie (dále jen smlouvy) lze považovat za novou podporu, aniž by předtím určil, zda tyto smlouvy představují podporu ve smyslu článku 107 odst. 1 SFEU.
Navrhovatelka svým druhým důvodem napadá rozhodnutí Tribunálu, podle kterého se Komise nedopustila nesprávného posouzení, když dospěla k závěru, že moment přistoupení Maďarska k EU byl rozhodujícím okamžikem, ke kterému bylo třeba posoudit, že opatření představuje státní podporu v souladu s kritérii stanovenými v čl. 107 odst. 1 SFEU. Tribunál se dopustil nesprávného právního posouzení, když rozhodl, že v příloze IV bylo stanoveno pravidlo, podle něhož relevantním obdobím pro určení toho, zda státní opatření představuje státní podporu, byl moment přistoupení Maďarska k EU. Význam přílohy IV byl zkreslený, protože ani nestanoví, ani nenasvědčuje tomu, že posouzení, zda opatření představuje státní podporu, by mělo být provedeno s ohledem na datum přistoupení.
Navrhovatelka svým třetím důvodem tvrdí, že se Tribunál dopustil nesprávného právního posouzení, když rozhodl, že došlo k poskytnutí výhody ve smyslu čl. 107 odst. 1 SFEU, aniž by vzal v úvahu převládající skutečnosti v okamžiku uzavření těchto smluv. Tribunál se dopustil nesprávného právního posouzení, když rozhodl, že byla poskytnuta výhoda, a to protože i) Magyar Villamos Művek (dále jen „MVM“) jednal při uzavírání smluv, které představovaly přípravné opatření k usnadnění privatizace podniku Dunamenti, jako soukromý investor, a ii) v každém případě, i kdyby tyto smlouvy představovaly jakoukoli výhodu (což navrhovatelka popírá), tato výhoda byla vrácena prostřednictvím prodeje podniku Dunamenti.
Navrhovatelka svým čtvrtým důvodem zpochybňuje posouzení Tribunálu týkající se rizika spojeného s povinností MVM odebrat závazné minimální množství elektřiny. Tribunál se dopustil nesprávného právního posouzení, když existenci výhody vyvodil z povinnosti MVM odebrat závazné minimální množství elektřiny, přestože neprokázal existenci strukturálního rizika.
Navrhovatelka svým pátým důvodem zpochybňuje souhlas Tribunálu s metodou, jakou použila Komise pro výpočet rozsahu podpory. Tribunál se dopustil nesprávného právního posouzení, když potvrdil stanovenou metodu, že vymáhaná částka se stanoví jako rozdíl mezi příjmy, a nikoliv jako rozdíl mezi zisky, protože tento rozdíl může vést ke zpochybnění samotné existence státní podpory.
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/9 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Vilniaus miesto apylinkės teismas (Litva) dne 23. července 2014 – ERGO Insurance SE, jednající prostřednictvím své litevské pobočky ERGO Insurance SE v. If P&C Insurance AS, jednající prostřednictvím své pobočky If P&C Insurance AS
(Věc C-359/14)
2014/C 329/11
Jednací jazyk: litevština
Předkládající soud
Vilniaus miesto apylinkės teismas
Účastnice původního řízení
Žalobkyně: ERGO Insurance SE, jednající prostřednictvím své litevské pobočky ERGO Insurance SE
Žalovaná: If P&C Insurance AS, jednající prostřednictvím své pobočky If P&C Insurance AS
Předběžné otázky
1) |
Musí být čl. 4 odst. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 593/2008 ze dne 17. [června] 2008 o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy (Řím I) (1), podle něhož „[n]ení-li možné určit rozhodné právo podle odstavce 1 nebo 2, řídí se smlouva právem země, s níž je nejúžeji spojena“, vykládán v tom smyslu, že se za takových okolností, jako jsou okolnosti v projednávané věci, použije německé právo? |
2) |
V případě záporné otázky na první odpověď, musí být zásada zakotvená v článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 864/2007 ze dne 11. července 2007 o právu rozhodném pro mimosmluvní závazkové vztahy (Řím II) (2) vykládána v tom smyslu, že za takových okolností, jako jsou okolnosti v projednávané věci, musí být rozhodné právo pro spor mezi pojistitelem tahače a pojistitelem přívěsu určeno podle práva státu místa vzniku škody z dopravní nehody? |
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/10 |
Žaloba podaná dne 28. července 2014 – Evropský parlament v. Rada Evropské unie
(Věc C-363/14)
2014/C 329/12
Jednací jazyk: francouzština
Účastníci řízení
Žalobce: Evropský parlament (zástupci: F. Drexler, A. Caiola, M. Pencheva, zmocněnci)
Žalovaná: Rada Evropské unie
Návrhová žádání žalobce
— |
zrušit prováděcí rozhodnutí Rady 2014/269/EU ze dne 6. května 2014, kterým se mění rozhodnutí 2009/935/SVV, pokud jde o seznam třetích států a organizací, se kterými Europol uzavře dohody (1); |
— |
uložit žalované náhradu veškerých nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Na podporu své žaloby předkládá Evropský parlament tři žalobní důvody.
