ISSN 1725-5163

doi:10.3000/17255163.C_2010.234.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 234

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 53
28. srpna 2010


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Soudní dvůr Evropské unie

2010/C 234/01

Poslední publikace Soudního dvora Evropské unie v Úředním věstníku Evropské unieÚř. věst. C 221, 14.8.2010

1

 

V   Oznámení

 

SOUDNÍ ŘÍZENÍ

 

Soudní dvůr

2010/C 234/02

Věc C-139/07 P: Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 29. června 2010 — Evropská komise v. Technische Glaswerke Ilmenau GmbH, Finská republika, Švédské království (Kasační opravný prostředek — Přístup k dokumentům orgánů — Nařízení (ES) č. 1049/2001 — Dokumenty související s řízením o kontrole státních podpor — Výjimka vztahující se k ochraně cílů vyšetřování — Povinnost dotyčného orgánu provést konkrétní a individuální přezkum obsahu dokumentů, kterých se týká žádost o přístup)

2

2010/C 234/03

Věc C-441/07 P: Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 29. června 2010 — Evropská komise v. Alrosa Company Ltd (Kasační opravný prostředek — Dominantní postavení — Nařízení (ES) č. 1/2003 — Světový trh se surovými diamanty — Individuální závazky přijaté společností a týkající se ukončení jejích nákupů surových diamantů od jiné společnosti — Rozhodnutí, kterým se prohlašují za závazné individuální závazky přijaté společností a kterým se ukončuje řízení)

3

2010/C 234/04

Věc C-28/08 P: Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 29. června 2010 — Evropská komise v. The Bavarian Lager Co. Ltd, Evropský inspektor ochrany údajů (EIOÚ) (Kasační opravný prostředek — Přístup k dokumentům orgánů — Dokument týkající se zasedání konaného v rámci řízení o nesplnění povinnosti — Ochrana osobních údajů — Nařízení (ES) č. 45/2001 — Nařízení (ES) č. 1049/2001)

3

2010/C 234/05

Věc C-171/08: Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 8. července 2010 — Evropská komise v. Portugalská republika (Nesplnění povinnosti státem — Články 56 ES a 43 ES — Volný pohyb kapitálu — Přednostní akcie (golden shares) portugalského státu ve společnosti Portugal Telecom SGPS SA — Omezení pro nabývání kapitálové účasti a pro řízení privatizované společnosti — Státní opatření)

4

2010/C 234/06

Věc C-194/08: Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 1. července 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné Verwaltungsgerichtshof — Rakousko) — Susanne Gassmayr v. Bundesminister für Wissenschaft und Forschung (Sociální politika — Směrnice 92/85/EHS — Zavádění opatření pro zlepšení bezpečnosti a ochrany zdraví při práci těhotných zaměstnankyň, zaměstnankyň krátce po porodu nebo kojících zaměstnankyň — Článek 5 odst. 3 a čl. 11 body 1 až 3 — Přímý účinek — Těhotná zaměstnankyně, které je přiznáno během těhotenství pracovní volno — Zaměstnankyně na mateřské dovolené — Nárok na vyplácení odměny za pracovní pohotovost)

4

2010/C 234/07

Věc C-334/08: Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 8. července 2010 — Evropská komise v. Italská republika (Nesplnění povinnosti státem — Vlastní zdroje Unie — Odmítnutí poskytnout Unii vlastní zdroje odpovídající některým protiprávním celním povolením — Vyšší moc — Podvodné jednání celních orgánů — Odpovědnost členských států — Bezvadnost zapsání stanovených nároků na zvláštní účty)

5

2010/C 234/08

Věc C-393/08: Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 1. července 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio — Itálie) — Emanuela Sbarigia v. Azienda USL RM/A, Comune di Roma, Assiprofar — Associazione Sindacale Proprietari Farmacia, Ordine dei Farmacisti della Provincia di Roma (Vnitrostátní právní předpisy upravující otevírací a uzavírací dobu lékáren — Výjimečné povolení — Pravomoc příslušných orgánů rozhodnout)

6

2010/C 234/09

Věc C-407/08 P: Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 1. července 2010 — Knauf Gips KG, dříve Gebr. Knauf Westdeutsche Gipswerke KG v. Evropská komise (Kasační opravný prostředek — Kartelové dohody — Sádrokartonové desky — Přístup ke spisu — Důkazní prostředek v neprospěch a ve prospěch — Pojem podnik — Hospodářská jednotka — Společnost odpovědná za jednání hospodářské jednotky — Argument poprvé uvedený v průběhu soudního řízení)

6

2010/C 234/10

Věc C-428/08: Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 6. července 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Rechtbank 's-Gravenhage — Nizozemí) — Monsanto Technology LLC v. Cefetra BV, Cefetra Feed Service BV, Cefetra Futures BV, Alfred C. Toepfer International GmbH (Průmyslové a obchodní vlastnictví — Právní ochrana biotechnologických vynálezů — Směrnice 98/44/ES — Článek 9 — Patent na výrobek obsahující genetickou informaci nebo spočívající v genetické informaci — Materiál zahrnující výrobek — Ochrana — Podmínky)

7

2010/C 234/11

Věc C-442/08: Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 1. července 2010 — Evropská komise v. Spolková republika Německo (Nesplnění povinnosti státem — Dohoda o přidružení EHS-Maďarsko — Kontrola po propuštění zboží — Nedodržení pravidel původu — Rozhodnutí orgánů vývozního státu — Soudní opravný prostředek — Kontrolní mise Komise — Cla — Dodatečný výběr — Vlastní zdroje — Poskytnutí — Úroky z prodlení)

8

2010/C 234/12

Spojené věci C-447/08 a C-448/08: Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 8. července 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Svea hovrätt — Švédsko) — trestní řízení proti Otto Sjöbergovi (C-447/08) a Andersu Gerdinovi (C-448/08) (Volný pohyb služeb — Hazardní hry — Provozování hazardních her prostřednictvím internetu — Propagace her organizovaných v jiných členských státech — Činnosti vyhrazené veřejnoprávním nebo neziskovým organizacím — Trestní sankce)

8

2010/C 234/13

Věc C-471/08: Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 1. července 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Helsingin käräjäoikeus — Finsko) — Sanna Maria Parviainen v. Finnair Oyj (Sociální politika — Směrnice 92/85/EHS — Ochrana bezpečnosti a zdraví při práci těhotných zaměstnankyň a zaměstnankyň krátce po porodu nebo kojících zaměstnankyň — Článek 5 odst. 2 a čl. 11 bod 1 — Zaměstnankyně dočasně převedená na jiné pracovní místo po dobu svého těhotenství — Povinné převedení z důvodu rizika pro její bezpečnost nebo zdraví nebo pro bezpečnost nebo zdraví jejího dítěte — Nižší odměna než průměrná odměna vyplácená před tímto převedením — Předchozí odměna složená ze základní mzdy a různých příplatků — Výpočet mzdy, na kterou má těhotná zaměstnankyně nárok po dobu svého dočasného převedení)

9

2010/C 234/14

Věc C-526/08: Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 29. června 2010 — Evropská komise v. Lucemburské velkovévodství (Nesplnění povinnosti státem — Přípustnost — Non bis in idem — Překážka věci rozsouzené — Články 226 ES a 228 ES — Článek 29 jednacího řádu — Jednací jazyk — Směrnice 91/676/EHS — Ochrana vod před znečištěním dusičnany ze zemědělských zdrojů — Neslučitelnost vnitrostátních opatření s pravidly upravujícími období, podmínky a techniky používání hnojiv — Minimální kapacita pro skladování hnoje — Zákaz používání hnojiv na velmi strmých pozemcích — Techniky umožňující zajistit jednotné a efektivní používání hnojiv)

10

2010/C 234/15

Věc C-558/08: Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 8. července 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Hoge Raad der Nederlanden — Nizozemsko) — Portakabin Ltd, Portakabin BV v. Primakabin BV (Ochranné známky — Reklama na internetu prostřednictvím klíčových slov (keyword advertising) — Směrnice 89/104/EHS — Články 5 až 7 — Zobrazování inzerce prostřednictvím klíčového slova totožného s ochrannou známkou — Zobrazování inzerce prostřednictvím klíčových slov přebírajících ochrannou známku s drobnými pravopisnými chybami — Reklama na použité zboží — Zboží vyráběné a uváděné na trh majitelem ochranné známky — Vyčerpání práv z ochranné známky — Umístění etiket, na kterých je uveden název dalšího prodejce a odstranění etiket, na kterých je uvedena ochranná známka — Reklama prováděná prostřednictvím ochranné známky jiné osoby na použité zboží, které kromě zboží vyrobeného majitelem ochranné známky zahrnuje i zboží s jiným původem)

10

2010/C 234/16

Věc C-35/09: Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 1. července 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Corte suprema di cassazione — Itálie) — Ministero dell’Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate v. Paolo Speranza (Nepřímé daně — Daň ze zvýšení základního kapitálu — Článek 4 odst. 1 písm. c) směrnice 69/335/EHS — Vnitrostátní právní úprava ukládající daň ze zápisu rozhodnutí o zvýšení základního kapitálu společnosti — Solidární zdanění přijímající společnosti a notáře — Neexistence skutečného kapitálového vkladu — Omezení způsobů dokazování)

11

2010/C 234/17

Věc C-99/09: Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 1. července 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Sąd Najwyższy — Polská republika) — Polska Telefonia Cyfrowa sp. z o.o. v. Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej (Telekomunikační služby — Směrnice 2002/22/ES — Článek 30 odst. 2 — Přenositelnost telefonních čísel — Pravomoc vnitrostátních regulačních orgánů — Přímé zpoplatnění účastníků — Odrazující povaha — Zohlednění nákladů)

12

2010/C 234/18

Věc C-233/09: Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 1. července 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Hof van beroep te Antwerpen — Belgie) — Gerhard Dijkman, Maria Dijkman-Lavaleije v. Belgický stát (Volný pohyb služeb — Volný pohyb kapitálu — Přímé daně — Rozdílné zacházení podle místa investice nebo vkladu)

13

2010/C 234/19

Věc C-246/09: Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 8. července 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Landesarbeitsgericht Hamburg — Německo) — Susanne Bulicke v. Deutsche Büro Sevice GmbH (Směrnice 2000/78/ES — Články 8 a 9 — Vnitrostátní řízení směřující k prosazení dodržování povinností podle směrnice — Lhůta pro podání žaloby — Zásada rovnocennosti a zásada efektivity — Princip nesnížení předchozí úrovně ochrany)

13

2010/C 234/20

Věc C-343/09: Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 8. července 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) — Spojené království) — Afton Chemical Limited v. Secretary of State for Transport (Řízení o předběžné otázce — Platnost — Směrnice 2009/30/ES — Článek 1 odst. 8 — Směrnice 98/70/ES — Článek 8a — Znečištění ovzduší — Paliva — Používání kovových aditiv v palivech — Maximální hodnota obsahu methylcyklopentadienyl mangan trikarbonylu (MMT) — Označování — Studie dopadů — Zjevně nesprávné posouzení — Zásada obezřetnosti — Proporcionalita — Rovné zacházení — Právní jistota — Přípustnost)

14

2010/C 234/21

Věc C-363/09: Rozsudek Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 1. července 2010 — Evropská komise v. Španělské království (Nesplnění povinnosti státem — Směrnice 91/414/EHS — Přípravky na ochranu rostlin — Žádost o povolení uvedení na trh — Ochrana údajů)

15

2010/C 234/22

Věc C-550/09: Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 29. června 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Oberlandesgericht Düsseldorf — Německo) — trestní řízení proti E, F (Společná zahraniční a bezpečnostní politika — Zvláštní omezující opatření namířená proti některým osobám a subjektům s cílem bojovat proti terorismu — Společný postoj 2001/931/SZBP — Nařízení (ES) č. 2580/2001 — Články 2 a 3 — Zápis organizace na seznam osob, skupin a subjektů zapojených do teroristických činů — Převod finančních prostředků získaných z výtěžků dobrovolných sbírek a prodeje publikací provedený členy organizace ve prospěch této organizace)

15

2010/C 234/23

Věc C-211/10 PPU: Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 1. července 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Oberster Gerichtshof — Rakousko) — Doris Povse v. Mauro Alpago (Soudní spolupráce v občanských věcech — Věci manželské a věci rodičovské zodpovědnosti — Nařízení (ES) č. 2201/2003 — Neoprávněné odebrání/přemístění dítěte — Předběžná opatření týkající se rozhodovací moci rodičů — Právo péče — Rozhodnutí nařizující navrácení dítěte — Výkon rozhodnutí — Příslušnost — Naléhavé řízení o předběžné otázce)

16

2010/C 234/24

Věc C-517/08 P: Usnesení Soudního dvora ze dne 15. dubna 2010 — Makhteshim-Agan Holding BV, Alfa Agricultural Supplies SA, Aragonesas Agro, SA v. Evropská komise, Bayer CropScience AG, European Crop Protection Association (ECPA), Španělské království (Kasační opravný prostředek — Směrnice 91/414/EHS — Nezařazení endosulfanu do přílohy I uvedené směrnice — Zrušení registrací — Zjevně neopodstatněný kasační opravný prostředek)

17

2010/C 234/25

Věc C-39/09 P: Usnesení Soudního dvora ze dne 22. března 2010 — Société des plantations de Mbanga SA (SPM) v. Rada Evropské unie, Evropská komise (Kasační opravný prostředek — Článek 119 jednacího řádu Soudního dvora — Mimosmluvní odpovědnost Společenství — Společná organizace trhu v odvětví banánů — Dovozní režim banánů pocházejících ze zemí AKT do Společenství — Škoda, kterou údajně utrpěl nezávislý producent — Nedodržení pravidel hospodářské soutěže v oblasti společné zemědělské politiky — Porušení obecných právních zásad, zejména zásady řádné správy — Zjevně nepřípustný nebo zjevně neopodstatněný kasační opravný prostředek)

17

2010/C 234/26

Věc C-91/09: Usnesení Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 26. března 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesgerichtshof — Německo) — Eis.de GmbH v. BBY Vertriebsgesellschaft mbH (Článek 104 odst. 3 první pododstavec jednacího řádu — Ochranné známky — Internet — Reklama prostřednictvím klíčových slov (keyword advertising) — Zobrazování inzerce konkurenta majitele ochranné známky prostřednictvím klíčového slova, které je totožné s uvedenou ochrannou známkou — Směrnice 89/104/EHS — Článek 5 odst. 1 písm. a))

18

2010/C 234/27

Věc C-193/09 P: Usnesení Soudního dvora (osmého senátu) ze dne 4. března 2010 — Kaul GmbH v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory), Bayer AG (Kasační opravný prostředek — Přihláška slovní ochranné známky Společenství ARCOL — Námitka majitele slovní ochranné známky Společenství CAPOL — Výkon rozsudku, který zrušuje rozhodnutí odvolacího senátu, ze strany OHIM — Právo být vyslechnut — Riziko záměny — Stupeň minimální podobnosti požadovaných ochranných známek — Zamítnutí pro zjevnou irelevanci nových skutečností předložených odvolacímu senátu — Články 8 odstavec 1 písm. b), 61 odst. 2, 63 odst. 6, 73 druhá věta a 74 odst. 2 nařízení č. 40/94)

18

2010/C 234/28

Věc C-332/09 P: Usnesení Soudního dvora ze dne 23. dubna 2010 — Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) v. Frosch Touristik GmbH, DSR touristik GmbH (Kasační opravný prostředek — Ochranná známka Společenství — Nařízení (ES) č. 40/94 — Slovní ochranná známka FLUGBÖRSE — Řízení o neplatnosti — Datum rozhodné pro posouzení důvodu absolutní neplatnosti)

19

2010/C 234/29

Věc C-451/09 P: Usnesení Soudního dvora ze dne 12. května 2010 — Pigasos Alieftiki Naftiki Etaireia v. Rada Evropské unie, Evropská komise (Kasační opravný prostředek — Mimosmluvní odpovědnost — Důkaz o původu ze Společenství produktů vylovených lodí náležející společnosti založené podle řeckého práva — Nepřijetí ustanovení, která by umožnila celním orgánům členských států přijmout dokumenty vydané třetím státem, jiné než dokument T2M)

19

2010/C 234/30

Věc C-514/09 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 11. prosince 2009 Hubertem Ségaudem proti usnesení Soudu prvního stupně (šestého senátu) vydanému dne 29. října 2009 ve věci T-249/09, Ségaud v. Komise

20

2010/C 234/31

Věc C-214/10: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Landesarbeitsgericht Hamm (Německo) dne 4. května 2010 — KHS AG v. Winfried Schulte

20

2010/C 234/32

Věc C-244/10: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesverwaltungsgericht (Německo) dne 19. května 2010 — Mesopotamia Broadcast A/S METV v. Spolková republika Německo

20

2010/C 234/33

Věc C-245/10: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesverwaltungsgericht dne 19. května 2010 — ROJ TV A/S v. Spolková republika Německo

21

2010/C 234/34

Věc C-250/10: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Finanzgericht Düsseldorf (Německo) dne 20. května 2010 — Haltergemeinschaft LBL GbR v. Hauptzollamt Düsseldorf

21

2010/C 234/35

Věc C-263/10: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunalul Gorj (Rumunsko) dne 27. května 2010 — Iulian Andrei Nisipeanu v. Direcția Generală a Finanțelor Publice Gorj, Administrația Finanțelor Publice Târgu — Cărbunești, Administrația Fondului pentru Mediu

22

2010/C 234/36

Věc C-271/10: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Raad van State dne 31. května 2010 — Vereniging van Educatieve en Wetenschappelijke Auteurs (VEWA) v. Belgický stát

22

2010/C 234/37

Věc C-280/10: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Naczelny Sąd Administracyjny (Polská republika) dne 4. června 2010 — Kopalnia Odkrywkowa Polski Trawertyn P. Granatowicz, M. Wąsiewicz, spółka jawna v. Dyrektor Izby Skarbowej w Poznaniu

23

2010/C 234/38

Věc C-281/10 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 4. června 2010 PepsiCo, Inc. proti rozsudku Tribunálu (pátého senátu) vydanému dne 18. března 2010 ve věci T-9/07, Grupo Promer Mon Graphic SA v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory), PepsiCo, Inc.

23

2010/C 234/39

Věc C-282/10: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Cour de cassation (Francie) dne 7. června 2010 — Maribel Dominguez v. Centre informatique du Centre Ouest Atlantique, Préfet de la région Centre

24

2010/C 234/40

Věc C-283/10: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Înalta Curte de Casație și Justiție (Rumunsko) dne 7. června 2010 — Circul Globus București (Circ & Variete Globus București) v. Uniunea Compozitorilor și Muzicologilor din România — Asociația pentru Drepturi de Autor — U.C.M.R. — A.D.A

25

2010/C 234/41

Věc C-299/10: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunal Judicial de Amares (Portugalsko) dne 17. června 2010 — Cristiano Marques Vieira v. Companhia de Seguros Tranquilidade S.A.

25

2010/C 234/42

Věc C-300/10: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunal da Relação de Guimarães (Portugalsko) dne 17. června 2010 — Vítor Hugo Marques Almeida v. Companhia de Seguros Fidelidade-Mundial, S.A., Jorge Manuel da Cunha Carvalheira, Paulo Manuel Carvalheira, Fundo de Garantia Automóvel

26

2010/C 234/43

Věc C-305/10: Žaloba podaná dne 25. června 2010 — Evropská komise v. Lucemburské velkovévodství

26

2010/C 234/44

Věc C-310/10: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Curte de Apel Bacău (Rumunsko) dne 29. června 2010 — Ministerul Justiției și Libertăților Cetățenești v. Ștefan Agafiței a další

27

2010/C 234/45

Věc C-316/10: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Vestre Landsret (Dánsko) dne 1. července 2010 — Danske Svineproducenter v. Justitsministeriet

28

2010/C 234/46

Věc C-342/10: Žaloba podaná dne 7. července 2010 — Evropská komise v. Finská republika

28

2010/C 234/47

Věc C-343/10: Žaloba podaná dne 7. července 2010 — Evropská komise v. Španělské království

29

2010/C 234/48

Věc C-349/10 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 9. července 2010 Claro, S.A. proti rozsudku Tribunálu (pátému senátu) vydanému dne 28. dubna 2010 ve věci T-225/09 Claro, S.A. v. OHIM a Telefónica, S.A.

29

2010/C 234/49

Věc C-566/08: Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 25. února 2010 — Evropský parlament v. Rada Evropské unie

30

2010/C 234/50

Věc C-572/08: Usnesení předsedy prvního senátu Soudního dvora ze dne 6. května 2010 — Evropská komise v. Italská republika

30

2010/C 234/51

Věc C-147/09: Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 29. dubna 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Oberlandesgericht Wien — Rakousko) — Ronald Seunig v. Maria Hölzel

30

 

Tribunál

2010/C 234/52

Věc T-331/06: Rozsudek Tribunálu ze dne 8. července 2010 — Evropaïki Dynamiki v. EEA (Veřejné zakázky na služby — Zadávací řízení EEA — Poskytování konzultačních služeb v oblasti informačních technologií — Odmítnut nabídky — Žaloba na neplatnost — Pravomoc Tribunálu — Zadávací kritéria stanovená v zadávací dokumentaci — Podpůrná kritéria — Zjevně nesprávné posouzení — Povinnost uvést důvody, na nichž se rozhodnutí zakládá)

31

2010/C 234/53

Věc T-12/08 P-RENV-RX: Rozsudek Tribunálu ze dne 8. července 2010 — M v. EMA (Kasační opravný prostředek — Veřejná služba — Přezkum rozsudku Tribunálu — Věc, ve které soudní řízení dovoluje rozhodnout)

31

2010/C 234/54

Věc T-85/08: Rozsudek Tribunálu ze dne 9. července 2010 — Exalation v. OHIM (Vektor-Lycopin) (Ochranná známka Společenství — Přihláška slovní ochranné známky Společenství Vektor-Lycopin — Absolutní důvody pro zamítnutí — Nedostatek rozlišovací způsobilosti — Popisný charakter — Článek 7 odst. 1 písm. b) a c) nařízení (ES) č. 40/94 (nyní čl. 7 odst. 1 písm. b) a c) nařízení (ES) č. 207/2009))

32

2010/C 234/55

Věc T-160/08 P: Rozsudek Tribunálu ze dne 8. července 2010 — Komise v. Putterie-De-Beukelaer (Kasační opravný prostředek — Veřejná služba — Úředníci — Zrušení v prvním stupni posudku o vývoji služebního postupu — Hodnocený rok 2005 — Použitelná právní úprava — Oddíl Potenciál — Posudkové řízení — Osvědčovaní řízení)

32

2010/C 234/56

Věc T-385/08: Rozsudek Tribunálu ze dne 8. července 2010 — Trautwein v. OHIM (Ztvárnění psa) (Ochranná známka Společenství — Přihláška ochranné známky Společenství ztvárňující psa — Absolutní důvod pro zamítnutí — Popisný charakter — Článek 7 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 40/94 (nyní čl. 7 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 207/2009))

32

2010/C 234/57

Věc T-386/08: Rozsudek Tribunálu ze dne 8. července 2010 — Trautwein v. OHIM (Ztvárnění koně) (Ochranná známka Společenství — Přihláška ochranné známky Společenství ztvárňující koně — Absolutní důvod pro zamítnutí — Popisný charakter — Článek 7 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 40/94 (nyní čl. 7 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 207/2009))

33

2010/C 234/58

Věc T-396/08: Rozsudek Tribunálu ze dne 8. července 2010 — Freistaat Sachsen a Land Sachsen — Anhalt v. Komise (Státní podpory — Podpory na vzdělávání — Rozhodnutí prohlašující podporu za zčásti slučitelnou a zčásti neslučitelnou se společným trhem — Nezbytnost podpory — Pozitivní externality — Povinnost uvést odůvodnění)

33

2010/C 234/59

Věc T-430/08: Rozsudek Tribunálu ze dne 9. července 2010 — Grain Millers v. OHIM — Grain Millers (GRAIN MILLERS) (Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška ochranné známky Společenství GRAIN MILLERS — Starší obchodní název Grain Millers a jeho zobrazení — Částečné zamítnutí přihlášky — Relativní důvod zamítnutí — Nebezpečí záměny — Článek 8 odst. 4 nařízení (ES) č. 40/94 (nyní čl. 8 odst. 4 nařízení (ES) č. 207/2009))

34

2010/C 234/60

Věc T-510/08: Rozsudek Tribunálu ze dne 9. července 2010 — Toqueville v. OHIM — Schiesaro (TOCQUEVILLE 13) (Ochranná známka Společenství — Řízení o zrušení — Slovní ochranná známka Společenství TOCQUEVILLE 13 — Nedodržení lhůty pro podání odvolání proti rozhodnutí o zrušení — Žádost o navrácení do původního stavu — Článek 78 nařízení (ES) č. 40/94 (nyní článek 81 nařízení (ES) č. 207/2009))

34

2010/C 234/61

Věc T-30/09: Rozsudek Tribunálu ze dne 8. července 2010 — Engelhorn v. OHIM — The Outdoor Group (peerstorm) (Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška slovní ochranné známky Společenství peerstorm — Starší slovní ochranná známka Společenství PETER STORM a starší národní slovní ochranná známka PETER STORM — Relativní důvod pro zamítnutí — Nebezpečí záměny — Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 40/94 (nyní čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009) — Skutečné užívání starších ochranných známek — Článek 15 a čl. 43 odst. 2 nařízení č. 40/94 (nyní článek 15 a čl. 42 odst. 2 nařízení 207/2009))

35

2010/C 234/62

Věc T-368/09 P: Rozsudek Tribunálu ze dne 8. července 2010 — Sevenier v. Komise (Kasační opravný prostředek — Veřejná služba — Úředníci — Odstoupení — Zamítavé rozhodnutí Komise přijmout zpětvzetí odstoupení a předložit věc výboru pro otázky invalidity — Lhůta pro podání stížnosti — Opožděnost — Neexistence omluvitelného omylu)

35

2010/C 234/63

Věc T-570/08: Usnesení Tribunálu ze dne 14. července 2010 — Deutsche Post v. Komise (Žaloba na neplatnost — Státní podpory — Příkaz k poskytnutí informací — Akt, který není napadnutelný žalobou — Nepřípustnost)

35

2010/C 234/64

Věc T-571/08: Usnesení Tribunálu ze dne 14. července 2010 — Německo v. Komise (Žaloba na neplatnost — Státní podpory — Uložení povinnosti poskytnout informace — Akt, který nelze napadnout žalobou — Nepřípustnost)

36

2010/C 234/65

Věc T-166/09 P: Usnesení Tribunálu ze dne 8. července 2010 — Marcuccio v. Komise (Kasační opravný prostředek — Veřejná služba — Úředníci — Předkládací usnesení — Rozhodnutí, které nemůže být předmětem kasačního opravného prostředku — Žaloba na náhradu škody — Postup před zahájením soudního řízení — Vady řízení — Zčásti zjevně nepřípustný a zčásti zjevně neopodstatněný kasační opravný prostředek)

36

2010/C 234/66

Věc T-349/09: Usnesení Tribunálu ze dne 6. července 2010 — PAGO International v. OHIM — Tirol Milch (Pago) (Ochranná známka Společenství — Řízení o zrušení práv — Zrušení rozhodnutí odvolacího senátu — Bezpředmětnost sporu — Nevydání rozhodnutí ve věci samé)

