ISSN 1977-0618

Официален вестник

на Европейския съюз

L 105

European flag  

Издание на български език

Законодателство

Година 57
8 април 2014 г.


Съдържание

 

I   Законодателни актове

Страница

 

 

РЕГЛАМЕНТИ

 

*

Регламент (ЕС) № 258/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 3 април 2014 година за създаване на програма на Съюза в подкрепа на специфични дейности в областта на финансовото отчитане и одита за периода 2014—2020 г. и за отмяна на Решение № 716/2009/ЕО ( 1 )

1

 

*

Регламент (ЕС) № 259/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 3 април 2014 година за изменение на Регламент (ЕО) № 539/2001 на Съвета за определяне на третите страни, чиито граждани трябва да притежават виза, когато преминават външните граници на държавите-членки, както и тези, чиито граждани се освободени от това изискване

9

 

 

Поправки

 

*

Поправка на Регламент (ЕС) № 251/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 година за определяне, описание, представяне, етикетиране и правна закрила на географските указания на ароматизирани лозаро-винарски продукти и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 1601/91 на Съвета ( ОВ L 84, 20.3.2014 г. )

12

 


 

(1)   текст от значение за ЕИП

BG

Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие.

Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда.


I Законодателни актове

РЕГЛАМЕНТИ

8.4.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 105/1


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 258/2014 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 3 април 2014 година

за създаване на програма на Съюза в подкрепа на специфични дейности в областта на финансовото отчитане и одита за периода 2014—2020 г. и за отмяна на Решение № 716/2009/ЕО

(текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 114 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),

в съответствие с обикновената законодателна процедура (2),

като имат предвид, че:

(1)

С Решение № 716/2009/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (3) беше създадена програма на Общността в подкрепа на специфични дейности в областта на финансовите услуги, финансовото отчитане и одита. Въз основа на това решение Европейската консултативна група за финансова отчетност (ЕКГФО), Фондацията за международните стандарти за финансово отчитане (наричана по-долу „Фондацията за МСФО“), която е правоприемникът на Фондацията на Съвета по международните счетоводни стандарти (ФСМСС), и Надзорният съвет за отчитане и отразяване на обществения интерес (PIOB) получиха съфинансиране от Съюза под формата на безвъзмездни средства за оперативни разходи до 31 декември 2013 г.

(2)

Настъпилата през 2008 г. финансова криза постави въпроса за финансовото отчитане и одита в центъра на политическата програма на Съюза. Наличието на добре функционираща обща рамка за финансова отчетност е от съществено значение за вътрешния пазар, за ефективното функциониране на капиталовите пазари и за постигането на интегриран пазар за финансови услуги в Съюза.

(3)

Освен че играят централна роля за това да се гарантира, че инвеститорите разполагат с важна информация относно баланса, отчета за приходите и разходите и паричните потоци, финансовите отчети подпомагат ефективното корпоративно управление.

(4)

Освен че играят жизненоважна роля при защитата на интересите на акционерите и кредиторите, финансовите отчети представляват основата на пруденциалното регулиране, тъй като всички значими законодателни инструменти в областта на финансовите услуги разчитат на финансовите отчети на дружествата, включително Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета (4) и Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета (5). Регулаторите разчитат на терминологията в областта на счетоводното отчитане, за да разберат какви рискове поема дадено дружество и какво се изисква следователно от това дружество.

(5)

В условията на глобална икономика е необходим глобален счетоводен език, като при това се отчитат множеството различни счетоводни традиции, които вече са се наложили. Г-20 призова няколкократно за разработване на глобални счетоводни стандарти и за сближаване на съществуващите и на бъдещите счетоводни стандарти. Международните стандарти за финансово отчитане (МСФО), разработени от Съвета по международни счетоводни стандарти (СМСС), са приети и се използват в много, но не и в някои основни юрисдикции в света. Такива международни счетоводни стандарти следва да бъдат разработени в рамките на прозрачен процес, отличаващ се с демократична отчетност. За да се осигури защитата на интересите на Съюза и наличието на глобални стандарти с високо качество, които са съвместими с правото на Съюза, особено важно е интересите на Съюза да бъдат добре представени в този процес на разработване на международни стандарти. Тези интереси включват запазването на принципа, че финансовите отчети следва да дават „вярна и точна представа“ и следва да бъдат надеждни, разбираеми, съпоставими и относими.

