ZPRÁVA KOMISE EVROPSKÉMU PARLAMENTU, RADĚ A EVROPSKÉMU HOSPODÁŘSKÉMU A SOCIÁLNÍMU VÝBORU o uplatňování nařízení Rady (ES) č. 2201/2003 o příslušnosti a uznávání a výkonu rozhodnutí ve věcech manželských a ve věcech rodičovské zodpovědnosti a o zrušení nařízení (ES) č. 1347/2000 /* COM/2014/0225 final */
Úvod Rostoucí
mobilita občanů v Unii[1]
vede k existenci stále většího počtu rodin s mezinárodním prvkem,
tedy rodin, jejíž členové mají různou státní příslušnost, žijí
v různých členských státech nebo žijí v členském
státě, jehož není jeden nebo více členů rodiny státním příslušníkem.
Podle článku 81 Smlouvy o fungování Evropské unie přijímá Unie
opatření v oblasti soudní spolupráce v občanských
věcech, které mají přeshraniční dosah. Rozpadne-li se rodina, je
taková spolupráce zvláště nezbytná proto, aby se děti nacházely v
bezpečném právním prostředí a mohly udržovat vztahy s osobami
majícími vůči nim rodičovskou zodpovědnost, které
mohou žít v jiném členském státě. Nařízení
č. 1347/2000, které stanoví pravidla o příslušnosti, uznávání a
výkonu rozhodnutí o rozvodu, rozluce a prohlášení manželství za neplatné a
rozhodnutí o rodičovské zodpovědnosti obou manželů k dětem,
bylo prvním nástrojem Unie, který byl přijat v oblasti justiční spolupráce
ve věcech rodinného práva[2].
Toto nařízení bylo zrušeno nařízením č. 2201/2003[3]
(jež je obecně známo jako nařízení Brusel IIa, dále jen
„nařízení“). Nařízení je úhelným kamenem justiční spolupráce ve
věcech manželských a ve věcech rodičovské zodpovědnosti
v Unii. Od 1. března 2005 platí pro všechny členské státy
s výjimkou Dánska[4]. Nařízení
stanoví jednotná pravidla pro řešení kompetenčních sporů mezi
členskými státy a usnadňuje volný oběh rozhodnutí,
veřejných listin a dohod v Unii tím, že stanoví podmínky pro jejich
uznávání a výkon v jiném členském státě. Nařízení je
doplňkem Haagské úmluvy ze dne 25. října 1980 o
občanskoprávních aspektech mezinárodních únosů dětí[5] (dále jen „Haagská úmluva z roku
1980“) a stanoví konkrétní pravidla, pokud jde o její vztah k některým
ustanovením Haagské úmluvy ze dne 19. října 1996 o pravomoci
orgánů, použitelném právu, uznávání, výkonu a spolupráci ve věcech
rodičovské zodpovědnosti a opatření k ochraně dětí[6] (dále jen „Haagská úmluva z roku
1996“)[7]. Součástí
nařízení nejsou pravidla určující, které právo je rozhodné při
přeshraničních sporech v oblastech, na něž se vztahuje. V souvislosti
s platným právem Evropská rada vyzvala již v listopadu 2004 Komisi,
aby předložila zelenou knihu o kolizních normách ve věcech rozvodu[8].
V roce 2006 Komise navrhla změnu nařízení, pokud jde o
příslušnost, a zavedla pravidla týkající se rozhodného práva ve
věcech manželských (dále jen „návrh Komise na změnu nařízení
z roku 2006“)[9].
V Radě nebylo možné dosáhnout jednomyslného rozhodnutí, pokud jde o
pravidla rozhodného práva, a Komise proto návrh na změnu nařízení
z roku 2006[10] stáhla.
Na základě nových návrhů Komise[11]
souhlasilo 14 členských států s navázáním posílené spolupráce
mezi sebou[12]
a přijalo nařízení (EU) č. 1259/2010, kterým se zavádí posílená
spolupráce v oblasti rozhodného práva ve věcech rozvodu a rozluky[13]
(dále jen „nařízení Řím III“). Bylo to poprvé, kdy byla v Unii
použita posílená spolupráce. Posílená spolupráce je ze své podstaty
otevřená pro všechny členské státy a jejím konečným cílem je,
aby všechny členské státy přijaly nařízení Řím III. Od
přijetí nařízení Řím III se další dva členské státy
rozhodly, že se budou podílet na posílené spolupráci[14]. Tato
zpráva byla připravena na základě článku 65 nařízení[15].
Sleduje strukturu nařízení a v samostatných oddílech přezkoumává
ustanovení o příslušnosti, uznávání a výkonu rozhodnutí a o spolupráci
mezi ústředními orgány členských států. Zpráva se rovněž
konkrétněji soustředí na řadu mezioborových problémů, a to
na navrácení dítěte v případě únosu rodičem, výkon
rozhodnutí a umístění dítěte v jiném členském státě. Zpráva
je doposud prvním hodnocením uplatňování nařízení a neklade si za cíl
být vyčerpávající. Jejím základem jsou údaje poskytnuté Evropskou justiční
sítí v oblasti občanských a obchodních záležitostí (dále jen „EJS“)[16]
a dostupné studie[17],
zelená kniha Komise o rozhodném právu a příslušnosti soudů
v rozvodových záležitostech[18],
návrh Komise z roku 2006 na změnu nařízení a práce vykonaná
v rámci haagské konference o mezinárodním právu soukromém
v návaznosti na Haagské úmluvy z let 1980 a 1996. V neposlední
řadě zohledňuje i dopisy občanů, jejich stížnosti,
petice a judikaturu Soudního dvora Evropské unie (dále jen „SDEU“) týkající se
nařízení. 1. Příslušnost 1.1. Věci manželské Vzhledem ke zvyšujícímu se
počtu mezinárodních párů a k vysoké rozvodovosti v Unii se
příslušnost ve věcech manželských týká každoročně
značného počtu občanů[19].
Pravidla o příslušnosti uvedená v nařízení pomohla zjednodušit
právní rámec v situaci, která je pro dotčené jedince již tak dosti
náročná. V souvislosti s těmito pravidly však byly
zjištěny některé problémy[20]. Zaprvé, alternativní (nikoli
hierarchické) základy příslušnosti stanovené v nařízení
společně s neexistenci harmonizovaných kolizních norem
v celé Unii mohou způsobit, že jeden z manželů bude vyvíjet
„tlak na soud“, to znamená, že bude žádat o rozvod dříve, než druhý, aby
měl jistotu, že při rozvodovém řízení budou zachovány jeho zájmy[21].
Nařízení Řím III omezilo možnost, aby jeden z manželů
vyvíjel tlak na soud, neboť stanoví harmonizovaná pravidla pro určení
rozhodného práva v manželských sporech ve zúčastněných
členských státech. Avšak vzhledem k tomu, že nařízení dosud
neplatí ve všech členských státech, může se rozhodné právo pro
manželské spory lišit v závislosti na kolizních normách (nařízení
Řím III nebo vnitrostátní předpisy), které se používají
v členském státě, v němž probíhá řízení. Důsledkem
„nátlaku na soud“ může být uplatnění práva, s nímž se
odpůrce necítí být úzce ztotožněn, nebo které nezohledňuje jeho
zájmy. Dále může znesnadňovat snahu o urovnání a nemusí ponechávat
dostatek času ke zprostředkování. Zadruhé, nařízení nestanoví
možnost, aby manželé po společné dohodě určili příslušný
soud. U nejnovějších nástrojů Unie v občanskoprávních
věcech je tendence umožnit stranám určitou samostatnost (viz
například nařízení o vyživovací povinnosti z roku 2008[22]
nebo nařízení o věcech dědických z roku 2012[23]).