Evropský parlament zaprvé namítá, že Rada přijala rozhodnutí 2014/269/EU nesprávným rozhodovacím postupem. Parlament z toho dovozuje, že se Rada dopustila nejen porušení Smluv, ale také porušení podstatných procesních náležitostí.
Evropský parlament zadruhé Radě vytýká, že použila buď právní základ, který byl vstupem Lisabonské smlouvy v platnost zrušen, anebo odvozený právní základ, což je podle judikatury Soudního dvora protiprávní.
Konečně seznam třetích států a organizací, se kterými Europol uzavře dohody, je podle Parlamentu záležitostí spadající do oblasti legislativní. Tato záležitost musí být unijním zákonodárcem považována za zásadní součást upravované oblasti. Právní základ, který Rada použila, i její postup jsou proto z právního hlediska nesprávné.
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/10 |
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Amtsgericht Rüsselsheim (Německo) dne 28. července 2014 – Brunhilde Liebler, Helmut Liebler v. Condor Flugdienst GmbH
(Věc C-365/14)
2014/C 329/13
Jednací jazyk: němčina
Předkládající soud
Amtsgericht Rüsselsheim
Účastníci původního řízení
Žalobci: Brunhilde Liebler, Helmut Liebler
Žalovaná: Condor Flugdienst GmbH
Předběžné otázky
1) |
Je nutno zásahy třetích osob, které jednají na vlastní odpovědnost a na které byly přeneseny úlohy, jež jsou součástí provozu leteckého dopravce, považovat za mimořádné okolnosti ve smyslu čl. 5 odst. 3 nařízení č. 261/2004 (1)? |
2) |
V případě kladné odpovědi na první otázku: Je při tomto posuzování relevantní, kým (leteckou společností, provozovatelem letiště atd.) byla třetí osoba pověřena? |
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 ze dne 11. února 2004 , kterým se stanoví společná pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo významného zpoždění letů a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 295/91 (Úř. věst. L 46, s. 1).
Tribunál
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/12 |
Usnesení Tribunálu ze dne 7. května 2014 – Evropaïki Dynamiki v. Komise
(Věc T-511/10) (1)
(„Přístup k dokumentům - Nařízení (ES) č. 1049/2001 - Žádosti o cenovou nabídku - Odepření přístupu - Nahrazení napadeného aktu během probíhajícího řízení - Nepřizpůsobení návrhových žádání znějících na zrušení aktu - Nevydání rozhodnutí ve věci“)
2014/C 329/14
Jednací jazyk: angličtina
Účastnice řízení
Žalobkyně: Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atény, Řecko) (zástupci: N. Korogiannakis a M. Dermitzakis, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: P. Costa de Oliveira, E. Manhaeve a C. ten Dam, zmocněnci)
Předmět věci
Návrh na zrušení rozhodnutí Komise ze dne 12. srpna 2010, Ares(2010)508190, o odmítnutí přístupu k žádostem o cenovou nabídku vypracovaným v rámci určitých rámcových smluv spravovaných Úřadem pro publikace Evropské unie
Výrok
1) |
O žalobě již není třeba rozhodnout. |
2) |
Evropaïki Dynamiki – Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE a Evropská komise ponesou vlastní náklady řízení. |
(1) Úř. věst. C 13, 15.1.2011.
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/12 |
Usnesení Tribunálu ze dne 4. července 2014 – Uspakich v. Parlament
(Věc T-84/12) (1)
(„Žaloba na neplatnost a náhradu škody - Výsady a imunity - Poslanec Evropského parlamentu - Rozhodnutí o zbavení imunity - Přezkum - Rozhodnutí nechránit imunitu žalobce - Nepřípustnost - Zjevná nepřípustnost“)
2014/C 329/15
Jednací jazyk: litevština
Účastníci řízení
Žalobce: Viktor Uspakich (Kėdainiai, Litva) (zástupce: A. Raišutis, advokát)
Žalovaný: Evropský parlament (zástupci: N. Lorenz, M. Windisch a L. Mašalaitė-Chouteau, zmocněnci)
Vedlejší účastnice podporující žalovaného: Litevská republika (zástupci: D. Kriaučiūnas a V. Balčiūnaitė, zmocněnci)
Předmět věci
Návrh na zrušení rozhodnutí Parlamentu ze dne 1. prosince 2011 nechránit poslaneckou imunitu žalobce a o zamítnutí jeho žádosti o přezkum rozhodnutí o zbavení imunity, a dále návrh na náhradu škody
Výrok
1) |
Žaloba se odmítá jako zčásti zjevně nepřípustná a zčásti nepřípustná. |
2) |
Viktor Uspaskich ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropským parlamentem. |
3) |
Litevská republika ponese vlastní náklady řízení. |
(1) Úř. věst. C 126, 28.4.2012.