(6)

В съответствие с Регламент (ЕО) № 1606/2002 на Европейския парламент и на Съвета (6) МСФО следва да бъдат включени в правото на Съюза, за да бъдат използвани от дружества, чиито ценни книжа се търгуват на регулиран пазар в Съюза, единствено при условие че МСФО отговарят на критериите, посочени в същия регламент, включително изискването отчетите да дават „вярна и точна представа“, както е предвидено в член 4, параграф 3 от Директива 2013/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (7). Следователно МСФО играят важна роля при функционирането на вътрешния пазар, поради което Съюзът е пряко заинтересован да гарантира, че процесът, чрез който се разработват и одобряват МСФО, води до установяването на стандарти, съответстващи на изискванията на правната уредба на вътрешния пазар.

(7)

МСФО се приемат от СМСС, а свързаните с тях тълкувания — от Комитета за разяснения на МСФО, два органа в рамките на Фондацията за МСФO. Следователно е от съществено значение да се установят подходящи правила за финансиране на Фондацията за МСФО.

(8)

ЕКГФО беше създадена през 2001 г. от европейски организации, представляващи емитентите и счетоводителите, които участват в процеса на финансово отчитане. В съответствие с Регламент (ЕО) № 1606/2002 ЕКГФО предоставя на Комисията становища дали даден счетоводен стандарт, приет от СМСС, или дадено тълкувание, прието от Комитета за разяснения на МСФО, чието одобрение предстои, отговаря на установените в посочения регламент критерии за одобрение.

(9)

В световен план ЕКГФО се налага като представител на единната европейска позиция по въпросите на счетоводното отчитане. В това си качество ЕКГФО участва в процеса на СМСС по установяване на стандартите. За да изпълнява тази роля, ЕКГФО следва да е запознат с всички възможни становища, изразени в Съюза в рамките на надлежен процес, при което разработващите стандартите на национално равнище, правителствата и регулаторите, както и други заинтересовани страни играят съществена роля предвид значителните различия в мненията, които вече съществуват между държавите членки и различните заинтересовани страни. Всички взаимодействия на ЕКГФО със СМСС следва да бъдат напълно прозрачни и ЕКГФО следва да взема всички решения след провеждане на изчерпателни консултации с разработващите стандартите на национално равнище.

(10)

Предвид ролята на ЕКГФО за извършване на оценка дали МСФО отговарят на изискванията на дружественото право на Съюза и неговата политика в тази област, съгласно предвиденото в Регламент (ЕО) № 1606/2002, е необходимо Съюзът да осигури стабилно финансиране за ЕКГФО и по този начин да допринесе за обезпечаване на необходимите ѝ средства.

(11)

На 12 ноември 2013 г. Комисията публикува доклада на Филип Мейстад, специален съветник на комисаря, отговарящ за вътрешния пазар и услугите (наричан по-долу „докладът на специалния съветник“), в който той очерта възможните реформи на управлението на ЕКГФО, целящи увеличаване на приноса на Съюза в разработването на международните счетоводни стандарти. За да се постигнат очакваните цели на програмата за съфинансиране, създадена с настоящия регламент (наричана по-долу „Програмата“), е необходимо правилата за управление да бъдат преразгледани в съответствие с препоръките, изложени в доклада на специалния съветник, както и тези реформи да бъдат проведени незабавно. Комисията следва да наблюдава провеждането на реформата на управлението на ЕКГФО и да информира Европейския парламент и Съвета за напредъка в провеждането ѝ. За тази цел до 31 март 2014 г. Комисията следва да представи пред Европейския парламент и Съвета доклад относно провеждането на реформата на управлението.

(12)

Техническата работа на ЕКГФО следва да бъде съсредоточена върху предоставянето на технически консултации за Комисията относно одобрението на МСФО, както и върху подходящото участие в процеса на разработване на тези МСФО, и следва да гарантира, че интересите на Съюза са отчетени в необходимата степен в процеса на разработване на международни стандарти. Посочените интереси следва да включват концепцията за „предпазливост“ и запазването на изискването за „вярна и точна представа“, както е предвидено в Директива 2013/34/ЕС, и следва да отчитат въздействието на стандартите върху финансовата стабилност и икономиката. Комисията следва да оцени техническата работа на ЕКГФО в докладите, изготвени в съответствие с критериите, предвидени в настоящия регламент.