Zavedení omezené samostatnosti stran v nařízení, které umožňuje
manželům dohodnout se na příslušném soudu, by mohlo být zvláště
užitečné v případech rozvodu po vzájemné dohodě, zejména
pokud manželé mají podle nařízení Řím III možnost dohodnout se na
právu rozhodném pro jejich manželský spor. Reakce obdržené v souvislosti
s návrhem Komise na změnu nařízení z roku 2006 již
poukázaly na potřebu posílit právní jistotu a předvídatelnost tím, že
by byla zavedena omezená samostatnost stran a zabránilo se tak „tlaku na soud“[24].
Ukázaly rovněž, že článek 6, který potvrzuje výlučnou povahu
příslušnosti podle článků 3, 4 a 5 nařízení, by mohl
přinést nejasnosti a že je nadbytečný, neboť články 3, 4 a
5 popisují, za jakých okolností má soud výlučnou příslušnost[25]. Pravidla o příslušnosti
navržená v návrhu Komise na změnu nařízení z roku 2006,
v návrhu Komise týkajícím se majetkových poměrů
v manželství a pravidla o příslušnosti obsažená v nedávných
nařízeních o občanskoprávních záležitostech[26]
by mohla být považována za možný vzor, jak zlepšit stávající pravidla o
příslušnosti ve věcech manželských. 1.2. Věci rodičovské
zodpovědnosti Nařízení se týká veškerých
rozhodnutí týkajících se rodičovské zodpovědnosti nezávisle na
vazbě na řízení ve věcech manželských za účelem zajištění
rovnosti pro všechny děti. To odráží výrazný nárůst podílu dětí
narozených mimo manželství v posledních dvaceti letech téměř ve
všech členských státech, což značí změnu v modelu
tradičního utváření rodiny[27].
Mezi
věci rodičovské zodpovědnosti patří právo na péči o
dítě a právo na styk s dítětem. Nařízení
stanoví obecné pravidlo příslušnosti na základě obvyklého
bydliště dítěte (článek 8), aby bylo zajištěno
skutečné propojení mezi dítětem a členským státem, který
vykonává příslušnost[28].
Tuto
zásadu ještě posilují ustanovení o příslušnosti, která se používají
v případech přeshraničního únosu dítěte (článek
10). V těchto
případech jsou příslušné soudy členského státu obvyklého
bydliště dítěte bezprostředně před únosem (dále jen
„soud země původu“), dokud dítě nezíská obvyklé bydliště
v jiném členském státě a nejsou splněny některé další
podmínky, zejména dokud soud země původu nevydá rozhodnutí o péči
o dítě, jehož součástí není navrácení dítěte[29]. Přestože byla pravidla o
pokračování příslušnosti, jež napomáhají konsensuálnímu řešení,
a především brání tomu, aby byla řízení o rozvodu a o rodičovské
zodpovědnosti vedena soudy v různých členských státech
(článek 12), shledána odborníky jako užitečná, vyvolala otázky
týkající se výkladu podmínek, které musí být splněny[30].
Ustanovení o postoupení příslušnosti k projednání vhodněji
umístěnému soudu, je-li to v nejlepším zájmu dítěte (článek
15), přinesla v některých případech problémy s vlastním
fungováním, zejména v důsledku skutečnosti, že dožádaný soud
často neinformuje včas dožadující soud o tom, že akceptuje
příslušnost. V naléhavých případech
může být nutné, aby soudy členského státu přijaly
předběžná opatření o přítomnosti dítěte na jejich
území, přestože tyto soudy nejsou předmětně příslušné
(článek 20). SDEU poskytl
poučení, jak uplatňovat předběžná opatření
v případě únosu dítěte.
Vysvětlil,
že soud členského státu, do něhož bylo dítě uneseno, není oprávněn
přijmout předběžné opatření, kterým se svěřuje
dítě, které se nachází na jeho území, do péče jednoho
z rodičů, pokud příslušný soud předběžně
svěřil dítě do péče jednoho z rodičů
před únosem a pokud bylo rozhodnutí prohlášeno v tomto členském
státě za vykonatelné[31]. Pravidlo lis pendens, kdy
soud, který zahájil řízení jako druhý, musí zastavit řízení až do
rozhodnutí soudu, který zahájil řízení jako první, jež je zavedeno proto,
aby nedocházelo k souběžným řízením v různých
členských státech a k vydávání rozporných rozhodnutí, vyvolalo otázky
výkladu[32].
SDEU
vysvětlil, že toto pravidlo se nepoužije, jestliže k soudu, který
zahájil řízení jako první ve věcech rodičovské
zodpovědnosti k dítěti, je podán návrh pouze za účelem vydání
předběžných opatření, a soud, který zahájil řízení jako
druhý na základě žaloby, jejímž cílem jsou stejná opatření, je soud
jiného členského státu, který je ve věci samé příslušný[33].
Je třeba přezkoumat, do
jaké míry by mohl být výklad SDEU začleněn do nařízení a jak by
mohlo být zlepšeno praktické uplatňování některých ustanovení. 1.3. Problematika
příslušnosti společná věcem manželským a věcem
rodičovské zodpovědnosti Ve věcech manželských bude
soud členského státu příslušný, pokud i) alespoň jeden
z manželů má po minimální dobu obvyklé bydliště v tomto
členském státě, nebo ii) pokud jsou oba manželé státními
příslušníky tohoto členského státu bez ohledu na to, zda žijí
v Unii nebo ve třetím státě (článek 3).
Podle
ustanovení nařízení o zbytkové příslušnosti (článek 7) závisí přístup
obou manželů k soudu členského státu, pokud mají různou
státní příslušnost Unie a žijí ve třetím státě, na právu každého
členského státu[34]. Ve věcech rodičovské
zodpovědnosti k dítěti bude soud členského státu zpravidla
příslušný, pokud má dítě obvyklé bydliště v tomto
členském státě v době, kdy je žaloba podána k soudu
(článek 8). Má-li dítě
obvyklé bydliště ve třetím státě, může být příslušnost
přesto ustavena v členském státě za předpokladu, že
rodiče výslovně přijali příslušnost a že je to
v zájmu dítěte (článek 12).
Pokud
rodiče nesouhlasí, závisí možnost zahájit řízení na základě
ustanovení o zbytkové příslušnosti před soudem členského státu o
dítěti, které má obvyklé bydliště mimo Unii, na právu každého
členského státu (článek 14)[35]. Důsledkem skutečnosti, že
neexistuje jednotné a vyčerpávající pravidlo o zbytkové příslušnosti,
pokud jde o věci manželské a věci rodičovské zodpovědnosti,
je nerovný přístup občanů Unie ke spravedlnosti.
Pravidla
členských států o příslušnosti jsou totiž založena na různých
kritériích a nezajišťují vždy účinný přístup k soudu,
navzdory úzké vazbě navrhovatele nebo odpůrce k členskému
státu. Může tak docházet
k situacím, kdy ani členský stát, ani třetí stát, nejsou ve
věci příslušné[36],
a k praktickým problémům pramenícím z neexistence
společných pravidel pro účinky rozhodnutí třetího státu
v Unii[37]. Na rozdíl od nejnovějších
legislativních nástrojů, jako je nařízení o vyživovací povinnosti
nebo nařízení o věcech dědických, toto nařízení neobsahuje forum
necessitatis[38].
Tento důvod příslušnosti žádal Evropský parlament ve svém
legislativním usnesení ze dne 15. prosince 2010 k návrhu nařízení
Řím III[39]. Konečně neexistence
ustanovení, která by určovala, v jakých případech mohou soudy
členských států odmítnout svou příslušnost ve prospěch
soudu ve třetím státu, přináší značnou nejistotu[40].