37

2010/C 234/67

Věc T-401/09: Usnesení Tribunálu ze dne 6. července 2010 — Marcuccio v. Soudní dvůr (Žaloba na neplatnost — Zamítnutí žádosti o náhradu škody Soudním dvorem — Žaloba na náhradu škody — Doručení kasačního opravného prostředku bývalému zástupci žalobce — Neexistence újmy — Žaloba, která je částečně zjevně nepřípustná a částečně zjevně právně nepodložená)

37

2010/C 234/68

Věc T-84/10 R a T-223/10 R: Usnesení předsedy Tribunálu ze dne 25. června 2010 — Regione Puglia v. Komise (Předběžná opatření — Rozhodnutí o snížení finanční podpory Společenství — Oznámení o dluhu — Návrh na odklad vykonatelnosti — Neexistence naléhavosti)

38

2010/C 234/69

Věc T-177/10 R: Usnesení předsedy Tribunálu ze dne 9. července 2010 — Alcoa Trasformazioni v. Komise (Předběžné opatření — Státní podpory — Preferenční sazby za dodávky elektřiny — Rozhodnutí prohlašující podporu za neslučitelnou se společným trhem a nařizující její navrácení — Návrh na odklad vykonatelnosti — Neexistence naléhavosti)

38

2010/C 234/70

Věc T-211/10: Usnesení Tribunálu ze dne 8. července 2010 — Strålfors v. OHIM (ID SOLUTIONS) (Žaloba na neplatnost — Žaloba — Formální náležitosti — Zjevná nepřípustnost)

38

2010/C 234/71

Věc T-212/10: Usnesení Tribunálu ze dne 8. července 2010 — Strålfors v. OHIM (IDENTIFICATION SOLUTIONS) (Žaloba na neplatnost — Žaloba — Formální náležitosti — Zjevná nepřípustnost)

39

2010/C 234/72

Věc T-210/10: Žaloba podaná dne 5. května 2010 — Condé v. Rada

39

2010/C 234/73

Věc T-243/10: Žaloba podaná dne 26. května 2010 — Rungis express v. OHIM — Žito (MARESTO)

40

2010/C 234/74

Věc T-258/10: Žaloba podaná dne 10. června 2010 — France Télécom v. Komise

40

2010/C 234/75

Věc T-259/10: Žaloba podaná dne 8. června 2010 — Ax v. Rada

41

2010/C 234/76

Věc T-267/10: Žaloba podaná dne 16. června 2010 — Land Wien v. Komise

42

2010/C 234/77

Věc T-269/10: Žaloba podaná dne 14. června 2010 — LIS v. Komise

42

2010/C 234/78

Věc T-274/10: Žaloba podaná dne 22. června 2010 — Suez Environnement a Lyonnaise des eaux France v. Komise

43

2010/C 234/79

Věc T-275/10: Žaloba podaná dne 22. června 2010 — mPAY24 GmbH v. OHIM — ULTRA d.o.o. Proizvodnja elektronskih naprav (MPAY 24)

44

2010/C 234/80

Věc T-276/10: Žaloba podaná dne 22. června 2010 — El Coto De Rioja v. OHIM — Álvarez Serrano (COTO DE GOMARIZ)

45

2010/C 234/81

Věc T-279/10: Žaloba podaná dne 21. června 2010 — K-Mail Order v. OHIM — IVKO (MEN’Z)

45

2010/C 234/82

Věc T-280/10: Žaloba podaná dne 25. června 2010 — Milux v. OHIM (ANEURYSMCONTROL)

46

2010/C 234/83

Věc T-281/10: Žaloba podaná dne 25. června 2010 — Milux v. OHIM (APPETITECONTROL)

47

2010/C 234/84

Věc T-282/10: Žaloba podaná dne 25. června 2010 — Milux v. OHIM (STOMACONTROL)

47

2010/C 234/85

Věc T-283/10: Žaloba podaná dne 25. června 2010 — Milux v. OHIM (BMICONTROL)

48

2010/C 234/86

Věc T-284/10: Žaloba podaná dne 25. června 2010 — Milux v. OHIM (IMPLANTCONTROL)

48

2010/C 234/87

Věc T-285/10: Žaloba podaná dne 25. června 2010 — Milux v. OHIM (CHEMOCONTROL)

49

2010/C 234/88

Věc T-287/10: Žaloba podaná dne 25. června 2010 — Unilever España a Unilever v. OHIM — Med Trans G. Poulias-S. Brakatselos (MED FRIGO S.A.)

49

2010/C 234/89

Věc T-290/10: Žaloba podaná dne 30. června 2010 — Sports Warehouse v. OHIM (TENNIS WAREHOUSE)

50

2010/C 234/90

Věc T-291/10: Žaloba podaná dne 26. června 2010 — Martin v. Komise

51

2010/C 234/91

Věc T-295/10: Žaloba podaná dne 7. července 2010 — Camara v. Rada

51

2010/C 234/92

Věc T-299/10: Žaloba podaná dne 15. července 2010 — Babcock Noell GmbH v. Evropský společný podnik pro ITER a rozvoj termonukleární energie

52

2010/C 234/93

Věc T-178/06: Usnesení Tribunálu ze dne 29. června 2010 — Bavaria v. Rada

53

2010/C 234/94

Věc T-286/07: Usnesení Tribunálu ze dne 30. června 2010 — Torres v. OHIM — Torres de Anguix (A TORRES de ANGUIX)

53

2010/C 234/95

Věc T-115/08: Usnesení Tribunálu ze dne 29. června 2010 — Gourmet Burger Kitchen v. OHIM (GOURMET BURGER KITCHEN)

54

2010/C 234/96

Věc T-121/09: Usnesení Tribunálu ze dne 13. července 2010 — Al Shanfari v. Rada a Komise

54

2010/C 234/97

Věc T-361/09: Usnesení Tribunálu ze dne 30. června 2010 — Centraal bureau voor de statistiek v. Komise

54

2010/C 234/98

Věc T-112/10: Usnesení Tribunálu ze dne 5. července 2010 — Prionics v. Komise a EFSA

54

 

Soud pro veřejnou službu

2010/C 234/99

Věc F-64/06: Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (druhého senátu) ze dne 8. července 2010 — Bergström v. Komise (Veřejná služba — Jmenování — Dočasní zaměstnanci jmenovaní úředníky — Kandidáti zapsaní na seznam kandidátů vhodných pro přijetí před vstupem v platnost nového služebního řádu — Přechodná pravidla o zařazování do tříd při přijímání — Zařazování do tříd podle nových, méně příznivých pravidel — Článek 5 odst. 4 a článek 12 odst. 3 přílohy XIII služebního řádu)

55

2010/C 234/00

Věc F-67/06: Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (druhého senátu) ze dne 8. července 2010 — Lesniak v. Komise (Veřejná služba — Úředníci — Jmenování — Dočasní zaměstnanci jmenovaní úředníky — Žadatelé zapsaní na seznam kandidátů vhodných na přijetí před vstupem nového služebního řádu v platnost — Přechodná pravidla pro zařazení do platového stupně při přijetí — Zařazení do platového stupně podle nových, méně výhodných, pravidel — Článek 5 odst. 4 a čl. 12 odst. 3 přílohy XIII služebního řádu)

55

2010/C 234/01

Věc F-139/06: Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (druhého senátu) ze dne 8. července 2010 — Kurrer v. Komise (Veřejná služba — Úředníci — Hodnocení — Dočasní zaměstnanci jmenovaní úředníky — Žadatelé o pracovní místo zapsaní na seznam kandidátů vhodných na přijetí před vstupem nového služebního řádu v platnost — Přechodná pravidla o zařazení do platové třídy při přijetí do zaměstnání — Zařazení do platové třídy na základě nových méně příznivých pravidel — Článek 5 odst. 4 a čl. 12 odst. 3 přílohy XIII služebního řádu)

56

2010/C 234/02

Věc F-53/08: Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (pléna) ze dne 5. května 2010 — Bouillez a další v. Rada (Veřejná služba — Úředníci — Povyšování — Hodnocený rok 2007 — Právní zájem na podání žaloby — Rozhodnutí o povýšení — Seznam povýšených úředníků — Srovnání zásluh — Kritérium úrovně vykonávaných úkolů — Návrh na zrušení rozhodnutí o povýšení — Vyváženost zájmů)

56

2010/C 234/03

Věc F-89/08: Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (třetího senátu) ze dne 24. února 2010 — P v. Parlament (Veřejná služba — Dočasní zaměstnanci — Evropský parlament — Propuštění — Ztráta důvěry)

57

2010/C 234/04

Věc F-2/09: Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (třetího senátu) ze dne 24. února 2010 — Menghi v. ENISA (Veřejná služba — Dočasní zaměstnanci — Propuštění po uplynutí zkušební doby — Morální obtěžování)

57

2010/C 234/05

Věc F-55/09: Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (prvního senátu) ze dne 11. května 2010 — Maxwell v. Komise (Veřejná služba — Úředníci — Dočasné přidělení v zájmu služby — Pracovní volno z osobních důvodů — Výdaje na ubytování a vzdělání — Žaloba na náhradu škody — Odpovědnost za zaviněné protiprávní jednání — Bezdůvodné obohacení)

57

2010/C 234/06

Věc F-78/09: Usnesení Soudu pro veřejnou službu (prvního senátu) ze dne 22. června 2010 — Marcuccio v. Komise (Veřejná služba — Úředníci — Žaloba na náhradu škody — Náhrada nákladů — Námitka nevyčerpání jiných opravných prostředků — Zjevná nepřípustnost)

58

2010/C 234/07

Věc F-34/10: Žaloba podaná dne 26. května 2010 — Arango Jaramillo a další v. EIB

58

CS

 


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Soudní dvůr Evropské unie

28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/1


2010/C 234/01

Poslední publikace Soudního dvora Evropské unie v Úředním věstníku Evropské unie

Úř. věst. C 221, 14.8.2010

Dřívější publikace

Úř. věst. C 209, 31.7.2010

Úř. věst. C 195, 17.7.2010

Úř. věst. C 179, 3.7.2010

Úř. věst. C 161, 19.6.2010

Úř. věst. C 148, 5.6.2010

Úř. věst. C 134, 22.5.2010

Tyto texty jsou k dispozici na adrese:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Oznámení

SOUDNÍ ŘÍZENÍ

Soudní dvůr

28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/2


Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 29. června 2010 — Evropská komise v. Technische Glaswerke Ilmenau GmbH, Finská republika, Švédské království

(Věc C-139/07 P) (1)

(Kasační opravný prostředek - Přístup k dokumentům orgánů - Nařízení (ES) č. 1049/2001 - Dokumenty související s řízením o kontrole státních podpor - Výjimka vztahující se k ochraně cílů vyšetřování - Povinnost dotyčného orgánu provést konkrétní a individuální přezkum obsahu dokumentů, kterých se týká žádost o přístup)

2010/C 234/02

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Evropská komise (zástupci: V. Kreuschitz, P. Aaltoet C. Docksey, zmocněnci)

Další účastníci řízení: Technische Glaswerke Ilmenau GmbH (zástupci: C. Arhold a N. Wimmer, Rechtsanwälte), Finská republika (zástupce: J. Heliskoski, zmocněnec), Švédské království (zástupkyně: K. Wistrand, S. Johannesson a K. Petkovska, zmocněnkyně)

Vedlejší účastník podporující Technische Glaswerke Ilmenau GmbH: Dánské království (zástupkyně: B. Weis Fogh, zmocněnkyně)

Předmět věci

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Soudu prvního stupně (pátého senátu) ze dne 14. prosince 2006, Technische Glaswerke Ilmenau v. Komise (T-237/02), kterým Soud zrušil rozhodnutí Komise ze dne 28. května 2002 v rozsahu, v němž odepírá žalobkyni přístup k dokumentům souvisejícím s vyšetřovacími řízeními o státních podporách jí poskytnutých — Použití nařízení (ES) č. 1049/2001 na dokumenty související s vyšetřovacími řízeními o státních podporách — Povinnost dotyčného orgánu provést konkrétní a individuální posouzení obsahu dokumentů, kterých se týká žádost o přístup

Výrok

1)

Body 1 a 3 výroku rozsudku Soudu prvního stupně Evropských společenství ze dne 14. prosince 2006, Technische Glaswerke Ilmenau v. Komise (T-237/02), se zrušují.

2)

Žaloba podaná u Soudu prvního stupně Evropských společenství a znějící na zrušení rozhodnutí Komise Evropských společenství ze dne 28. května 2002 v rozsahu, v němž odepírá přístup k dokumentům souvisejícím s řízeními o kontrole státních podpor poskytnutých společnosti Technische Glaswerke Ilmenau GmbH, se zamítá.

3)

Technische Glaswerke Ilmenau GmbH ponese kromě vlastních nákladů řízení i náklady řízení vynaložené Evropskou komisí jak v řízení v prvním stupni, tak v souvislosti s řízením o tomto kasačním opravném prostředku.

4)

Dánské království, Finská republika a Švédské království ponesou vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 140, 23.6.2007.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/3


Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 29. června 2010 — Evropská komise v. Alrosa Company Ltd

(Věc C-441/07 P) (1)

(Kasační opravný prostředek - Dominantní postavení - Nařízení (ES) č. 1/2003 - Světový trh se surovými diamanty - Individuální závazky přijaté společností a týkající se ukončení jejích nákupů surových diamantů od jiné společnosti - Rozhodnutí, kterým se prohlašují za závazné individuální závazky přijaté společností a kterým se ukončuje řízení)

2010/C 234/03

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Evropská komise (zástupci: F. Castillo de la Torre a R. Sauer, zmocněnci)

Další účastník řízení: Alrosa Company Ltd (zástupci: R. Subiotto, QC, K. Jones, Solicitor-Advocate a S. Mobley, solicitor)

Předmět věci

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Soudu prvního stupně (čtvrtého rozšířeného senátu) ze dne 11. července 2007 ve věci, Alrosa v. Komise (T-170/06), kterým Soud zrušil rozhodnutí 2006/520/ES ze dne 22. února 2006 v řízení podle článku 82 ES a článku 54 EHP (Věc COMP/B-2/38.381 — De Beers), kterým se prohlašují za závazné závazky přijaté společností De Beers ukončit své nákupy surových diamantů od společnosti Alrosa s účinkem od roku 2009, po ukončení fáze postupného snižování jejích objemů nákupů v letech 2006 až 2008, a kterým se ukončuje řízení v souladu s článkem 9 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 (Úř. věst. 2003, L 1, s. 1; Zvl. vyd. 08/02, s. 205)

Výrok

1)

Rozsudek Soudu prvního stupně Evropských společenství ze dne 11. července 2007, Alrosa v. Komise (T-170/06), se zrušuje.

2)

Žaloba podaná společností Alrosa Company Ltd u Soudu prvního stupně Evropských společenství se zamítá.

3)

Alrosa Company Ltd se ukládá náhrada nákladů řízení jak o kasačním opravném prostředku, tak v prvním stupni.


(1)  Úř. věst. C 283, 24.11.2007.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/3


Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 29. června 2010 — Evropská komise v. The Bavarian Lager Co. Ltd, Evropský inspektor ochrany údajů (EIOÚ)

(Věc C-28/08 P) (1)

(Kasační opravný prostředek - Přístup k dokumentům orgánů - Dokument týkající se zasedání konaného v rámci řízení o nesplnění povinnosti - Ochrana osobních údajů - Nařízení (ES) č. 45/2001 - Nařízení (ES) č. 1049/2001)

2010/C 234/04

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Evropská komise (zástupci: C. Docksey a P. Aalto, zmocněnci)

Vedlejší účastníci na podporu účastnice řízení podávající opravný prostředek: Spojené království Velké Británie a Severního Irska (zástupci: E. Jenkinson a V. Jackson, zmocněnci, J. Coppel, barrister), Rada Evropské unie (zástupci: B. Driessen a C. Fekete, zmocněnci)

Další účastníci řízení: The Bavarian Lager Co. Ltd (zástupci: J. Webber a M. Readings, Solicitors), Evropský inspektor ochrany údajů (EIOÚ) (zástupci: H. Hijmans, A. Scirocco a H. Kranenborg, zmocněnci)

Vedlejší účastnící na podporu dalších účastníků řízení: Dánské království (zástupce: B. Weis Fogh, zmocněnec), Finská republika (zástupce: J. Heliskoski, zmocněnec), Švédské království (zástupce: K. Petkovska, zmocněnkyně)

Předmět věci

Kasační opravný prostředek proti rozsudku Soudu prvního stupně (třetího senátu) ze dne 8. listopadu 2007 ve věci T-194/04, Bavarian Lager Co. Ltd. v. Komise Evropských společenství, kterým bylo zrušeno rozhodnutí Komise ze dne 18. března 2004, jímž byl žalobkyni zamítnut přístup k dokumentu týkajícímu se zasedání konaného v rámci řízení o nesplnění povinnosti ohledně právních předpisů Spojeného království o prodeji piva z ostatních členských států ve výčepech ve Spojeném království — Výklad čl. 4 odst. 1 písm. b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. L 145, s. 43; Zvl. vyd. 01/03, s. 331)

Výrok

1)

Rozsudek Soudu prvního stupně Evropských společenství ze dne 8. listopadu 2007, Bavarian Lager v. Komise (T-194/04) se v rozsahu, v němž jím bylo zrušeno rozhodnutí Komise ze dne 18. března 2004, kterým byla zamítnuta žádost o zpřístupnění zápisu ze zasedání konaného 11. října 1996 obsahujícího všechna jména, a v němž jím byla Evropské komisi uložena náhrada nákladů řízení vzniklých společnosti The Bavarian Lager Co. Ltd, zrušuje.

2)

Žaloba společnosti The Bavarian Lager Co. Ltd., kterou bylo napadeno rozhodnutí Komise ze dne 18. března 2004, jímž byla zamítnuta žádost o zpřístupnění úplného zápisu ze zasedání konaného dne 11. října 1996 obsahujícího všechna jména, se zamítá.

3)

Společnosti The Bavarian Lager Co. Ltd. se ukládá náhrada nákladů řízení vynaložených Evropskou komisí jak v rámci řízení o kasačním opravném prostředku, tak v řízení v prvním stupni.

4)

Dánské království, Finská republika, Švédské království, Spojené království Velké Británie a Severního Irska, Rada Evropské unie a Evropský inspektor ochrany údajů ponesou vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 79, 29.3.2008.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/4


Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 8. července 2010 — Evropská komise v. Portugalská republika

(Věc C-171/08) (1)

(Nesplnění povinnosti státem - Články 56 ES a 43 ES - Volný pohyb kapitálu - Přednostní akcie („golden shares“) portugalského státu ve společnosti Portugal Telecom SGPS SA - Omezení pro nabývání kapitálové účasti a pro řízení privatizované společnosti - Státní opatření)

2010/C 234/05

Jednací jazyk: portugalština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: E. Montaguti, M. Teles Romão a P. Guerra e Andrade, zmocněnci)

Žalovaná: Portugalská republika (zástupci: L. Inez Fernandes, zmocněnec a M. Gorjão Henriques, advokát)

Předmět věci

Nesplnění povinnosti státem — Porušení článků 43 ES a 56 ES — Zvláštní akcie („golden shares“) portugalského státu ve společnosti Portugal Telecom S.A.

Výrok

1)

Portugalská republika tím, že ve společnosti Portugal Telecom SGPS SA zachovala taková zvláštní práva, jaká upravují stanovy uvedené společnosti ve prospěch státu a jiných veřejnoprávních subjektů, která jsou spojena s přednostními akciemi („golden shares“) státu ve společnosti Portugal Telecom SGPS SA, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z článku 56 ES.

2)

Portugalské republice se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 171, 5.7.2008.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/4


Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 1. července 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné Verwaltungsgerichtshof — Rakousko) — Susanne Gassmayr v. Bundesminister für Wissenschaft und Forschung

(Věc C-194/08) (1)

(Sociální politika - Směrnice 92/85/EHS - Zavádění opatření pro zlepšení bezpečnosti a ochrany zdraví při práci těhotných zaměstnankyň, zaměstnankyň krátce po porodu nebo kojících zaměstnankyň - Článek 5 odst. 3 a čl. 11 body 1 až 3 - Přímý účinek - Těhotná zaměstnankyně, které je přiznáno během těhotenství pracovní volno - Zaměstnankyně na mateřské dovolené - Nárok na vyplácení odměny za pracovní pohotovost)

2010/C 234/06

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Verwaltungsgerichtshof

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Susanne Gassmayr

Žalovaný: Bundesminister für Wissenschaft und Forschung

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Verwaltungsgerichtshof — Výklad čl. 11 bodů 1, 2 a 3 směrnice Rady 92/85/EHS ze dne 19. října 1992 o zavádění opatření pro zlepšení bezpečnosti a ochrany zdraví při práci těhotných zaměstnankyň a zaměstnankyň krátce po porodu nebo kojících zaměstnankyň (Úř. věst. L 348, s. 1; Zvl. vyd. 05/02, s. 110) — Přímý účinek — Nárok zaměstnankyně na vyplácení nepaušální odměny za pohotovostní služby mimo obvyklou pracovní dobu („Journaldienstzulage“) během období, kdy platí zákaz zaměstnávat těhotné zaměstnankyně, nebo během mateřské dovolené

Výrok

1)

Článek 11 body 1 až 3 směrnice Rady 92/85/EHS ze dne 19. října 1992 o zavádění opatření pro zlepšení bezpečnosti a ochrany zdraví při práci těhotných zaměstnankyň a zaměstnankyň krátce po porodu nebo kojících zaměstnankyň (desátá směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS) má přímý účinek a zakládá ve prospěch jednotlivců práva, kterých se mohou dovolávat vůči členskému státu, který tuto směrnici neprovedl do vnitrostátního práva nebo ji provedl nesprávně, tedy práva, která musí vnitrostátní soudy chránit.

2)

Článek 11 bod 1 směrnice 92/85 musí být vykládán v tom smyslu, že nebrání vnitrostátní právní úpravě, která stanoví, že těhotná zaměstnankyně, které bylo dočasně přiznáno z důvodu těhotenství pracovní volno, má nárok na odměnu za práci ve výši průměrného výdělku, kterého dosahovala v průběhu referenčního období před začátkem svého těhotenství, s výjimkou odměny za pracovní pohotovost.

3)

Článek 11 body 2 a 3 směrnice 92/85 musí být vykládán v tom smyslu, že nebrání vnitrostátní právní úpravě, která stanoví, že zaměstnankyně na mateřské dovolené má nárok na odměnu za práci ve výši průměrného výdělku, kterého dosahovala v průběhu referenčního období před začátkem této mateřské dovolené, s výjimkou odměny za pracovní pohotovost.


(1)  Úř. věst. C 197, 2.8.2008.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/5


Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 8. července 2010 — Evropská komise v. Italská republika

(Věc C-334/08) (1)

(Nesplnění povinnosti státem - Vlastní zdroje Unie - Odmítnutí poskytnout Unii vlastní zdroje odpovídající některým protiprávním celním povolením - Vyšší moc - Podvodné jednání celních orgánů - Odpovědnost členských států - Bezvadnost zapsání stanovených nároků na zvláštní účty)

2010/C 234/07

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: A. Aresu a A. Caeiros, zmocněnci)

Žalovaná: Italská republika (zástupci: I. Bruni, zmocněnec, G. Alzbenzio, avvocato dello Stato)

Vedlejší účastnice na podporu žalované: Spolková republika Německo (zástupci: M. Lumma a B. Klein, zmocněnci)

Předmět věci

Nesplnění povinnosti státem — Porušení článku 10 ES, článku 8 rozhodnutí Rady 2000/597/ES, Euratom ze dne 29. září 2000 o systému vlastních zdrojů Společenství (Úř. věst. L 253, s. 42) a článků 2,6,10,11 a 17 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1150/2000 ze dne 22. května 2000, kterým se provádí rozhodnutí 94/728/ES, Euratom o systému vlastních zdrojů Společenství (Úř. věst. L 130, s. 11) — Odmítnutí poskytnout Evropským společenstvím vlastní zdroje odpovídající protiprávně uděleným celním povolením

Výrok

1)

Italská republika tím, že odmítala poskytnout Komisi Evropských společenství vlastní zdroje odpovídající celnímu dluhu, který je důsledkem protiprávních povolení ke zřízení a provozu celních skladů typu C v Tarente, udělených ode dne 27. února 1997 Direzione compartimentale delle dogane per le Regioni Puglia e Basilicata se sídlem v Bari, a následných povolení k přeměně pod celním dohledem a k aktivnímu zušlechťovacímu styku až do jejich zrušení dne 4. prosince 2002, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z článku 8 rozhodnutí Rady 2000/597/ES, Euratom ze dne 29. září 2000 o systému vlastních zdrojů Evropských společenství a z článků 2, 6, 10, 11 a 17 nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1150/2000 ze dne 22. května 2000, kterým se provádí rozhodnutí 94/728/ES, Euratom o systému vlastních zdrojů Společenství.

2)

Italské republice se ukládá náhrada nákladů řízení.

3)

Spolková republika Německo ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 223, 30.08.2008.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/6


Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 1. července 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio — Itálie) — Emanuela Sbarigia v. Azienda USL RM/A, Comune di Roma, Assiprofar — Associazione Sindacale Proprietari Farmacia, Ordine dei Farmacisti della Provincia di Roma

(Věc C-393/08) (1)

(Vnitrostátní právní předpisy upravující otevírací a uzavírací dobu lékáren - Výjimečné povolení - Pravomoc příslušných orgánů rozhodnout)

2010/C 234/08

Jednací jazyk: italština

Předkládající soud

Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Emanuela Sbarigia

Žalovaní: Azienda USL RM/A, Comune di Roma, Assiprofar — Associazione Sindacale Proprietari Farmacia, Ordine dei Farmacisti della Provincia di Roma

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Tribunale amministrativo regionale per il Lazio — Výklad článků 49, 81 až 86, 152 a 153 ES — Vnitrostátní právní předpisy upravující otevírací a uzavírací dobu lékáren — Zákaz možnosti vzdát se roční uzavírací doby a možnosti překročit stanovený maximální práh otevírací doby

Výrok

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce předložená Tribunale amministrativo regionale per il Lazio rozhodnutím ze dne 21. května 2008 je nepřípustná.