(13)

В областта на задължителния одит през 2005 г. Групата за текущо наблюдение — международна организация, която отговаря за наблюдението на реформата на управлението на Международната федерация на счетоводителите (МФС) — създаде PIOB. Ролята на PIOB е да наблюдава процеса, който води до приемането на Международните стандарти за одит (МСО), и други дейности на МФС от обществен интерес. МСО могат да бъдат приети с цел прилагането им в Съюза, при условие че са разработени по-специално в рамките на надлежен процес, при публичен надзор и прозрачност в съответствие с изискванията по член 26 от Директива 2006/43/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (8). В предложенията за одит от 30 ноември 2011 г. се предвижда също така въвеждането на МСО в Съюза.

(14)

Включването на МСО в правото на Съюза и ключовата роля на PIOB, чиято цел е да гарантира, че стандартите отговарят на предвидените в Директива 2006/43/ЕО изисквания, означава, че Съюзът е пряко заинтересован да гарантира, че процесът, чрез който са разработени и одобрени тези стандарти, води до приемането на стандарти, които са съвместими с правната уредба в областта на вътрешния пазар. В предложението на Комисията за изменение на Директива 2006/43/ЕО също така изрично се признава ролята на PIOB. Следователно е важно да се предвидят подходящи правила за финансиране на PIOB.

(15)

Органите, работещи в областта на счетоводното отчитане и одита, са силно зависими от предоставеното им финансиране и играят основна роля в Съюза, която е от решаващо значение за функционирането на вътрешния пазар. Предложените бенефициери по програмата,създадена с Решение № 716/2009/ЕО, са получили съфинансиране от бюджета на Съюза посредством безвъзмездни средства за оперативни разходи, което засилва финансовата им независимост от частния сектор, и от инцидентно получени средства, като по този начин се повишават техните възможности и надеждност. Публичното финансиране само по себе си обаче не следва да се разглежда като потвърждение за тази независимост от частния сектор. В частност, следва да се изисква по-голяма прозрачност във връзка с членовете на управителните органи, наред с другото, на СМСС и ЕКГФО, за да се гарантира, че всички заинтересовани страни са представени в процеса на установяване на стандарти и тяхното одобрение. ЕКГФО и СМСС следва да предприемат всички подходящи мерки за избягване на конфликтите на интереси, включително изисквания за разгласяване, които са съобразени с функцията и отговорностите на различните категории персонал, наети от тези организации.

(16)

Опитът показва, че съфинансирането от Съюза осигурява ясно, стабилно, диверсифицирано, надеждно и адекватно финансиране за бенефициерите и им помага да изпълняват независимо и ефикасно мисията си от обществен интерес. Поради тази причина с вноската на Съюза следва да продължи да се осигурява достатъчно финансиране, предназначено за работата по установяване на международни счетоводни стандарти и международни стандарти за одит, и по-специално за Фондацията за МСФО, ЕКГФО и PIOB.

(17)

Освен промените в схемите им на финансиране Фондацията за МСФО и ЕКГФО проведоха управленски реформи, за да гарантират, че структурата и процесите им способстват за това, те да изпълняват мисията си в обществен интерес по независим, ефикасен и прозрачен начин, характеризиращ се с демократична отчетност. Що се отнася до Фондацията за МСФО, през 2009 г. беше създадена Групата за текущо наблюдение с цел гарантиране на публична отчетност и надзор, беше подобрена ефективността на Консултативния съвет по стандартите и прозрачността и беше уредена ролята на оценките на въздействието като част от надлежния процес на СМСС. Ще продължат усилията за подобряване на начина на управление на тези органи. През 2013 г. Комисията започна оценка на прилагането на Регламент (ЕО) № 1606/2002. Оценката обхваща по-специално критериите за одобрение на МСФО в Съюза, както е предвидено в член 3, параграф 2 от посочения регламент, както и правилата за управление, въведени от Фондацията за МСФО и СМСС. Комисията възнамерява да приключи оценката и да докладва за резултатите пред Европейския парламент и Съвета до 31 декември 2014 г. Когато е целесъобразно, Комисията ще представи законодателно предложение за подобряване на действието на посочения регламент.