Nařízení
Brusel I[41]
bylo v nedávné době změněno přepracovaným
nařízením Brusel I[42],
jímž bylo kromě jiných změn zavedeno opatření týkající se této
záležitosti. Návrh
Komise a nedávný legislativní vývoj v oblasti občanského práva[43]
by mohly pomoci při revizi nařízení z hlediska výše uvedené
problematiky s přihlédnutím ke skutečnosti, že v oblasti
rodičovské zodpovědnosti by měl být určující zásadou zájem
dítěte. 2. Uznávání
a výkon Ochrana
zájmů dítěte je jedním z hlavních cílů kroků Unie
v souvislosti s uznáváním a výkonem ustanovení, zejména tím, že
konkrétního vyjádření dochází základní právo dítěte na udržování
styku s oběma rodiči, jak je stanoveno v článku 24
Listiny základních práv Evropské unie (dále jen „listina“).
Cílem
nařízení je kromě toho i dosažení volného pohybu rozhodnutí ve všech
věcech manželských a věcech rodičovské zodpovědnosti[44].
Ve
Stockholmském programu[45]
a Stockholmském akčním plánu[46]
bylo zrušení exequatur v oblasti občanského práva a možné
zavedení společných minimálních norem, pokud jde o výkon rozhodnutí
v oblasti rodičovské zodpovědnosti, stanoveno jako klíčové
pro budoucí práci Komise v oblasti občanských záležitostí. Nařízení
je prvním nástrojem Unie, který v občanskoprávních věcech zrušil
exequatur u některých rozhodnutí, zejména u ověřených
rozhodnutí o styku s dítětem a u ověřených rozhodnutí o
navrácení v případech únosu dítěte.
Nařízení
rovněž rozšířilo zásadu vzájemného uznávání rozhodnutí na veškerá
rozhodnutí týkající se rodičovské zodpovědnosti (ochrana dítěte
bez ohledu na existenci manželského svazku mezi rodiči), čímž
v souladu se Stockholmským programem dokončilo první fázi programu
vzájemného uznávání, a konečným cílem zůstává zrušení exequatur
u všech rozhodnutí. Skutečnost,
že některé kategorie rozhodnutí nemají ze zrušení exequatur
prospěch, vede ke složitým, zdlouhavým a nákladným řízením, zejména
pokud jde o rozhodnutí ve věcech rodičovské zodpovědnosti.
Může
vést i k rozporuplným situacím, kdy členský stát musí uznat práva na
styk s dítětem podle nařízení (a požadavky na výživné pro
dítě podle nařízení o vyživovací povinnosti), zatímco by zároveň
mohl odmítnout uznat práva péče o dítě udělená tímtéž rozhodnutím.
Je
tomu tak proto, že v jiných oblastech, než je právo na styk
s dítětem a na navrácení dítěte v některých
případech únosu, může být uznání stále odmítáno na základě
důvodů stanovených v nařízení a před výkonem
rozhodnutí v jiném členském státě musí být obdrženo prohlášení
vykonatelnosti[47]. Pokud
jde o uznávání rozhodnutí ve věcech manželských a ve věcech
rodičovské odpovědnosti, je používání důvodu „veřejného
pořádku“ pro neuznání vzácné. Ve
věcech rodičovské zodpovědnosti se však v praxi vyskytly
významné rozdíly, pokud jde o širší nebo užší uplatňování tohoto
důvodu[48].
Ve
věcech rodičovské zodpovědnosti bývá navíc častým
důvodem odmítnutí skutečnost, že rozhodnutí bylo vydáno, aniž by
dítě mělo příležitost být vyslechnuto[49].
V této
souvislosti se objevují mimořádné problémy v důsledku
skutečnosti, že členské státy mají odlišná pravidla pro vyslechnutí
dítěte. Komplikace
rovněž plynou ze skutečnosti, že členské státy nevykládají
jednotně termín „výkon“, což vede k tomu, že přijímají nesourodé
politiky, pokud jde o to, která rozhodnutí ve věcech rodičovské
zodpovědnosti vyžadují prohlášení vykonatelnosti.
To
má významné důsledky, pokud například soud členského státu
stanoví osobu poručníkem dítěte a tento poručník vyžaduje vydání
pasu v jiném členském státě.
V těchto
případech vyžadují některé členské státy pouze uznávání
rozhodnutí o poručnictví, zatímco jiné, budeme-li považovat vydání pasu za
akt výkonu, vyžadují prohlášení vykonatelnosti rozhodnutí o poručnictví
dříve, než může být vydán pas. Lze
uvažovat o vhodnosti rozšíření zrušení exequatur na další kategorie
rozhodnutí v souladu s nejnovějšími právními předpisy Unie[50].
V této
souvislosti je třeba brát v úvahu fungování stávajících
důvodů pro odmítnutí uznání a výkonu rozhodnutí tak, aby mohly být
zřízeny nezbytné záruky. Zavedení
společných minimálních procedurálních norem týkajících se zejména výslechu
dítěte[51]
by navíc mohlo posílit důvěru mezi členskými státy, a tím i
uplatňování ustanovení týkajících se uznávání a výkonu. 3. Spolupráce
mezi ústředními orgány Nařízení
stanoví ustanovení o spolupráci mezi ústředními orgány ve věcech
rodičovské zodpovědnosti. Tato
spolupráce je důležitá pro účinné uplatňování nařízení.
Ústřední
orgány musí například shromažďovat a vyměňovat si informace
o situaci dítěte (například v souvislosti s řízením o
péči o dítě nebo o navrácení dítěte), pomáhat nositelům
rodičovské zodpovědnosti při uznávání a výkonu jejich rozhodnutí
(zejména pokud jde o právo na styk s dítětem a navrácení dítěte)
a při umožnění mediace. Ústřední
orgány se rovněž pravidelně setkávají v rámci EJS, aby si
vyměnily názory na své postupy, a na dvoustranné úrovni, aby projednávaly
právě probíhající případy[52]. Spolupráce
mezi ústředními orgány, zejména ve dvoustranných diskusích, se ukázala
jako velmi užitečná ve spojitosti s případy
přeshraničních únosů dětí.
Pokud
jde o tyto případy, Stockholmský program výslovně uvádí, že
kromě účinného uplatňování stávajících právních nástrojů
v této oblasti by měla být prozkoumána možnost použít rodinnou
mediaci mezinárodní úrovni s přihlédnutím k osvědčeným
postupům v členských státech.
Pracovní
skupina vytvořená v rámci EJS tak byla pověřena, aby
navrhla účinné prostředky pro lepší využívání rodinné mediace
v případech mezinárodních únosů dětí rodiči[53]. Navzdory
jejich celkově pozitivnímu fungování jsou ustanovení o spolupráci
považována za nedostatečně konkrétní.
Odborníci
udávají zejména problémy ve spojitosti s povinností shromažďovat a
vyměňovat si informace o situaci dítěte[54].
Největší
obavy se týkají výkladu tohoto ustanovení, skutečnosti, že žádosti o
informace nebyly vždy včas vyřízeny, a překladu
vyměňovaných informací. Mezi
členskými státy existují rovněž velké rozdíly, pokud jde o pomoc, již
poskytují ústřední orgány nositelům rodičovské
zodpovědnosti, kteří usilují o výkon rozhodnutí o právu na styk
s dítětem. Účinnost
ustanovení o spolupráci by bylo možno zlepšit, pokud bychom se inspirovali
jinými nástroji rodinného práva (zejména nařízením o vyživovací
povinnosti), nebo vypracovali příručky osvědčených
postupů v souladu s příručkou EJS pro případy
únosů dětí[55].