(1)  Úř. věst. C 285, 8.11.2008.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/6


Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 1. července 2010 — Knauf Gips KG, dříve Gebr. Knauf Westdeutsche Gipswerke KG v. Evropská komise

(Věc C-407/08 P) (1)

(Kasační opravný prostředek - Kartelové dohody - Sádrokartonové desky - Přístup ke spisu - Důkazní prostředek v neprospěch a ve prospěch - Pojem „podnik“ - Hospodářská jednotka - Společnost odpovědná za jednání hospodářské jednotky - Argument poprvé uvedený v průběhu soudního řízení)

2010/C 234/09

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Knauf Gips KG, dříve Gebr. Knauf Westdeutsche Gipswerke KG (zástupci: M. Klusmann a S. Thomas, Rechtsanwälte)

Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: F. Castillo de la Torre a R. Sauer, zmocněnci)

Předmět věci

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Soudu prvního stupně (třetího senátu) ze dne 8. července 2008 ve věci T-52/03, Knauf Gips v. Komise, kterým Soud zamítl žalobu na zrušení rozhodnutí Komise 2005/471/ES ze dne 27. listopadu 2002 v řízení podle článku 81 Smlouvy o ES vedeném proti společnostem BPB plc, Gebrüder Knauf Westdeutsche Gipswerke KG, Société Lafarge SA a Gyproc Benelux N.V. (Věc COMP/E-1/37.152 — Sádrokartonové desky) (Úř. věst. L 166, s. 8), nebo podpůrně návrh na snížení pokuty uložené žalobkyni — Kartel na trhu se sádrokartonovými deskami — Nezohlednění porušení práva na obhajobu ve správním řízení — Porušení zásady in dubio pro reo — Zohlednění, pro účely výpočtu výše pokuty, finančního obratu jiných společností, které s žalobkyní netvoří hospodářskou jednotku

Výrok

1)

Rozsudek Soudu prvního stupně Evropských společenství ze dne 8. července 2008, Knauf Gips v. Komise (T-52/03), se zrušuje v rozsahu, v němž přičítá společnosti Knauf Gips KG odpovědnost za protiprávní jednání, jichž se dopustily společnosti tvořící skupinu Knauf.

2)

Ve zbývající části se kasační opravný prostředek zamítá.

3)

Žaloba společnosti Knauf Gips KG na neplatnost rozhodnutí Komise 2005/471/ES ze dne 27. listopadu 2002 v řízení podle článku 81 Smlouvy o ES vedeném proti společnostem BPB plc, Gebrüder Knauf Westdeutsche Gipswerke KG, Société Lafarge SA a Gyproc Benelux NV (věc COMP/E-1/37.152 — Sádrokartonové desky) se zamítá.

4)

Každý účastník řízení ponese vlastní náklady řízení vzniklé v tomto stupni a veškeré náklady řízení v prvním stupni hradí společnost Knauf Gips KG.


(1)  Úř. věst. C 313, 6.12.2008.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/7


Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 6. července 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Rechtbank 's-Gravenhage — Nizozemí) — Monsanto Technology LLC v. Cefetra BV, Cefetra Feed Service BV, Cefetra Futures BV, Alfred C. Toepfer International GmbH

(Věc C-428/08) (1)

(Průmyslové a obchodní vlastnictví - Právní ochrana biotechnologických vynálezů - Směrnice 98/44/ES - Článek 9 - Patent na výrobek obsahující genetickou informaci nebo spočívající v genetické informaci - Materiál zahrnující výrobek - Ochrana - Podmínky)

2010/C 234/10

Jednací jazyk: nizozemština

Předkládající soud

Rechtbank 's-Gravenhage

Účastníci původního řízení

Žalobce: Monsanto Technology LLC

Žalovaní: Cefetra BV, Cefetra Feed Service BV, Cefetra Futures BV, Alfred C. Toepfer International GmbH

Za přítomnosti: Argentinského státu

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Rechtbank 's -Gravenhage — Výklad článku 9 směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/44/ES ze dne 6. července 1998 o právní ochraně biotechnologických vynálezů (Úř. věst. L 213, s. 13; Zvl. vyd. 13/20, s. 395) — Rozsah ochrany udělené patentem — Výrobek (sekvence DNA), který je součástí materiálu (sójové moučky) dovezeného do Evropské unie — Absolutní ochrana udělená sekvenci DNA vnitrostátní právní úpravou — Patent udělený před přijetím směrnice — Článek 27 a 30 dohody TRIPS.

Výrok

1)

Článek 9 směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/44/ES ze dne 6. července 1998 o právní ochraně biotechnologických vynálezů musí být vykládán v tom smyslu, že za takových okolností, jaké jsou dány ve sporu v původním řízení, nepřiznává ochranu patentových práv, jestliže je patentovaný výrobek obsažen v sójové moučce, v níž neplní funkci, pro kterou je patentován, avšak tuto funkci plnil předtím v rostlině sóji, z jejíhož zpracování tato moučka pochází, nebo jestliže může případně tuto funkci znovu plnit poté, co je z moučky extrahován a následně zaveden do buňky určitého živého organismu.

2)

Článek 9 směrnice 98/44 provádí úplnou harmonizaci jím přiznané ochrany, takže brání tomu, aby vnitrostátní právní předpisy poskytovaly absolutní ochranu patentovanému výrobku jako takovému bez ohledu na to, zda v materiálu, který jej obsahuje, plní svou funkci.

3)

Článek 9 směrnice 98/44 brání tomu, aby se majitel patentu vydaného před přijetím této směrnice, dovolával absolutní ochrany patentovaného výrobku, kterou mu údajně přiznaly tehdy účinné vnitrostátní právní předpisy.

4)

Články 27 a 30 dohody o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví, která tvoří přílohu 1 C Dohody o zřízení Světové obchodní organizace (WTO), podepsané v Marrákeši dne 15. dubna 1994 a schválené rozhodnutím Rady 94/800/ES ze dne 22. prosince 1994 o uzavření dohod jménem Evropského společenství s ohledem na oblasti, které jsou v jeho pravomoci, v rámci Uruguayského kola mnohostranných jednání (1986–1994), nemají na podaný výklad článku 9 směrnice 98/44 vliv.


(1)  Úř. věst. C 313, 6.12.2008.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/8


Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 1. července 2010 — Evropská komise v. Spolková republika Německo

(Věc C-442/08) (1)

(Nesplnění povinnosti státem - Dohoda o přidružení EHS-Maďarsko - Kontrola po propuštění zboží - Nedodržení pravidel původu - Rozhodnutí orgánů vývozního státu - Soudní opravný prostředek - Kontrolní mise Komise - Cla - Dodatečný výběr - Vlastní zdroje - Poskytnutí - Úroky z prodlení)

2010/C 234/11

Jednací jazyk: němčina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: A. Caeiros a B. Conte, zmocněnci)

Žalovaná: Spolková republika Německo (zástupci: M. Lumma a B. Klein, zmocněnci)

Předmět věci

Nesplnění povinnosti státem — Porušení článků 2, 6, 9, 10 a 11 nařízení Rady (EHS, Euratom) č. 1552/89 ze dne 29. května 1989, kterým se provádí rozhodnutí 88/376/EHS, Euratom o systému vlastních zdrojů Společenství (Úř. věst. L 155, s. 1) a příslušných ustanovení nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1150/2000 ze dne 22. května 2000, kterým se provádí rozhodnutí 94/728/ES, Euratom o systému vlastních zdrojů Společenství (Úř. věst. L 130, s. 1; Zvl. vyd. 01/03, s. 169) — Opožděné odvedení vlastních zdrojů Společenství v souvislosti s dodatečným výběrem dovozního cla a odmítnutí zaplatit úroky z prodlení — Povinnost členského státu dovozu neprodleně provést dodatečný výběr dovozního cla ze zboží, jehož prohlášení o původu byla orgány státu vývozu prohlášena za neplatná — Povinnost členského státu dovozu zaplatit úroky z prodlení, které vznikají při opožděném připsání vlastních zdrojů z celních dluhů, které byly kvůli nečinnosti těchto orgánů během soudního řízení, jež bylo zahájeno ve státě vývozu za účelem napadení rozhodnutí o neplatnosti prohlášení o původu zboží, promlčeny.

Výrok

1)

Spolková republika Německo tím, že navzdory obdržení sdělení v rámci vzájemné pomoci nechala promlčet pohledávky z cla, odvedla dlužné vlastní zdroje za tyto pohledávky příliš pozdě a odmítla zaplatit příslušné úroky z prodlení, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z článků 2, 6 a 9 až 11 nařízení Rady (EHS, Euratom) č. 1552/89 ze dne 29. května 1989, kterým se provádí rozhodnutí 88/376/EHS, Euratom o systému vlastních zdrojů Společenství, jakož i z týchž článků nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1150/2000 ze dne 22. května 2000, kterým se provádí rozhodnutí 94/728/ES, Euratom o systému vlastních zdrojů Společenství.

2)

Spolkové republice Německo se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 6, 10.1.2009.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/8


Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 8. července 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Svea hovrätt — Švédsko) — trestní řízení proti Otto Sjöbergovi (C-447/08) a Andersu Gerdinovi (C-448/08)

(Spojené věci C-447/08 a C-448/08) (1)

(Volný pohyb služeb - Hazardní hry - Provozování hazardních her prostřednictvím internetu - Propagace her organizovaných v jiných členských státech - Činnosti vyhrazené veřejnoprávním nebo neziskovým organizacím - Trestní sankce)

2010/C 234/12

Jednací jazyk: švédština

Předkládající soud

Svea hovrätt

Účastníci v původních trestních řízeních

Otto Sjöberg (C-447/08), Anders Gerdin (C-448/08)

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Svea hovrätt — Výklad článků 12 ES, 43 ES, 49 ES a 54 ES — Vnitrostátní předpisy, které prostřednictvím trestních sankcí zakazují propagaci účasti na loterii pouze v případě, když je organizována v jiném členském státě

Výrok

1)

Článek 49 ES musí být vykládán v tom smyslu, že nebrání takové právní úpravě členského státu, jakou je právní úprava dotčená v původním řízení, která zakazuje reklamu určenou osobám majícím bydliště v tomto státu na hazardní hry pořádané soukromými hospodářskými subjekty v jiných členských státech za účelem zisku.

2)

Článek 49 ES musí být vykládán v tom smyslu, že brání právní úpravě členského státu podřizující peněžní hry režimu výhradních práv, a podle které tomu, kdo propaguje tyto hry pořádané v jiném členském státě, hrozí přísnější sankce než tomu, kdo propaguje takové hry pořádané v tuzemsku bez povolení. Předkládajícímu soudu přísluší zkoumat, zda tomu tak je v případě vnitrostátní právní úpravy dotčené v původních řízeních.


(1)  Úř. věst. C 327, 20.12.2008.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/9


Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 1. července 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Helsingin käräjäoikeus — Finsko) — Sanna Maria Parviainen v. Finnair Oyj

(Věc C-471/08) (1)

(Sociální politika - Směrnice 92/85/EHS - Ochrana bezpečnosti a zdraví při práci těhotných zaměstnankyň a zaměstnankyň krátce po porodu nebo kojících zaměstnankyň - Článek 5 odst. 2 a čl. 11 bod 1 - Zaměstnankyně dočasně převedená na jiné pracovní místo po dobu svého těhotenství - Povinné převedení z důvodu rizika pro její bezpečnost nebo zdraví nebo pro bezpečnost nebo zdraví jejího dítěte - Nižší odměna než průměrná odměna vyplácená před tímto převedením - Předchozí odměna složená ze základní mzdy a různých příplatků - Výpočet mzdy, na kterou má těhotná zaměstnankyně nárok po dobu svého dočasného převedení)

2010/C 234/13

Jednací jazyk: finština

Předkládající soud

Helsingin käräjäoikeus

Účastnice původního řízení

Žalobkyně: Sanna Maria Parviainen

Žalovaná: Finnair Oyj

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Helsingin käräjäoikeus — Výklad čl. 11 odst. 1 směrnice Rady 92/85/EHS ze dne 19. října 1992 o zavádění opatření pro zlepšení bezpečnosti a ochrany zdraví při práci těhotných zaměstnankyň a zaměstnankyň krátce po porodu nebo kojících zaměstnankyň (Úř. věst. L 348, s. 1; Zvl. vyd. 05/02, s. 110) — Palubní průvodčí, která vykonávala funkci vedoucí kabiny, převedená z důvodu svého těhotenství na pracovní místo u pozemního letištního personálu, kde pobírala nižší mzdu, než kterou pobírala před převedením — Zachování odměny odpovídající odměně pobírané před převedením

Výrok

Článek 11 bod 1 směrnice Rady 92/85/EHS ze dne 19. října 1992 o zavádění opatření pro zlepšení bezpečnosti a ochrany zdraví při práci těhotných zaměstnankyň a zaměstnankyň krátce po porodu nebo kojících zaměstnankyň (desátá směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS) musí být vykládán v tom smyslu, že těhotná zaměstnankyně, která byla v souladu s čl. 5 odst. 2 této směrnice 92/85 z důvodu těhotenství dočasně převedena na jiné pracovní místo, kde vykonává jiné pracovní úkoly, než jaké vykonávala před tímto převedením, nemá právo na odměnu, kterou průměrně pobírala před uvedeným převedením. Kromě zachování své základní mzdy má taková zaměstnankyně podle uvedeného čl. 11 bodu 1 právo na složky odměny nebo příplatky spojené se svým pracovním postavením, jako jsou zejména příplatky spojené s její vedoucí funkcí, počtem jejích odpracovaných let a její profesní kvalifikací. I když čl. 11 bod 1 směrnice 92/85 nebrání použití metody výpočtu odměny, jež má být vyplacena takové zaměstnankyni, která je založena na průměrné výši příplatků spojených s pracovními podmínkami všech členů letových posádek ve stejném platovém stupni pobíraných za referenční období, nezohlednění uvedených složek odměny nebo uvedených příplatků musí být považováno za skutečnost, která je v rozporu s posledně uvedeným ustanovením.


(1)  Úř. věst. C 19, 24.1.2009.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/10


Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 29. června 2010 — Evropská komise v. Lucemburské velkovévodství

(Věc C-526/08) (1)

(Nesplnění povinnosti státem - Přípustnost - Non bis in idem - Překážka věci rozsouzené - Články 226 ES a 228 ES - Článek 29 jednacího řádu - Jednací jazyk - Směrnice 91/676/EHS - Ochrana vod před znečištěním dusičnany ze zemědělských zdrojů - Neslučitelnost vnitrostátních opatření s pravidly upravujícími období, podmínky a techniky používání hnojiv - Minimální kapacita pro skladování hnoje - Zákaz používání hnojiv na velmi strmých pozemcích - Techniky umožňující zajistit jednotné a efektivní používání hnojiv)

2010/C 234/14

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: S. Pardo Quintillán, N. von Lingen a B. Smulders, zmocněnci)

Žalované: Lucemburské velkovévodství (zástupci: C. Schiltz, zmocněnec, P. Kinsch, avocat)

Předmět věci

Nesplnění povinnosti státem — Nepřijetí právních a správních opatření nezbytných k úplnému a správnému dosažení souladu s články 4 a 5 ve vzájemném spojení s přílohou II A(1) a přílohou III 1(1), přílohou II A(5) a přílohou III 1(2), přílohou II A(2) a přílohou II A(6) směrnice Rady 91/676/EHS ze dne 12. prosince 1991 o ochraně vod před znečištěním dusičnany ze zemědělských zdrojů (Úř. věst. L 375, s. 1; Zvl. vyd. 15/02, s. 68) — Postupy, podmínky a období pro rozšiřování hnojiv — Minimální kapacita pro skladování hnoje — Zákaz používání hnojiv na velmi strmých pozemcích — Techniky umožňující zajistit jednotné a účinné používání hnojiv

Výrok

1)

Lucemburské velkovévodství tím, že nepřijalo veškeré právní a správní předpisy nezbytné k dosažení souladu s články 4 a 5 směrnice Rady 91/676 ze dne 12. prosince 1991 o ochraně vod před znečištěním dusičnany ze zemědělských zdrojů ve spojení s přílohou II A body 1, 2, 5 a 6 a přílohou III odst. 1 body 1 a 2 této směrnice, nesplnilo povinnosti, které pro něj vyplývají z uvedené směrnice.

2)

Lucemburskému velkovévodství se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 44, 21.2.2009.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/10


Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 8. července 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Hoge Raad der Nederlanden — Nizozemsko) — Portakabin Ltd, Portakabin BV v. Primakabin BV

(Věc C-558/08) (1)

(Ochranné známky - Reklama na internetu prostřednictvím klíčových slov („keyword advertising“) - Směrnice 89/104/EHS - Články 5 až 7 - Zobrazování inzerce prostřednictvím klíčového slova totožného s ochrannou známkou - Zobrazování inzerce prostřednictvím klíčových slov přebírajících ochrannou známku s „drobnými pravopisnými chybami“ - Reklama na použité zboží - Zboží vyráběné a uváděné na trh majitelem ochranné známky - Vyčerpání práv z ochranné známky - Umístění etiket, na kterých je uveden název dalšího prodejce a odstranění etiket, na kterých je uvedena ochranná známka - Reklama prováděná prostřednictvím ochranné známky jiné osoby na použité zboží, které kromě zboží vyrobeného majitelem ochranné známky zahrnuje i zboží s jiným původem)

2010/C 234/15

Jednací jazyk: nizozemština

Předkládající soud

Hoge Raad der Nederlanden

Účastnice původního řízení

Žalobkyně: Portakabin Ltd, Portakabin BV

Žalovaná: Primakabin BV

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Hoge Raad der Nederlanden Den Haag — Výklad čl. 5 odst. 1 písm. a) a odst. 5, čl. 6 odst. 1 písm. b) a c) a článku 7 první směrnice Rady 89/104/EHS ze dne 21. prosince 1988, kterou se sbližují právní předpisy členských států o ochranných známkách (Úř. věst. L 40, s. 1; Zvl. vyd. 17/01, s. 92) — Právo majitele ochranné známky bránit se protiprávnímu užívání jeho ochranné známky — Užití — Pojem — Užívání ochranné známky jakožto vyhledávaného výrazu pro provádění vyhledávání výrobků uvedené ochranné známky na internetu pomocí vyhledávače — Zobrazování odkazu na internetovou stránku dalšího prodejce výrobků ochranné známky

Výrok

1)

Článek 5 odst. 1 první směrnice Rady 89/104/EHS ze dne 21. prosince 1988, kterou se sbližují právní předpisy členských států o ochranných známkách, ve znění Dohody o Evropském hospodářském prostoru ze dne 2. května 1992, musí být vykládán v tom smyslu, že majitel ochranné známky je oprávněn zakázat inzerentovi, aby prostřednictvím klíčového slova totožného s touto ochrannou známkou nebo jí podobného, které si tento inzerent bez souhlasu uvedeného majitele vybral v rámci služby optimalizace pro internetové vyhledávače, prováděl reklamu na zboží nebo služby, které jsou totožné s těmi, pro něž je uvedená ochranná známka zapsána, jestliže uvedená reklama průměrnému uživateli internetu neumožňuje nebo jen obtížně umožňuje zjistit, zda zboží nebo služby, kterých se inzerce týká, pocházejí od majitele ochranné známky nebo od podniku, který je s ním hospodářsky propojen, či naopak od třetí osoby.

2)

Článek 6 směrnice 89/104, ve znění Dohody o Evropském hospodářském prostoru ze dne 2. května 1992, musí být vykládán v tom smyslu, že jestliže užívání označení totožných s ochrannými známkami či jim podobných inzerenty jakožto klíčových slov v rámci služby optimalizace pro internetové vyhledávače může být zakázáno podle článku 5 uvedené směrnice, tito inzerenti nemohou zpravidla uplatňovat výjimku uvedenou v tomto čl. 6 odst. 1 k tomu, aby se na ně takový zákaz nevztahoval. Přísluší však vnitrostátnímu soudu, aby s ohledem na okolnosti vlastní danému případu ověřil, zda skutečně nedošlo k užívání ve smyslu uvedeného čl. 6 odst. 1, které by mohlo být považováno za užívání v souladu s poctivými zvyklostmi v průmyslu nebo v obchodě.

3)

Článek 7 směrnice 89/104, ve znění Dohody o Evropském hospodářském prostoru ze dne 2. května 1992, musí být vykládán v tom smyslu, že majitel ochranné známky není oprávněn zakázat inzerentovi, aby prostřednictvím označení, které je totožné s uvedenou ochrannou známkou nebo je jí podobné, které tento inzerent bez souhlasu uvedeného majitele vybral jakožto klíčové slovo v rámci služby optimalizace pro internetové vyhledávače, prováděl reklamu na další prodej zboží vyrobeného tímto majitelem a uvedeného na trh v Evropském hospodářském prostoru tímto majitelem nebo s jeho souhlasem, ledaže ve smyslu odstavce 2 uvedeného článku existuje legitimní důvod pro to, aby se tomu uvedený majitel bránil, jako je užívání uvedeného označení, které navozuje dojem, že mezi dalším prodejcem a majitelem ochranné známky existuje hospodářské propojení, či užívání, které vážně poškozuje dobré jméno ochranné známky.

Vnitrostátní soud, kterému přísluší posoudit, zda takový legitimní důvod ve věci, která je mu předložena, existuje či nikoli:

nemůže pouze na základě skutečnosti, že inzerent užívá ochrannou známku jiné osoby s doplněním takových výrazů, jako jsou „opotřebený“ nebo „použitý“, které uvádějí, že je dotčené zboží předmětem dalšího prodeje, konstatovat, že inzerce navozuje dojem, že mezi dalším prodejcem a majitelem ochranné známky existuje hospodářské propojení, anebo že vážně poškozuje dobré jméno této ochranné známky;

musí konstatovat, že takový legitimní důvod existuje, jestliže další prodejce bez souhlasu majitele ochranné známky, kterou užívá v rámci reklamy na své činnosti dalšího prodeje, tuto ochrannou známku na zboží vyrobeném a uvedeném na trh uvedeným majitelem odstranil a toto označení nahradil etiketou, na níž je uveden název dalšího prodejce, takže uvedenou ochrannou známku zastřel, a

musí mít za to, že dalšímu prodejci specializovanému v oblasti prodeje použitého zboží s ochrannou známkou jiné osoby nelze zakázat, aby tuto ochrannou známku užíval k tomu, aby veřejnosti oznámil činnosti dalšího prodeje, které kromě prodeje použitého zboží s uvedenou ochrannou známkou zahrnují i prodej jiného použitého zboží, ledaže by hrozilo, že další prodej tohoto jiného zboží s ohledem na jeho objem, jeho prezentaci nebo jeho špatnou jakost vážně poškodí image, kterou se majiteli v souvislosti s jeho ochrannou známkou podařilo vytvořit.


(1)  Úř. věst. C 55, 7.3.2009.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/11


Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 1. července 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Corte suprema di cassazione — Itálie) — Ministero dell’Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate v. Paolo Speranza

(Věc C-35/09) (1)

(Nepřímé daně - Daň ze zvýšení základního kapitálu - Článek 4 odst. 1 písm. c) směrnice 69/335/EHS - Vnitrostátní právní úprava ukládající daň ze zápisu rozhodnutí o zvýšení základního kapitálu společnosti - Solidární zdanění přijímající společnosti a notáře - Neexistence skutečného kapitálového vkladu - Omezení způsobů dokazování)

2010/C 234/16

Jednací jazyk: italština

Předkládající soud

Corte suprema di cassazione

Účastníci původního řízení

Žalobci: Ministero dell’Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate

Žalovaný: Paolo Speranza

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Corte suprema di cassazione — Výklad čl. 4 odst. 1 písm. c) směrnice Rady 69/335/EHS ze dne 17. července 1969 o nepřímých daních z kapitálových vkladů (Úř. věst. L 249, s. 25; Zvl. vyd. 09/01, s. 11) — Rozhodnutí valné hromady o přeměně společnosti s ručením omezeným na akciovou společnost — Daň týkající se příslušného zvýšení základního kapitálu — Vnitrostátní právní úprava, která povinnost uhradit daň ukládá společně a nerozdílně společnosti, která upsala zvýšení kapitálu, a notáři

Výrok

1)

Článek 4 odst. 1 písm. c) a čl. 5 odst. 1 písm. a) směrnice Rady 69/335/EHS ze dne 17. července 1969 o nepřímých daních z kapitálových vkladů, ve znění směrnice Rady 85/303/EHS ze dne 10. června 1985, musejí být vykládány tak, že nebrání tomu, aby členský stát určil zápis rozhodnutí o zvýšení kapitálu společnosti za okamžik, kdy při dani z vkladu nastává skutečnost zakládající daňovou povinnost, pod podmínkou, že je zachována spojitost mezi výběrem uvedené daně a skutečným vkladem majetku do přijímající společnosti. Pokud v okamžiku zápisu uvedeného rozhodnutí ještě nedošlo ke skutečnému vkladu majetku a pokud není jisté, že k tomuto vkladu dojde, dotyčný členský stát nebude moci vymáhat zaplacení daně z kapitálu, dokud uvedený vklad nebude mít jistou povahu. Zásada efektivity musí být vykládána v tom smyslu, že brání vnitrostátní právní úpravě, která omezuje u daňových soudů způsoby dokazování neexistence skutečného vkladu, který představuje zvýšení kapitálu, o němž rozhodla společnost, na předložení občanskoprávního rozsudku, který nabyl právní moci a který stanovil neplatnost zápisu nebo jej zrušil, takže daň z kapitálu musí být každopádně zaplacena a k jejímu vrácení může dojít pouze na základě předložení takového občanskoprávního rozsudku.

2)

Směrnici 69/335, ve znění směrnice 85/303, je třeba vykládat tak, že nebrání tomu, aby členský stát stanovil solidární odpovědnost úřední osoby, která rozhodnutí o zvýšení základního kapitálu sepíše a pořídí o něm zápis, pod podmínkou, že uvedená úřední osoba má právo uplatnit regresní nárok vůči společnosti přijímající vklad.


(1)  Úř. věst. C 82, 4.4.2009.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/12


Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 1. července 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Sąd Najwyższy — Polská republika) — Polska Telefonia Cyfrowa sp. z o.o. v. Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej

(Věc C-99/09) (1)

(Telekomunikační služby - Směrnice 2002/22/ES - Článek 30 odst. 2 - Přenositelnost telefonních čísel - Pravomoc vnitrostátních regulačních orgánů - Přímé zpoplatnění účastníků - Odrazující povaha - Zohlednění nákladů)

2010/C 234/17

Jednací jazyk: polština

Předkládající soud

Sąd Najwyższy

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Polska Telefonia Cyfrowa sp. z o.o.

Žalovaný: Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Sąd Najwyższy — Výklad čl. 30 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/22/ES ze dne 7. března 2002 o univerzální službě a právech uživatelů týkajících se sítí a služeb elektronických komunikací (směrnice o univerzální službě) (Úř. věst. L 108, s. 51) — Přenositelnost telefonních čísel — Povinnost vnitrostátního regulačního orgánu, který musí dohlédnout na to, aby poplatek, který spotřebitel platí s ohledem na využití služby přenositelnosti, neměl odrazující charakter, zohlednit náklady, které vznikají mobilním operátorům v souvislosti s poskytováním této služby

Výrok

Článek 30 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/22/ES ze dne 7. března 2002 o univerzální službě a právech uživatelů týkajících se sítí a služeb elektronických komunikací (směrnice o univerzální službě) musí být vykládán v tom smyslu, že vnitrostátní regulační orgán při posuzování odrazující povahy přímého zpoplatnění účastníků při užívání služby přenositelnosti čísel musí zohlednit náklady, které vznikají mobilním operátorům v souvislosti s poskytováním uvedené služby. Nicméně má přitom možnost stanovit maximální výši tohoto poplatku, který mohou operátoři požadovat, na nižší úrovni, než je výše nákladů, které vznikají posledně uvedeným, může-li poplatek stanovený pouze na základě těchto nákladů odrazovat účastníky od využívání možnosti přenositelnosti.