(18)

С настоящия регламент се определя финансовият пакет за цялата продължителност на Програмата, който представлява основната референтна сума по смисъла на точка 17 от Междуинституционалното споразумение от 2 декември 2013 г. между Европейския парламент, Съвета и Комисията относно сътрудничеството по бюджетните въпроси и относно доброто финансово управление (9) за Европейския парламент и Съвета в хода на годишната бюджетна процедура.

(19)

Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета (10) и Делегиран регламент (ЕС, Евратом) № 1268/2012 на Комисията (11), които гарантират финансовите интереси на Съюза, трябва да се прилагат в хода на изпълнение на Програмата, като се вземат предвид принципите на опростеност и последователност при избора на бюджетни инструменти, ограничаването на броя на случаите, в които Комисията запазва пряка отговорност за изпълнението и управлението, както и необходимата пропорционалност между обема на ресурсите и административната тежест, свързана с тяхната употреба.

(20)

За да се гарантират еднакви условия за изпълнение на настоящия регламент, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия във връзка със съставянето на годишни работни програми.

(21)

Очаква се Програмата да допринесе за постигането на целите за осигуряване на съпоставимост и прозрачност на счетоводните отчети на дружествата в Съюза, както и да осигури гласност за потребностите на Съюза в контекста на глобалното хармонизиране на стандартите за финансово отчитане. Наличието на единна европейска позиция би спомогнало за насърчаване на приемането на МСФО в международен план, за сближаването на практиките и за въвеждане на висококачествени международни стандарти за одит във всички държави членки. Програмата следва също така да допринесе за изпълнението на стратегията „Европа 2020“, като укрепи единния пазар на финансови услуги и капитали, както и външното измерение на стратегията.

(22)

Настоящият регламент следва да предвижда възможност за съфинансиране на дейностите на някои органи, преследващи цели, които попадат в обхвата или са в подкрепа на политиката на Съюза в областта на разработването и одобряването на стандарти или на надзора на процесите за установяване на стандарти за финансовото отчитане и одита.

(23)

Финансиране от страна на Съюза се предлага за конкретен и ограничен брой най-значими органи в областта на финансовото отчитане и одита.В рамките на настоящата институционална структура новите правила за финансиране ще осигурят стабилно, диверсифицирано, надеждно и достатъчно финансиране, което ще позволи на съответните органи да изпълняват независимо и ефикасно мисията си, която е свързана със Съюза или която представлява обществен интерес. Тези органи следва да разгласят разбивка на данните за друго финансиране, получено от алтернативни източници.

(24)

Като отчита промените вследствие на препоръките, изложени в доклада на специалния съветник, Комисията следва да представи доклади относно напредъка на ЕКГФО при провеждането на реформите на управлението ѝ през март 2014 г. и след това, считано от 2015 г. – ежегодно, най-късно през юни. СМСС започна преглед на концептуалната рамка. След приемането на преразгледаната концептуална рамка Комисията следва да представи на Европейския парламент и на Съвета доклад относно всички промени, внесени в концептуалната рамка и основанията за тях, като обърне специално внимание на концепциите за предпазливост и надеждност, които гарантират спазването на изискването за „вярна и точна представа“, предвидено в Директива 2013/34/ЕС. Бенефициерите следва да гарантират ефикасно и пестеливо използване на публичните средства, включително за пътни и свързани с тях разходи.

(25)

Програмата следва да замени предишната програма за съфинансиране за бенефициерите. Ето защо, от съображения за правна сигурност Решение № 716/2009/ЕО следва да бъде отменено.

(26)

Доколкото целта на настоящия регламент, а именно създаването на програма на Съюза за периода 2014—2020 г. в подкрепа на дейността на органите, които допринасят за постигането на целите на политиката на Съюза в областта на финансовото отчитане и одита,не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите членки, а поради неговия обхват и последици може да бъде постигната по-добре на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейския съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, настоящият регламент не надхвърля необходимото за постигане на тази цел.

(27)

Всяко финансиране на нови бенефициери, дори ако те са преки правоприемници на един от бенефициерите, изброени в настоящия регламент, следва да подлежи на одобрение от страна на Европейския парламент и Съвета, в съответствие с член 294 от Договора за функционирането на Европейския съюз.