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/13 |
Usnesení Tribunálu ze dne 5. června 2014 – Stanleybet Malta a Stanley International Betting v. Komise
(Věc T-416/13) (1)
(„Žaloba na neplatnost - Hospodářská soutěž - Provozování zařízení na video loterii - Udělení výlučné licence Řeckem - Rozhodnutí o zamítnutí stížnosti - Akt, který nelze napadnout žalobou - Nepřípustnost“)
2014/C 329/16
Jednací jazyk: angličtina
Účastnice řízení
Žalobkyně: Stanleybet Malta Ltd (Valetta, Malta); a Stanley International Betting Ltd (Liverpool, Spojené království) (zástupci: R. A. Jacchia, I. Picciano, A. Terranova, F. Ferraro, G. Dellis, P. Kakouris a I. Koimitzoglou, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: F. Ronkes Agerbeek a R. Striani, zmocněnci, poté F. Ronkes Agerbeek)
Předmět věci
Návrh na zrušení rozhodnutí obsaženého v dopisu Komise ze dne 10. června 2013, kterým Komise oznámila žalobkyním své rozhodnutí zamítnout jejich stížnosti a uzavřít spis týkající se věci COMP/39.981, Stanleybet Group 2/OPAP
Výrok
1) |
Žaloba se zamítá jako nepřípustná. |
2) |
Není na místě rozhodnout o návrzích na vstup Řecké republiky a Organismos Prognostikon Agonon Podosfairou AE (OPAP) do řízení. |
3) |
Stanleybet Malta Ltd a Stanley International Betting Ltd ponesou vlastní náklady řízení, jakož i náklady řízení vynaložené Evropskou komisí. |
(1) Úř. věst. C 313, 26.10.2013.
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/14 |
Usnesení Tribunálu ze dne 10. června 2014 – Stahlwerk Bous v. Komise
(Věc T-172/14 R)
(„Řízení o předběžných opatřeních - Státní podpory - Vnitrostátní podpora produkce elektřiny z obnovitelných zdrojů - Rozhodnutí Komise o zahájení formálního vyšetřovacího řízení v oblasti státních podpor - Návrh na odklad vykonatelnosti - Naléhavost - Fumus boni juris“)
2014/C 329/17
Jednací jazyk: němčina
Účastnice řízení
Žalobkyně: Stahlwerk Bous GmbH (Bous, Německo) (zástupci: H. Höfler, C. Kahle a V. Winkler, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: T. Maxian Rusche a R. Sauer, zmocněnci)
Předmět věci
Návrh na odložení právních účinků rozhodnutí, kterým Komise zahájila formální vyšetřovací řízení v oblasti státních podpor, které se týká německého zákona o energiích z obnovitelných zdrojů.
Výrok
1) |
Návrh na vydání předběžného opatření se zamítá. |
2) |
Rozhodnutí ze dne 7. dubna 2014, Stahlwerke Bous v. Komise (T-172/14 R) se zrušuje. |
3) |
O nákladech řízení bude rozhodnuto později. |
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/14 |
Usnesení předsedy Tribunálu ze dne 10. června 2014 – WeserWind v. Komise
(Věc T-173/14 R)
(„Předběžné opatření - Státní podpory - Vnitrostátní podpora výroby elektřiny z obnovitelných zdrojů - Rozhodnutí Komise zahájit formální vyšetřovací řízení v oblasti státních podpor - Návrh na odklad vykonatelnosti - Naléhavost - Fumus boni juris“)
2014/C 329/18
Jednací jazyk: němčina
Účastnice řízení
Žalobkyně: WeserWind GmbH Offshore Construction Georgsmarienhütte (Bremerhaven, Německo) (zástupci: H. Höfler, C. Kahle a V. Winkler, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: T. Maxian Rusche a R. Sauer, zmocněnci)
Předmět věci
Návrh na odklad právních účinků rozhodnutí, kterým Komise zahájila formální vyšetřovací řízení v oblasti státní podpory týkající se německého zákona o obnovitelných energiích.