(1)  Úř. věst. C 129, 6.6.2009.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/13


Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 1. července 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Hof van beroep te Antwerpen — Belgie) — Gerhard Dijkman, Maria Dijkman-Lavaleije v. Belgický stát

(Věc C-233/09) (1)

(Volný pohyb služeb - Volný pohyb kapitálu - Přímé daně - Rozdílné zacházení podle místa investice nebo vkladu)

2010/C 234/18

Jednací jazyk: nizozemština

Předkládající soud

Hof van beroep te Antwerpen

Účastníci původního řízení

Žalobci: Gerhard Dijkman, Maria Dijkman-Lavaleije

Žalovaný: Belgický stát

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Hof van beroep te Antwerpen (Belgie) — Vnitrostátní úprava daně z příjmu — Výpočet doplňkové komunální daně na základě výše daně z příjmu — Liberační srážková daň z příjmů z movitého majetku — Rozdílné zacházení podle místa investice nebo vkladu — Slučitelnost s čl. 56 odst. 1 Smlouvy o ES

Výrok

Článek 56 ES brání právním předpisům členského státu, podle nichž daňoví poplatníci, kteří jsou rezidenty v tomto členském státě, jimž plynou úroky nebo dividendy z vkladů či investic učiněných v jiném členském státě, podléhají doplňkové komunální dani, pokud se nerozhodli, že jim tyto příjmy z movitého majetku vyplatí prostředník se sídlem v jejich členském státě bydliště, zatímco příjmy téže povahy plynoucí z vkladů či investic učiněných v jejich členském státě bydliště nemusí být uvedeny v daňovém přiznání z toho důvodu, že byly zdaněny u zdroje srážkovou daní, v kterémžto případě takové dani nepodléhají.


(1)  Úř. věst. C 220, 12.9.2009.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/13


Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 8. července 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Landesarbeitsgericht Hamburg — Německo) — Susanne Bulicke v. Deutsche Büro Sevice GmbH

(Věc C-246/09) (1)

(Směrnice 2000/78/ES - Články 8 a 9 - Vnitrostátní řízení směřující k prosazení dodržování povinností podle směrnice - Lhůta pro podání žaloby - Zásada rovnocennosti a zásada efektivity - Princip nesnížení předchozí úrovně ochrany)

2010/C 234/19

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Landesarbeitsgericht Hamburg

Účastnice původního řízení

Žalobkyně: Susanne Bulicke

Žalovaná: Deutsche Büro Sevice GmbH

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Landesarbeitsgericht Hamburg — Výklad směrnice Rady 2000/78/ES ze dne 27. listopadu 2000, kterou se stanoví obecný rámec pro rovné zacházení v zaměstnání a povolání (Úř. věst. L 303, s. 16; Zvl. vyd. 05/04), jakož i obecných zásad práva Společenství — Zákaz diskriminace na základě věku při přijímání do zaměstnání — Vnitrostátní právní úprava stanovící lhůtu v délce dvou měsíců od doručení odmítnutí nebo od doby, kdy se dotčená osoba o diskriminaci dozvěděla, pro uplatnění nároku na náhradu škody nebo odškodnění

Výrok

1)

Primární právo Unie a článek 9 směrnice Rady 2000/78/ES ze dne 27. listopadu 2000, kterou se stanoví obecný rámec pro rovné zacházení v zaměstnání a povolání, musí být vykládány v tom smyslu, že nebrání vnitrostátní procesní normě, podle níž se oběť diskriminace na základě věku při přijímání do zaměstnání musí obrátit na původce této diskriminace se žádostí za účelem dosažení náhrady majetkové i nemajetkové škody ve lhůtě dvou měsíců, s výhradou:

Zaprvé, že tato lhůta není méně příznivá než lhůta vztahující se k obdobným vnitrostátním žalobám v pracovním právu,

zadruhé, že stanovení okamžiku, kterým dotčená lhůta počíná běžet, neznemožňuje nebo nadměrně neztěžuje výkon práv přiznaných směrnicí.

Je na vnitrostátním soudu, aby ověřil, zda jsou tyto dvě podmínky splněny.

2)

Článek 8 směrnice 2000/78 musí být vykládán v tom smyslu, že nebrání vnitrostátní procesní normě přijaté za účelem provedení dotčené směrnice, která má za následek změnu předchozí právní úpravy zakotvující lhůtu k požadování odškodnění v případě diskriminace na základě pohlaví.


(1)  Úř. věst. C 244, 10.10.2009.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/14


Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 8. července 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) — Spojené království) — Afton Chemical Limited v. Secretary of State for Transport

(Věc C-343/09) (1)

(Řízení o předběžné otázce - Platnost - Směrnice 2009/30/ES - Článek 1 odst. 8 - Směrnice 98/70/ES - Článek 8a - Znečištění ovzduší - Paliva - Používání kovových aditiv v palivech - Maximální hodnota obsahu methylcyklopentadienyl mangan trikarbonylu (MMT) - Označování - Studie dopadů - Zjevně nesprávné posouzení - Zásada obezřetnosti - Proporcionalita - Rovné zacházení - Právní jistota - Přípustnost)

2010/C 234/20

Jednací jazyk: angličtina

Předkládající soud

High Court of Justice (England Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court)

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Afton Chemical Limited

Žalovaný: Secretary of State for Transport

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — High Court of Justice (England Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) — Platnost směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/30/ES, kterou se mění směrnice 98/70/ES, pokud jde o specifikaci benzinu, motorové nafty a plynových olejů, zavedení mechanismu pro sledování a snížení emisí skleníkových plynů, a směrnice Rady 1999/32/ES, pokud jde o specifikaci paliva používaného plavidly vnitrozemské plavby, a kterou se ruší směrnice 93/12/EHS (Úř. věst. L 140, s. 88) — Platnost povinnosti označování paliva obsahujícího kovová aditiva a stanovení mezní hodnoty přítomnosti methylcyklopentadienyl mangan trikarbonylu (MMT) — Zjevně nesprávné posouzení — Porušení zásad proporcionality, rovného zacházení a právní jistoty

Výrok

Přezkum otázek neodhalil žádnou skutečnost, která by mohla mít dopad na platnost čl. 1 odst. 8 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/30/ES ze dne 23. dubna 2009, kterou se mění směrnice 98/70/ES, pokud jde o specifikaci benzinu, motorové nafty a plynových olejů, zavedení mechanismu pro sledování a snížení emisí skleníkových plynů, a směrnice Rady 1999/32/ES, pokud jde o specifikaci paliva používaného plavidly vnitrozemské plavby, a kterou se ruší směrnice 93/12/EHS v rozsahu, v němž do směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/70/ES ze dne 13. října 1998 o jakosti benzinu a motorové nafty a o změně směrnice Rady 93/12/EHS vkládá nový čl. 8a odst. 2 a odst. 4 až 6.


(1)  Úř. věst. C 267, 7.11.2009.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/15


Rozsudek Soudního dvora (šestého senátu) ze dne 1. července 2010 — Evropská komise v. Španělské království

(Věc C-363/09) (1)

(Nesplnění povinnosti státem - Směrnice 91/414/EHS - Přípravky na ochranu rostlin - Žádost o povolení uvedení na trh - Ochrana údajů)

2010/C 234/21

Jednací jazyk: španělština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: L. Parpala a F. Jimeno Fernández, zmocněnci)

Žalované: Španělské království (zástupce: J. López Bascones, zmocněnec)

Předmět věci

Nesplnění povinnosti státem — Porušení čl. 13 směrnice Rady 91/414/EHS ze dne 15. července 1991 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 230, s. 1; Zvl. vyd. 03/11, s. 332) — Údaje doplňující žádost — Použití a ochrana údajů — Důvěrnost

Výrok

1)

Španělské království tím, že ponechalo v platnosti článek 38 zákona č. 43/2002 (ley 43/2002 de sanidad vegetal) ze dne 20. listopadu 2002 o zdraví rostlin, nesplnilo povinnosti, které pro něj vyplývají z článku 13 směrnice Rady 91/414/EHS ze dne 15. července 1991 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh.

2)

Španělské království ponese náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 267, 7.11.2009.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/15


Rozsudek Soudního dvora (velkého senátu) ze dne 29. června 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Oberlandesgericht Düsseldorf — Německo) — trestní řízení proti E, F

(Věc C-550/09) (1)

(Společná zahraniční a bezpečnostní politika - Zvláštní omezující opatření namířená proti některým osobám a subjektům s cílem bojovat proti terorismu - Společný postoj 2001/931/SZBP - Nařízení (ES) č. 2580/2001 - Články 2 a 3 - Zápis organizace na seznam osob, skupin a subjektů zapojených do teroristických činů - Převod finančních prostředků získaných z výtěžků dobrovolných sbírek a prodeje publikací provedený členy organizace ve prospěch této organizace)

2010/C 234/22

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Oberlandesgericht Düsseldorf

Účastníci původního trestního řízení

E, F

Předmět

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Oberlandesgericht Düsseldorf — Výklad článků 2 a 3 nařízení Rady (ES) č. 2580/2001 ze dne 27. prosince 2001 o zvláštních omezujících opatřeních namířených proti některým osobám a subjektům s cílem bojovat proti terorismu (Úř. věst. L 344, s. 70; Zvl. vyd. 18/01, s. 207) — Napadení, před vnitrostátním soudem, platnosti rozhodnutí Rady o zápisu organizace na seznam podle čl. 2 odst. 3 výše uvedeného nařízení, přičemž toto rozhodnutí nebylo dotčenou organizací napadeno — Působnost ustanovení nařízení stanovících zákaz zpřístupnění hospodářských zdrojů organizaci uvedené na tomto seznamu — Převod hospodářských zdrojů v rámci organizace osobami, které jsou jejími členy

Výrok

1)

Zápis Devrimci Halk Kurtulus Partisi-Cephesi (DHKP-C) na seznam podle čl. 2 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 2580/2001 ze dne 27. prosince 2001 o zvláštních omezujících opatřeních namířených proti některým osobám a subjektům s cílem bojovat proti terorismu je neplatný, a proto nemůže být ani zčásti důvodem k odsouzení v trestním řízení souvisejícím s údajným porušením tohoto nařízení v období před 29. červnem 2007.

2)

Článek 2 odst. 1 písm. b) nařízení č. 2580/2001 musí být vykládán v tom smyslu, že se týká převodu finančních prostředků a jiných finančních a hospodářských zdrojů shromážděných nebo získaných od třetích osob provedeného členem právnické osoby, skupiny nebo subjektu uvedených na seznamu podle čl. 2 odst. 3 tohoto nařízení ve prospěch této právnické osoby, skupiny nebo tohoto subjektu.


(1)  Úř. věst. C 148, 5.6.2010.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/16


Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 1. července 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Oberster Gerichtshof — Rakousko) — Doris Povse v. Mauro Alpago

(Věc C-211/10 PPU) (1)

(Soudní spolupráce v občanských věcech - Věci manželské a věci rodičovské zodpovědnosti - Nařízení (ES) č. 2201/2003 - Neoprávněné odebrání/přemístění dítěte - Předběžná opatření týkající se „rozhodovací moci rodičů“ - Právo péče - Rozhodnutí nařizující navrácení dítěte - Výkon rozhodnutí - Příslušnost - Naléhavé řízení o předběžné otázce)

2010/C 234/23

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Oberster Gerichtshof

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Doris Povse

Žalovaný: Mauro Alpago

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Oberster Gerichtshof — Výklad čl. 10 písm. b) bodu iv), čl. 11 odst. 8, čl. 42 odst. 2 a čl. 47 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 2201/2003 ze dne 27. listopadu 2003 o příslušnosti a uznávání a výkonu rozhodnutí ve věcech manželských a ve věcech rodičovské zodpovědnosti a o zrušení nařízení (ES) č. 1347/2000 (Úř. věst. L 338, s. 1; Zvl. vyd. 19/06, s. 243) — Únos dítěte — Příslušnost soudů členského státu k vydání rozhodnutí, jímž se nařizuje navrácení dítěte do tohoto státu v případě, kdy dítě mělo déle než jeden rok bydliště v jiném členském státě a kdy soudy prvního státu vydaly po únosu rozhodnutí, kterým byla péče o dítě prozatímně svěřena rodiči, který dítě unesl — Možnost zamítnout v zájmu dítěte výkon rozhodnutí, jímž se nařizuje navrácení dítěte do prvního členského státu

Výrok

1)

Článek 10 písm. b) bod iv) nařízení Rady (ES) č. 2201/2003 ze dne 27. listopadu 2003 o příslušnosti a uznávání a výkonu rozhodnutí ve věcech manželských a ve věcech rodičovské zodpovědnosti a o zrušení nařízení (ES) č. 1347/2000 musí být vykládán v tom smyslu, že předběžné opatření není „rozhodnutí[m] o právu péče o dítě, které neobsahuje navrácení dítěte“ ve smyslu tohoto ustanovení a nemůže vést k přechodu příslušnosti na členský stát, do něhož bylo dítě neoprávněně přemístěno.

2)

Článek 11 odst. 8 nařízení č. 2201/2003 musí být vykládán v tom smyslu, že rozhodnutí příslušného soudu nařizující navrácení dítěte spadá do působnosti tohoto ustanovení, a to i když mu nepředchází konečné rozhodnutí téhož soudu o právu péče o dítě.

3)

Článek 47 odst. 2 druhý pododstavec nařízení č. 2201/2003 musí být vykládán v tom smyslu, že rozhodnutím vydaným později soudem členského státu výkonu, které zakládá prozatímní právo péče a je považováno za vykonatelné podle práva tohoto státu, nelze bránit výkonu osvědčeného rozhodnutí vydaného dříve příslušným soudem členského státu původu nařizujícího navrácení dítěte.

4)

Výkon osvědčeného rozhodnutí nelze ve členském státě výkonu odmítnout z důvodu okolností, která nastaly po jeho přijetí a mohou vážně ohrozit nejlepší zájem dítěte. Takové změny je třeba se dovolávat před příslušným soudem členského státu původu, na nějž je třeba obracet se rovněž s případným návrhem na odklad výkonu jeho rozhodnutí.


(1)  Úř. věst. C 179, 3.7.2010.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/17


Usnesení Soudního dvora ze dne 15. dubna 2010 — Makhteshim-Agan Holding BV, Alfa Agricultural Supplies SA, Aragonesas Agro, SA v. Evropská komise, Bayer CropScience AG, European Crop Protection Association (ECPA), Španělské království

(Věc C-517/08 P) (1)

(Kasační opravný prostředek - Směrnice 91/414/EHS - Nezařazení endosulfanu do přílohy I uvedené směrnice - Zrušení registrací - Zjevně neopodstatněný kasační opravný prostředek)

2010/C 234/24

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Účastníci řízení podávající kasační opravný prostředek: Makhteshim-Agan Holding BV, Alfa Agricultural Supplies SA, Aragonesas Agro, SA (zástupci: C. Mereu a K. Van Maldegem, advokáti)

Další účastníci řízení: Evropská komise (zástupci: L. Parpala a N. B. Rasmussen, zmocněnci), Bayer CropScience AG, European Crop Protection Association (ECPA) (zástupce: D. Waelbroeck, advokát), Španělské království

Předmět věci

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Soudu prvního stupně (čtvrtého senátu) ze dne 9. září 2008 Bayer CropScience a další v. Komise (T-75/06), kterým Soud zamítl žalobu směřující ke zrušení rozhodnutí Komise 2005/864/ES ze dne 2. prosince 2005 týkající se nezařazení endosulfanu do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS a odebrání povolení přípravků na ochranu rostlin obsahujících tuto účinnou látku [oznámené pod K(2005) 4611] (Úř. věst. L 317, s. 25).

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Makhteshim-Agan Holding BV, Alfa Agricultural Supplies SA a Aragonesas Agro SA se ukládá náhrada nákladů řízení.

3)

European Crop Protection Association (ECPA) ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 19, 24.1.2009.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/17


Usnesení Soudního dvora ze dne 22. března 2010 — Société des plantations de Mbanga SA (SPM) v. Rada Evropské unie, Evropská komise

(Věc C-39/09 P) (1)

(Kasační opravný prostředek - Článek 119 jednacího řádu Soudního dvora - Mimosmluvní odpovědnost Společenství - Společná organizace trhu v odvětví banánů - Dovozní režim banánů pocházejících ze zemí AKT do Společenství - Škoda, kterou údajně utrpěl nezávislý producent - Nedodržení pravidel hospodářské soutěže v oblasti společné zemědělské politiky - Porušení obecných právních zásad, zejména zásady řádné správy - Zjevně nepřípustný nebo zjevně neopodstatněný kasační opravný prostředek)

2010/C 234/25

Jednací jazyk: francouzština

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Société des plantations de Mbanga SA (SPM) (zástupce: A. Farache, advokát)

Další účastnice řízení: Rada Evropské unie (zástupci: A. De Gregorio Merino, E. Sitbon, zmocněnci), Evropská komise (zástupkyně: F. Clotuche-Duvieusart, zmocněnkyně)

Předmět věci

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Soudu prvního stupně (osmého senátu) ze dne 13. listopadu 2008, SPM v. Rada a Komise (T-128/05 P), kterým Soud zamítl žalobu navrhovatelky na náhradu škody směřující k náhradě újmy, kterou údajně utrpěla z důvodu protiprávní právní úpravy přijaté Radou a Komisí v oblasti dovozu banánů do Společenství — Mimosmluvní odpovědnost Společenství — Banány pocházející ze zemí AKT — Škoda, kterou údajně utrpěl nezávislý producent — Nedodržení pravidel hospodářské soutěže v oblasti společné zemědělské politiky — Porušení obecných právních zásad, a zejména zásady řádné správy

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Société des plantations de Mbanga SA (SPM) se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 90, 18.4.2009.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/18


Usnesení Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 26. března 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Bundesgerichtshof — Německo) — Eis.de GmbH v. BBY Vertriebsgesellschaft mbH

(Věc C-91/09) (1)

(Článek 104 odst. 3 první pododstavec jednacího řádu - Ochranné známky - Internet - Reklama prostřednictvím klíčových slov („keyword advertising“) - Zobrazování inzerce konkurenta majitele ochranné známky prostřednictvím klíčového slova, které je totožné s uvedenou ochrannou známkou - Směrnice 89/104/EHS - Článek 5 odst. 1 písm. a))

2010/C 234/26

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Bundesgerichtshof

Účastnice původního řízení

Žalobkyně: Eis.de GmbH

Žalovaná: BBY Vertriebsgesellschaft mbH

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Bundesgerichtshof Karlsruhe — Výklad čl. 5 odst. 1 písm. a) první směrnice Rady 89/104/EHS ze dne 21. prosince 1988, kterou se sbližují právní předpisy členských států o ochranných známkách (Úř. věst. L 40, 11.2.1989, s. 1; Zvl. vyd. 17/01, s. 92) — Uvedení označení, které je podobné ochranné známce, u poskytovatele služeb, který provozuje internetový vyhledávač, proto aby se po zadání tohoto označení jako hledaného pojmu na obrazovce objevila reklama na výrobky nebo služby, které jsou totožné s těmi, pro které byla dotčená ochranná známka zapsána („keyword advertising“) — Neexistence souhlasu majitele ochranné známky — Kvalifikace tohoto použití ochranné známky jako „užívání“ ve smyslu výše uvedeného ustanovení.

Výrok

Článek 5 odst. 1 první směrnice Rady 89/104/EHS ze dne 21. prosince 1988, kterou se sbližují právní předpisy členských států o ochranných známkách, musí být vykládán v tom smyslu, že majitel ochranné známky je oprávněn zakázat inzerentovi, aby prostřednictvím klíčového slova totožného nebo podobného uvedené ochranné známce, které si tento inzerent bez souhlasu uvedeného majitele vybral v rámci služby optimalizace pro internetové vyhledávače, dělal reklamu na výrobky nebo služby totožné s výrobky či službami, pro které je uvedená ochranná známka zapsána, jestliže uvedená reklama průměrnému uživateli internetu neumožňuje nebo mu umožňuje jen obtížně zjistit, zda výrobky nebo služby, kterých se inzerce týká, pocházejí od majitele ochranné známky nebo od podniku, který je s ním hospodářsky propojen, či naopak od třetí osoby.


(1)  Úř. věst. C 129, 6.6.2009.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/18


Usnesení Soudního dvora (osmého senátu) ze dne 4. března 2010 — Kaul GmbH v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory), Bayer AG

(Věc C-193/09 P) (1)

(Kasační opravný prostředek - Přihláška slovní ochranné známky Společenství ARCOL - Námitka majitele slovní ochranné známky Společenství CAPOL - Výkon rozsudku, který zrušuje rozhodnutí odvolacího senátu, ze strany OHIM - Právo být vyslechnut - Riziko záměny - Stupeň minimální podobnosti požadovaných ochranných známek - Zamítnutí pro zjevnou irelevanci nových skutečností předložených odvolacímu senátu - Články 8 odstavec 1 písm. b), 61 odst. 2, 63 odst. 6, 73 druhá věta a 74 odst. 2 nařízení č. 40/94)

2010/C 234/27

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Kaul GmbH (zástupci: R. Kunze, Rechtsanwalt a solicitor)

Další účastníci řízení: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: G. Schneider, zmocněnec), Bayer AG

Předmět věci

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Soudu prvního stupně (pátého senátu) ze dne 25. března 2009, Kaul v. OHIM (T-402/07), kterým Soud zamítl žalobu na neplatnost podanou majitelem slovní ochranné známky Společenství „CAPOL“ pro výrobky zařazené do třídy 1 proti rozhodnutí R 782/2000-2 druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (OHIM) ze dne 1. srpna 2007, kterým se podruhé zamítá odvolání proti rozhodnutí námitkového oddělení o zamítnutí námitky podané proti přihlášce slovní ochranné známky Společenství „ARCOL“ pro výrobky zařazené od tříd 1, 17 a 20, po zrušení původního rozhodnutí třetího odvolacího senátu o zamítnutí námitky rozsudkem C-29/05 P, OHIM v. Kaul

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Kaul GmbH se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 193, 15.8.2009.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/19


Usnesení Soudního dvora ze dne 23. dubna 2010 — Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) v. Frosch Touristik GmbH, DSR touristik GmbH

(Věc C-332/09 P) (1)

(Kasační opravný prostředek - Ochranná známka Společenství - Nařízení (ES) č. 40/94 - Slovní ochranná známka FLUGBÖRSE - Řízení o neplatnosti - Datum rozhodné pro posouzení důvodu absolutní neplatnosti)

2010/C 234/28

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: B. Schmidt. zmocněnec)

Další účastnice řízení: Frosch Touristik GmbH (zástupce: H. Lauf, Rechtsanwalt), DSR touristik GmbH

Předmět věci

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Soudu prvního stupně (pátého senátu) vydanému dne 3. června 2009 ve věci Frosch Touristik GmbH v. OHIM-DSR touristik (FLUGBÖRSE) (T-189/07), kterým Soud zrušil rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 22. března 2007, kterým bylo zamítnuto odvolání podané majitelem slovní ochranné známky Společenství „FLUGBÖRSE“ proti rozhodnutí zrušovacího oddělení, kterým byla prohlášena částečná neplatnost uvedené ochranné známky — Určení data rozhodného pro posouzení důvodu absolutní neplatnosti v rámci řízení o prohlášení neplatnosti ochranné známky

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 256, 24.10.2009.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/19


Usnesení Soudního dvora ze dne 12. května 2010 — Pigasos Alieftiki Naftiki Etaireia v. Rada Evropské unie, Evropská komise

(Věc C-451/09 P) (1)

(Kasační opravný prostředek - Mimosmluvní odpovědnost - Důkaz o původu ze Společenství produktů vylovených lodí náležející společnosti založené podle řeckého práva - Nepřijetí ustanovení, která by umožnila celním orgánům členských států přijmout dokumenty vydané třetím státem, jiné než dokument T2M)

2010/C 234/29

Jednací jazyk: řečtina

Účastníci řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Pigasos Alieftiki Naftiki Etaireia (zástupci: N. Skandamis a E. Perakis, dikigoroi)

Další účastnice řízení: Rada Evropské unie (zástupci: F. Florindo Gijón a M. Balta, zmocněnci), Evropská komise (zástupci: M. Patakia a B.-R. Killmann, zmocněnci)

Předmět věci

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Soudu prvního stupně (sedmého senátu) ze dne 16. září 2009, Pigasos Alieftiki Naftiki Etaireia v. Rada a Komise (T-162/07), kterým Soud zamítl žalobu na náhradu škody směřující k získání náhrady škody údajně utrpěné navrhovatelkou v důsledku tohoto, že Rada a Komise nepřijaly ustanovení umožňující celním orgánům členského státu, v projednávané věci řeckým celním orgánům, přijmout jako důkaz o původu ze Společenství produktů vylovených řeckou lodí náležející navrhovatelce dokumenty, vydané třetím státem, jiné než dokument T2M stanovený nařízením Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993 (Úř. věst. 1993, L 253, s. 1; Zvl. vyd. 02/06, s. 3)

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Pigasos Alieftiki Naftiki Etaireia se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 24, 30.1.2010.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/20


Kasační opravný prostředek podaný dne 11. prosince 2009 Hubertem Ségaudem proti usnesení Soudu prvního stupně (šestého senátu) vydanému dne 29. října 2009 ve věci T-249/09, Ségaud v. Komise

(Věc C-514/09 P)

()

2010/C 234/30

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Hubert Ségaud (zástupce: J.-P Ekeu, advokát)

Další účastnice řízení: Evropská komise

Usnesením ze dne 21. května 2010 Soudní dvůr (osmý senát) zamítl kasační opravný prostředek a rozhodl, že H. Ségaud ponese vlastní náklady řízení.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/20


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Landesarbeitsgericht Hamm (Německo) dne 4. května 2010 — KHS AG v. Winfried Schulte

(Věc C-214/10)

()

2010/C 234/31

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Landesarbeitsgericht Hamm

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: KHS AG

Žalovaný: Winfried Schulte

Předběžné otázky

Je třeba čl. 7 odst. 1 směrnice 2003/88/ES (1) vykládat v tom smyslu, že odporuje právním předpisům členského státu nebo zvyklostem, podle nichž po uplynutí referenčního období nebo přechodného období zaniká nárok na placenou minimální dobu dovolené, a to i tehdy, pokud je zaměstnanec v dlouhodobé pracovní neschopnosti (přičemž by v důsledku této dlouhodobé pracovní neschopnosti mohl akumulovat nároky na minimální dovolenou za několik let, jestliže by možnost převodu takovýchto nároků nebyla časově omezena)? V případě záporné odpovědi na tuto otázku: Musí být v tomto případě dána možnost převodu pro období alespoň 18 měsíců?


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/88/ES ze dne 4. listopadu 2003 o některých aspektech úpravy pracovní doby (Úř. věst. L 299, s. 9; Zvl. vyd. 05/04, s. 381).