Komise
bude kromě toho nadále přispívat k budování důvěry
mezi členskými státy, včetně orgánů členských
států na ochranu dětí, za účelem posílení přeshraniční
souvislosti a přijímání rozhodnutí přijatých v jiném
členském státě. 4. Přeshraniční
únosy dětí rodiči: vydání
rozhodnutí o navrácení Když rodiče žijí spolu,
obvykle vykonávají rodičovskou zodpovědnost ke svým dětem
společně. V případě
odluky nebo rozvodu se musí rodiče rozhodnout, na základě vzájemné
dohody nebo u soudu, jak budou vykonávat svou zodpovědnost
v budoucnosti. Jedním
z největších nebezpečí, kterým je ale dítě vystaveno
v případě odluky nebo rozvodu, je to, že bude jedním
z rodičů odvezeno ze země, v níž má obvyklé
bydliště. Škodlivý dopad
únosu dítěte rodičem na dítě a na druhého rodiče je
dostatečně významný na to, aby byla přijata opatření na
mezinárodní úrovni a na úrovni Unie. Jedním
z hlavních cílů nařízení je odradit od únosů dětí mezi
členskými státy a chránit dítě před škodlivými dopady únosu
zavedením postupů, které zaručí rychlé navrácení dítěte do
členského státu, kde mělo dítě obvyklé bydliště
bezprostředně před únosem[56].
Nařízení v tomto ohledu doplňuje Haagskou úmluvu ze dne 1980
tím, že vysvětluje některé její aspekty, zejména výslech dítěte,
lhůtu na vydání rozhodnutí poté, co byla podána žádost o navrácení, a
důvody pro nenavrácení dítěte. Zavádí rovněž ustanovení, jimiž
se řídí vzájemně si odporující rozhodnutí o navrácení a o nenavrácení
vydaná v různých členských státech. SDEU
a Evropský soud pro lidská práva (dále jen „ESLP“) stanovily ve svých
judikaturách řadu zásad týkajících se mezinárodních únosů dětí,
v nichž jsou prvotním kritériem zájmy dítěte. SDEU prosazuje zásadu,
že cílem nařízení je odrazovat od únosů dětí mezi členskými
státy a dosáhnout neprodleného navrácení dítěte v případě,
že k únosu dojde[57].
ESLP rozhodl[58],
že jakmile je zjištěno, že dítě bylo neoprávněně odebráno,
jsou členské státy povinny vyvinout odpovídající a účinné úsilí, aby
zajistily navrácení dítěte, a že pokud nevyvinou takové úsilí, dopustí se
porušení práva na rodinný život tak, jak je stanoveno v článku 8
Úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod (dále jen „EÚLP“)[59]. Nařízení
stanoví, že soud, jemuž byla předložena žádost o navrácení dítěte,
musí vydat rozhodnutí nejpozději do šesti týdnů ode dne, kdy je
žádost podána. Soudy členských států nejsou vždy schopny tuto
lhůtu dodržet[60].
Jak však odborníci potvrdili, je zřejmé, že šestitýdenní lhůta,
v níž musí být přijato rozhodnutí, naznačuje, jak je
důležité zajistit rychlé navrácení dítěte. V případě
rozporu mezi rozhodnutím o nenavrácení, které je vydáno soudem členského
státu, do něhož bylo dítě uneseno, a následným rozhodnutím o
navrácení, které je vydáno soudem země původu, nařízení
řeší situaci ve prospěch země původu, aby bylo
zajištěno navrácení dítěte[61]:
pokud je rozhodnutí o navrácení osvědčeno soudem země
původu, využívá zrušení exequatur, to znamená, že je přímo
uznávané a vykonatelné v členském státě, do něhož bylo
dítě uneseno, aniž by bylo nutné prohlášení vykonatelnosti a aniž by bylo
možné oponovat jeho uznání[62].
Takovému rozhodnutí o navrácení nemusí předcházet konečné rozhodnutí
o péči o dítě, neboť cílem rozhodnutí o navrácení je rovněž
přispět k řešení záležitosti péče o dítě[63]. Soud
země původu vydá osvědčení k rozhodnutí o navrácení
pouze v případě, že v průběhu řízení
před tímto soudem byly uplatněny určité procesní záruky, zejména
pokud účastníci a dítě dostali příležitost být vyslechnuti[64].
Ve fázi výkonu by se mohly objevit problémy jako výsledek rozdílů mezi
členskými státy při uplatňování těchto záruk, zejména pokud
jde o výslech dítěte. V souvislosti s výše
uvedenými skutečnostmi by bylo možno přezkoumat, zda by zapracování
příslušné judikatury SDEU do nařízení usnadnilo uplatňování
ustanovení týkajících se vydávání rozhodnutí o navrácení. Na podporu
účinnosti rozhodnutí o navrácení by mohlo být zváženo i přijetí
minimálních společných norem týkajících se výslechu dítěte. 5. Obecné problémy s výkonem V
oblasti rodičovské zodpovědnosti a rozhodnutí o navrácení v případech
únosu dítěte rodičem se průřezově objevuje řada
problémů s výkonem. Nařízení
stanoví, že rozhodnutí vydané soudem jiného členského státu a prohlášené
za vykonatelné v členském státě výkonu musí být vykonáno za
stejných podmínek, jako kdyby v něm bylo vydáno[65]. Vzhledem
k tomu, že vykonávací řízení se řídí právem členského státu
výkonu a mezi právem jednotlivých států existují rozdíly, objevují se
problémy s výkonem rozhodnutí v oblasti rodičovské
zodpovědnosti. Některé vnitrostátní systémy neobsahují zvláštní
pravidla pro výkon rozhodnutí v rámci rodinného práva a účastníci
řízení musí používat řízení určená pro běžná rozhodnutí v
občanskoprávních a obchodních věcech, která nezohledňují
skutečnost, že plynutí času je v oblasti rodičovské
zodpovědnosti nevratné[66].
Používání různých řízení v jednotlivých členských státech
(například pokud jde o právo na odvolání, které má odkladný účinek na
rozhodnutí) tak nemůže zaručit účinný a rychlý výkon rozhodnutí. Pokud
jde zejména o výkon rozhodnutí o navrácení v případech únosu
dítěte rodičem, nařízení stanoví, že osvědčené
rozhodnutí o navrácení vydané soudem země původu musí být vykonáno
v členském státě výkonu za stejných podmínek, jako by v něm
bylo vydáno, a že rozhodnutí nelze vykonat, pokud je neslučitelné
s později vydaným vykonatelným rozhodnutím[67]. SDEU
ve své judikatuře posílil postavení soudů země původu. V souladu
s tím nemůže být u soudů členského státu výkonu
uplatněn žádný žalobní důvod, který by napadal osvědčené
rozhodnutí o navrácení, a později vydané vykonatelné rozhodnutí tudíž
odkazuje pouze rozhodnutí vydané soudem země původu. Soudy země
původu jsou navíc jediné, které mohou přezkoumávat napadení své
příslušnosti, žádost o odložení výkonu osvědčeného rozhodnutí o
navrácení a změnu okolností následující po osvědčeném rozhodnutí
o navrácení, které by mohly vážně poškodit zájem dítěte[68].
Stejně tak soud v členském státě výkonu nemůže napadat
výkon osvědčeného rozhodnutí o navrácení na základě toho, že
soud země původu mohl porušit ustanovení, jimiž se řídí
osvědčení vykládané podle článku 24 listiny o právech
dítěte, neboť posouzení, zda došlo k porušení, spadá
výhradně do příslušnosti soudu země původu[69].