(28)

Уместно е срокът на прилагане на настоящия регламент да бъде съобразен с този на Регламент (ЕС, Евратом) № 1311/2013 на Съвета (12). Поради това настоящият регламент следва да се прилага от 1 януари 2014 г. до 31 декември 2020 г.,

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Предмет и обхват

1.   Приема се програма на Съюза (наричана по-долу „Програмата“) за периода от 1 януари 2014 г. до 31 декември 2020 г. с цел подкрепа на дейността на органите, които допринасят за постигането на целите на политиката на Съюза в областта на финансовото отчитане и одита.

2.   Програмата обхваща дейностите по разработване или осигуряване на данни за разработването на стандарти, прилагането, оценяването или мониторинга на стандартите или по надзора на процесите за установяване на стандарти в подкрепа на прилагането на политиките на Съюза в областта на финансовото отчитане и одита, извършвани от Фондацията за МСФО, ЕКГФО или PIOB.

Член 2

Цел

Целта на Програмата е подобряване на условията за ефикасното функциониране на вътрешния пазар чрез подкрепа на прозрачното и независимо разработване на международните стандарти за финансово отчитане и одит.

Член 3

Бенефициери

1.   Бенефициери по Програмата са:

а)

в областта на финансовото отчитане:

i)

ЕКГФО за периода от 1 януари 2014 г. до 31 декември 2016 г.;

ii)

Фондацията за МСФО;

б)

в областта на одита — PIOB.

2.   Органите, работещи в областта на финансовото отчитане и одита, които получават финансиране от Съюза по Програмата, са задължени да осигурят своята независимост и пестеливото и ефикасно използване на публичните средства, без оглед на различните източници на финансиране, от които могат да се ползват.

Член 4

Отпускане на безвъзмездни средства

Финансирането по Програмата се предоставя под формата на оперативни безвъзмездни средства, отпускани на годишна основа.

Член 5

Прозрачност

Всеки бенефициер на финансиране, отпуснато по Програмата, посочва на видно място, като например интернет страница, публикация или годишен доклад, обстоятелството, че е получил финансиране от бюджета на Съюза, и подробна разбивка на данни за друго финансиране, получено от алтернативни източници.

Член 6

Финансови разпоредби

1.   Финансовият пакет за изпълнението на Програмата за периода 2014—2020 г. е 43 176 000 EUR по текущи цени.

2.   Годишните бюджетни кредити се одобряват от Европейския парламент и от Съвета в рамките на многогодишната финансова рамка.

3.   Индикативната разбивка на определения в параграф 1 финансов пакет за тримата бенефицери е, както следва:

а)

за ЕКГФО — 9 303 000 EUR;

б)

за Фондация за МСФО — 31 632 000 EUR;

в)

за PIOB — 2 241 000 EUR.

Член 7

Изпълнение на Програмата

Комисията изпълнява Програмата, като съставя годишни работни програми в съответствие с Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012. Всяка годишна работна програма изпълнява целите на Програмата, определени в член 2 от настоящия регламент, като конкретизира следното:

а)

очакваните резултати;

б)

разбивка на бюджета за всеки отделен бенефициер, в съответствие с индикативните стойности, определени в член 6, параграф 3.

С цел гарантиране на прозрачност, в годишната работна програма също така се посочва, чрез включване на препратка, предвидената в член 2 цел, определения в член 4 метод на изпълнение и констатациите от докладите.

Комисията приема годишните работни програми чрез актове за изпълнение.

Член 8

Защита на финансовите интереси на Съюза

1.   Комисията предприема необходимите мерки, за да гарантира, че при изпълнението на дейностите, финансирани съгласно настоящия регламент, финансовите интереси на Съюза са защитени, като за целта прилага превантивни мерки срещу измама, корупция и всякакви други незаконни дейности чрез ефективни проверки, а при установяването на нередности — чрез възстановяване на недължимо платените суми и, когато е целесъобразно, чрез ефективни, пропорционални и възпиращи санкции.

2.   Комисията или нейни представители и Сметната палата имат правомощия за извършване на одити по документи и на място на всички бенефициери на безвъзмездни средства, изпълнители и подизпълнители, които са получили финансови средства от Съюза по Програмата.

Европейската служба за борба с измамите (OLAF) може да извършва проверки и инспекции на място по отношение на икономически оператори, заинтересовани пряко или непряко от такова финансиране в съответствие с процедурите, предвидени в Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета (13) с цел установяване дали е налице измама, корупция или всякаква друга незаконна дейност, накърняваща финансовите интереси на Съюза във връзка със споразумение за безвъзмездни средства, решение за безвъзмездни средства или договор относно финансиране от страна на Съюза.