Výrok
1) |
Návrh na předběžné opatření se zamítá. |
2) |
Rozhodnutí ze dne 7. dubna 2014, WeserWind v. Komise (T-173/14 R) se zrušuje. |
3) |
O nákladech řízení bude rozhodnuto později. |
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/15 |
Usnesení předsedy Tribunálu ze dne 10. června 2014 – Dieckerhoff Guss v. Komise
(Věc T-174/14 R)
(„Řízení o předběžných opatřeních - Státní podpory - Vnitrostátní podpora výroby elektřiny z obnovitelných zdrojů - Rozhodnutí Komise o zahájení formálního vyšetřovacího řízení v oblasti státních podpor - Návrh na odklad vykonatelnosti - Naléhavost - Fumus boni juris“)
2014/C 329/19
Jednací jazyk: němčina
Účastnice řízení
Žalobkyně: Dieckerhoff Guss GmbH (Gevelsberg, Německo) (zástupci: H. Höfler, C. Kahle a V. Winkler, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: T. Maxian Rusche a R. Sauer, zmocněnci)
Předmět věci
Návrh na pozastavení právních účinků rozhodnutí, kterým Komise zahájila formální vyšetřovací řízení v oblasti státních podpor týkající se německého zákona o obnovitelných zdrojích energie
Výrok
1) |
Návrh na nařízení předběžného opatření se zamítá. |
2) |
Rozhodnutí ze dne 7. dubna 2014, Dieckerhoff Guss v. Komise (T-174/14 R), se zrušuje. |
3) |
O nákladech řízení bude rozhodnuto později. |
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/15 |
Usnesení předsedy Tribunálu ze dne 10. června 2014 – Georgsmarienhütte v. Komise
(Věc T-176/14 R)
(„Řízení o předběžných opatřeních - Státní podpory - Národní podpora výroby elektřiny z obnovitelných zdrojů energie - Rozhodnutí Komise o zahájení formálního vyšetřovacího řízení v oblasti státních podpor - Návrh na odklad vykonatelnosti - Naléhavost - Fumus boni iuris“)
2014/C 329/20
Jednací jazyk: němčina
Účastnice řízení
Žalobkyně: Georgsmarienhütte GmbH (Georgsmarienhütte, Německo) (zástupci: H. Höfler, C. Kahle a V. Winkler, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: T. Maxian Rusche a R. Sauer, zmocněnci)
Předmět věci
Návrh na odklad právních účinků rozhodnutí, kterým Komise zahájila formální vyšetřovací řízení v oblasti státních podpor ohledně německého zákona o obnovitelných zdrojích energie
Výrok
1) |
Návrh na předběžné opatření se zamítá. |
2) |
Rozhodnutí ze dne 7. dubna 2014, Georgsmarienhütte v. Komise (T-176/14 R) se zrušuje. |
3) |
O nákladech řízení bude rozhodnuto později. |
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/16 |
Usnesení předsedy Tribunálu ze dne 10. června 2014 – Friedrich Wilhelms-Hütte Eisenguss v. Komise
(Věc T-178/14 R)
(„Řízení o předběžných opatřeních - Státní podpory - Vnitrostátní podpora výroby elektřiny z obnovitelných zdrojů - Rozhodnutí Komise o zahájení formálního vyšetřovacího řízení v oblasti státních podpor - Návrh na odklad vykonatelnosti - Naléhavost - Fumus boni juris“)
2014/C 329/21
Jednací jazyk: němčina
Účastnice řízení
Žalobkyně: Friedrich Wilhelms-Hütte Eisenguss GmbH (Mülheim an der Ruhr, Německo) (zástupci: H. Höfler, C. Kahle a V. Winkler, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: T. Maxian Rusche a R. Sauer, zmocněnci)
Předmět věci
Návrh na pozastavení právních účinků rozhodnutí, kterým Komise zahájila formální vyšetřovací řízení v oblasti státních podpor týkající se německého zákona o obnovitelných zdrojích energie
Výrok
1) |
Návrh na nařízení předběžného opatření se zamítá. |
2) |
Rozhodnutí ze dne 7. dubna 2014, Friedrich Wilhelms-Hütte Eisenguss v. Komise (T-178/14 R), se zrušuje. |
3) |
O nákladech řízení bude rozhodnuto později. |
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/16 |
Usnesení předsedy Tribunálu ze dne 10. června 2014 – Schmiedewerke Gröditz v. Komise
(Věc T-179/14 R)
(„Řízení o předběžných opatřeních - Státní podpory - Vnitrostátní podpora výroby elektřiny z obnovitelných zdrojů - Rozhodnutí Komise o zahájení formálního přezkumného řízení v oblasti státních podpor - Návrh na odklad vykonatelnosti - Naléhavost - Fumus boni juris“)
2014/C 329/22
Jednací jazyk: němčina
Účastnice řízení
Žalobkyně: Schmiedewerke Gröditz GmbH (Gröditz, Německo) (zástupci: H. Höfler, C. Kahle a V. Winkler, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: T. Maxian Rusche a R. Sauer, zmocněnci)
Předmět věci
Návrh na pozastavení právních účinků rozhodnutí, kterým Komise zahájila formální přezkumné řízení v oblasti státních podpor, týkajícího se německého zákona o obnovitelných zdrojích energie.