ESLP použil ve své judikatuře podobnou argumentaci[70]. V praxi
přetrvávají překážky v souvislosti se skutečným výkonem
rozhodnutí o navrácení[71] bez ohledu na to, zda jde
o výkon rozhodnutí o navrácení vydaného soudem členského státu, na jehož
území bylo dítě uneseno[72], nebo o výkon
osvědčeného rozhodnutí o navrácení vydaného členským státem
země původu na území členského státu, na jehož území bylo
dítě uneseno. Vzhledem k tomu, že vykonávací řízení se řídí
právem členského státu výkonu, liší se v jednotlivých členských
státech prostředky výkonu. V některých členských státech
může vykonávací řízení trvat i déle než jeden rok, neboť
vykonávací soudy přezkoumávají podstatu věci[73],
zatímco rozhodnutí o navrácení by měla být vykonána ihned. V této
souvislosti SDEU uvedl, že i když cílem nařízení není sjednotit hmotná a
procesní pravidla členských států, je nicméně důležité, aby
uplatňování vnitrostátních pravidel nepoškozovalo užitečný
účinek nařízení[74]. ESLP stejně tak
zdůraznil, že řízení týkající se navrácení dítěte a výkonu
konečného rozhodnutí, které se týká navrácení dítěte, vyžadují
naléhavé vyřízení, neboť plynutí času může mít
nenapravitelné důsledky pro vztahy mezi dítětem a rodičem,
s nímž dítě nežije. Přiměřenost opatření tak musí
být posuzována podle rychlosti jeho provádění[75]. Hlavním
cílem politiky Unie v oblasti občanského procesního práva je, aby
hranice členských států nepředstavovaly překážku při
výkonu rozhodnutí v občanskoprávních věcech. Komisi, aby více
zefektivnila uplatňování tohoto nařízení, a to zejména v kritické
oblasti navracení dítěte, přezkoumá rozhodnutí o výkonu v této
oblasti, včetně vhodnosti zavedení společných minimálních norem
pro výkon. 6. Umístění
dítěte v jiném členském státě Součástí
nařízení jsou v článku 56 zvláštní ustanovení o umístění
dítěte do ústavní péče nebo do pěstounské rodiny v jiném
členském státě. Pokud soud členského státu zvažuje umístění
dítěte v jiném členském státě a v hostitelském
státě se vyžaduje zásah orgánu veřejné moci u domácích
případů umístění dítěte, musí soud provést konzultace
s ústředním orgánem nebo s jiným příslušným orgánem
v hostitelském státě a dříve než přijme rozhodnutí o
umístění, musí získat souhlas příslušného orgánu v tomto státě.
V současné době se řízení spojené s konzultacemi a
souhlasem řídí vnitrostátním právem hostitelského členského státu,
což znamená, že se uplatní rozdílné interní postupy jednotlivých členských
států. Pokud jsou ústřední orgány požádány, musí spolupracovat
při poskytování informací a pomoci[76]. SDEU
potvrdil, že rozhodnutí o umístění musí být v hostitelském státě
nejdříve prohlášeno za vykonatelné a poté může být tomto státě
vykonáno. Jedním
z důvodů, který může být namítnut proti prohlášení
vykonatelnosti rozhodnutí o umístění dítěte v jiném
členském státě, je nedodržení postupu stanoveného v článku
56 nařízení[77],
čímž je možno vyhnout se uložení opatření o umístění
hostitelskému státu. Aby
nedošlo ke ztrátě účinnosti nařízení, SDEU dodal, že rozhodnutí
o žádosti o prohlášení vykonatelnosti musí být vykonáno zvláště rychle a
že odvolání podaná proti tomuto rozhodnutí nebudou mít odkladný účinek[78].
Bez
ohledu na tyto připomínky odborníci uvádí, že uplatňování postupu exequatur
na rozhodnutí o umístění je z hlediska potřeb dítěte velmi
těžkopádné. Jako
prostředek k překonání uvedených problémů by tak mohlo být
přezkoumáno uplatňování společného jednotného postupu, které
umožní rychlejší a účinnější uplatňování ustanovení o
umístění dítěte v jiném členském státě. Závěr Nařízení je dobře
fungujícím nástrojem, který přinesl občanům značné výhody.
Usnadňuje
vyřešení narůstajícího počtu přeshraničních sporů
ve věcech manželských a ve věcech rodičovské zodpovědnosti
prostřednictvím komplexního systému pravidel o příslušnosti,
účinného systému spolupráce mezi ústředními orgány členských
států, předcházení paralelním řízením a umožnění volného
pohybu rozhodnutí, veřejných listin a dohod.
Ustanovení
o navrácení dítěte, která doplňují Haagskou úmluvu z roku 1980 a
jejichž cílem je odradit rodiče od únosů dětí mezi
členskými státy, jsou považována za velmi užitečná. Na
základě údajů a předběžné zpětné vazby od
odborníků však existují náznaky, že stávající pravidla je možno zlepšit.
Komise
má v úmyslu komplexně přezkoumat problematické otázky, které byly
zjištěny v této zprávě, a za tím účelem zahájí další
hodnocení stávajících pravidel a jejich dopadu na občany.
Za
tím účelem Komise zahájí rovněž veřejné konzultace.
Na
základě hodnocení a reakcí na veřejné konzultace přijme Komise
vhodná opatření. Příloha Studie
z roku 2012 o evropském rámci pro mezinárodní právo soukromé:
současné
nedostatky a budoucí perspektivy, autoři Prof. Dr. Xandra Kramer (odborná
ředitelka), Michiel de Rooij, LL.M. (vedoucí projektu), Dr. Vesna
Lazić, Dr. Richard Blauwhoff a Lisette Frohn, LL.M., k dispozici na: http://www.europarl.europa.eu/document/activities/cont/201212/20121219ATT58300/20121219ATT58300EN.pdf Studie
z roku 2010 o rodičovské zodpovědnosti, právu péče o
dítě a návštěvách pří přeshraničních rozlukách,
vypracoval Institut Suisse de droit comparé (ISDC), k dispozici na: http://www.europarl.europa.eu/RegData/etudes/etudes/join/2010/425615/IPOL-PETI_ET(2010)425615_EN.pdf Studie
z roku 2010 o přeshraničním výkonu práva na návštěvy,
autorka Dr. Gabriela Thoma-Twaroch, předsedkyně okresního soudu
v Josefstadtu, Vídeň, k dispozici na: http://www.europarl.europa.eu/RegData/etudes/note/join/2010/432735/IPOL-JURI_NT(2010)432735_EN.pdf Studie
z roku 2010 o výkladu výjimky veřejného pořádku, jak je uvedena
v nástrojích EU o mezinárodním soukromém a procesním právu, autoři
Prof. Burkhard Hess a Prof. Thomas Pfeiffer, Univerzita v Heidelbergu,
k dispozici na: http://www.europarl.europa.eu/RegData/etudes/etudes/join/2011/453189/IPOL-JURI_ET(2011)453189_EN.pdf Zpráva
o studii z roku 2007 o zbytkové příslušnosti, autor Prof. A. Nuyts,
k dispozici na: http://ec.europa.eu/justice_home/doc_centre/civil/studies/doc_civil_studies_en.htm
Srovnávací
studie z roku 2007 o postupech při výkonu rodinného práva, vypracoval
T.M.C. ASSER Institut, k dispozici na: http://ec.europa.eu/justice_home/doc_centre/civil/studies/doc_civil_studies_en.htm Studie
z roku 2006 o následném posouzení dopadu na návrh Komise o
příslušnosti a rozhodném právu ve věcech rozvodu, kterou vypracovalo
Evropské konsorcium pro hodnocení politiky (EPEC) – pracovní dokument
útvarů Komise – posouzení dopadu SEK(2006) 949. Hodnocení
praktických problémů vyplývajících z absence harmonizace výběru
právních pravidel ve věcech rozvodu z roku 2002, vypracoval T.M.C.
ASSER Institut, k dispozici na: http://ec.europa.eu/justice_home/doc_centre/civil/studies/doc_civil_studies_en.htm [1] V roce
2011 mělo v Unii-27 bydliště 33,3 milionů
zahraničních občanů, tedy 6,6 % celkové populace.