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/20


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesverwaltungsgericht (Německo) dne 19. května 2010 — Mesopotamia Broadcast A/S METV v. Spolková republika Německo

(Věc C-244/10)

()

2010/C 234/32

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Bundesverwaltungsgericht

Účastnice původního řízení

Žalobkyně: Mesopotamia Broadcast A/S METV

Žalovaná: Spolková republika Německo

Předběžné otázky

Soudnímu dvoru se předkládá žádost o rozhodnutí otázky, zda a případně za jakých podmínek spadá zákaz sdružení v důsledku narušení myšlenky porozumění mezi národy do oblasti koordinované směrnicí Rady 89/552/EHS (1) ze dne 3. října 1989 o koordinaci některých právních a správních předpisů členských států upravujících provozování televizního vysílání ve znění směrnice 97/36/ES (2) ze dne 30. června 1997, a je tudíž vyloučen na základě článku 2a této směrnice.


(1)  Směrnice Rady 89/552/EHS ze dne 3. října 1989 o koordinaci některých právních a správních předpisů členských států upravujících provozování televizního vysílání (Úř. věst. L 298, s. 23; Zvl. vyd. 06/01, s. 224).

(2)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/36/ES ze dne 30. června 1997, kterou se mění směrnice Rady 89/552/EHS o koordinaci některých právních a správních předpisů členských států upravujících provozování televizního vysílání (Úř. věst. L 202, s. 60; Zvl. vyd. 06/02, s. 321).


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/21


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesverwaltungsgericht dne 19. května 2010 — ROJ TV A/S v. Spolková republika Německo

(Věc C-245/10)

()

2010/C 234/33

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Bundesverwaltungsgericht

Účastnice původního řízení

Žalobkyně: ROJ TV A/S

Žalovaná: Spolková republika Německo

Předběžné otázky

Soudnímu dvoru se předkládá žádost o rozhodnutí otázky, zda a případně za jakých podmínek spadá zákaz sdružení v důsledku narušení myšlenky porozumění mezi národy do oblasti koordinované směrnicí Rady 89/552/EHS (1) ze dne 3. října 1989 o koordinaci některých právních a správních předpisů členských států upravujících provozování televizního vysílání (Úř. věst. L 298, s. 23) ve znění směrnice 97/36/ES (2) ze dne 30. června 1997 (Úř. věst. L 202, s. 60), a je tudíž vyloučen na základě článku 2a této směrnice.


(1)  Směrnice Rady ze dne 3. října 1989 o koordinaci některých právních a správních předpisů členských států upravujících provozování televizního vysílání (Úř. věst. L 298, s. 23; Zvl. vyd. 06/01, s. 224).

(2)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/36/ES ze dne 30. června 1997, kterou se mění směrnice Rady 89/552/EHS o koordinaci některých právních a správních předpisů členských států upravujících provozování televizního vysílání (Úř. věst. L 202, s. 60; Zvl. vyd. 06/02, s. 321).


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/21


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Finanzgericht Düsseldorf (Německo) dne 20. května 2010 — Haltergemeinschaft LBL GbR v. Hauptzollamt Düsseldorf

(Věc C-250/10)

()

2010/C 234/34

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Finanzgericht Düsseldorf

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Haltergemeinschaft LBL GbR

Žalovaný: Hauptzollamt Düsseldorf

Předběžná otázka

V případě kladné odpovědi na první předběžnou otázku uvedenou v usnesení Bundesfinanzhof VII R 9, 10/09 ze dne 1. prosince 2009, která již byla předložena Soudnímu dvoru Evropské unie ve věci C-79/10, má také pronajímatel nebo charterový pronajímatel, který své letadlo pronajímá včetně tryskového paliva, které je povinen dodat, nárok na osvobození od daně podle čl. 14 odst. 1 písm. b) směrnice Rady 2003/96/ES ze dne 27. října 2003, kterou se mění struktura rámcových předpisů Společenství o zdanění energetických produktů a elektřiny (1)?


(1)  Úř. věst. L 283, s. 51; Zvl. vyd. 09/01, s. 405.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/22


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunalul Gorj (Rumunsko) dne 27. května 2010 — Iulian Andrei Nisipeanu v. Direcția Generală a Finanțelor Publice Gorj, Administrația Finanțelor Publice Târgu — Cărbunești, Administrația Fondului pentru Mediu

(Věc C-263/10)

()

2010/C 234/35

Jednací jazyk: rumunština

Předkládající soud

Tribunalul Gorj

Účastníci původního řízení

Žalobce: Iulian Andrei Nisipeanu

Žalovaný: Direcția Generală a Finanțelor Publice Gorj, Administrația Finanțelor Publice Târgu — Cărbunești, Administrația Fondului pentru Mediu

Předběžné otázky

1)

Musí být článek 110 Smlouvy o fungování Evropské unie vykládán tak, že se mezi diskriminační vnitrostátní zdanění, která zakazuje, řadí daň upravená v rumunských právních předpisech mimořádným nařízením rumunské vlády č. 50, ze dne 25. dubna 2008, kterým se zavádí daň ze znečišťování životního prostředí pro motorová vozidla, ve znění mimořádného nařízení č. 208 ze dne 8. prosince 2008, mimořádného nařízení č. 218 ze dne 11. prosince 2008, mimořádného nařízení č. 7 ze dne 19. února 2009 a mimořádného nařízení č. 117 ze dne 30. prosince 2009?

2)

Povoluje článek 110 Smlouvy o fungování Evropské unie, aby Rumunsko zavedlo prostřednictvím vnitrostátních právních předpisů, v daném případě přijetím výše uvedeného OUG č. 50/2008, které nabylo účinnosti dne 1. července 2008, kritérium „prvního přihlášení k registraci v Rumunsku“, které je stanoveno v čl. 4 písm. a) uvedeného nařízení, a je toto kritérium objektivní podmínkou, jež je v souladu s ustanoveními Smlouvy?

3)

Povoluje článek 110 Smlouvy o fungování Evropské unie, aby Rumunsko jakožto členský stát Evropské unie uplatnilo od 1. července 2008 daň ze znečišťování životního prostředí pro ojeté automobily dovezené ze Společenství nebo nabyté v rámci Společenství a přihlášené k registraci poprvé v Rumunsku, zatímco daň ze znečišťování životního prostředí se nevztahuje na ojeté automobily zakoupené v Rumunsku?

4)

Povoluje článek 110 Smlouvy o fungování Evropské unie, aby Rumunsko přiznalo podle uvedených právních předpisů osvobození od daně ze znečišťování životního prostředí pouze „motorovým vozidlům kategorie M1, emisní třídy Euro 4, jejichž zdvihový objem nepřekračuje 2 000 cm3, jakož i všem motorovým vozidlům kategorie N1, téže emisní třídy Euro 4, která byla v Rumunsku nebo v jiných členských státech Evropské unie poprvé přihlášena k registraci v období od 15. prosince 2008 do 31. prosince 2009 včetně“, zatímco novým automobilům s jinými než výše uvedenými vlastnostmi se osvobození nepřiznává?

5)

Musí být článek 110 Smlouvy o fungování Evropské unie vykládán tak, že povoluje Rumunsku, aby chránilo svůj domácí automobilový průmysl tím, že dani ze znečišťování životního prostředí podléhají pouze ojeté osobní automobily dovezené z jiného členského státu Unie a přihlášené k registraci v tomto jiném členském státě, nebo které byly nabyty v rámci Společenství, zatímco této dani nepodléhají ojeté osobní automobily, které již byly přihlášeny k registraci v Rumunsku a které byly v tomto státě znovu prodány?

6)

Představuje dotčená daň za výše uvedených okolností diskriminační daň, která je zakázána článkem 110 Smlouvy o fungování Evropské unie, pokud by kritérium „prvního přihlášení k registraci v Rumunsku“ stanovené v čl. 4 písm. a) OUG č. 50/2008 nebylo objektivním kritériem s přihlédnutím ke stanovenému cíli zavedení daně ze znečišťování životního prostředí na základě zásady „znečišťovatel platí“ a daň spjatá s tímto kritériem by chránila domácí výrobu nových osobních automobilů, jakož i vnitřní [rumunský] trh s ojetými osobními automobily?


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/22


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Raad van State dne 31. května 2010 — Vereniging van Educatieve en Wetenschappelijke Auteurs (VEWA) v. Belgický stát

(Věc C-271/10)

()

2010/C 234/36

Jednací jazyk: nizozemština

Předkládající soud

Raad van State (Belgie)

Účastníci původního řízení

Žalobce: Vereniging van Educatieve en Wetenschappelijke Auteurs (VEWA)

Žalovaný: Belgický stát

Předběžné otázky

Brání čl. 5 odst. 1 směrnice Rady 92/100/EHS (1) ze dne 19. listopadu 1992 o právu na pronájem a půjčování a o některých právech v oblasti duševního vlastnictví souvisejících s autorským právem, nyní čl. 6 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/115/ES (2) ze dne 12. prosince 2006 o právu na pronájem a půjčování a o některých právech v oblasti duševního vlastnictví souvisejících s autorským právem, podle něhož musí alespoň autoři obdržet odměnu za veřejné půjčování, vnitrostátnímu ustanovení, které jako odměnu stanoví paušální částku ve výši 1 eura za rok za každého dospělého a ve výši 0,5 eura za rok za každého nezletilého?


(1)  Úř. věst. L 346, s. 61.

(2)  Úř. věst. L 376, s. 28.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/23


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Naczelny Sąd Administracyjny (Polská republika) dne 4. června 2010 — Kopalnia Odkrywkowa Polski Trawertyn P. Granatowicz, M. Wąsiewicz, spółka jawna v. Dyrektor Izby Skarbowej w Poznaniu

(Věc C-280/10)

()

2010/C 234/37

Jednací jazyk: polština

Předkládající soud

Naczelny Sąd Administracyjny

Účastníci původního řízení

Žalobce: Kopalnia Odkrywkowa Polski Trawertyn P. Granatowicz, M. Wąsiewicz, spółka jawna

Žalovaný: Dyrektor Izby Skarbowej w Poznaniu

Předběžné otázky

1)

Je sdružení osob budoucích společníků, které před formálním zápisem společnosti jako obchodní společnosti a před daňovou registrací pro účely DPH vynaloží investiční náklady, oprávněno po zápisu společnosti a daňové registraci na základě článků 9, 168 a 169 směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (1) provést odpočet DPH na vstupu, která byla odvedena z investičních nákladů vynaložených pro účely zdanitelné činnosti společnosti?

2)

Brání faktura dokládající vynaložené investiční náklady, jež byla vystavena na společníky, a nikoli na společnost, odpočtu DPH na vstupu odvedené z vynaložených investičních nákladů ve smyslu první předběžné otázky?


(1)  (Úř. věst. L 347, s. 1).


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/23


Kasační opravný prostředek podaný dne 4. června 2010 PepsiCo, Inc. proti rozsudku Tribunálu (pátého senátu) vydanému dne 18. března 2010 ve věci T-9/07, Grupo Promer Mon Graphic SA v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory), PepsiCo, Inc.

(Věc C-281/10 P)

()

2010/C 234/38

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: PepsiCo, Inc. (zástupci: E. Armijo Chávarri, A. Castán Pérez-Gómez, abogados, V. von Bomhard, Rechtsanwältin)

Další účastník řízení: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek

zrušit rozhodnutí Tribunálu ze dne 18. března 2010 ve věci T-9/07;

vydat konečné rozhodnutí ve sporu a zamítnout návrhová žádání uplatněná v prvním stupni řízení, nebo — podpůrně — vrátit věc Tribunálu;

uložit náhradu nákladů řízení žalobkyni v prvním stupni řízení.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek tvrdí, že napadený rozsudek musí být zrušen z důvodu, že je v rozporu s čl. 25 odst. 1 písm. d) nařízení Rady (ES) č. 6/2002 (1) tím, že:

a)

nevzal v úvahu omezení tvůrce při vytváření (sporného) průmyslového vzoru;

b)

nesprávně vyložil pojem „informovaný uživatel“ a míru jeho pozornosti;

c)

použil při posouzení „odlišného celkového dojmu“ chybná kritéria;

d)

provedl srovnání dotčených (průmyslových) vzorů na základě skutečných výrobků ve spisu, a nikoliv na základě takových (průmyslových) vzorů, jakými jsou zapsané (průmyslové) vzory;

e)

založil uvedené srovnání na zkreslených skutečnostech.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 6/2002 ze dne 12. prosince 2001 o (průmyslových) vzorech Společenství (Úř. věst. L 3, s. 1; Zvl. vyd. 13/27, s. 142).


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/24


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Cour de cassation (Francie) dne 7. června 2010 — Maribel Dominguez v. Centre informatique du Centre Ouest Atlantique, Préfet de la région Centre

(Věc C-282/10)

()

2010/C 234/39

Jednací jazyk: francouzština

Předkládající soud

Cour de cassation

Účastníci původního řízení

Žalobce: Maribel Dominguez

Žalovaný: Centre informatique du Centre Ouest Atlantique, Préfet de la région Centre

Předběžné otázky

1)

Je třeba čl. 7 odst. 1 směrnice č. 2003/88/ES (1) vykládat tak, že brání vnitrostátním předpisům nebo praxi, podle nichž je nárok na placenou dovolenou za kalendářní rok podmíněn skutečně odpracovanou dobou v trvání nejméně deseti dnů (nebo jednoho měsíce) během referenčního období?

2)

V případě kladné odpovědi, ukládá článek 7 směrnice č. 2003/88/ES — který zakládá pro zaměstnavatele zvláštní povinnost tím, že pracovníkovi, který byl v práci nepřítomen ze zdravotních důvodů po dobu jednoho roku či déle, poskytuje nárok na placenou dovolenou — vnitrostátnímu soudu, jemuž byl spor mezi jednotlivci předložen, aby nepoužil vnitrostátní ustanovení v opačném smyslu, které v tomto případě vznik nároku na placenou dovolenou za kalendářní rok podmiňuje skutečně odpracovanou dobou v trvání nejméně deseti dnů během referenčního roku?

3)

Vzhledem k tomu, že článek 7 směrnice č. 2003/88/ES nečiní žádný rozdíl mezi pracovníky podle toho, zda jejich nepřítomnost v práci během referenčního období byla zapříčiněna pracovním úrazem, nemocí z povolání, úrazem při cestě do zaměstnání nebo ze zaměstnání nebo nemocí jinou než nemocí z povolání, mají pracovníci na základě tohoto ustanovení nárok na stejnou dobu placené dovolené bez ohledu na příčinu své nepřítomnosti v práci ze zdravotních důvodů, nebo je třeba toto ustanovení vykládat tak, že nebrání tomu, aby se doba trvání placené dovolené lišila v závislosti na důvodu nepřítomnosti pracovníka v práci, jestliže vnitrostátní právní předpis stanoví za určitých podmínek dobu placené dovolené za kalendářní rok delší, než činí minimální doba placené dovolené za kalendářní rok v trvání čtyř týdnů, kterou stanoví směrnice?


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/88/ES o některých aspektech úpravy pracovní doby (Úř. věst. L 299, s. 9)


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/25


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Înalta Curte de Casație și Justiție (Rumunsko) dne 7. června 2010 — Circul Globus București (Circ & Variete Globus București) v. Uniunea Compozitorilor și Muzicologilor din România — Asociația pentru Drepturi de Autor — U.C.M.R. — A.D.A

(Věc C-283/10)

()

2010/C 234/40

Jednací jazyk: rumunština

Předkládající soud

Înalta Curte de Casație și Justiție

Účastníci původního řízení

Žalobce: Circul Globus București (Circ & Variete Globus București)

Žalovaný: Uniunea Compozitorilor și Muzicologilor din România — Asociația pentru Drepturi de Autor — U.C.M.R. — A.D.A

Předběžné otázky

Má být čl. 3 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/29/ES (1) ze dne 22. května 2001 vykládán v tom smyslu, že „sdělováním veřejnosti“ se rozumí:

a)

výhradně sdělování veřejnosti, která není přítomna v místě, ze kterého sdělování vychází, nebo

b)

i jakékoli jiné přímé sdělování díla v místě přístupném veřejnosti jakýmkoli veřejným přímým prováděním nebo provozováním díla.

V případě kladné odpovědi na otázku v bodě a) znamená to, že jiné úkony přímého sdělování děl veřejnosti uvedené v bodě b) nespadají do působnosti této směrnice nebo že nepředstavují sdělování díla veřejnosti, ale představují úkony veřejného provozování nebo provedení díla ve smyslu čl. 11 odst. 1 písm. i) Bernské úmluvy?

V případě kladné odpovědi na otázku v bodě b) umožňuje čl. 3 odst. 1 směrnice, aby členské státy zákonem upravily povinnou kolektivní správu práva na sdělování hudebních děl veřejnosti bez ohledu na způsoby sdělování, i když toto právo může být spravováno individuálně a autoři je tak spravují, aniž by byla pro autory stanovena možnost vyloučit svá díla z kolektivní správy?


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/29/ES ze dne 22. května 2001 o harmonizaci určitých aspektů autorského práva a práv s ním souvisejících v informační společnosti (Úř. věst. L 167, s. 10).


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/25


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunal Judicial de Amares (Portugalsko) dne 17. června 2010 — Cristiano Marques Vieira v. Companhia de Seguros Tranquilidade S.A.

(Věc C-299/10)

()

2010/C 234/41

Jednací jazyk: portugalština

Předkládající soud

Tribunal Judicial de Amares

Účastníci původního řízení

Žalobce: Cristiano Marques Vieira

Žalovaná: Companhia de Seguros Tranquilidade S.A.

Předběžná otázka

„V případě srážky mezi vozidly, a pokud zavinění nehody, jejímž následkem vznikla škoda na zdraví a majetková škoda jednomu z řidičů (poškozenému, který se domáhá náhrady škody a je nezletilý), nelze přičíst žádnému z řidičů, je v rozporu s právem Společenství, konkrétně s čl. 3 odst. 1 první směrnice (72/166/EHS) (1), čl. 2 odst. 1 druhé směrnice (84/5/EHS) (2) a článkem 1 třetí směrnice (90/232/EHS) (3), podle výkladu těchto ustanovení ze strany Soudního dvora, možnost stanovit rozdělení odpovědnosti za provoz (čl. 506 odst. 1 a 2 Código Civil), které se přímo odráží na výši náhrady škody, jež má být přiznána poškozenému za majetkovou a nemajetkovou škodu vyplývající z utrpěných zranění, neboť vyvolává snížení této náhrady ve stejném poměru?“


(1)  Směrnice Rady 72/166/EHS ze dne 24. dubna 1972 o sbližování právních předpisů členských států týkajících pojištění občanskoprávní odpovědnosti z provozu motorových vozidel a kontroly povinnosti uzavřít pro případ takové odpovědnosti pojištění (Úř. věst. L 103, s. 1)

(2)  Druhá Směrnice Rady 84/5/EHS ze dne 30. prosince 1983 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se pojištění občanskoprávní odpovědnosti z provozu motorových vozidel (Úř. věst. 1984 L 8, s. 17)

(3)  Třetí směrnice Rady 90/232/EHS ze dne 14. května 1990 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se pojištění občanskoprávní odpovědnosti z provozu motorových vozidel (Úř. věst. L 129, s. 33)


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/26


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunal da Relação de Guimarães (Portugalsko) dne 17. června 2010 — Vítor Hugo Marques Almeida v. Companhia de Seguros Fidelidade-Mundial, S.A., Jorge Manuel da Cunha Carvalheira, Paulo Manuel Carvalheira, Fundo de Garantia Automóvel

(Věc C-300/10)

()

2010/C 234/42

Jednací jazyk: portugalština

Předkládající soud

Tribunal da Relação de Guimarães

Účastníci původního řízení

Žalobce: Vítor Hugo Marques Almeida

Žalovaní: Companhia de Seguros Fidelidade-Mundial, S.A., Jorge Manuel da Cunha Carvalheira, Paulo Manuel Carvalheira, Fundo de Garantia Automóvel

Předběžná otázka

Je na místě vykládat čl. 3 odst. 1 první směrnice (72/166/EHS) (1), čl. 2 odst. 1 druhé směrnice (84/5/EHS) (2) a články 1 a 1a třetí směrnice (90/232/EHS) (3) tak, že brání tomu, aby vnitrostátní občanskoprávní předpis (konkrétně čl. 503 odst. 1 a články 504, 505 a 570 Código Civil) stanovil, že v případě nehody motorových vozidel — v jejímž důsledku utrpí osoba cestující v jednom z těchto vozidel (zraněný, který požaduje náhradu škody) škodu na zdraví — u níž nebylo prokázáno zavinění žádného z řidičů, má být odmítnuta nebo omezena náhrada škody, na kterou má tato cestující osoba právo, a to z toho důvodu, že se poškozený svým zaviněním podílel na vzniku škody, neboť cestoval na předním sedadle vedle řidiče, aniž by přitom použil bezpečnostní pás, což je v rozporu s požadavky stanovenými ve vnitrostátních právních předpisech,

a)

s přihlédnutím k tomu, že bylo prokázáno, že v době střetu dotčených vozidel narazila uvedená cestující osoba v důsledku nehody a v důsledku nepoužití bezpečnostního pásu prudce hlavou na čelní sklo, které prasklo a způsobilo jí hluboké řezné rány na hlavě a v obličeji;

b)

a také s přihlédnutím k tomu, že s ohledem na to, že ke dni vzniku nehody nemělo jedno z dotčených vozidel uzavřenu žádnou platnou a účinnou pojistnou smlouvu u některé z pojišťovacích společností, žaloba směřuje jednak proti pojistiteli druhého z dotčených vozidel, jednak proti majiteli vozidla, které nebylo pojištěno, proti řidiči tohoto vozidla a proti Fundo de Garantia Automóvel, kterým lze na základě objektivní odpovědnosti uložit, aby společně a nerozdílně uhradili náhradu škody?


(1)  Směrnice Rady 72/166/EHS ze dne 24. dubna 1972 o sbližování právních předpisů členských států týkajících pojištění občanskoprávní odpovědnosti z provozu motorových vozidel a kontroly povinnosti uzavřít pro případ takové odpovědnosti pojištění (Úř. věst. L 103, s. 1)

(2)  Druhá Směrnice Rady 84/5/EHS ze dne 30. prosince 1983 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se pojištění občanskoprávní odpovědnosti z provozu motorových vozidel (Úř. věst. 1984 L 8, s. 17)

(3)  Třetí směrnice Rady 90/232/EHS ze dne 14. května 1990 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se pojištění občanskoprávní odpovědnosti z provozu motorových vozidel (Úř. věst. L 129, s. 33)


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/26


Žaloba podaná dne 25. června 2010 — Evropská komise v. Lucemburské velkovévodství

(Věc C-305/10)

()

2010/C 234/43

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: V. Peere a M. van Beek, zmocněnci)

Žalované: Lucemburské velkovévodství

Návrhová žádání žalobkyně

určit, že Lucemburské velkovévodství tím, že nepřijalo právní a správní předpisy nezbytné k dosažení souladu se směrnicí Rady 2005/47/ES ze dne 18. července 2005 o dohodě mezi Společenstvím evropských železnic (CER) a Evropskou federací pracovníků v dopravě (ETF) o některých aspektech pracovních podmínek mobilních pracovníků poskytujících interoperabilní přeshraniční služby v železniční dopravě (1), a v každém případě tím, že o nich Komisi neuvědomilo, nesplnilo povinnosti, které pro něj vyplývají z této směrnice;

uložit Lucemburskému velkovévodství náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Lhůta pro provedení směrnice 2005/47/ES uplynula dne 26. července 2008. Ke dni podání této žaloby přitom žalované dosud nepřijalo veškerá opatření nezbytná k provedení této směrnice nebo o nich v každém případě neuvědomilo Komisi.


(1)  Úř. věst. L 195, s. 15.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/27


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Curte de Apel Bacău (Rumunsko) dne 29. června 2010 — Ministerul Justiției și Libertăților Cetățenești v. Ștefan Agafiței a další

(Věc C-310/10)

()

2010/C 234/44

Jednací jazyk: rumunština

Předkládající soud

Curte de Apel Bacău

Účastníci původního řízení

Navrhovatel: Ministerul Justiției și Libertăților Cetățenești

Odpůrci: Ștefan Agafiței, Apetroaei Raluca, Bărbieru Marcel, Budeanu Sorin, Chiagă Luminița, Crăciun Mihaela, Curpăn Sorin-Vasile, Dabija Mihaela, Damian Mia-Cristina, Danalache Sorina, Dogaru Oana-Alina, Dorneanu Geanina, Galavan Adina-Cătălina, Grancea Gabriel, Radu (Hobjilă) Mădălina, Iacobuț Nicolae Cătălin, Lăcătușu Roxana, Lupașcu Sergiu, Maftei Smaranda, Mărmureanu Silvia, Oborocianu Maria, Panfil Simona, Pânzaru Oana-Georgeta, Păduraru Laurențiu, Pîrjol-Năstase Elena, Pocovnicu Ioana, Pușcașu Alina, Ștefănescu Cezar, Ștefănescu Roxana, Țimiraș Ciprian, Vintilă Cristina

Další účastníci řízení: Tribunal Bacău, Curte de Apel Bacău, Ministerul Economiei si Finanțelor Publice, Consiliul Național pentru Combaterea Discriminării

Předběžné otázky

1)

Brání článek 15 směrnice Rady 2000/43/ES, kterou se zavádí zásada rovného zacházení s osobami bez ohledu na jejich rasu nebo etnický původ (1), a článek 17 směrnice Rady 2000/78/ES, kterou se stanoví obecný rámec pro rovné zacházení v zaměstnání a povolání (2) — obě provedené do vnitrostátního práva prostřednictvím OG [Ordonanza Guvernului (nařízení vlády)] č. 137/2000, ve znění posledního zveřejnění a změn — vnitrostátnímu předpisu nebo rozsudku Curte Constituțională (ústavního soudu), který zakazuje vnitrostátním soudům přiznat diskriminovaným žalobcům náhradu majetkové nebo nemajetkové újmy považovanou za přiměřenou v případech, kdy se náhrada škody vzniklé v důsledku diskriminace týká platových nároků stanovených zákonem přiznaných určité socio-profesní kategorii osob, která se liší od kategorie žalobců? V tomto smyslu viz rozsudky Curte Constituțională ze dne 4. prosince 2008 č. 1325 a ze dne 25. února 2010 č. 146.

2)

Je vnitrostátní soud v případě kladné odpovědi na první otázku povinen vyčkat zrušení nebo změny ustanovení vnitrostátního práva nebo změny judikatury Curte Constituțională, které jsou případně v rozporu s ustanoveními práva Společenství, nebo má tento soud přímo a bezprostředně použít v probíhajícím soudním řízení právní předpisy Společenství s ohledem na jejich výklad Soudním dvorem Evropské unie, a neuplatnit tak žádná ustanovení vnitrostátního práva nebo rozsudku Curte Constituțională, která jsou v rozporu s právními předpisy Společenství?


(1)  Směrnice ze dne 29. června 2000 (Úř. věst. L 180, s. 22; Zvl. vyd. 20/01, s. 23).

(2)  Směrnice ze dne 27. listopadu 2000 (Úř. věst. L 303, s. 16; Zvl. vyd. 05/04, s. 79).