Výrok
1) |
Návrh na vydání předběžného opatření se zamítá. |
2) |
Rozhodnutí ze dne 7. dubna 2014 Schmiedewerke Gröditz v. Komise (T-179/14 R) se zrušuje. |
3) |
O nákladech řízení bude rozhodnuto později. |
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/17 |
Usnesení předsedy Tribunálu ze dne 10. června 2014 – Schmiedag v. Komise
(Věc T-183/14 R)
(„Předběžné opatření - Státní podpory - Vnitrostátní podpora výroby elektřiny z obnovitelných zdrojů - Rozhodnutí Komise zahájit formální vyšetřovací řízení v oblasti státních podpor - Návrh na odklad vykonatelnosti - Naléhavost - Fumus boni juris“)
2014/C 329/23
Jednací jazyk: němčina
Účastnice řízení
Žalobkyně: Schmiedag GmbH (Hagen, Německo) (zástupci: H. Höfler, C. Kahle a V. Winkler, advokáti)
Žalovaná: Evropská komise (zástupci: T. Maxian Rusche a R. Sauer, zmocněnci)
Předmět věci
Návrh na odklad právních účinků rozhodnutí, kterým Komise zahájila formální vyšetřovací řízení v oblasti státní podpory týkající se německého zákona o obnovitelných energiích
Výrok
1) |
Návrh na předběžné opatření se zamítá. |
2) |
Rozhodnutí ze dne 7. dubna 2014, Schmiedag v. Komise (T-183/14 R) se zrušuje. |
3) |
O nákladech řízení bude rozhodnuto později. |
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/17 |
Žaloba podaná dne 2. června 2014 – salesforce.com v. OHIM (MARKETINGCLOUD)
(Věc T-388/14)
2014/C 329/24
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: salesforce.com, Inc. (San Francisco, Spojené státy) (zástupce: A. Nordemann, advokát)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
— |
Zrušil rozhodnutí prvního odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 6. března 2014 ve věci R 1853/2013-1; |
— |
Uložil žalovanému náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Dotčená ochranná známka Společenství: Slovní ochranná známka „MARKETINGCLOUD“ pro služby zařazené do tříd 35 a 42 – Přihláška ochranné známky Společenství č. 1 0 9 79 417
Rozhodnutí průzkumového referenta: Zamítnutí přihlášky
Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání
Dovolávané žalobní důvody: Porušení článku 7 odst. 1 písm. b) a písm. c) nařízení č. 207/2009
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/18 |
Žaloba podaná dne 2. června 2014 – salesforce.com v. OHIM (MARKETINGCLOUD)
(Věc T-389/14)
2014/C 329/25
Jednací jazyk: angličtina
Účastníci řízení
Žalobkyně: salesforce.com, Inc. (San Francisco, Spojené státy) (zástupce: A. Nordemann, advokát)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
— |
zrušil rozhodnutí prvního odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 6. března 20014 vydané ve věci R 1854/2013-1; |
— |
uložil žalovanému náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Dotčená ochranná známka Společenství: Slovní ochranná známka „MARKETINGCLOUD“ pro služby zařazené do třídy 42 – přihláška ochranné známky Společenství č. 1 0 9 79 441
Rozhodnutí průzkumového referenta: Zamítnutí přihlášky
Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání
Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 7 odst. 1 písm. b) a c) nařízení č. 207/2009 o ochranné známce Společenství
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/18 |
Žaloba podaná dne 18. června 2014 – Messi Cuccittini v. OHIM – Pires Freitas Campos (LEO)
(Věc T-459/14)
2014/C 329/26
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: španělština
Účastníci řízení
Žalobce: Lionel Andrés Messi Cuccittini (Barcelona, Španělsko) (zástupci: J. Rivas Zurdo a M. Toro Gordillo, advokáti)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Maria Leonor Pires Freitas Campos (Setúbal, Portugalsko)
Návrhová žádání
Žalobce navrhuje, aby Tribunál:
— |
zrušil rozhodnutí prvního odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) ze dne 27. března 2014 ve věci R 1554/2013-1 v rozsahu, v němž se zamítnutím odvolání podaného přihlašovatelem potvrzuje rozhodnutí námitkového oddělení o vyhovění námitkám B 2009291 a odmítnutí přihlášky ochranné známky Společenství č. 1 0 6 13 511„LEO“ v plném rozsahu; |
— |
uložil účastníkovi nebo účastníkům řízení, kteří vyjádří nesouhlas s touto žalobou, náhradu nákladu řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Přihlašovatel ochranné známky Společenství: žalobce
Dotčená ochranná známka Společenství: obrazová ochranná známka se slovním prvkem „LEO“ pro výrobky zařazené do tříd 32 a 33 – přihláška ochranné známky Společenství č. 1 0 6 13 511
Majitel/ka ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Maria Leonor Pires Freitas Campos
Namítaná ochranná známka nebo označení: slovní ochranná známka „LEO D’HONOR“ pro výrobky zařazené do třídy 33
Rozhodnutí námitkového oddělení: vyhovění námitkám
Rozhodnutí odvolacího senátu: zamítnutí odvolání
Dovolávané žalobní důvody: porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/19 |
Žaloba podaná dne 30. června 2014 – Mayer v. EFSA
(Věc T-493/14)
2014/C 329/27
Jednací jazyk: němčina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Ingrid Alice Mayer (Ellwangen, Německo) (zástupce: T. Mayer, advokát)
Žalovaný: Evropský úřad pro bezpečnost potravin (EFSA)
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
— |
obnovil přidělení žalobkyně až do 30. června 2015; |
— |
určil, že ukončení smlouvy, přesněji rozhodnutí EFSA „Termination of Secondment“ ze dne 16. dubna 2014, je protiprávní; |
— |
uložil žalované, aby se zdržela obsazení funkce „Observer“ pro národní experty přidělené k výboru zaměstnanců; |
— |
určil, že šestiměsíční pozastavení její činnosti ve výboru zaměstnanců je protiprávní; |
— |
uložil EFSA, aby žalobkyni zpřístupnil veškerou elektronickou komunikaci mezi ředitelkou EFSA a soukromoprávní organizací působící v odvětví potravinářství; |
— |
podpůrně, aby zpřístupnil tyto dokumenty třetí osobě, která bude určena Tribunálem, a to za účelem zkoumání, zda došlo ke střetu zájmů; |
— |
uložil žalované náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Na podporu žaloby předkládá žalobkyně následující žalobní důvody.