Většina, tedy 20,5 milionů, byli občané ze států mimo
Unii, zbývajících 12,8 milionů byli občané jiných členských
států Unie. Vzhledem k tomu, že státní příslušnost se může
v průběhu času měnit, je vhodné uvádět informace také
podle místa narození. V roce 2011 mělo v Unii bydliště
48,9 milionů osob narozených v zahraničí, tedy 9,7 %
celkové populace. Z nich bylo 32,4 milionů narozeno mimo Unii a
16,5 milionů bylo narozeno v jiném členském státě Unie
(statistiky Focus, 31/2012: „Nearly two-thirds of the
foreigners living in EU Member States are citizens of countries outside the
EU-27“ (Téměř dvě
třetiny cizinců žijících v členských státech EU jsou
občany států mimo EU-27), Eurostat). [2] Nařízení
Rady (ES) č. 1347/2000 ze dne 29. května 2000 o
příslušnosti a uznávání a výkonu rozhodnutí ve věcech manželských a
ve věcech rodičovské zodpovědnosti obou manželů
k dětem, Úř. věst. L 160, 30.6.2000, ve znění
nařízení Rady (ES) č. 2116/2004 ze dne 2. prosince 2004,
Úř. věst. L 367, 14.12.2004. [3] Nařízení
Rady (ES) č. 2201/2003 o příslušnosti a uznávání a výkonu rozhodnutí
ve věcech manželských a ve věcech rodičovské zodpovědnosti
a o zrušení nařízení (ES) č. 1347/2000, Úř. věst. L 338,
23.12.2003, s. 1. [4] V souladu
s články 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska připojeného ke
Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie se
Dánsko neúčastní tohoto rozhodnutí a toto rozhodnutí pro ně není
závazné ani použitelné. Pro účely této zprávy termín „členské státy“
nezahrnuje Dánsko. [5] Úmluva
je platná ve všech členských státech. [6] Rozhodnutí
Rady ze dne 19. prosince 2002, kterým se opravňují členské státy
v zájmu Společenství k podpisu Haagské úmluvy z roku 1996 o
pravomoci orgánů, použitelném právu, uznávání, výkonu a spolupráci ve
věcech rodičovské zodpovědnosti a opatření k ochraně
dětí, Úř. věst. L 48, 21.2.2003, s. 1. Úmluva je platná ve všech
členských státech s výjimkou Belgie a Itálie, které úmluvu podepsaly,
ale dosud ji neratifikovaly. [7] Nařízení
platí: i) v případě, že dítě má své obvyklé bydliště
v členském státě, a ii) pokud jde o uznání a výkon rozhodnutí
vydaného v členském státě, i když dítě má své obvyklé
bydliště ve třetím státě, který je smluvní stranou úmluvy;
článek 61. [8] Haagský
program: posílení svobody, bezpečnosti a práva v Evropské Unii,
přijatý Evropskou radou ve dnech 4.–5. listopadu 2004. [9] Návrh
nařízení Rady, kterým se mění nařízení (ES) č. 2201/2003
ohledně příslušnosti a pravidel o právních předpisech
použitelných v manželských věcech (KOM (2006) 399 v konečném
znění). [10] Úř. věst.
C 109, 16.04.2013, s. 7. [11] Návrh
rozhodnutí Rady č. …/2010/EU, kterým se povoluje posílená spolupráce v
oblasti rozhodného práva ve věcech rozvodu a rozluky (KOM(2010) 105 v
konečném znění – 2010/0066 (APP)); návrh nařízení Rady, kterým
se zavádí posílená spolupráce v oblasti rozhodného práva ve věcech rozvodu
a rozluky (KOM(2010) 105 v konečném znění-2010/0067 (CNS)). [12] Rozhodnutí
Rady ze dne 12. července 2010, kterým se povoluje posílená spolupráce
v oblasti rozhodného práva ve věcech rozvodu a rozluky (2010/405/EU),
Úř. věst. L 189, 22.7.2010, s. 12. Čtrnáct členských
států, které mezi sebou navázaly posílenou spolupráci, jsou Belgie,
Bulharsko, Německo, Španělsko, Francie, Itálie, Lotyšsko,
Lucembursko, Maďarsko, Malta, Rakousko, Portugalsko, Rumunsko a Slovinsko. [13] Nařízení
Rady (EU) č. 1259/2010 ze dne 20. prosince 2010, kterým se zavádí
posílená spolupráce v oblasti rozhodného práva ve věcech rozvodu a
rozluky, Úř. věst. L 343, 29.12.2010, s. 10. Nařízení Řím
III platí pro všech 14 členských států od 21. června 2012. [14] Nařízení
Řím III bude od 22. května 2014 platné v Litvě
(Úř. věst. L 323, 22.11.2012, s. 18) a od 29. července 2015
v Řecku (Úř. věst. L 23, 28.1.2014, s. 41). [15] Článek
65 stanoví, že k 1. lednu 2012 Komise předloží Evropskému
parlamentu, Radě a Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru
zprávu o uplatňování nařízení na základě informací poskytnutých
členskými státy. [16] Zejména
diskuse v rámci zasedání EJS a odpovědi EJS na dotazník Komise
z roku 2013. Viz rovněž pokyny k osvědčeným
postupům a společné minimální normy EJN, které jsou k dispozici
na: https://e-justice.europa.eu/content_parental_responsibility-46-cs.do. [17] Viz
příloha této zprávy. [18] KOM(2005)
82 v konečném znění [19] Z přibližně
122 milionů manželství v Unii má přibližně
16 milionů (13 %) přeshraniční rozměr.
Z 2,4 milionu manželství uzavřených v Unii v roce 2007
jich přibližně 300 000 spadalo do této kategorie. Stejně
tak 140 000 (13 %) z 1 040 000 rozvodů,
k nimž došlo v Unii ve stejném roce (viz sdělení Komise
Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu
výboru a Výboru regionů – Odstranění nejistoty ve věci
majetkových práv mezinárodních párů, KOM(2011) 125 v konečném
znění). Podle údajů Eurostatu z roku 2010 je každoročně
v Unii uzavřeno více než 2,2 milionu nových manželství a dojde
přibližně k jednomu milionu rozvodů. [20] Objevily
se například problémy u výkladu příslušnosti na základě „státní
příslušnosti manželů“ (čl. 3 odst. 1 písm. b), kdy jsou oba
manželé státními příslušníky stejných dvou členských států. SDEU
připomněl, že jedinec si může zvolit příslušný soud,
zejména v případech, kdy bylo uplatněno právo na volný pohyb
osob, a uvedl, že toto ustanovení nelze vykládat tak, že je možné brát
v úvahu pouze „skutečnou“ státní příslušnost. Soudy členských
států, jejichž státními příslušníky jsou oba manželé, jsou
příslušné, a manželé se mohou obrátit na soud členského státu dle
vlastního výběru. Věc C-168/08 Hadadi [2009] Sb. rozh.
I-06871, odstavce 52, 53, 58. [21] Jedním
z cílů návrhu Komise z roku 2006 na změnu nařízení
bylo předcházet takovému „tlaku na soud“ tím, že ve všech členských
státech budou zavedeny harmonizované kolizní normy. Zavedení harmonizovaných
kolizních norem by snížilo riziko „tlaku na soud“, neboť jakýkoli soud
v EU, který by záležitost vyřizoval, by musel uplatnit právo stanovené
společnými pravidly. Vzhledem k tomu, že nařízení Řím III o
rozhodném právu ve věcech rozvodu a rozluky neplatí pro všechny
členské státy, „tlak na soud“ přetrvává. [22] Nařízení
Rady (ES) č. 4/2009 ze dne 18. prosince 2008 o příslušnosti,
rozhodném právu, uznávání a výkonu rozhodnutí a o spolupráci ve věcech
vyživovacích povinností, Úř. věst. L 7, 10.1.2009, s. 1 (dále jen
„nařízení o vyživovací povinnosti“). [23] Nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 650/2012 ze dne 4. července 2012
o příslušnosti, rozhodném právu, uznávání a výkonu rozhodnutí a
přijímání a výkonu veřejných listin v dědických věcech a o
vytvoření evropského dědického osvědčení, Úř.