Без да се засягат първа и втора алинея, в споразуменията за сътрудничество с трети държави и международни организации, споразуменията за безвъзмездни средства, решенията за безвъзмездни средства и договорите, произтичащи от прилагането на настоящия регламент, изрично се предоставят правомощия на Комисията, Сметната палата и OLAF да провеждат такива одити, проверки и инспекции на място.

Член 9

Оценка

1.   До 31 март 2014 г. Комисията представя на Европейския парламент и Съвета първи доклад относно необходимите реформи на управлението в областта на счетоводството и финансовата информация по отношение на ЕКГФО, като взема предвид, наред с другото, промените вследствие на препоръките, изложени в доклада на специалния съветник, и мерките, които вече са предприети от ЕКГФО за провеждане на посочените реформи.

2.   До 31 декември 2014 г. Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад относно констатациите от оценката на Комисията на Регламент (ЕО) № 1606/2002, който, когато е целесъобразно, включва предложения за изменение на посочения регламент с оглед подобряване на действието му, както и относно правилата за управление на всички съответни институции.

3.   От 2015 г. Комисията подготвя годишен доклад относно дейността на Фондацията за МСФО по отношение на промените в МСФО, PIOB и ЕКГФО.

4.   По отношение на Фондацията за МСФО докладът по параграф 3 обхваща дейността ѝ, и по-специално общите принципи, въз основа на които са разработени новите стандарти. Посоченият доклад разглежда също така въпроса, дали МСФО са надлежно съобразени с различните бизнес модели, дали отразяват действителните последици от икономическите операции, дали не са прекалено сложни и дали избягват изкуствено поставени кратки срокове и допускането на нестабилност.

След приемането на преразгледаната концептуална рамка докладът разглежда всички промени, въведени чрез концептуалната рамка, като отделя особено внимание на концепциите за предпазливост и надеждност.

5.   По отношение на PIOB или неговия правоприемник докладът по параграф 3 разглежда промените в областта на диверсификацията на финансирането. Ако финансирането от страна на МФС за определена година надвиши две трети от общото годишно финансиране за PIOB, Комисията предлага годишната ѝ вноска за съответната година да бъде ограничена до максимална сума от 300 000 EUR.

6.   По отношение на ЕКГФО докладът по параграф 3 разглежда следното:

а)

дали в техническата си работа по международните счетоводни стандарти ЕКГФО отчита надлежно изискванията на член 3, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1606/2002, по-специално чрез оценка на съответствието на новите или изменени МСФО с принципа за „вярна и точна представа“ и на приноса им за европейските обществени интереси;

б)

дали в техническата си работа по МСФО ЕКГФО предоставя подходяща оценка на това дали разработваните от МСФО проекти на международни счетоводни стандарти и нови или изменени международни счетоводни стандарти се основават на доказателства и дали отговарят на потребностите на Съюза, като отчитат съществуващото в Съюза разнообразие на счетоводни и икономически модели и гледни точки; и

в)

напредъкът на ЕКГФО в провеждането на реформите на управлението ѝ, като отчита промените вследствие на препоръките, изложени в доклада на специалния съветник.

Когато е целесъобразно, Комисията представя законодателно предложение за продължаване на финансирането за ЕКГФО след 31 декември 2016 г.

7.   Комисията предава докладите, посочени в параграф 3, на Европейския парламент и на Съвета най-късно до 30 юни всяка година.

8.   Най-късно дванадесет месеца преди края на Програмата Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад относно постигането на целта на Програмата. Докладът оценява най-малко целесъобразността и последователността на Програмата, степента на ефективност на изпълнението ѝ, както и ефективността като цяло и поотделно на различните работни програми на бенефициерите за постигането на целта, посочена в член 2.

9.   Комисията изпраща докладите, посочени в настоящия член, на Европейския икономически и социален комитет за информация.

Член 10

Отмяна

Решение № 716/2009/ЕО се отменя, считано от 1 януари 2014 г.

Член 11

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Прилага се от 1 януари 2014 г. до 31 декември 2020 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 3 април 2014 година.

За Европейския парламент

Председател

M. SCHULZ

За Съвета

Председател

D. KOURKOULAS


(1)  ОВ C 161, 6.6.2013 г., стр. 64.