Žalobkyně tvrdí, že nárok na prodloužení přidělení národního experta vyplývá z obecné zásady rovnosti, z Listiny základních práv Evropské unie, ze zákazu svévole a z článku 2 SEU.
Žalobkyně v tomto ohledu tvrdí, že neobnovení přidělení je založeno na chybném rozhodnutí o výběru nebo na neexistenci rozhodnutí o výběru.
Krom toho žalobkyně tvrdí, že její vyloučení z výboru zaměstnanců je protiprávní, jelikož jí nebylo poskytnuto žádné odůvodnění, nebyla vyslechnuta a neobdržela písemné rozhodnutí.
Žalobkyně se mimoto domáhá práva na zpřístupnění některých elektronických zpráv a přitom se opírá o článek 2 nařízení č. 1049/2001 (1). V tomto ohledu tvrdí, že se na elektronické zprávy, k jejichž výměně došlo v rámci služby, nevztahuje ochrana osobních údajů.
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. L 145, s. 43).
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/20 |
Žaloba podaná dne 2. července 2014 – Deutsche Umwelthilfe v. Komise
(Věc T-498/14)
2014/C 329/28
Jednací jazyk: němčina
Účastnice řízení
Žalobkyně: Deutsche Umwelthilfe eV (Radolfzell, Německo) (zástupci: R. Klinger a R. Geulen, Rechtsanwälte)
Žalovaná: Evropská komise
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
— |
zrušil rozhodnutí, |
— |
uložil Evropské komisi náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Na podporu žaloby předkládá žalobkyně tyto žalobní důvody.
Žádost o přístup ke korespondenci mezi Evropskou komisí a podniky Honeywell a DuPont, respektive výrobci automobilů, týkající se nového chladícího prostředku R1234yf.
— |
Žalobkyně uvádí, že Komise neuznala její právo na přístup, které jí přísluší podle čl. 6 odst. 1 první věty nařízení (ES) č. 1367/2006 (1). Podle tohoto článku musí orgány zpřístupnit dokumenty vždy v případě, kdy se požadované informace týkají emisí do životního prostředí. Článek 6 odst. 1 první věta nařízení č. 1367/2007 obsahují zákonnou domněnku, že zájem na zpřístupnění informací převažuje nad zájmem podniků na ochranu. |
— |
Žalobkyně dále uvádí, že čl. 6 odst. 1 první věta nařízení č. 1367/2006 obsahuje výslovné pravidlo výkladu čl. 4 odst. 2 první a druhé odrážky nařízení č. 1049/2001 (2). Článek 6 odst. 1 první věta nařízení č. 1367/2007 mění znění nařízení č. 1049/2001, pokud se dokumenty týkají emisí do životního prostředí. Žalobkyně uvádí, že nezveřejněné dokumenty zřejmě obsahují informace o chladících prostředcích R1234yf a R134a, které ohrožují zdraví a klimatické podmínky a že množství toxických emisí hydrofluoridu by bylo možné vyvodit ze stanovisek, posudků a návrhů výrobců automobilů a výrobců chladících prostředků ohledně použití těchto chemikálií. |
— |
Žalobkyně podpůrně uvádí, že přístup k požadovaným dokumentům se má povolit již na základě čl. 2 odst. 1 nařízení č. 1049/2001. Případ výjimky uvedené v čl. 4 odst. 2 první odrážce nařízení č. 1049/2001 není splněn. Navíc existuje převažující zájem nahlédnout do dokumentů, protože s použitím chladícího prostředku jsou spojena značná rizika ohrožení zdraví. |
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1367/2006 ze dne 6. září 2006 o použití ustanovení Aarhuské úmluvy o přístupu k informacím, účasti veřejnosti na rozhodování a přístupu k právní ochraně v záležitostech životního prostředí na orgány a subjekty Společenství (Úř. věst. L 264,S. 13)
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. L 145, s. 43).