věst. L 201, 27.7.2012, s. 107 (dále jen „nařízení o věcech
dědických“). [24] Návrh
Komise na změnu nařízení z roku 2006, s. 5. [25] Návrh
Komise na změnu nařízení z roku 2006, s. 8. Viz rovněž
věc C-68/7 Sundelind Lopez, [2007] Sb. rozh. I-10403. [26] Návrh
nařízení Rady o příslušnosti, rozhodném právu, uznávání a výkonu
rozhodnutí ve věcech majetkových poměrů v manželství, KOM(2011)
126 v konečném znění (dále jen „nařízení o majetkových
poměrech v manželství“), nařízení o vyživovací povinnosti,
nařízení o věcech dědických. [27] V Unii-28
se každoročně narodí více než 5 milionů dětí
(statistiky Eurostatu 2004-2011). V roce 2010 se přibližně
38,3 % dětí narodilo mimo manželství, zatímco v roce 1990 to
bylo 17,4 % (Eurostat). [28] SDEU
poskytl vodítko pro výklad pojmu obvyklého bydliště ve věci C-523/07 A.,
[2009] Sb. rozh. I-02805 a ve věci C-497/10 PPU Mercredi, [2010]
Sb. rozh. I-14309. Pokud jde o články 8 a 10, SDEU zejména uvedl, že
obvyklé bydliště dítěte odpovídá místu, které odráží určitý
stupeň integrace dítěte do společenského a rodinného
prostředí, a že je věcí vnitrostátního soudu, aby stanovil obvyklé bydliště
dítěte s přihlédnutím ke všem faktickým okolnostem
příznačným pro každý jednotlivý případ. [29] Výklad
druhé podmínky objasnil SDEU ve věci C-211/10 PPU Povse [2010] Sb.
rozh. I-06673. SDEU rozhodl, že dočasné opatření vydané soudem
původu nepředstavuje „rozhodnutí o péči o dítě, jehož
součástí není navrácení dítěte“, a proto nemůže být základem pro
přesun příslušnosti na soudy členského státu, do něhož bylo
dítě nezákonně přemístěno. Pokud by důsledkem
dočasného opatření byla skutečně ztráta příslušnosti
ve věci péče o dítě, mohl by být příslušný soud
v členském státě, kde dítě mělo obvyklé bydliště,
odrazován od přijímání dočasných opatření, přestože by to
bylo v zájmu dítěte (odstavce 47 a 50). [30] Zejména
podle čl. 12 odst. 3. [31] Věc
C-403/09 PPU Detiček, [2009] Sb. rozh. I-12193. [32] V souvislosti
s tímto pravidlem SDEU uvedl ve věci C-497/10 PPU Mercredi
[2010] Sb. rozh. I-14309, že rozhodnutí soudu členského státu,
v nichž je odmítnuto nařízení navrácení dítěte podle Haagské
úmluvy z roku 1980 do příslušnosti soudu jiného členského státu
a které se týkají rodičovské zodpovědnosti k danému dítěti,
nemají žádný účinek na rozhodnutí soudu, která mají být vydána
v tomto jiném členském státě v řízeních týkajících se
rodičovské zodpovědnosti, jež byla zahájena dříve a v tomto
jiném členském státě stále čekají na projednání. [33] Věc
C-296/09 Purrucker II, [2010] Sb. rozh. I-11163. [34] Viz
návrh Komise na změnu nařízení z roku 2006, pracovní dokument
útvarů Komise SEK(2006) 949 – Posouzení dopadů a studie o zbytkové příslušnosti,
na niž se odkazuje v příloze této zprávy. [35] Studie
o zbytkové příslušnosti, na niž se odkazuje v příloze této
zprávy, ukazuje, že mezi pravidly pro příslušnost jsou v jednotlivých
členských státech velké rozdíly. Nejvýznamnější rozdíl spočívá
v tom, že přibližně v polovině členských
států je státní příslušnost dítěte (nebo každého
z rodičů, která bude v mnoha případech totožná se
státní příslušností dítěte) dostatečná k ustavení
příslušnosti v členském státě, jehož je dítě státním
příslušníkem, zatímco ve druhé polovině členských států
tomu tak není. Přestože v některých z těchto
posledně jmenovaných států mohou za určitých okolností jiné
důvody zbytkové příslušnosti umožnit provádění právních
kroků v Unii, není tento postup zaručen. [36] K tomu
může docházet například ve věcech manželských, pokud oba manželé
žijí ve třetím státě, kde jsou pravidla o příslušnosti založena
výhradně na státní příslušnosti manželů, nebo pokud oba manželé
žijí v různých třetích státech a bydliště jen jednoho
z manželů nestačí k ustavení příslušnosti a
v posledním obvyklém bydlišti manžela není příslušnost dostupná. Jako
praktický případ viz aktuální případ uvedený ve studii o evropské
síti pro mezinárodní právo soukromé, na niž se odkazuje v příloze
této zprávy, kdy jde o italského občana a jeho nizozemskou manželku,
kteří uzavřeli sňatek v jednom africkém státě a
řadu let v něm žili. Manželka, diplomatka, se z profesních
důvodů přestěhovala s manželem do asijské země.
V určitou chvíli se pár chtěl rozvést, ale ukázalo se, že
v asijské zemi, v níž měli bydliště, to není možné.
Dostupná nebyla ani příslušnost podle nizozemských nebo italských pravidel
o zbytkové příslušnosti ve věcech rozvodových. Za těchto
okolností by soud členského státu byl podle nařízení příslušný
pouze v případě, že by oba manželé byli státními
příslušníky stejného členského státu. [37] Viz
studie o zbytkové příslušnosti, na niž se odkazuje v příloze
této zprávy. [38] Základ
příslušnosti, který ve výjimečných případech umožňuje, aby
soud členského státu byl příslušný ve věci, která má spojitost
se třetím státem, za účelem nápravy, a to zejména situací, kdy je
odepřena spravedlnost, například pokud se ukáže, že řízení je
v daném třetím státě nemožné (například z důvodu
občanské války); viz bod odůvodnění 16 nařízení o
vyživovací povinnosti. Tradičně se má za to, a
v průběhu parlamentních diskusí v některých členských
státech na to bylo poukazováno, že tato příslušnost „v nutných
případech“ je založena, nebo je dokonce ukládána, na právu na spravedlivý
proces podle čl. 6 odst. 1 Evropské úmluvy o lidských právech – studie o
zbytkové příslušnosti, s. 64. [39] Usnesení
P7_TA(2010)0477, bod 3. [40] Zejména
pokud jde o záležitosti rodičovské zodpovědnosti ve třetích
státech, které nejsou smluvní stranou Haagské úmluvy z roku 1996. Viz studie o zbytkové
příslušnosti, na niž se odkazuje v příloze této zprávy. [41] Nařízení
Rady (ES) č. 44/2001 ze dne 22. prosince 2000 o příslušnosti a
uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních
věcech (Úř. věst. L 12, 16.1.2001, s. 1). [42] Nařízení
Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1215/2012 ze dne 12. prosince
2012 o příslušnosti a uznávání a výkonu rozhodnutí v občanských
a obchodních věcech (přepracované znění), Úř. věst. L
351, 20.12.2012, s. 1 (dále jen „přepracované znění nařízení
Brusel I“). [43] Nařízení
o vyživovací povinnosti; návrh Komise na změnu nařízení z roku
2006; návrh Komise ve věci majetkových poměrů v manželství;
návrh Komise o příslušnosti, rozhodném právu, uznávání a výkonu rozhodnutí
ve věcech majetkových důsledků registrovaného partnerství
(KOM(2010)127 v konečném znění); nařízení o věcech
dědických; přepracované znění nařízení Brusel I. [44] Nařízení
stanoví, že veřejné listiny a dohody musí být prohlášeny za vykonatelné za