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/28


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Vestre Landsret (Dánsko) dne 1. července 2010 — Danske Svineproducenter v. Justitsministeriet

(Věc C-316/10)

()

2010/C 234/45

Jednací jazyk: dánština

Předkládající soud

Vestre Landsret

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Danske Svineproducenter

Žalovaný: Justitsministeriet

Předběžná otázka

Je třeba čl. 249 druhý pododstavec ES (nyní čl. 288 druhý pododstavec SFEU) a článek 37 nařízení Rady č. 1/2005 (1) o ochraně zvířat během přepravy a souvisejících činností a o změně směrnic 64/432/EHS a 93/119/ES a nařízení (ES) č. 1255/97, jakož i čl. 3 písm. f) a g), ve spojení s bodem 1.1 písm. f) a bodem 1.2 kapitoly II, společně s částí D kapitoly VII přílohy I tohoto nařízení vykládat tak, že brání tomu, aby členské státy přijaly vnitrostátní právní úpravu, která stanoví podrobné požadavky, pokud jde o vnitřní výšku mezi plošinami, kontrolní výšku a stupeň koncentrace zvířat?


(1)  Nařízení Rady č. 1/2005 o ochraně zvířat během přepravy a souvisejících činností a o změně směrnic 64/432/EHS a 93/119/ES a nařízení (ES) č. 1255/97 (Úř. věst. L 3, s. 1)


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/28


Žaloba podaná dne 7. července 2010 — Evropská komise v. Finská republika

(Věc C-342/10)

()

2010/C 234/46

Jednací jazyk: finština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: I. Koskinen a R. Lyal)

Žalovaná: Finská republika

Návrhová žádání žalobkyně

určit, že Finská republika tím, že vydala a zachovala právní úpravu, podle níž jsou dividendy vyplacené zahraničním penzijním fondům diskriminujícím způsobem zdaněny, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z článku 63 SFEU a článku 40 Dohody o Evropském hospodářském prostoru;

uložit Finské republice náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Finsko zdaňuje zahraniční penzijní fondy, pokud jde o jimi dosahované dividendy, přísněji než finské penzijní fondy. Finské penzijní fondy jsou zdaňovány podle zvláštní daňové úpravy (Elinkeinoverolaki) [zákon o živnostenské dani] a jejich sazba daně se stanoví jiným způsobem, než je tomu o jiných právnických osob. Podle § 6a Elinkeinoverolaki podléhá pouze 75 % jejich dividendových příjmů daňové povinnosti a vzhledem k tomu, že sazba daně z příjmu právnických osob činí 26 %, činí jejich skutečná sazba daně 19,5 %. Krom toho mohou finské instituce důchodového pojištění podle § 7 a § 8 odst. 1 bodu 10 Elinkeinoverolaki při zdanění odečíst výdaje a ztráty, které vznikly při dosahování a udržování příjmů, jakož i penzijní závazky. Z dividend, které by byly dosaženy příslušnými zahraničními penzijními fondy, je vybírána srážková daň dokonce ve výši 28 %. Pokud jde o penzijní fondy usazené v členských státech a o většinu penzijních fondů z zemí ESVO, které patří do EHP, jsou dividendy zdaňovány sazbou daně ve výši 19,5 %, zahraniční penzijní fondy nicméně nejsou oprávněny provádět příslušné odpočty.

Sazba daně, která podle finského daňového systému platí pro dividendy vyplácené do zahraničí, a širší vyměřovací základ daně platný pro tyto dividendy znevýhodňují zahraniční penzijní fondy, které nabízejí své služby finským zákazníkům, tím, že je staví do nevýhodnější konkurenční pozice. Diskriminujícím zacházením se zahraničními penzijními fondy jsou jejich investice do finských společností méně výnosné a méně atraktivní, krom toho jsou narušeny možnosti finských podniků získat kapitálové financování od zahraničních penzijních fondů. Jedná se tedy o omezení, které je podle článku 63 SFEU a článku 40 Dohody o Evropském hospodářském prostoru zakázáno. Diskriminující zacházení se zahraničními penzijními fondy nelze odůvodnit žádným z důvodů, který byl Finskou republikou uveden.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/29


Žaloba podaná dne 7. července 2010 — Evropská komise v. Španělské království

(Věc C-343/10)

()

2010/C 234/47

Jednací jazyk: španělština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Evropská komise (zástupce: S. Pardo Quintillán, zmocněnec)

Žalované: Španělské království

Návrhová žádání žalobkyně

Určit, že Španělské království tím, že nezajistilo

odvádění městských odpadních vod z aglomerací s populačním ekvivalentem vyšším než 15 000 PE Valle de Güimar, Noreste (Valle Guerra), Valle de la Orotava, Arenys de Mar, Alcossebre a Cariño stokovými soustavami v souladu s článkem 3 směrnice 91/271/EHS (1), ani

čištění městských odpadních vod z aglomerací s populačním ekvivalentem vyšším než 15 000 PE Arroyo de la Miel, Arroyo de la Víbora, Estepota (San Pedro de Alcántara), Alhaurín el Grande, Coín, Barbate, Chipiona, Isla Cristina, Matalascañas, Nerja, Tarifa, Torrox Costa, Vejer de la Frontera, Gijón-Este, Llanes, Valle de Güimar, Noreste (Valle Guerra), Los Llanos de Aridane, Arenys de Mar, Pineda de Mar, Ceuta, Alcossebre, Benicarló, Elx (Arenales), Peñíscola, Teulada Moraira (Rada Moraira), Vinaròs, A Coruña, Cariño, Tui, Vigo, Aguiño Carreira-Ribeira, Baiona, Noia, Santiago, Viveiro a Irán (Hondarribia) v souladu s čl. 4 odst. 1 a 3, případně čl. 4 odst. 4 uvedené směrnice,

nesplnilo povinnosti, které pro něj vyplývají z uvedených ustanovení směrnice 91/271/EHS;

uložit Španělskému království náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Podle čl. 3 odst. 1 a čl. 4 odst. 1 směrnice 91/271/EHS musí být aglomerace s populačním ekvivalentem vyšším než 15 000 PE do dne 31. prosince 2000 vybaveny stokovými soustavami městských odpadních vod a městské odpadní vody musí být před vypuštěním podrobeny sekundárnímu čištění nebo jinému rovnocennému čištění.

Podle čl. 3 odst. 2 uvedené směrnice mají stokové soustavy vyhovovat požadavkům přílohy I A.

Pokud jde o povinnost čištění městských odpadních vod, čl. 4 odst. 1 směrnice ukládá členským státům povinnost zajistit, aby byly městské odpadní vody před vypuštěním podrobeny sekundárnímu čištění nebo jinému rovnocennému čištění.

Podle čl. 4 odst. 3 musí vypouštění z čistíren městských odpadních vod vyhovovat požadavkům uvedeným v příloze I B. Příloha I B odkazuje na požadavky podle tabulky 1 uvedené přílohy. Nakonec monitorovací metody podle přílohy I D měly umožnit ověření toho, zda odpadní vody vypouštěné z čistíren městských odpadních vod odpovídají požadavkům přílohy I B.

Španělské království ve vztahu k uvedeným 38 aglomeracím nezajistilo splnění požadavků stanovených v uvedené směrnici.


(1)  Směrnice Rady ze dne 21. května 1991 o čištění městských odpadních vod (Úř. věst. L 135, s. 40).


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/29


Kasační opravný prostředek podaný dne 9. července 2010 Claro, S.A. proti rozsudku Tribunálu (pátému senátu) vydanému dne 28. dubna 2010 ve věci T-225/09 Claro, S.A. v. OHIM a Telefónica, S.A.

(Věc C-349/10 P)

()

2010/C 234/48

Jednací jazyk: španělština

Účastníci řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Claro, S.A. (zástupci: E. Armijo Chávarri a A. Castán Pérez Gómez, advokáti)

Další účastníci řízení: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) a Telefónica, S.A.

Návrhová žádání účastníka řízení podávajícího kasační opravný prostředek

Vzít na vědomí podaný opravný prostředek včetně příloh, určit, že kasační opravný prostředek proti rozsudku pátého senátu Tribunálu ze dne 28. dubna 2010 ve věci T-225/09 byl podán v řádné lhůtě a předepsané formě, a po příslušném řízení vydat rozsudek, kterým bude zrušen napadený rozsudek a bude vyhověno návrhovým žádáním společnosti Claro, S.A.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Tribunál se dopustil omylu při výkladu článku 59 nařízení o ochranné známce Společenství. Žaloba vychází z toho, že na rozdíl od argumentace Tribunálu (a předtím odvolacího senátu) předložení písemného odůvodnění odvolání nepředstavuje podmínku přípustnosti žaloby, ale podmínku jejího projednání. Tento omyl ve výkladu, kterého se dopustil Tribunál (a předtím odvolací senát), vedl k porušení zásady funkční kontinuity mezi jednotlivými stupni OHIM zakotvené v čl. 62 odst. 1 nařízení č. 40/94 (1).


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 40/94 ze dne 20. prosince 1993 o ochranné známce Společenství (Úř. věst. 1994 L 11, s. 1)


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/30


Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 25. února 2010 — Evropský parlament v. Rada Evropské unie

(Věc C-566/08) (1)

()

2010/C 234/49

Jednací jazyk: francouzština

Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 44, 21.2.2009.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/30


Usnesení předsedy prvního senátu Soudního dvora ze dne 6. května 2010 — Evropská komise v. Italská republika

(Věc C-572/08) (1)

()

2010/C 234/50

Jednací jazyk: italština

Předseda prvního senátu nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 55, 7.3.2009.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/30


Usnesení předsedy Soudního dvora ze dne 29. dubna 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Oberlandesgericht Wien — Rakousko) — Ronald Seunig v. Maria Hölzel

(Věc C-147/09) (1)

()

2010/C 234/51

Jednací jazyk: němčina

Předseda Soudního dvora nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 153, 4.7.2009.


Tribunál

28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/31


Rozsudek Tribunálu ze dne 8. července 2010 — Evropaïki Dynamiki v. EEA

(Věc T-331/06) (1)

(Veřejné zakázky na služby - Zadávací řízení EEA - Poskytování konzultačních služeb v oblasti informačních technologií - Odmítnut nabídky - Žaloba na neplatnost - Pravomoc Tribunálu - Zadávací kritéria stanovená v zadávací dokumentaci - Podpůrná kritéria - Zjevně nesprávné posouzení - Povinnost uvést důvody, na nichž se rozhodnutí zakládá)

2010/C 234/52

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobce: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atény, Řecko) (zástupci: N. Korogiannakis a N. Keramidas, advokáti)

Žalovaná: Evropská agentura pro životní prostředí (EEA) (zástupci: M. Hofstötter, zmocněnec, ve spolupráci s J. Stuyckem, advokátem)

Předmět

Návrh na zrušení rozhodnutí Evropské agentury pro životní prostředí ze dne 14. září 2006, jímž byla odmítnuta nabídka podaná žalobkyní v rámci zadávacího řízení EEA/IDS/06/002, které se týkalo poskytování konzultačních služeb v oblasti IT (Úř. věst. S 118-125101), a jímž byla tato veřejná zakázka zadána jiným uchazečům.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnosti Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 326, 30.12.2006.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/31


Rozsudek Tribunálu ze dne 8. července 2010 — M v. EMA

(Věc T-12/08 P-RENV-RX) (1)

(Kasační opravný prostředek - Veřejná služba - Přezkum rozsudku Tribunálu - Věc, ve které soudní řízení dovoluje rozhodnout)

2010/C 234/53

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: M (Browbourne, Spojené království) (zástupci: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a É. Marchal, advokáti)

Další účastnice řízení: Evropská agentura pro léčivé přípravky (EMA) (zástupci: V. Salvator a N. Rampal Olmedo, zmocněnci)

Předmět

Kasační opravný prostředek podaný proti usnesení Soudu pro veřejnou službu Evropské unie (prvního senátu) ze dne 19. října 2007, M v. EMEA (F-23/07, dosud nezveřejněné ve Sbírce rozhodnutí), směřující ke zrušení tohoto usnesení.

Výrok

1)

Věc se vrací Soudu pro veřejnou službu Evropské unie, aby rozhodl o návrhových žádáních směřujících k náhradě nemajetkové újmy, kterou M údajně utrpěl.

2)

O nákladech řízení bude rozhodnuto později.


(1)  Úř. věst. C 64, 8.3.2008.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/32


Rozsudek Tribunálu ze dne 9. července 2010 — Exalation v. OHIM (Vektor-Lycopin)

(Věc T-85/08) (1)

(Ochranná známka Společenství - Přihláška slovní ochranné známky Společenství Vektor-Lycopin - Absolutní důvody pro zamítnutí - Nedostatek rozlišovací způsobilosti - Popisný charakter - Článek 7 odst. 1 písm. b) a c) nařízení (ES) č. 40/94 (nyní čl. 7 odst. 1 písm. b) a c) nařízení (ES) č. 207/2009))

2010/C 234/54

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Exalation Ltd (Ilford, Essex, Spojené království) (zástupce: K. Zingsheim, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: S. Schäffner, zmocněnec)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 17. prosince 2007 (věc R 1037/2007-4) týkajícímu se přihlášky slovního označení Vektor-Lycopin jako ochranné známky Společenství

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnosti Exalation Ltd se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 107, 26.4.2008.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/32


Rozsudek Tribunálu ze dne 8. července 2010 — Komise v. Putterie-De-Beukelaer

(Věc T-160/08 P) (1)

(Kasační opravný prostředek - Veřejná služba - Úředníci - Zrušení v prvním stupni posudku o vývoji služebního postupu - Hodnocený rok 2005 - Použitelná právní úprava - Oddíl „Potenciál“ - Posudkové řízení - Osvědčovaní řízení)

2010/C 234/55

Jednací jazyk: francouzština

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Evropská komise (zástupci: C. Berardis-Kayser a K. Hermann, zmocněnci)

Další účastnice řízení: Françoise Putterie-De-Beukelaer (Brusel, Belgie) (zástupce: É. Boigelot, advokát)

Předmět

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Soudu pro veřejnou službu Evropské unie (prvního senátu) ze dne 21. února 2008, Putterie-De-Beukelaer v. Komise (F-31/07, dosud nezveřejněný ve Sbírce rozhodnutí), který směřuje ke zrušení tohoto rozsudku.

Výrok

1)

Rozsudek Soudu pro veřejnou službu Evropské unie (prvního senátu) ze dne 21. února 2008, Putterie-De-Beukelaer v. Komise (F-31/07, dosud nezveřejněný ve Sbírce rozhodnutí) se zrušuje.

2)

Věc se vrací zpět Soudu pro veřejnou službu Evropské unie.

3)

O nákladech řízení bude rozhodnuto později.


(1)  Úř. věst. C 183, 19.7.2008.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/32


Rozsudek Tribunálu ze dne 8. července 2010 — Trautwein v. OHIM (Ztvárnění psa)

(Věc T-385/08) (1)

(Ochranná známka Společenství - Přihláška ochranné známky Společenství ztvárňující psa - Absolutní důvod pro zamítnutí - Popisný charakter - Článek 7 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 40/94 (nyní čl. 7 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 207/2009))

2010/C 234/56

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Nadine Trautwein Rolf Trautwein GbR, Research and Development (Leopoldshöhe, Německo) (zástupci: C. Czychowski, A. Nordemann a A. Dustmann, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) (zástupce: S. Schäffner, zmocněnec)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 30. června 2008 (věc R 1734/2007-1) týkajícímu se přihlášky k zápisu obrazového označení ztvárňujícího psa jako ochranné známky Společenství.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnosti Nadine Trautwein Rolf Trautwein GbR, Research and Development se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 313, 6.12.2008.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/33


Rozsudek Tribunálu ze dne 8. července 2010 — Trautwein v. OHIM (Ztvárnění koně)

(Věc T-386/08) (1)

(Ochranná známka Společenství - Přihláška ochranné známky Společenství ztvárňující koně - Absolutní důvod pro zamítnutí - Popisný charakter - Článek 7 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 40/94 (nyní čl. 7 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 207/2009))

2010/C 234/57

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Nadine Trautwein Rolf Trautwein GbR, Research and Development (Leopoldshöhe, Německo) (zástupci: C. Czychowski, A. Nordemann a A. Dustmann, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) (zástupce: S. Schäffner, zmocněnec)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 7. července 2008 (věc R 1730/2007-1) týkajícímu se přihlášky k zápisu obrazového označení ztvárňujícího koně jako ochranné známky Společenství.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnosti Nadine Trautwein Rolf Trautwein GbR, Research and Development se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 313, 6.12.2008.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/33


Rozsudek Tribunálu ze dne 8. července 2010 — Freistaat Sachsen a Land Sachsen — Anhalt v. Komise

(Věc T-396/08) (1)

(Státní podpory - Podpory na vzdělávání - Rozhodnutí prohlašující podporu za zčásti slučitelnou a zčásti neslučitelnou se společným trhem - Nezbytnost podpory - Pozitivní externality - Povinnost uvést odůvodnění)

2010/C 234/58

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Freistaat Sachsen (Německo) a Land Sachsen-Anhalt (Německo) (zástupci: T. Müller-Ibold a T. Graf, advokát)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: F. Franca, K. Gross a B. Martenczuk, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na částečné zrušení rozhodnutí Komise 2008/878/ES ze dne 2. července 2008, státní podpoře, kterou Německo zamýšlí poskytnout společnosti DHL (Úř. věst. L 312, s. 31).

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Freistaat Sachsen a Land Sachsen-Anhalt ponesou vlastní náklady řízení a uhradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí.


(1)  Úř. věst. C 327, 20.12.2008.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/34


Rozsudek Tribunálu ze dne 9. července 2010 — Grain Millers v. OHIM — Grain Millers (GRAIN MILLERS)

(Věc T-430/08) (1)

(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška ochranné známky Společenství GRAIN MILLERS - Starší obchodní název Grain Millers a jeho zobrazení - Částečné zamítnutí přihlášky - Relativní důvod zamítnutí - Nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 4 nařízení (ES) č. 40/94 (nyní čl. 8 odst. 4 nařízení (ES) č. 207/2009))

2010/C 234/59

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Grain Millers, Inc. (Eden Prairie, Minnesota, Spojené státy) (zástupce: L.-E. Ström, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: J. Crespo Carrillo, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Grain Millers GmbH Co. KG (Brémy, Německo) (zástupce: R. Böckenholt, advokát)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 23. července 2008 (věc R 478/2007-2) týkajícímu se námitkového řízení mezi Grain Millers GmbH Co. KG a Grain Millers, Inc.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Grain Millers, Inc. ponese náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 313, 6.12.2008.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/34


Rozsudek Tribunálu ze dne 9. července 2010 — Toqueville v. OHIM — Schiesaro (TOCQUEVILLE 13)

(Věc T-510/08) (1)

(Ochranná známka Společenství - Řízení o zrušení - Slovní ochranná známka Společenství TOCQUEVILLE 13 - Nedodržení lhůty pro podání odvolání proti rozhodnutí o zrušení - Žádost o navrácení do původního stavu - Článek 78 nařízení (ES) č. 40/94 (nyní článek 81 nařízení (ES) č. 207/2009))

2010/C 234/60

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Toqueville Srl (Miláno, Itálie) (zástupci: S. Bariatti, I. Palombella a E. Cucchiara, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) (zástupce: A. Sempio, zmocněnec)

Další účastník řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastník před Tribunálem: Marco Schiesaro (Limbiate, Itálie) (zástupci: A. Canella a D. Camaiora, advokáti)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 26. srpna 2008 (věc R 829/2008-2) týkajícímu se žádosti o navrácení do původního stavu podané žalobkyní.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnosti Toqueville Srl se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 19, 24.1.2009.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/35


Rozsudek Tribunálu ze dne 8. července 2010 — Engelhorn v. OHIM — The Outdoor Group (peerstorm)

(Věc T-30/09) (1)

(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška slovní ochranné známky Společenství peerstorm - Starší slovní ochranná známka Společenství PETER STORM a starší národní slovní ochranná známka PETER STORM - Relativní důvod pro zamítnutí - Nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 40/94 (nyní čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009) - Skutečné užívání starších ochranných známek - Článek 15 a čl. 43 odst. 2 nařízení č. 40/94 (nyní článek 15 a čl. 42 odst. 2 nařízení 207/2009))

2010/C 234/61

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Engelhorn KGaA (Mannheim, Německo) (zástupci: W. Göpfert a K. Mende, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) (zástupce: A. Folliard-Monguiral, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: The Outdoor Group Ltd (Northampton, Spojené království) (zástupce: M. Edenborough, barrister)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí pátého odvolacího senátu OHIM ze dne 28. října 2008 (věc R 167/2008-5) týkajícímu se námitkového řízení mezi společností The Outdoor Group Ltd a společností Engelhorn KGaA

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnost Engelhorn KGaA ponese vlastní náklady řízení a ukládá se jí rovněž náhrada nákladů řízení Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) a společnosti The Outdoor Group Ltd.


(1)  Úř. věst. C 82, 4.4.2009.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/35


Rozsudek Tribunálu ze dne 8. července 2010 — Sevenier v. Komise

(Věc T-368/09 P) (1)

(Kasační opravný prostředek - Veřejná služba - Úředníci - Odstoupení - Zamítavé rozhodnutí Komise přijmout zpětvzetí odstoupení a předložit věc výboru pro otázky invalidity - Lhůta pro podání stížnosti - Opožděnost - Neexistence omluvitelného omylu)

2010/C 234/62

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Roberto Sevenier (Paříž, Francie) (zástupci: É. Boigelot a L. Defalque, advokáti)

Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: J. Currall a D. Martin, zmocněnci)

Předmět

Kasační opravný prostředek podaný proti usnesení Soudu pro veřejnou službu Evropské unie (třetího senátu) ze dne 8. července 2009, Sevenier v. Komise (F-62/08, dosud nezveřejněné ve Sbírce rozhodnutí), směřující ke zrušení tohoto usnesení.

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Roberto Sevenier ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady vynaložené Evropskou komisí v rámci tohoto řízení.


(1)  Úř. věst. C 282, 21.11.2009.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/35


Usnesení Tribunálu ze dne 14. července 2010 — Deutsche Post v. Komise

(Věc T-570/08) (1)

(Žaloba na neplatnost - Státní podpory - Příkaz k poskytnutí informací - Akt, který není napadnutelný žalobou - Nepřípustnost)

2010/C 234/63

Jednací jazyk: němčina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Deutsche Post AG (Bonn, Německo) (zástupce: J. Sedemund a T. Lübbig, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise (zástupce: B. Martenczuk, zmocněnec)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí údajně obsaženého v dopise Komise ze dne 30. října 2008, které přikazuje poskytnutí informací v řízení o poskytnutí státní podpory společnosti Deutsche Post AG [C 36/07 (ex NN 25/2007)]

Výrok

1)

Žaloba se zamítá jako nepřípustná.

2)

Společnosti Deutsche Post AG se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 55, 7.3.2009.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/36


Usnesení Tribunálu ze dne 14. července 2010 — Německo v. Komise

(Věc T-571/08) (1)

(Žaloba na neplatnost - Státní podpory - Uložení povinnosti poskytnout informace - Akt, který nelze napadnout žalobou - Nepřípustnost)

2010/C 234/64

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Spolková republika Německo (zástupci: M. Lumma a B. Klein, zmocněnci)

Žalovaná: Evropská komise (zástupce: B. Martenczuk, zmocněnec)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí obsaženého v dopise Komise ze dne 30. října 2008 o uložení povinnosti poskytnout informace ohledně státních podpor ve prospěch Deutsche Post AG [C 36/2007 (ex NN 25/2007)].

Výrok

1)

Žaloba se odmítá jako nepřípustná.

2)

Spolkové republice Německo se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 55, 7.3.2009.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/36


Usnesení Tribunálu ze dne 8. července 2010 — Marcuccio v. Komise

(Věc T-166/09 P) (1)

(Kasační opravný prostředek - Veřejná služba - Úředníci - Předkládací usnesení - Rozhodnutí, které nemůže být předmětem kasačního opravného prostředku - Žaloba na náhradu škody - Postup před zahájením soudního řízení - Vady řízení - Zčásti zjevně nepřípustný a zčásti zjevně neopodstatněný kasační opravný prostředek)

2010/C 234/65

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Luigi Marcuccio (Tricase, Itálie) (zástupce: G. Cipressa, advokát)

Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: J. Currall a C. Berardis Kayser, zmocněnci, ve spolupráci s A. dal Ferrem, advokátem)

Předmět

Kasační opravný prostředek podaný proti usnesení Soudu pro veřejnou službu Evropské unie (prvního senátu) ze dne 18. února 2009, Marcuccio v. Komise (F-70/07, dosud nezveřejněné ve Sbírce rozhodnutí), který směřuje ke zrušení tohoto usnesení

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Luigi Marcuccio ponese vlastní náklady řízení a uhradí náklady řízení vynaložené Evropskou Komisí v tomto stupni.


(1)  Úř. věst. C 141, 20.6.2009.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/37


Usnesení Tribunálu ze dne 6. července 2010 — PAGO International v. OHIM — Tirol Milch (Pago)

(Věc T-349/09) (1)

(Ochranná známka Společenství - Řízení o zrušení práv - Zrušení rozhodnutí odvolacího senátu - Bezpředmětnost sporu - Nevydání rozhodnutí ve věci samé)

2010/C 234/66

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: PAGO International GmbH (Klagenfurt, Rakousko) (zástupci: C. Hauer a C. Schumacher, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) (zástupce: G. Schneider, zmocněnec)

Další účastník řízení před odvolacím senátem OHIM: Tirol Milch reg. Gen. mbH Innstruck (Innsbruck, Rakousko)

Předmět

Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 1. července 2009 (věc R 864/2008-4) týkajícímu se řízení o zrušení práv mezi Tirol Milch reg. Gen. mbH Innsbruck a PAGO International GmbH.

Výrok

1)

Již není třeba o žalobě rozhodovat.

2)

Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 267, 7.11.2009.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/37


Usnesení Tribunálu ze dne 6. července 2010 — Marcuccio v. Soudní dvůr

(Věc T-401/09) (1)

(Žaloba na neplatnost - Zamítnutí žádosti o náhradu škody Soudním dvorem - Žaloba na náhradu škody - Doručení kasačního opravného prostředku bývalému zástupci žalobce - Neexistence újmy - Žaloba, která je částečně zjevně nepřípustná a částečně zjevně právně nepodložená)

2010/C 234/67

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Žalobce: Luigi Marcuccio (Tricase, Itálie) (zástupce: G. Cipressa, advokát)

Žalovaný: Soudní dvůr Evropské unie (zástupce: A. Placco, zmocněnec)

Předmět věci

Jednak žaloba na neplatnost údajných rozhodnutí Soudního dvora zamítajících žádost o náhradu škody vyplývající z údajné chyby při doručování kasačního opravného prostředku v rámci věci T-20/09 P Luigi Marcucciovi a jednak žaloba na náhradu škody.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Luigi Marcucciovi se ukládá náhrada nákladů řízení.

3)

Není namístě rozhodnout o návrhu Evropské komise na vstup vedlejšího účastníka do řízení.