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/21 |
Žaloba podaná dne 14. července 2014 – Squeeze Life v. OHIM – Evolution Fresh (SQUEEZE LIFE)
(Věc T-523/14)
2014/C 329/29
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: španělština
Účastníci řízení
Žalobkyně: Squeeze Life, SL (Alicante, Španělsko) (zástupce: J. Devaureix, advokát)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Evolution Fresh, Inc. (San Bernardino, Spojené státy)
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
— |
zrušil rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 14. dubna 2014 a v důsledku toho určil, že:
|
— |
přerušil řízení o převodu č. 8311048 probíhající před „Division of recordals“ OHIM do doby vydání konečného rozsudku v tomto řízení a sdělil „Division of recordals“ informace potřebné k přerušení řízení o převodu; |
— |
uložil žalovanému náhradu nákladu řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Přihlašovatelka ochranné známky Společenství: Evolution Fresh, Inc.
Dotčená ochranná známka Společenství: slovní ochranná známka „SQUEEZE LIFE“ pro výrobky a služby zařazené do tříd 32, 35 a 43 – přihláška ochranné známky Společenství č. 1 1 1 70 966
Majitelka ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: žalobkyně
Namítaná ochranná známka nebo označení: obrazová ochranná známka Společenství a obrazová národní ochranná známky „ZUMIT SQUEEZE LIFE“ pro výrobky a služby zařazené do tříd 29, 31, 32 a 35
Rozhodnutí námitkového oddělení: částečné zamítnutí námitek
Rozhodnutí odvolacího senátu: vzetí na vědomí zpětvzetí přihlášky ochranné známky Společenství a zastavení odvolacího řízení i řízení o námitce
Dovolávané žalobní důvody:
— |
porušení článku 73 nařízení č. 207/2009; |
— |
porušení článku 108 a následujících nařízení č. 207/2009. |
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/22 |
Žaloba podaná dne 11. července 2014 – Laboratoire Nuxe v. OHIM – NYX, Los Angeles (NYX)
(Věc T-537/14)
2014/C 329/30
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: francouzština
Účastníci řízení
Žalobkyně: Laboratoire Nuxe (Paříž, Francie) (zástupce: M. Antoine-Lalance, advokát)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem: NYX, Los Angeles Inc. (Kalifornia, Spojené státy)
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
— |
zrušil rozhodnutí pátého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) ze dne 8. dubna 2014 ve věci R 1575/2013-5; |
— |
uložil žalovanému Úřadu náhradu nákladu řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Přihlašovatelka ochranné známky Společenství: NYX, Los Angeles Inc.
Dotčená ochranná známka Společenství: Mezinárodní zápis s vyznačením Evropská unie týkající se obrazové ochranné známky obsahující slovní prvek „NYX“ pro výrobky zařazené do třídy 3 – Mezinárodní zápis s vyznačením Evropská unie č. 1 1 0 52 316
Majitelka ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Žalobkyně
Namítaná ochranná známka nebo označení: Slovní ochranná známka „NUXE“ pro výrobky a služby zařazené do tříd 3 a 44
Rozhodnutí námitkového oddělení: Vyhovění námitce
Rozhodnutí odvolacího senátu: Rozhodnutí námitkového oddělení se zrušuje a námitka se zamítá
Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009.
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/22 |
Žaloba podaná dne 16. července 2014 – Peri v. OHIM (Multiprop)
(Věc T-538/14)
2014/C 329/31
Jednací jazyk: němčina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Peri GmbH (Weißenhorn, Německo) (zástupci: M. Eck a A. Bognár, advokáti)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
— |
zrušil rozhodnutí prvního odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 29. dubna 2014 ve věci R 1661/2013-1; |
— |
uložil OHIM náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Dotčená ochranná známka Společenství: slovní ochranná známka „Multiprop“ pro výrobky a služby zařazené do tříd 6. 19, a 37 – přihláška ochranné známky Společenství č. 1 1 5 87 219
Rozhodnutí průzkumového referenta: zamítnutí přihlášky
Rozhodnutí odvolacího senátu: zamítnutí odvolání
Dovolávané žalobní důvody:
— |
porušení čl. 7 odst. 1 písm. c) nařízení č. 207/2009; |
— |
porušení čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009; |
— |
porušení čl. 7 odst. 2 nařízení č. 207/2009. |
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/23 |
Žaloba podaná dne 16. července 2014 – Klass v. OHIM – F. Smit (PLAYSEAT) (PLAYSEATS)
(Věc T-540/14)
2014/C 329/32
Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: němčina
Účastníci řízení
Žalobce: Oliver Klass (Remscheid, Německo) (zástupce: U. Bender, advokát)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)
Další účastnice řízení před odvolacím senátem: F. Smit Holding BV (Doetinchen, Nizozemsko)
Návrhová žádání
Žalobce navrhuje, aby Tribunál:
— |
změnil rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 15. května 2014 ve věcech R 1616/2013-4 a R 1834/2013-4 v tom smyslu, že bude vyhověno oběma návrhům na prohlášení neplatnosti ze dne 31. července 2012; |