stejných podmínek, jako jsou vykonatelné v členském státě
původu. Skutečnost, že osvědčení užívaná v postupu exequatur
se týkají pouze „rozhodnutí“, způsobila problémy. [45] Stockholmský
program (dokument Rady č. 17024/09 JAI 896), odstavce 3.1.2 a 3.3.2. [46] Sdělení
Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a
sociálnímu výboru a Výboru regionů – Poskytování prostoru svobody,
bezpečnosti a práva evropským občanům – Akční plán
provádění Stockholmského programu ze dne 20. dubna 2010, KOM(2010)
171 v konečném znění, s. 10, 12, 23. [47] Ve
věci C-195/08 PPU Rinau, [2008] Sb. rozh. I-05271 SDEU objasnil, že
kromě ověřených rozhodnutí, které mají prospěch ze zrušení exequatur,
může jakákoli zúčastněná strana požádat o neuznání rozhodnutí,
přestože předtím nebyla podána žádná žádost o uznání rozhodnutí. Ve
věci C-256/09 Purrucker I, [2010] Sb. rozh. I-07353 SDEU potvrdil,
že ustanovení o uznání a výkonu se nevztahují na předběžná
opatření týkající se práva péče o dítě, jež spadá do
působnosti článku 20. [48] Studie
o výkladu výjimky veřejného pořádku, na niž se odkazuje
v příloze této zprávy. [49] Dalšími
častými důvody pro neuznání rozhodnutí je doručování písemností,
pokud bylo rozhodnutí vydáno bez přítomnosti odpůrce u soudu,
nesplnění postupu stanoveného v nařízení pro umístění
dítěte v jiném členském státě a skutečnost, že
rozhodnutí bylo vydáno, aniž by dotčený rodič měl možnost být
vyslechnut. Toto jsou významné úvahy týkající se práva na účinnou právní
ochranu a na spravedlivý proces zaručený článkem 47 listiny. [50] Nařízení
č. 805/2004, kterým se zavádí evropský exekuční titul pro nesporné
nároky; nařízení č. 1896/2006, kterým se zavádí řízení o
evropském platebním rozkazu; nařízení č. 861/2007, kterým se zavádí
evropské řízení o drobných nárocích; nařízení o vyživovací
povinnosti, přepracované znění nařízení Brusel I. [51] Viz
rovněž například úvahy o budoucích minimálních normách pro
doručování písemností – zpráva Komise Evropskému parlamentu, Radě a
Hospodářskému a sociálnímu výboru o uplatňování nařízení
Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1393/2007 o doručování soudních
a mimosoudních písemností ve věcech občanských a obchodních
v členských státech. [52] Od
roku 2010 bylo na dvoustranných setkáních projednáno
155 případů. [53] Viz
dokument Rady 16121/10, JUSTCIV, 194 ze dne 12. listopadu 2010, závěry
ministerského semináře organizovaného belgickým předsednictvím
rodinného zprostředkování v případech mezinárodních únosů
dětí, k dispozici na http://register.consilium.europa.eu. [54] Čl.
55 písm. a). [55] Příručka
EJS o osvědčených postupech a společných minimálních normách: https://e-justice.europa.eu/content_parental_responsibility-46-cs.do. [56] V roce
2008 bylo mezi členskými státy vydáno 706 žádostí o navrácení. Statistiky
ukazují, že celková míra návratnosti mezi členskými státy byla v roce
2008 52 %, zatímco pokud byl žádajícím státem třetí stát, byla
návratnost 39 %: statistická analýza žádostí podaných v roce 2008
podle Haagské úmluvy z 25. října 1980 o občanskoprávních
aspektech mezinárodních únosů dětí – část II – regionální
zpráva, prel. dok. č. 8 B – aktualizace z listopadu 2011 pro zvláštní
výbor z června 2011, k dispozici na http://www.hcch.net. [57] Věc
C-195/08 PPU Rinau, [2008] Sb. rozh. I-05271,bod 52. [58] Viz
například věci Šneersone and Kampanella v. Itálie (žádost
č. 14737/09), bod 85(iv); Iglesias Gil a A.U.I. v. Španělsko (žádost č. 56673/00); Ignaccolo-Zenide v. Rumunsko (žádost
č. 31679/96), Maire v. Portugalsko (žádost č. 48206/99); PP v. Polsko (žádost č. 8677/03) a Raw
v. Francie (žádost č. 10131/11). [59] ESLP
se v některých případech rovněž domníval, že navrácení
dítěte může být porušením článku 8 EÚLP, zejména pokud shledal,
že dožadovaný soud dostatečně nevyhodnotil závažnost problémů,
s nimiž by se dítě pravděpodobně setkalo při navrácení
do svého státu původu, že dožadovaný soud nemohl informovaným
způsobem určit, zda existuje riziko ve smyslu čl. 13 písm. b)
Haagské úmluvy z roku 1980, nebo že dožadovaný soud neprovedl účinný
přezkum tvrzení žadatele podle čl. 13 písm. b) Haagské úmluvy
z roku 1980. Viz například věci Šneersone a Kampanella v.
Itálie (žádost č.. 14737/09), bod 95; B v. Belgie (žádost
č. 4320/11), bod 76; X v. Lotyšsko (žádost č. 27853/09), bod
119. [60] V roce
2008 bylo do šesti týdnů rozhodnuto o 15 % žádostí mezi
členskými státy: viz statistická analýza, na kterou odkazuje poznámka pod
čarou č. 56. [61] Čl. 11
odst. 8 a článek 42. [62] Vzhledem
k tomu, že cílem nařízení je zajistit rychlé navrácení dítěte,
nemůže být vydání osvědčení soudem země původu
v souvislosti s navrácením dítěte předmětem odvolání,
a jediné žalobní důvody, na něž je možné spoléhat v souvislosti
s osvědčením, jsou ty, jejichž cílem je náprava nebo vyjádření
pochybností o jeho pravosti na základě práva členského státu původu;
čl. 43 odst. 2 a věc C- 211/10 PPU Povse, [2010] Sb. rozh.
I-06673, bod 73. [63] Věc
C-211/10 PPU Povse, [2010] Sb. rozh. I-06673, bod 53. Ve věci
C-195/08 PPU Rinau, [2008] Sb. rozh. I-05271 jakmile je vydáno
rozhodnutí o nenavrácení dítěte a předloženo soudu země
původu, není pro vydání osvědčeného rozhodnutí o navrácení
soudem země původu rozhodující, že rozhodnutí o nenavrácení není
konečné nebo je zrušeno, nedošlo-li ve skutečnosti k navrácení
dítěte. [64] Podobné
záruky se uplatní na osvědčená rozhodnutí týkající se práva na
péči o dítě. [65] Článek
47. [66] Viz
srovnávací studie o vykonávacích řízeních rodinných práv, na niž se
odkazuje v příloze této zprávy. [67] Stejné
ustanovení o vykonatelnosti se použije i u osvědčených rozhodnutí
týkajících se práv na styk s dítětem, článek 47. [68] Věc
C- 211/10 PPU Povse, [2010] Sb. rozh. I-06673, body 74-83. [69] Věc
C-491/09 Purrucker II, [2010] Sb. rozh. I-14247. [70] Věc
Povse v. Austria (žádost č. 3890/11), body 81-82. [71] Stížnosti
občanů se týkají většinou obtížného vykonávacího řízení,
zdlouhavých postupů a různých postupů vnitrostátních
orgánů. [72] Viz
například věci ESLP PP v. Polsko (žádost č. 8677/03); Shaw
v. Maďarsko (žádost č. 6457/09); Raw a ostatní v. Francie (žádost č. 10131/11). [73] Například
ustanovení o výkonu v některých členských státech umožňují
podání odvolání proti rozhodnutím o výkonu. [74] Věc
C-195/08 PPU Rinau, [2008] Sb. rozh. I-05271, odst. 82. [75] Viz
například Shaw v. Maďarsko (žádost č. 6457/09) a Raw
v. Francie (žádost č.
10131/11). [76] Čl.
55 písm. d). [77] Čl.
31 odst. 2 a čl. 23 písm. g). [78] Věc
C-92/12 PPU Health Service Executive.