(1)  Úř. věst. C 297, 5.12.2009.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/38


Usnesení předsedy Tribunálu ze dne 25. června 2010 — Regione Puglia v. Komise

(Věc T-84/10 R a T-223/10 R)

(Předběžná opatření - Rozhodnutí o snížení finanční podpory Společenství - Oznámení o dluhu - Návrh na odklad vykonatelnosti - Neexistence naléhavosti)

2010/C 234/68

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Žalobce: Regione Puglia (zástupci: F. Brunelli a A. Aloia, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: C. Cattabriga a A. Steiblytė, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na odklad vykonatelnosti jednak rozhodnutí Komise K(2009) 10350 v konečném znění, ze dne 22. prosince 2009 o snížení finanční pomoci z Evropského fondu pro regionální rozvoj (EFRR) poskytnuté Itálii na operační program spadající pod cíl 1 (2000–2006) a jednak platebního rozkazu, který je obsažen v oznámení o dluhu ze dne 26. února 2010 doručeném v návaznosti na toto rozhodnutí.

Výrok

1)

Věci T-84/10 R a T-223/10 R se spojují za účelem tohoto usnesení.

2)

Návrhy na předběžné opatření se zamítají.

3)

O nákladech řízení bude rozhodnuto později.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/38


Usnesení předsedy Tribunálu ze dne 9. července 2010 — Alcoa Trasformazioni v. Komise

(Věc T-177/10 R)

(Předběžné opatření - Státní podpory - Preferenční sazby za dodávky elektřiny - Rozhodnutí prohlašující podporu za neslučitelnou se společným trhem a nařizující její navrácení - Návrh na odklad vykonatelnosti - Neexistence naléhavosti)

2010/C 234/69

Jednací jazyk: italština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Alcoa Trasformazioni Srl (Portoscuso, Itálie) (zástupci): M. Siragusa, T. Müller-Ibold a F. Salerno, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: V. Di Bucci a É. Gippini Fournier, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na odklad vykonatelnosti rozhodnutí Komise K(2009) 8112 v konečném znění, ze dne 19. listopadu 2009 o státních podporách C 38/A/2004 (ex NN 58/2004) a C 36/B/2006 (ex NN 38/2006) poskytnutých Italskou republikou ve prospěch společnosti Alcoa Trasformazioni.

Výrok

1)

Návrh na nařízení předběžného opatření se zamítá.

2)

O nákladech řízení bude rozhodnuto později.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/38


Usnesení Tribunálu ze dne 8. července 2010 — Strålfors v. OHIM (ID SOLUTIONS)

(Věc T-211/10) (1)

(Žaloba na neplatnost - Žaloba - Formální náležitosti - Zjevná nepřípustnost)

2010/C 234/70

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Strålfors AB (Malmö, Švédsko) (zástupce: M. S. Nielsen, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 25. ledna 2010 (věc R 1111/2009-2) týkajícímu se přihlášky slovního označení ID SOLUTIONS jako ochranné známky Společenství.

Výrok

1)

Žaloba se odmítá jako zjevně nepřípustná.

2)

Strålfors AB ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 195, 17.7.2010.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/39


Usnesení Tribunálu ze dne 8. července 2010 — Strålfors v. OHIM (IDENTIFICATION SOLUTIONS)

(Věc T-212/10) (1)

(Žaloba na neplatnost - Žaloba - Formální náležitosti - Zjevná nepřípustnost)

2010/C 234/71

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Strålfors AB (Malmö, Švédsko) (zástupce: M. S. Nielsen, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí druhého odvolacího senátu OHIM ze dne 22. ledna 2010 (věc R 1112/2009-2) týkajícímu se přihlášky slovního označení IDENTIFICATION SOLUTIONS jako ochranné známky Společenství

Výrok

1)

Žaloba se odmítá jako nepřípustná.

2)

Strålfors AB ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 195, 17.7.2010.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/39


Žaloba podaná dne 5. května 2010 — Condé v. Rada

(Věc T-210/10)

()

2010/C 234/72

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Mamoudou Condé (zástupce: J.-C. Tchikaya, advokát)

Žalovaná: Rada Evropské unie

Návrhová žádání žalobce

zrušit nařízení Rady (EU) č. 1284/2009 ze dne 22. prosince 2009 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření vůči Guinejské republice v rozsahu, v němž se týká žalobce;

uložit Radě náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobce se domáhá zrušení nařízení Rady (EU) č. 1284/2009 ze dne 22. prosince 2009 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření vůči Guinejské republice (1) v rozsahu, v němž je žalobce zařazen na seznam fyzických a právnických osob, subjektů a orgánů, jejichž finanční prostředky a hospodářské zdroje jsou zmrazeny na základě článku 6 uvedeného nařízení.

Na podporu své žaloby žalobce uplatňuje tři žalobní důvody vycházející z:

porušení práva na účinnou právní ochranu, jelikož žalobce nebyl informován o opravných prostředcích, které má k dispozici;

porušení práva na obhajobu, jelikož žalobce nebyl informován o skutečnostech použitých v jeho neprospěch;

porušení zásady proporcionality a vlastnického práva žalobce.


(1)  Úř. věst. L 346, s. 26.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/40


Žaloba podaná dne 26. května 2010 — Rungis express v. OHIM — Žito (MARESTO)

(Věc T-243/10)

()

2010/C 234/73

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: RUNGIS express AG (Meckenheim, Německo) (zástupce: U. Feldmann, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: ŽITO prehrambena industrija, d.d. (Lublaň, Slovinsko)

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit rozhodnutí prvního odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 11. března 2010 ve věci R 691/2009-1;

zamítnout námitku žalované.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatel ochranné známky Společenství: Žalobkyně

Dotčená ochranná známka Společenství: Slovní ochranná známka MARESTO pro výrobky zařazené do třídy 29

Majitel ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: ŽITO prehrambena industrija, d.d.

Namítaná ochranná známka nebo označení: Národní obrazová ochranná známka, která zobrazuje kuchaře a obsahuje slovní prvek „M A E S T R O“ pro výrobky zařazené do tříd 29 a 30, národní obrazová ochranná známka, která obsahuje slovní prvek „M A E S T R O“ pro výrobky zařazené do tříd 29, 30 a 43, a národní slovní ochranná známka „BRAVO, MAESTRO!“ pro výrobky zařazené do tříd 29, 30 a 43

Rozhodnutí námitkového oddělení: Námitce bylo vyhověno.

Rozhodnutí odvolacího senátu: Odvolání bylo zamítnuto.

Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 7 odst. 1 písm. b), c) a d) nařízení (ES) č. 207/2009 (1), protože namítaným ochranným známkám chybí rozlišovací způsobilost nebo jsou čistě popisné.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 207/2009 ze dne 26. února 2009 o ochranné známce Společenství (Úř. věst. L 78, 24.3.2009, s. 1).


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/40


Žaloba podaná dne 10. června 2010 — France Télécom v. Komise

(Věc T-258/10)

()

2010/C 234/74

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkyně: France Télécom (Paříž, Francie) (zástupci: M. van der Woude a D. Gillet, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhové žádání žalobce

prohlásit žalobu za přípustnou;

zrušit rozhodnutí a

uložit Komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobkyně se domáhá zrušení rozhodnutí Komise K(2009) 7426 v konečném znění ze dne 30. září 2009 (1), jímž bylo určeno, že náhrada nákladů za veřejné služby ve výši 59 milionů eur poskytnutá francouzskými orgány skupině podniků za vybudování a provoz sítě pro elektronickou komunikaci s velmi vysokou přenosovou kapacitou (projekt THD 92) v departementu Hauts-de-Seine, není státní podporou.

Na podporu své žaloby uplatňuje žalobkyně dva žalobní důvody vycházející z:

nerespektování pojmu státní podpory ve smyslu čl. 107 odst. 1 SFEU tím, že se Komise dopustila nesprávného právního posouzení, jelikož v projednávaném případě použila čtyři kritéria judikatury Altmark, vzhledem k tomu, že:

projekt THD92 nesleduje cíl obecného hospodářského zájmu, ale cíl konkurenceschopnosti departementu Hauts-de-Seine jako mezinárodního obchodního centra;

projekt THD92 je uskutečňován v „černé zóně“ a nemá napravit tržní selhání a

náhrada ve výši 59 milionů je nepřiměřená a byla přiznána na základě výběrových kritérií, která nebyla dopředu známá;

porušení čl. 108 odst. 2 SFEU, jelikož Komise porušila procesní práva žalobkyně tím, že nezahájila formální vyšetřovací řízení, čímž ji zbavila možnosti uplatnit své stanovisko jakožto dotčená třetí strana.


(1)  Státní podpora N 331/2008 — Francie.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/41


Žaloba podaná dne 8. června 2010 — Ax v. Rada

(Věc T-259/10)

()

2010/C 234/75

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobce: Thomas Ax (Neckargemünd, Německo) (zástupce: J. Baumann, advokát)

Žalovaná: Rada Evropské unie

Návrhová žádání žalobce

zrušit nařízení Rady (EU) č. 407/2010 ze dne 11. května 2010 o zavedení evropského mechanismu finanční stabilizace,

uložit Radě Evropské unie náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobce napadá nařízení (EU) č. 407/2010. (1)

K odůvodnění své žaloby žalobce mimo jiné tvrdí, že pomoc, kterou umožňuje poskytnout napadené nařízení, porušuje zákaz odpovídat za závazky a přebírat závazky jiných členských států stanovený v článku 125 SFEU.

Krom toho údajně nařízení č. 407/2010 nemá zmocňující základ uvedený v článku 122 SFEU. Vzhledem k tomu žalobce uvádí, že v důsledku spekulativních zásahů nejsou členské státy vážně ohroženy závažnými obtížemi ve smyslu tohoto ustanovení. Dále nejsou tyto obtíže v důsledku spekulativních zásahů založeny na mimořádných událostech, které se vymykají kontrole dotčených členských států.


(1)  Nařízení Rady (EU) č. 407/2010 ze dne 11. května 2010 o zavedení evropského mechanismu finanční stabilizace (Úř. věst. L 118, s. 1).


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/42


Žaloba podaná dne 16. června 2010 — Land Wien v. Komise

(Věc T-267/10)

()

2010/C 234/76

Jednací jazyk: němčina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Land Wien (Spolková země Vídeň) (zástupce: W.-G. Schärf, advokát)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit rozhodnutí ze dne 25. března 2010;

určit, že Evropská komise porušila nařízení (ES) č. 1049/2001 (1) tím, že žalobkyni nedoručila veškeré požadované dokumenty týkající se výstavby bloků 3 a 4 jaderné elektrárny Mochovce, že se tím dopustila nečinnosti ve smyslu článku 265 SFEU, která je v důsledku porušení odstavce 3 nařízení č. 1049/2001 neplatná;

uložit Komisi náhradu veškerých nákladů řízení vynaložených žalobkyní, tedy Land Wien.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobkyně zpochybňuje rozhodnutí Komise ze dne 25. března 2010, kterou bylo zastaveno řízení o její stížnosti ve vztahu k dokončení bloků 3 a 4 jaderné elektrárny Mochovce na Slovensku. Žalobkyně dále vytýká Komisi, že od ní neobdržela veškeré požadované dokumenty týkající se výstavby bloků 3 a 4 jaderné elektrárny Mochovce a že se tím Komise dopustila nečinnosti podle článku 265 SFEU.

Na podporu své žaloby tvrdí žalobkyně, že Komise svým rozhodnutím ze dne 25. března 2010 porušila směrnici 2003/35/ES (2) a základní právo podle článku 37 Listiny základních práv Evropské unie.

V souvislosti se svou žádostí o informace žalobkyně tvrdí, že nebyla řádně projednána, čímž byl porušen článek 42 Listiny základních práv. Krom toho byl porušen článek 7 nařízení č. 1049/2001.

Dále je žalobkyně toho názoru, že Komise svou nečinností v reakci na stížnost a na žádost o informace porušila povinnosti jednat, které jsou stanoveny ve Smlouvě o ESAE a blíže popsány v rozsudku Soudního dvora ze dne 27. října 2009, ČEZ (C-115/08, dosud nezveřejněný ve Sbírce rozhodnutí).


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. L 145, s. 43; Zvl. vyd. 01/03, s. 331).

(2)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/35/ES ze dne 26. května 2003 o účasti veřejnosti na vypracovávání některých plánů a programů týkajících se životního prostředí a o změně směrnic Rady 85/337/EHS a 96/61/ES, pokud jde o účast veřejnosti a přístup k právní ochraně (Úř. věst. L 156, s. 17; Zvl. vyd. 15/07, s. 466).


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/42


Žaloba podaná dne 14. června 2010 — LIS v. Komise

(Věc T-269/10)

()

2010/C 234/77

Jednací jazyk: němčina

Účastnice řízení

Žalobkyně: LIS GmbH Licht Impex Service (Mettmann, Německo) (zástupce: K.-P. Langenkamp, advokát)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit rozhodnutí Komise ze dne 12. dubna 2010 podle článku 264 SFEU;

uložit Komisi náhradu nákladů řízení podle čl. 87 odst. 2 jednacího řádu.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobkyně se obrací proti rozhodnutí Komise K(2010) 2198 v konečném znění ze dne 12. dubna 2010, kterým Komise zamítla návrhy žalobkyně na náhradu antidumpingových cel, která byla odvedena z dovozů elektronických integrovaných kompaktních fluorescenčních výbojek pocházejících z Čínské lidové republiky.

K odůvodnění své žaloby žalobkyně tvrdí, že Komise při uplatnění čl. 11 odst. 8 nařízení (ES) č. 384/96 (1) nezohlednila smysl a účel tohoto ustanovení a nepoužila zásady logického myšlení.

V souvislosti s tím mimo jiné tvrdí, že v konkrétním případě neexistovala žádná dumpingová situace, neboť výrobní cena byla nižší než uhrazená vývozní cena a německá společnost později nabízela ten samý výrobek za nižší cenu než byla původní čínská vývozní cena.

Dále tvrdí, že Komise nezohlednila skutečnost, že se v případě výrobků nejedná o běžné úsporné žárovky ve smyslu opatření.

Žalobkyně rovněž uvádí, že na rozdíl od názoru Komise nebylo možné klasifikaci výrobku německými celními orgány zpochybnit, neboť neexistuje žádné jiné klasifikační číslo, pod které by výrobek spadal.

Krom toho Komise nezohlednila skutečnost, že v daném případě nebylo nutné se v žádném okamžiku obávat újmy, kterou by utrpělo Společenství, neboť předmětné žárovky uvádí na trh v celé Evropě výlučně žalobkyně, a neexistoval tudíž žádný jiný výrobce, který by potřeboval ochranu.

Nakonec žalobkyně uvádí, že pro nárok na náhradu nemůže být relevantní skutečnost, že konkrétní dumpingové rozpětí nezaniklo; naopak rozhodující je skutečnost, že takové dumpingové rozpětí nikdy neexistovalo.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (Úř. věst. L 56, s. 1; Zvl. vyd. 11/10, s. 45).


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/43


Žaloba podaná dne 22. června 2010 — Suez Environnement a Lyonnaise des eaux France v. Komise

(Věc T-274/10)

()

2010/C 234/78

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Suez Environnement Company (Paříž, Francie) a Lyonnaise des eaux France (Paříž) (zástupci: P. Zelenko a O. d'Ormesson, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhová žádání žalobkyň

zrušit napadené rozhodnutí o kontrole nebo zmocnění ke kontrole ze dne 6. dubna 2010;

zrušit všechna přijatá opatření vycházející z kontrol prováděných na základě tohoto nezákonného rozhodnutí a nezákonného zmocnění;

nařídit Komisi zvláště vrácení veškerých dokumentů zabavených v rámci prováděných kontrol, jinak bude její budoucí rozhodnutí ve věci samé Tribunálem zrušeno,

uložit Komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

V projednávané věci se žalobkyně domáhají zrušení rozhodnutí Komise K(2010) 1984/4 ze dne 23. března 2010, kterým nařizuje společnosti Suez Environnement, jakož i všem společnostem, které jsou jí kontrolovány, včetně společnosti Lyonnaise des eaux France, aby se podřídily kontrole podle čl. 20 odst. 4 nařízení Rady č. 1/2003, přijatého v rámci řízení podle článku 101 SFEU týkajícím se trhů se službami v oblasti dodávek vody a čištění odpadních vod (1).

Na podporu své žaloby žalobkyně uplatňují tři žalobní důvody vycházející z:

porušení základních práv a svobod a zejména práva na respektování obydlí, jelikož vnitrostátní soudní povolení nebylo žalobkyním oznámeno, čímž jim byly odepřeny všechny základní záruky, jako přístup k soudu v průběhu kontrol a možnost využít řádných opravných prostředků proti takovému povolení;

porušení zásady proporcionality, jelikož rozhodnutí o kontrole má neomezenou dobu platnosti a příliš široký rozsah působnosti;

skutečnosti, že zmocnění ke kontrole připojené k rozhodnutí o kontrole nevykazuje dostatečné záruky nestrannosti a objektivity, jelikož jsou v něm uvedeni zaměstnanci Komise, kteří již dříve zkoumali důvěrné informace předložené Komisi žalobkyní Lyonnaise des eaux France v rámci oznámení o spojení podniků.


(1)  Věc COMP/B-1/39.756.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/44


Žaloba podaná dne 22. června 2010 — mPAY24 GmbH v. OHIM — ULTRA d.o.o. Proizvodnja elektronskih naprav (MPAY 24)

(Věc T-275/10)

()

2010/C 234/79

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: mPAY24 GmbH (Vídeň, Rakousko) (zástupci: Dr. H. G. Zeiner a S. Di Natale, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastník řízení před odvolacím senátem: ULTRA d.o.o. Proizvodnja elektroskih naprav (Zagorje ob Savi, Slovinsko)

Návrhová žádání žalobce

Zrušit rozhodnutí prvního odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 22. března 2010 ve věci R 1102/2008-1;

uložit žalovanému náhradu nákladů řízení a

uložit dalšímu účastníku řízení před odvolacím senátem náhradu nákladů řízení, pokud se stane vedlejším účastníkem řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Zapsaná ochranná známka Společenství, jež je předmětem návrhu na prohlášení neplatnosti: Slovní ochranná známka „MPAY24“ pro výrobky a služby tříd 9, 16, 35, 36 a 38 — přihláška ochranné známky Společenství č. 2601656

Majitel ochranné známky Společenství: žalobkyně

Účastník řízení navrhující prohlášení neplatnosti ochranné známky Společenství: Další účastník řízení před odvolacím senátem

Ochranná známka účastníka řízení navrhujícího prohlášení neplatnosti: Účastník řízení navrhující prohlášení neplatnosti založil své návrhové žádání na absolutních důvodech pro zamítnutí na základě čl. 52 odst. 1 písm. a), čl. 7 odst. 1 písm. b) a c) a čl. 7 odst. 2 nařízení Rady (Es) č. 207/2009.

Rozhodnutí zrušovacího oddělení: Zamítnutí návrhu na prohlášení neplatnosti

Rozhodnutí odvolacího senátu: Vyhovění odvolání, a v důsledku toho zrušení rozhodnutí námitkového oddělení a prohlášení neplatnosti zapsané ochranné známky Společenství.

Dovolávané žalobní důvody: Žalobkyně předkládá na podporu své žaloby dva žalobní důvody.

Prostřednictvím prvního žalobního důvodu žalobkyně uplatňuje, že napadené rozhodnutí porušilo čl. 7 odst. 1 písm. b) a c) nařízení Rady (ES) č. 207/2009, neboť odvolací senát nesprávně dospěl k závěru, že uvedená ustanovení jsou použitelná na spornou ochrannou známku Společenství. Konkrétně první odvolací senát: i) pochybil, když zvrátil předchozí rozhodnutí druhého odvolacího senátu ze dne 21. dubna 2004 týkající se téže věci a založené na stejných důvodech; a ii) nesprávně shledal, že sporná ochranná známka Společenství pouze označuje dotčené zboží a služby, jakož i že postrádá rozlišovací způsobilost.

Druhým žalobním důvodem žalobkyně tvrdí, že napadené rozhodnutí není v souladu s ustanoveními nařízení Rady (ES) č. 207/2009, neboť odvolací senát nesprávně prohlásil za neplatnou spornou ochrannou známku Společenství pro veškeré zboží a služby tříd 9, 16, 35, 36 a 38 pouze na základě zpochybnitelných a nepotvrzených předpokladů.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/45


Žaloba podaná dne 22. června 2010 — El Coto De Rioja v. OHIM — Álvarez Serrano (COTO DE GOMARIZ)

(Věc T-276/10)

()

2010/C 234/80

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: španělština

Účastníci řízení

Žalobkyně: El Coto De Rioja. S.A. [Oyón (Alava), Španělsko] (zástupci: J. Grimau Muñoz, J. Villamor Muguerza, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastník řízení před odvolacím senátem: María Álvarez Serrano [Gomariz Leiro, (Orense) Španělsko]

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 28. dubna 2010 ve věci R 1020/2008-4 a v důsledku toho prohlásit ochrannou známku Společenství č. 2 631 828, třída 33, která obsahuje slovní prvek „COTO DE GOMARIZ“, za neplatnou;

uložit žalovanému náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Zapsaná ochranná známka Společenství, jež je předmětem návrhu na prohlášení neplatnosti: Obrazová ochranná známka, která obsahuje slovní prvek „COTO DE GOMARIZ“ (přihláška č. 2 631 828), pro výrobky třídy 33 „vína“

Majitel ochranné známky Společenství: María Alvarez Serrano

Účastník řízení navrhující prohlášení neplatnosti ochranné známky Společenství: EL COTO DE RIOJA S.A.

Ochranná známka účastníka řízení navrhujícího prohlášení neplatnosti: Slovní ochranná známka Společenství „COTO DE IMAZ“ (č. 339 333), pro výrobky tříd 29, 32 a 33; slovní ochranná známka Společenství „EL COTO“ (č. 339 408), pro výrobky tříd 29, 32 a 33; a obecně známé španělské ochranné známky „EL COTO“ a „COTO DE IMAZ“ pro vína

Rozhodnutí zrušovacího oddělení: Prohlášení napadené ochranné známky Společenství za neplatnou

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zrušení napadeného rozhodnutí a zamítnutí návrhu na prohlášení neplatnosti

Dovolávané žalobní důvody: Nesprávné použití čl. 52 odst. 1 nařízení č. 207/2009 o ochranné známce Společenství, ve spojení s čl. 8 odst. 1 písm. b) a čl. 8 odst. 5 téhož nařízení.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/45


Žaloba podaná dne 21. června 2010 — K-Mail Order v. OHIM — IVKO (MEN’Z)

(Věc T-279/10)

()

2010/C 234/81

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: K-Mail Order GmbH & Co. KG (Pforzheim, Německo) (zástupkyně: T. Zeiher, advokátka)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: IVKO Industrieprodukt-Vertriebskontakt GmbH (Baar-Wanderath, Německo)

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit rozhodnutí prvního odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 30. března 2010 ve věci R 746/2009-1;

vyhovět námitce podané proti napadenému zápisu ochranné známky Společenství, podpůrně vrátit věc k dalšímu projednání odvolacímu senátu;

uložit účastníku řízení, který nebude mít ve věci úspěch, náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatelka ochranné známky Společenství: IVKO Industrieprodukt-Vertriebskontakt GmbH.

Dotčená ochranná známka Společenství: Obrazová ochranná známka MEN’Z pro výrobky zařazené do tříd 9, 14 a 18.

Majitelka ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Žalobkyně.

Namítaná ochranná známka nebo označení: V Německu v obchodním styku pro výrobky zařazené do tříd 14, 18 a 25 používaná obchodní značka „WENZ“.

Rozhodnutí námitkového oddělení: Zamítnutí námitky.

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání.

Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 8 odst. 4 ve spojení s čl. 41 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 207/2009 (1), jakož i čl. 76 odst. 1, protože obchodní značka žalobkyně má více než místní význam.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 207/2009 ze dne 26. února 2009 o ochranné známce Společenství (Úř. věst. L 78, 24.3.2009, s. 1).


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/46


Žaloba podaná dne 25. června 2010 — Milux v. OHIM (ANEURYSMCONTROL)

(Věc T-280/10)

()

2010/C 234/82

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Milux Holding S.A. (Lucemburk, Lucembursko) (zástupce: J. Bojs, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 29. dubna 2010 ve věci R 1432/2009-4;

uložit žalovanému náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Dotčená ochranná známka Společenství: Slovní ochranná známka „ANEURYSMCONTROL“ pro výrobky a služby zařazené do tříd 9, 10 a 44

Rozhodnutí průzkumového referenta: Zamítnutí přihlášky ochranné známky Společenství

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody: Porušení nařízení Rady č. 207/2009 tím, že odvolací senát nesprávně použil zásadu zákazu diskriminace ve vztahu ke skutkovým okolnostem v projednávané věci; podpůrně porušení čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení Rady č. 207/2009 tím, že odvolací senát nesprávně dospěl k závěru, že přihlašovaná ochranná známka nemá dostatečnou inherentní rozlišovací způsobilost.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/47


Žaloba podaná dne 25. června 2010 — Milux v. OHIM (APPETITECONTROL)

(Věc T-281/10)

()

2010/C 234/83

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Milux Holding S.A. (Lucemburk, Lucembursko) (zástupce: J. Bojs, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 29. dubna 2010 ve věci R 1433/2009-4;

uložit žalovanému náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Dotčená ochranná známka Společenství: Slovní ochranná známka „APPETITECONTROL“ pro výrobky a služby zařazené do tříd 9, 10 a 44

Rozhodnutí průzkumového referenta: Zamítnutí přihlášky ochranné známky Společenství

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody: Porušení nařízení Rady č. 207/2009 tím, že odvolací senát nesprávně použil zásadu zákazu diskriminace ve vztahu ke skutkovým okolnostem v projednávané věci; podpůrně, porušení čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení Rady č. 207/2009 tím, že odvolací senát nesprávně dospěl k závěru, že přihlašovaná ochranná známka nemá dostatečnou inherentní rozlišovací způsobilost.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/47


Žaloba podaná dne 25. června 2010 — Milux v. OHIM (STOMACONTROL)

(Věc T-282/10)

()

2010/C 234/84

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Milux Holding S.A. (Lucemburk, Lucembursko) (zástupce: J. Bojs, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 8. června 2010 ve věci R 1438/2009-4;

uložit žalovanému náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Dotčená ochranná známka Společenství: Slovní ochranná známka „STOMACONTROL“ pro výrobky a služby zařazené do tříd 9, 10 a 44

Rozhodnutí průzkumového referenta: Zamítnutí přihlášky ochranné známky Společenství

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody: Porušení nařízení Rady č. 207/2009 tím, že odvolací senát nesprávně uplatnil zásadu zákazu diskriminace ve vztahu ke skutkovým okolnostem věci; podpůrně porušení čl. 7 odst. 1 písm. b) a c) nařízení Rady č. 207/2009 tím, že odvolací senát pochybil, když dospěl k závěru, že přihlášená ochranná známka nemá dostatečnou vnitřní rozlišovací způsobilost.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/48


Žaloba podaná dne 25. června 2010 — Milux v. OHIM (BMICONTROL)

(Věc T-283/10)

()

2010/C 234/85

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Milux Holding S.A. (Lucemburk, Lucembursko) (zástupce: J. Bojs, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 17. června 2010 ve věci R 1435/2009-4;

uložit žalovanému náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Dotčená ochranná známka Společenství: Slovní ochranná známka „BMICONTROL“ pro výrobky a služby zařazené do tříd 9, 10 a 44

Rozhodnutí průzkumového referenta: Zamítnutí přihlášky ochranné známky Společenství

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody: Porušení nařízení Rady č. 207/2009 tím, že odvolací senát nesprávně uplatnil zásadu zákazu diskriminace ve vztahu ke skutkovým okolnostem projednávané věci; podpůrně porušení čl. 7 odst. 1 písm. b) a c) nařízení Rady č. 207/2009 tím, že odvolací senát pochybil, když dospěl k závěru, že přihlášená ochranná známka nemá dostatečnou vnitřní rozlišovací způsobilost.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/48


Žaloba podaná dne 25. června 2010 — Milux v. OHIM (IMPLANTCONTROL)

(Věc T-284/10)

()

2010/C 234/86

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Milux Holding S.A. (Lucemburk, Lucembursko) (zástupce: J. Bojs, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 3. června 2010 ve věci R 1438/2009-4;

uložit žalovanému náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Dotčená ochranná známka Společenství: Slovní ochranná známka „IMPLANTCONTROL“ pro výrobky a služby zařazené do tříd 9, 10 a 44

Rozhodnutí průzkumového referenta: Zamítnutí přihlášky ochranné známky Společenství

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody: Porušení nařízení Rady č. 207/2009 tím, že odvolací senát nesprávně použil zásadu zákazu diskriminace ve vztahu ke skutkovým okolnostem v projednávané věci; podpůrně, porušení čl. 7 odst. 1 písm. b) a c) nařízení Rady č. 207/2009 tím, že odvolací senát nesprávně dospěl k závěru, že přihlašovaná ochranná známka nemá dostatečnou inherentní rozlišovací způsobilost.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/49


Žaloba podaná dne 25. června 2010 — Milux v. OHIM (CHEMOCONTROL)

(Věc T-285/10)

()

2010/C 234/87

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobce: Milux Holding S. A. (Lucemburk, Lucembursko) (zástupce: J. Bojs, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhová žádání žalobce

zrušit rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 29. dubna 2010 ve věci R 1444/2009-4

uložit žalovanému náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Dotčená ochranná známka Společenství: Slovní ochranná známka „CHEMOCONTROL“ pro výrobky a služby zařazené do tříd 9, 10 a 44

Rozhodnutí průzkumového referenta: Zamítnutí přihlášky ochranné známky Společenství

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody: Porušení nařízení Rady č. 207/2009 tím, že odvolací senát nesprávně uplatnil zásadu zákazu diskriminace ve vztahu ke skutkovým okolnostem projednávané věci; podpůrně porušení čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení Rady č. 207/2009 tím, že odvolací senát pochybil, když dospěl k závěru, že přihlášená ochranná známka nemá dostatečnou vnitřní rozlišovací způsobilost.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/49


Žaloba podaná dne 25. června 2010 — Unilever España a Unilever v. OHIM — Med Trans G. Poulias-S. Brakatselos (MED FRIGO S.A.)