— |
uložil žalovanému a dalšímu účastníkovi náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Zapsaná ochranná známka Společenství, jež je předmětem návrhu na prohlášení neplatnosti: Slovní ochranné známky „PLAYSEAT“ a „PLAYSEATS“ pro výrobky zařazené do třídy 9 – ochranné známky Společenství č. 7 5 95 184 a č. 8 8 42 254
Majitelka ochranné známky Společenství: F. Smit Holding BV
Účastník řízení navrhující prohlášení neplatnosti ochranné známky Společenství: Žalobce
Odůvodnění návrhů na prohlášení neplatnosti: Absolutní důvody neplatnosti podle čl. 52 odst. 1 písm. a) ve spojení s čl. 7 odst. 1 písm. b) a c) nařízení č. 207/2009
Rozhodnutí zrušovacího oddělení: zamítnutí návrhů na prohlášení neplatnosti
Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání
Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 52 odst. 1 písm. a) ve spojení s čl. 7 odst. 1 písm. b) a c) nařízení č. 207/2009
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/24 |
Žaloba podaná dne 23. července 2014 – Volkswagen v. OHIM (COMPETITION)
(Věc T-550/14)
2014/C 329/33
Jednací jazyk: němčina
Účastníci řízení
Žalobkyně: Volkswagen AG (Wolfsburg, Německo) (zástupce: U. Sander, advokát)
Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)
Návrhová žádání
Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:
— |
zrušil rozhodnutí prvního odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 15. května 2014 ve věci R 2082/2013-1; |
— |
uložil žalovanému náhradu nákladů řízení. |
Žalobní důvody a hlavní argumenty
Dotčená ochranná známka Společenství: Slovní ochranná známka „COMPETITION“ pro výrobky a služby zařazené do tříd 12, 28, 35 a 37 – přihláška ochranné známky Společenství č. 1 1 7 69 171
Rozhodnutí průzkumového referenta: Zamítnutí přihlášky
Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání
Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009.
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/24 |
Usnesení Tribunálu ze dne 16. července 2014 – Monty Program v. Komise
(Věc T-292/10) (1)
2014/C 329/34
Jednací jazyk: angličtina
Předseda čtvrtého senátu nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 260, 25.9.2010.
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/24 |
Usnesení Tribunálu ze dne 17. července 2014 – Smart Technologies v. OHIM (SMART NOTEBOOK)
(Věc T-648/11) (1)
2014/C 329/35
Jednací jazyk: angličtina
Předseda devátého senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 58, 25. 2. 2012.
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/25 |
Usnesení Tribunálu ze dne 7. července 2014 – Khwanda v. Rada
(Věc T-178/12) (1)
2014/C 329/36
Jednací jazyk: angličtina
Předseda sedmého senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 174, 16. 6. 2012.
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/25 |
Usnesení Tribunálu ze dne 15. července 2014 – Virgin Atlantic Airways v. Komise
(Věc T-344/12) (1)
2014/C 329/37
Jednací jazyk: angličtina
Předseda devátého senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 295, 29.9.2012.
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/25 |
Usnesení Tribunálu ze dne 16. července 2014 – Marouf v. Rada
(Věc T-569/12) (1)
2014/C 329/38
Jednací jazyk: angličtina
Předseda devátého senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 63, 2. 3. 2013.
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/25 |
Usnesení Tribunálu ze dne 11. července 2014 – Eltek v. OHIM – Eltec Elektronik (ELTEK)
(Věc T-139/13) (1)
2014/C 329/39
Jednací jazyk: angličtina
Předseda sedmého senátu nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 147, 25.5.2013.
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/25 |
Usnesení Tribunálu ze dne 8. července 2014 – Elmaghraby a El Gazaerily v. Rada
(Věc T-319/13) (1)
2014/C 329/40
Jednací jazyk: angličtina
Předseda osmého senátu nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 245, 24.8.2013.
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/26 |
Usnesení Tribunálu ze dne 16. července 2014 – ASPA v. OHIM – Banco Bilbao Vizcaya Argentaria (ARGENTARIA)
(Věc T-502/13) (1)
2014/C 329/41
Jednací jazyk: angličtina
Předseda druhého senátu nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 352, 30.11.2013.
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/26 |
Usnesení Tribunálu ze dne 16. července 2014 – Zehnder v. OHIM – UAB „Amalva“ (komfovent)
(Věc T-577/13) (1)
2014/C 329/42
Jednací jazyk: angličtina
Předseda osmého senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 24, 25.1.2014.
22.9.2014 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 329/26 |
Usnesení Tribunálu ze dne 8. července 2014 – Deutsche Rockwool Mineralwoll v. OHIM – A. Weber (JETROC)
(Věc T-588/13) (1)
2014/C 329/43
Jednací jazyk: angličtina
Předseda prvního senátu nařídil vyškrtnutí věci.
(1) Úř. věst. C 24, 25. 1. 2014.