(2)  Позиция на Европейския парламент от от 13 март 2014 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 24 март 2014 г..

(3)  Решение № 716/2009/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 г. за създаване на програма на Общността за подкрепа на специфични дейности в областта на финансовите услуги, финансовото отчитане и одита (ОВ L 253, 25.9.2009 г., стр. 8).

(4)  Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2012 г. относно извънборсовите деривати, централните контрагенти и регистрите на транзакции (ОВ L 201, 27.7.2012 г., стр. 1).

(5)  Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 1).

(6)  Регламент (ЕО) № 1606/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 19 юли 2002 г. за прилагането на международните счетоводни стандарти (ОВ L 243, 11.9.2002 г., стр. 1).

(7)  Директива 2013/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно годишните финансови отчети, консолидираните финансови отчети и свързаните доклади на някои видове предприятия и за изменение на Директива 2006/43/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директиви 78/660/ЕИО и 83/349/ЕИО на Съвета (ОВ L 182, 29.6.2013 г., стр. 19).

(8)  Директива 2006/43/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 17 май 2006 г. относно задължителния одит на годишните счетоводни отчети и консолидираните счетоводни отчети, за изменение на Директиви 78/660/ЕИО и 83/349/ЕИО на Съвета и за отмяна на Директива 84/253/ЕИО (ОВ L 157, 9.6.2006 г., стр. 87).

(9)  ОВ C 373, 20.12.2013 г., стр. 1.

(10)  Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза и за отмяна на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета (ОВ L 298, 26.10.2012 г., стр. 1).

(11)  Делегиран регламент (ЕС, Евратом) № 1268/2012 на Комисията от 29 октомври 2012 г. относно определянето на подробни правила за прилагането на Регламент (ЕС, Евратом) № 966/2012 на Европейския парламент и на Съвета относно финансовите правила, приложими за общия бюджет на Съюза (ОВ L 362, 31.12.2012 г., стр. 1).

(12)  Регламент (ЕС, Евратом) № 1311/2013 на Съвета от 2 декември 2013 г. за определяне на многогодишната финансова рамка за годините 2014—2020 (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 884).

(13)  Регламент (Евратом, ЕО) № 2185/96 на Съвета от 11 ноември 1996 г. относно контрола и проверките на място, извършвани от Комисията за защита на финансовите интереси на Европейските общности срещу измами и други нередности (ОВ L 292, 15.11.1996 г., стр. 2).


8.4.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 105/9


РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 259/2014 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 3 април 2014 година

за изменение на Регламент (ЕО) № 539/2001 на Съвета за определяне на третите страни, чиито граждани трябва да притежават виза, когато преминават външните граници на държавите-членки, както и тези, чиито граждани се освободени от това изискване

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 77, параграф 2, буква а) от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

в съответствие с обикновената законодателна процедура (1),

като имат предвид, че:

(1)

Съставът на списъците с граждани на трети държави в приложения I и II към Регламент (ЕО) № 539/2001 на Съвета (2) следва да бъде и да остане в съответствие с критериите, посочени в него. Третите държави, чието положение по отношение на тези критерии се е променило, следва да бъдат прехвърлени от едното приложение в другото.

(2)

В съответствие със Съвместната декларация, одобрена по време на срещата на върха на Източното партньорство, проведена в Прага на 7 май 2009 г., и изпълнението от страна на Република Молдова на нейния План за действие за либерализиране на визовия режим, Комисията счита, че Република Молдова изпълнява всички критерии, установени в Плана за действие за либерализиране на визовия режим.

(3)

След като Република Молдова изпълнява всички критерии, тя следва да бъде прехвърлена към приложение II към Регламент (ЕО) № 539/2001. Освобождаването от изискването за визи следва да се прилага по отношение на притежателите на биометрични паспорти, издадени от Република Молдова в съответствие със стандартите на Международната организация за гражданско въздухоплаване (ИКАО).

(4)

По отношение на Исландия и Норвегия настоящият регламент представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението, сключено от Съвета на Европейския съюз, от една страна, и Република Исландия и Кралство Норвегия, от друга страна, за асоциирането на последните в процеса на изпълнение, прилагане и развитие на достиженията на правото от Шенген (3), което попада в областта, посочена в член 1, буква Б от Решение 1999/437/ЕО на Съвета (4).