(Věc T-287/10)

()

2010/C 234/88

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Unilever España S.A. a Unilever N.V. (Barcelona, Španělsko) (zástupce: C. Prat, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem:„Med Trans“ G. Poulias-S. Brakatselos A.E. (Patra, Řecko)

Návrhová žádání žalobkyň

zrušit rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 20. dubna 2010 ve věci R 1025/2009-2;

uložit námitkovému oddělení Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) pokračovat v přezkumu důkazů, jež hodnotí použitelnost čl. 8 odst. 1 písm. b), čl. 8 odst. 4 a čl. 8 odst. 5 nařízení o ochranné známce Společenství;

uložit žalovanému náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatel ochranné známky Společenství: Další účastnice řízení před odvolacím senátem

Dotčená ochranná známka Společenství: Obrazová ochranná známka „MED FRIGO S.A“ pro výrobky a služby zařazené do třídy 39

Majitel ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Žalobkyně

Namítaná ochranná známka nebo označení: Zápis španělské ochranné známky č. 112 534 týkající se obrazové ochranné známky „FRIGO“ pro výrobky třídy 30; zápis španělské ochranné známky č. 123 204 týkající se obrazové ochranné známky „Frigo“ pro výroky třídy 30; zápis španělské ochranné známky č. 434 378 týkající se obrazové ochranné známky „Frigo“ pro výrobky třídy 30; zápis španělské ochranné známky č. 767 539 týkající se obrazové ochranné známky „Frigo“ pro výrobky třídy 30; zápis španělské ochranné známky č. 2 148 274 týkající se obrazové ochranné známky „Frigo“ pro výrobky třídy 30; zápis španělské ochranné známky č. 60 893 týkající se slovní ochranné známky „FRIGO S.A.“ pro „podnikání v oblasti výroby a produkce zmrzliny a mléčných výrobků“

Rozhodnutí námitkového oddělení: Zamítnutí námitek

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 19 odst. 2 písm. a) bodu ii) nařízení č. 2868/95/ES tím, že odvolací senát měl neprávem za to, že žalobkyně nepředložila všechny důkazy o existenci, platnosti a rozsahu ochrany její starší ochranné známky, na níž byla námitka založena; porušení čl. 19 odst. 3 nařízení Komise č. 2868/95/ES tím, že měl odvolací senát neprávem za to, že překlady předložené žalobkyní nebyly dostatečně jasné a správně strukturované.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/50


Žaloba podaná dne 30. června 2010 — Sports Warehouse v. OHIM (TENNIS WAREHOUSE)

(Věc T-290/10)

()

2010/C 234/89

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Sports Warehouse GmbH (Schutterwald, Německo) (zástupce: M. Douglas, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit rozhodnutí prvního odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 21. dubna 2010 ve věci R 1259/2009-1;

zapsat přihlášku ochranné známky Společenství 7 536 899„TENNIS WAREHOUSE“;

uložit Úřadu pro harmonizaci náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Dotčená ochranná známka Společenství: Slovní ochranná známka „TENNIS WAREHOUSE“ pro výrobky a služby zařazené do tříd 25, 28 a 35

Rozhodnutí průzkumového referenta: Zamítnutí návrhu

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 7 odst. 1 písm. b) a c) nařízení (ES) 207/2009 (1), protože ochranná známka nemá popisnou povahu a pojem potřeby dostupnosti nebyl správně použit, jakož i porušení povinnosti uvést odůvodnění podle článku 75 nařízení (ES) č. 207/2009.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 207/2009 ze dne 26. února 2009 o ochranné známce Společenství (Úř. věst. L 78, 24.3.2009, s. 1).


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/51


Žaloba podaná dne 26. června 2010 — Martin v. Komise

(Věc T-291/10)

()

2010/C 234/90

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Anne Martin (Brusel, Belgie) (zástupce: U. O'Dwyer, Solicitor)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhové žádání žalobkyně

zrušit implicitní rozhodnutí Komise o zamítnutí potvrzující žádosti žalobkyně o zpřístupnění dokumentů ze dne 4. března 2010;

uložit Komisi, aby jednala v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (1) ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise ve lhůtách, které bude Tribunál považovat za vhodné, a

uložit žalované náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobkyně se svou žalobou domáhá, na základě článku 263 SFEU, zrušení implicitního rozhodnutí Komise ze dne 20. dubna 2010, kterým Komise neodpověděla na potvrzující žádost žalobkyně o zpřístupnění dokumentů adresovanou generálnímu tajemníkovi Komise na základě čl. 7 odst. 2 nařízení č. 1049/2001, ve které zopakovala svou původní žádost o zpřístupnění dokumentů ze dne 22. prosince 2009 se lhůtou 20. dubna 2010.

Na podporu své žaloby žalobkyně uplatňuje následující žalobní důvod:

Skutečnost, že Komise tím, že nerozhodla do 20. dubna 2010, tedy ve lhůtě, kterou jí ukládá nařízení č. 1049/2001, představuje implicitní zamítnutí potvrzující žádosti žalobkyně o zpřístupnění dokumentů ze dne 4. dubna 2010, a je porušením čl. 8 odst. 1 uvedeného nařízení a článku 296 SFEU z důvodu neuvedení odpovídajícího odůvodnění zamítnutí žádosti.


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. L 145, s. 43; Zvl. vyd. 01/03, s. 331).


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/51


Žaloba podaná dne 7. července 2010 — Camara v. Rada

(Věc T-295/10)

()

2010/C 234/91

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Kerfalla Person Camara (zástupce: J.-C. Tchikaya, advokát)

Žalovaná: Rada Evropské unie

Návrhová žádání žalobce

zrušit nařízení Rady (EU) č. 1284/2009 ze dne 22. prosince 2009 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření vůči Guinejské republice v rozsahu, v němž se týká žalobce;

uložit Radě náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobce se domáhá zrušení nařízení Rady (EU) č. 1284/2009 ze dne 22. prosince 2009 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření vůči Guinejské republice (1) v rozsahu, v němž je žalobce zařazen na seznam fyzických a právnických osob, subjektů a orgánů, jejichž finanční prostředky a hospodářské zdroje jsou zmrazeny na základě článku 6 uvedeného nařízení.

Na podporu své žaloby žalobce uvádí tři žalobní důvody vycházející ze:

zjevně nesprávného posouzení, jelikož byl žalobce umístěn na seznam fyzických a právnických osob, subjektů a orgánů, jejichž finanční prostředky a hospodářské zdroje jsou zmrazeny;

porušení čl. 215 odst. 3 SFEU, jelikož napadené nařízení neobsahuje žádné právní záruky, zejména procesní;

porušení Listiny základních práv Evropské unie, jelikož napadené nařízení porušuje i) zásadu zákazu diskriminace tím, že ponechává jméno žalobce na seznamu sankcionovaných osob z důvodu jeho sociálního původu, ii) právo na obhajobu tím, že nestanoví postup, kterým by byly žalobci sdělovány skutečnosti použité v jeho neprospěch, iii) právo na účinnou soudní ochranu tím, že Rada neinformovala žalobce o opravných prostředcích, a iv) vlastnické právo žalobce.


(1)  Úř. věst. L 346, s. 26


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/52


Žaloba podaná dne 15. července 2010 — Babcock Noell GmbH v. Evropský společný podnik pro ITER a rozvoj termonukleární energie

(Věc T-299/10)

()

2010/C 234/92

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Babcock Noell GmbH (Würzburg, Německo) (zástupci: M. Werner a C. Ebrecht, advokáti)

Žalovaní: Evropský společný podnik pro ITER a rozvoj termonukleární energie

Návrhové žádání žalobkyně

prohlásit rozhodnutí žalovaného ze dne 1. července 2010 v nabídkovém řízení F4E-2009-OPE-053 (MS-MG) o vyřazení nabídek žalobkyně — čtyř samostatných nabídek pro položky A, B, C a D za vyřazené z řízení;

prohlásit za neplatné rozhodnutí žalovaného ze dne 2. července 2010 v nabídkovém řízení F4E-2009-OPE-053 (MS-MG) o přidělení zakázky úspěšnému uchazeči;

uložit žalovanému, aby zrušil nabídkové řízení F4E-2009-OPE-53 (MS-MG) a vyhlásil nové nabídkové řízení na dodávku souboru toroidních budících cívek ITER;

uložit žalovanému náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobkyně na podporu své žaloby uplatňuje sedm žalobních důvodů:

 

Zaprvé tvrdí, že rozhodnutí o vyřazení nabídek žalobkyně z řízení pro nesplnění zadávacích podmínek porušuje zásadu rovného zacházení a obsahuje zjevně nesprávná posouzení, jelikož nabídky neobsahovaly podstatné změny („45 odchylek“) vzorové smlouvy, jak tvrdí žalovaný, ale pouze seznam obsahující řadu otázek k jednání. Žalobkyně dále tvrdí, že žalovaný přijetím uvedených rozhodnutí porušil zásady řádné správy a transparentnosti.

 

Zadruhé žalobkyně tvrdí, že napadená rozhodnutí porušují obecnou zásadu rovného zacházení se všemi uchazeči, jelikož žalovaný v průběhu nabídkového řízení nezhojil skutečnost, že úspěšný uchazeč měl podstatnou informační výhodu při přípravě své nabídky, jelikož pro žalovaného a další entity před řízením pracoval. Dále tvrdí, že napadená rozhodnutí porušují zásadu transparentnosti, protože žalovaný žalobkyni neposkytl všechny informace týkající se okolností a skutkového základu svého rozhodnutí neposkytnout informace relevantní pro posouzení existence informační výhody úspěšného uchazeče.

 

Zatřetí žalobkyně tvrdí, že napadená rozhodnutí porušují čl. 84 písm. a) finančního nařízení (1), jelikož úspěšný uchazeč byl ve střetu zájmů, pokud jde o smlouvu, která měla být uzavřena.

 

Začtvrté žalobkyně tvrdí, že napadená rozhodnutí porušují článek 93 a čl. 100 odst. 2 písm. h) prováděcích pravidel (2), jelikož rozhodnutí žalovaného o přidělení smlouvy v nabídkovém řízení F4E-2009-OPE-053 (MS-MG) bylo přijato v otevřeném řízení, a nikoliv formou soutěžního dialogu nebo vyjednávacího řízení.

 

Zapáté tvrdí, že napadená rozhodnutí porušují čl. 23 odst. 2 směrnice 2004/18/ES (3) (která se na toto řízení použije obdobně), jelikož smluvní podmínky použité pro vzorovou smlouvu v zadávací dokumentaci jsou v rozporu se španělským právem a vytváří bezdůvodné překážky otevření nabídkového řízení soutěži.

 

Zašesté žalobkyně tvrdí, že tím, že žalobce v technických specifikacích použil vágní a nejasné požadavky, porušil zásadu transparentnosti a nerespektoval čl. 116 odst. 1 prováděcích pravidel.

 

Konečně žalobkyně tvrdí, že žalovaný porušil zásady transparentnosti a rovného zacházení tím, že pro zadání zakázky v zadávací dokumentaci použil kritéria, která jsou vágní a netransparentní a neodpovídají předmětu smlouvy, ale kvalifikaci a výběru uchazeče.


(1)  Rozhodnutí řídící rady Evropského společného podnik pro ITER a rozvoj termonukleární energie ze dne 22 října 2007, kterým se přijímá finanční nařízení.

(2)  Rozhodnutí řídící rady Evropského společného podnik pro ITER a rozvoj termonukleární energie ze dne 22. října 2007, kterým se přijímají prováděcí pravidla k finančnímu nařízení (prováděcí pravidla).

(3)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/18/ES ze dne 31. března 2004 o koordinaci postupů při zadávání veřejných zakázek na stavební práce, dodávky a služby (Úř. věst. L 134, s. 114; Zvl. vyd. 06/07, s. 132).


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/53


Usnesení Tribunálu ze dne 29. června 2010 — Bavaria v. Rada

(Věc T-178/06) (1)

()

2010/C 234/93

Jednací jazyk: nizozemština

Předseda pátého senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 224, 16.9.2006.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/53


Usnesení Tribunálu ze dne 30. června 2010 — Torres v. OHIM — Torres de Anguix (A TORRES de ANGUIX)

(Věc T-286/07) (1)

()

2010/C 234/94

Jednací jazyk: španělština

Předseda šestého senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 235, 6.10.2007.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/54


Usnesení Tribunálu ze dne 29. června 2010 — Gourmet Burger Kitchen v. OHIM (GOURMET BURGER KITCHEN)

(Věc T-115/08) (1)

()

2010/C 234/95

Jednací jazyk: angličtina

Předseda pátého senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 107, 26.4.2008.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/54


Usnesení Tribunálu ze dne 13. července 2010 — Al Shanfari v. Rada a Komise

(Věc T-121/09) (1)

()

2010/C 234/96

Jednací jazyk: angličtina

Předseda pátého senátu nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 113, 16.5.2009.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/54


Usnesení Tribunálu ze dne 30. června 2010 — Centraal bureau voor de statistiek v. Komise

(Věc T-361/09) (1)

()

2010/C 234/97

Jednací jazyk: nizozemština

Předseda osmého senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 282, 21.11.2009.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/54


Usnesení Tribunálu ze dne 5. července 2010 — Prionics v. Komise a EFSA

(Věc T-112/10) (1)

()

2010/C 234/98

Jednací jazyk: němčina

Předseda druhého senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 113, 1.5.2010.


Soud pro veřejnou službu

28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/55


Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (druhého senátu) ze dne 8. července 2010 — Bergström v. Komise

(Věc F-64/06) (1)

(Veřejná služba - Jmenování - Dočasní zaměstnanci jmenovaní úředníky - Kandidáti zapsaní na seznam kandidátů vhodných pro přijetí před vstupem v platnost nového služebního řádu - Přechodná pravidla o zařazování do tříd při přijímání - Zařazování do tříd podle nových, méně příznivých pravidel - Článek 5 odst. 4 a článek 12 odst. 3 přílohy XIII služebního řádu)

2010/C 234/99

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Ragnar Bergström (Linkebeek, Belgie) (zástupci: původně T. Bontinck a J. Feld, advokáti, poté T. Bontinck S. Woog, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: J. Currall a H. Krämer, zmocněnci)

Vedlejší účastnice podporující žalovanou: Rada Evropské unie (zástupci: M. Arpio Santacruz a I. Šulce, zmocněnci)

Předmět věci

Zrušení rozhodnutí OOJ ze dne 10. srpna 2005, kterým byl žalobce, dočasný zaměstnanec a úspěšný účastník otevřeného výběrového řízení COM/A/3/02, jmenován úředníkem a zařazen do platové třídy A*6 stupně 2 v souladu s ustanoveními přílohy XIII služebního řádu.

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Každý z účastníků řízení ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 165, 15.7.2006, s. 36.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/55


Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (druhého senátu) ze dne 8. července 2010 — Lesniak v. Komise

(Věc F-67/06) (1)

(Veřejná služba - Úředníci - Jmenování - Dočasní zaměstnanci jmenovaní úředníky - Žadatelé zapsaní na seznam kandidátů vhodných na přijetí před vstupem nového služebního řádu v platnost - Přechodná pravidla pro zařazení do platového stupně při přijetí - Zařazení do platového stupně podle nových, méně výhodných, pravidel - Článek 5 odst. 4 a čl. 12 odst. 3 přílohy XIII služebního řádu)

2010/C 234/100

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Christophe Lesniak (Brusel, Belgie) (zástupci: S. Orlandi, A. Cooeln, J.-N. Louis a É. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: J. Currall a H. Krämer, zmocněnci)

Vedlejší účastnice podporující žalovanou: Rada Evropské unie (zástupci: M. Simm a I. Šulce, zmocněnci)

Předmět věci

Zrušení rozhodnutí Komise ze dne 8. srpna 2005 o jmenování žalobce, v té době dočasného zaměstnance zařazeného do platové třídy A*10, platového stupně 2, a úspěšného uchazeče vnějšího výběrového řízení PE/99/A, úředníkem ve zkušební době se zařazením do platové třídy A*6, platového stupně 2

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Každý z účastníků řízení ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 178, 29.7.2006, s. 43.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/56


Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (druhého senátu) ze dne 8. července 2010 — Kurrer v. Komise

(Věc F-139/06) (1)

(Veřejná služba - Úředníci - Hodnocení - Dočasní zaměstnanci jmenovaní úředníky - Žadatelé o pracovní místo zapsaní na seznam kandidátů vhodných na přijetí před vstupem nového služebního řádu v platnost - Přechodná pravidla o zařazení do platové třídy při přijetí do zaměstnání - Zařazení do platové třídy na základě nových méně příznivých pravidel - Článek 5 odst. 4 a čl. 12 odst. 3 přílohy XIII služebního řádu)

2010/C 234/101

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Christian Kurrer (Watermael-Boitsfort, Belgie) (zástupci: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a É. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: J. Currall a H. Krämer, zmocněnci)

Vedlejší účastnice podporující žalovanou: Rada Evropské unie (zástupci: B. Driessen a M. Simm, zmocněnci)

Předmět věci

Zrušení rozhodnutí Komise, které nabylo účinnosti dne 1. dubna 2006, kterým byl žalobce, dočasný zaměstnanec zařazený v platové třídě A7 (nyní A*8) a úspěšný uchazeč otevřeného výběrového řízení COM/A/3/03, jmenován na základě přílohy XIII služebního řádu úředníkem se zařazením do třídy A*6, platového stupně 2, aniž si zachoval body tvořící jeho soubor bodů potřebných k povýšení, které nashromáždil jako dočasný zaměstnanec

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Každý účastník řízení ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 20, 27.1.2007, s. 39.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/56


Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (pléna) ze dne 5. května 2010 — Bouillez a další v. Rada

(Věc F-53/08) (1)

(Veřejná služba - Úředníci - Povyšování - Hodnocený rok 2007 - Právní zájem na podání žaloby - Rozhodnutí o povýšení - Seznam povýšených úředníků - Srovnání zásluh - Kritérium úrovně vykonávaných úkolů - Návrh na zrušení rozhodnutí o povýšení - Vyváženost zájmů)

2010/C 234/102

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Vincent Bouillez (Overijse, Belgie) a další (zástupci: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Rada Evropské unie

Vedlejší účastnice: Eliza Niniou (Schaerbeek, Belgie) a Maria-Béatrice Postiglione Branco (Kraainem, Belgie), (zástupci: původně T. Bontinck a S. Woog, poté T. Bontinck a S. Greco, advokáti)

a

Maria De Jesus Cabrita a Marie-France Liegard, úřednice Rady Evropské unie, (Brusel, Belgie), (zástupci: původně N. Lhoëst, poté N. Lhoëst a L. Delhaye, advokáti)

Předmět věci

Zrušení rozhodnutí orgánu oprávněného ke jmenování nepovýšit žalobce do platové třídy AST 7 za hodnocený rok 2007

Výrok rozsudku

1)

Rozhodnutí, kterými Rada Evropské unie odmítla povýšit V. Bouilleze, K. Van Neyghema a I. Wagner-Leclercq do platové třídy AST 7 z titulu hodnoceného roku 2007, se zrušují.

2)

Zbývající část návrhových žádání V. Bouilleze, K. Van Neyghema a I. Wagner-Leclercq se zamítá.

3)

Radě Evropské unie se ukládá náhrada nákladů řízení.

4)

Vedlejší účastníce ponesou vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 183, 19.7.2008, s. 35.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/57


Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (třetího senátu) ze dne 24. února 2010 — P v. Parlament

(Věc F-89/08) (1)

(Veřejná služba - Dočasní zaměstnanci - Evropský parlament - Propuštění - Ztráta důvěry)

2010/C 234/103

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: P (Brusel, Belgie) (zástupce: E. Boigelot, advokát)

Žalovaný: Evropský parlament (zástupci: S. Seyr, A. Lukošiūtė a R. Ignătescu, zmocněnci)

Předmět věci

Jednak zrušení rozhodnutí Parlamentu propustit žalobce v tříměsíční výpovědní lhůtě a jednak návrh na náhradu škody.

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Každý účastník řízení ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 44, 21.2.2009, s. 74.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/57


Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (třetího senátu) ze dne 24. února 2010 — Menghi v. ENISA

(Věc F-2/09) (1)

(Veřejná služba - Dočasní zaměstnanci - Propuštění po uplynutí zkušební doby - Morální obtěžování)

2010/C 234/104

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Riccardo Achille Menghi (Cagliari, Itálie) (zástupce: L. Defalque, advokát)

Žalovaná: Evropská agentura pro bezpečnost sítí a informací (zástupci: E. Maurage, zmocněnec, ve spolupráci s B. Wägenbaurem, advokátem)

Předmět věci

Zrušení rozhodnutí, kterým se nepotvrzuje pokračování zaměstnaneckého poměru žalobce po uplynutí zkušební doby, jakož i návrh na náhradu utrpěné majetkové a nemajetkové újmy

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Každý z účastníků řízení ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 55, 7.3.2009, s. 53.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/57


Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (prvního senátu) ze dne 11. května 2010 — Maxwell v. Komise

(Věc F-55/09) (1)

(Veřejná služba - Úředníci - Dočasné přidělení v zájmu služby - Pracovní volno z osobních důvodů - Výdaje na ubytování a vzdělání - Žaloba na náhradu škody - Odpovědnost za zaviněné protiprávní jednání - Bezdůvodné obohacení)

2010/C 234/105

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Allan Maxwell (Brusel, Belgie) (zástupci: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a E. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: J. Currall a J. Baquero Cruz, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na náhradu škody způsobené žalobci během jeho pracovního volna z osobních důvodů, které si vybral za účelem výkonu funkce „EU Senior Adviser“ u Korejské organizace pro rozvoj energetiky, a to tím, že mu nebyly nahrazeny náklady na ubytování a vzdělání.

Výrok rozsudku

1)

Žaloba A. Maxwella se zamítá.

2)

Každý účastník řízení ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 180, 1.8.2009, s. 64.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/58


Usnesení Soudu pro veřejnou službu (prvního senátu) ze dne 22. června 2010 — Marcuccio v. Komise

(Věc F-78/09) (1)

(Veřejná služba - Úředníci - Žaloba na náhradu škody - Náhrada nákladů - Námitka nevyčerpání jiných opravných prostředků - Zjevná nepřípustnost)

2010/C 234/106

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Žalobce: Luigi Marcuccio (Tricase, Itálie) (zástupce: G. Cipressa, advokát)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: J. Currall a C. Berardis-Kayser, zmocněnci)

Předmět věci

Jednak návrh na zrušení rozhodnutí Komise, kterým se zamítá žádost žalobce o obdržení náhrady nákladů, které vynaložil ve věci T-18/04 a která byla žalované uložena rozsudkem ze dne 10. června 2008. Krom toho návrh na náhradu utrpěné újmy.

Výrok usnesení

1)

Žaloba L. Marcuccia se odmítá jako zjevně nepřípustná.

2)

Každý z účastníků řízení ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 312, 19.12.2009, s. 43.


28.8.2010   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 234/58


Žaloba podaná dne 26. května 2010 — Arango Jaramillo a další v. EIB

(Věc F-34/10)

()

2010/C 234/107

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobci: Oscar Orlando Arango Jaramillo (Lucemburk, Lucembursko) a další (zástupci: B. Cortese, C. Cortese a F. Spitaleri, advokáti)

Žalovaná: Evropská investiční banka (EIB)

Předmět a popis sporu

Zrušení rozhodnutí EIB o zvýšení příspěvku žalobců do penzijního systému, jakož i náhrada nehmotné újmy, která jim byla způsobena.

Návrhová žádání žalobců

zrušit rozhodnutí Evropské investiční banky, včetně výplatních pásek žalobců za měsíc únor 2010, kterými se zvyšuje příspěvek žalobců do penzijního systému jednak prostřednictvím zvýšení vyměřovacího základu (tedy části platu podléhající srážkám) uvedeného příspěvku, a jednak prostřednictvím zvýšení výpočetního koeficientu vyjádřeného procentním podílem uvedené části platu podléhající srážkám;

uložit Evropské investiční bance zaplacení symbolického jednoho eura jako náhrady nehmotné újmy způsobené žalobcům;

uložit Evropské investiční bance náhradu nákladů řízení.