(5)

По отношение на Швейцария настоящият регламент представлява развитие на разпоредбите от достиженията на правото от Шенген по смисъла на Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария за асоцииране на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (5), които попадат в областта, посочена в член 1, букви Б и В от Решение 1999/437/ЕО във връзка с член 3 от Решение 2008/146/ЕО на Съвета (6).

(6)

По отношение на Лихтенщайн настоящият регламент представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (7), които попадат в областта, посочена в член 1, буква А от Решение 1999/437/ЕО във връзка с член 3 от Решение 2011/350/ЕС на Съвета (8).

(7)

Настоящият регламент представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Обединеното кралство не участва в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета (9); следователно Обединеното кралство не участва в неговото приемане и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.

(8)

Настоящият регламент представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета (10); следователно Ирландия не участва в неговото приемане и не е обвързано от него, нито от неговото прилагане.

(9)

По отношение на Кипър настоящият регламент представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях по смисъла на член 3, параграф 1 от Акта за присъединяване от 2003 г.

(10)

По отношение на България и Румъния настоящият регламент представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях по смисъла на член 4, параграф 1 от Акта за присъединяване от 2005 г.

(11)

По отношение на Хърватия настоящият регламент представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях по смисъла на член 4, параграф 1 от Акта за присъединяване от 2011 г.

(12)

Поради това Регламент (ЕО) № 539/2001 следва да бъде съответно изменен,

ПРИЕХА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

Член 1

Регламент (ЕО) № 539/2001 се изменя, както следва:

1)

В приложение I, част 1 се заличава позоваването на Молдова.

2)

В приложение II, част 1 се добавя следното:

„Молдова, Република (11)

(11)  Премахването на визите е ограничено до притежателите на биометрични паспорти, издадени в съответствие със стандартите на Международната организация за гражданско въздухоплаване (ИКАО).“"

Член 2

Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко в държавите-членки в съответствие с Договорите.

Съставено в Брюксел на 3 април 2014 година.

За Европейския парламент

Председател

M. SCHULZ

За Съвета

Председател

D. KOURKOULAS


(1)  Позиция на Европейския парламент от 27 февруари 2014 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 14 март 2014 г.

(2)  Регламент (ЕО) № 539/2001 на Съвета от 15 март 2001 г. за определяне на третите страни, чиито граждани трябва да притежават виза, когато преминават външните граници на държавите-членки, както и тези, чиито граждани се освободени от това изискване (ОВ L 81, 21.3.2001 г., стр. 1).

(3)  ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 36.

(4)  Решение 1999/437/ЕО на Съвета от 17 май 1999 г. относно определени условия по прилагането на Споразумението между Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия за асоцииране на тези две държави при изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 31).

(5)  ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 52.

(6)  Решение 2008/146/ЕО на Съвета от 28 януари 2008 г. за сключване от името на Европейската общност на Споразумение между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария за асоцииране на Конфедерация Швейцария към въвеждането, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген (ОВ L 53, 27.2.2008 г., стр. 1).

(7)  ОВ L 160, 18.6.2011 г., стр. 21.

(8)  Решение 2011/350/ЕС на Съвета от 7 март 2011 г. за сключване от името на Европейския съюз на Протокола между Европейския съюз, Европейската общност, Конфедерация Швейцария и Княжество Лихтенщайн относно присъединяването на Княжество Лихтенщайн към Споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария относно асоциирането на Конфедерация Швейцария към изпълнението, прилагането и развитието на достиженията на правото от Шенген, по отношение на премахването на проверките по вътрешните граници и движението на хора (ОВ L 160, 18.6.2011 г., стр. 19).

(9)  Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (ОВ L 131, 1.6.2000 г., стр. 43).

(10)  Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген (ОВ L 64, 7.3.2002 г., стр. 20).


Поправки

8.4.2014   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 105/12


Поправка на Регламент (ЕС) № 251/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 година за определяне, описание, представяне, етикетиране и правна закрила на географските указания на ароматизирани лозаро-винарски продукти и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 1601/91 на Съвета

( Официален вестник на Европейския съюз L 84 от 20 март 2014 г. )

На страница 26 в член 36, параграфи 2 и 3

вместо:

„27 март 2014 г.“

да се чете:

„28 март 2015 г.“