ISSN 1830-3617 |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
L 93 |
|
Издание на български език |
Законодателство |
Година 51 |
Съдържание |
|
I Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително |
Страница |
|
|
РЕГЛАМЕНТИ |
|
|
|
||
|
* |
Регламент (ЕО) № 311/2008 на Комисията от 3 април 2008 година за изменение на Регламент (ЕО) № 318/2007 за определяне на ветеринарно-санитарните условия за внос на някои птици в Общността и на съответните карантинни срокове ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
ДИРЕКТИВИ |
|
|
* |
Директива 2008/42/ЕО на Комисията от 3 април 2008 година за изменение на Директива 76/768/ЕИО на Съвета относно козметични продукти, с цел привеждане в съответствие с техническия прогрес на приложения II и III от нея ( 1 ) |
|
|
II Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително |
|
|
|
РЕШЕНИЯ |
|
|
|
Комисия |
|
|
|
2008/286/ЕО |
|
|
* |
Решение на Комисията от 17 март 2008 година за изменение на Решение 2007/176/ЕО за установяване на списък със стандарти и/или спецификации за електронни съобщителни мрежи, услуги и прилежащи съоръжения и услуги (нотифицирано под номер C(2008) 1001) ( 1 ) |
|
|
|
2008/287/ЕО |
|
|
* |
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
BG |
Актовете, чиито заглавия се отпечатват с нормален шрифт, са актове по текущо управление на селскостопанската политика и имат кратък срок на действие. Заглавията на всички останали актове се отпечатват с удебелен шрифт и се предшестват от звезда. |
I Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване е задължително
РЕГЛАМЕНТИ
4.4.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 93/1 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 310/2008 НА КОМИСИЯТА
от 3 април 2008 година
за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1580/2007 на Комисията от 21 декември 2007 г. относно правилата за прилагане на регламенти (ЕО) № 2200/96, (ЕО) № 2201/96 и (ЕО) № 1182/2007 на Съвета в сектора на плодовете и зеленчуците (1), и по-специално член 138, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В изпълнение на резултатите от Уругвайския кръг от многостранните търговски преговори Регламент (ЕО) № 1580/2007 посочва критерии за определяне от Комисията на фиксирани стойности при внос от трети страни на продуктите и периодите, посочени в приложението към него. |
(2) |
В изпълнение на горепосочените критерии фиксираните вносни стойности следва да се определят на нивата, посочени в приложението към настоящия регламент, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Фиксираните вносни стойности, посочени в член 138 от Регламент (ЕО) № 1580/2007, се определят, както е посочено в таблицата в приложението.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на 4 април 2008 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 3 април 2008 година.
За Комисията
Jean-Luc DEMARTY
Генерален директор на Генерална дирекция „Земеделие и развитие на селските райони“
(1) ОВ L 350, 31.12.2007 г., стр. 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ
към регламент на Комисията от 3 април 2008 година за определяне на фиксирани вносни стойности за определяне на входната цена на някои плодове и зеленчуци
(EUR/100 kg) |
||
Код по КН |
Кодове на трети страни (1) |
Фиксирана вносна стойност |
0702 00 00 |
JO |
63,1 |
MA |
40,8 |
|
TN |
125,1 |
|
TR |
110,7 |
|
ZZ |
84,9 |
|
0707 00 05 |
JO |
178,8 |
MA |
131,7 |
|
TR |
147,2 |
|
ZZ |
152,6 |
|
0709 90 70 |
MA |
43,8 |
TR |
145,0 |
|
ZZ |
94,4 |
|
0805 10 20 |
EG |
47,5 |
IL |
56,3 |
|
MA |
57,3 |
|
TN |
57,3 |
|
TR |
58,2 |
|
ZZ |
55,3 |
|
0805 50 10 |
AR |
53,2 |
IL |
117,7 |
|
TR |
114,4 |
|
ZA |
112,5 |
|
ZZ |
99,5 |
|
0808 10 80 |
AR |
86,9 |
BR |
84,9 |
|
CA |
80,7 |
|
CL |
81,8 |
|
CN |
85,8 |
|
MK |
52,8 |
|
US |
104,2 |
|
UY |
63,4 |
|
ZA |
71,7 |
|
ZZ |
79,1 |
|
0808 20 50 |
AR |
81,0 |
CL |
77,4 |
|
CN |
62,8 |
|
ZA |
95,0 |
|
ZZ |
79,1 |
(1) Номенклатура на страните, определена с Регламент (ЕО) № 1833/2006 на Комисията (ОВ L 354, 14.12.2006 г., стр. 19). Код „ZZ“ означава „друг произход“.
4.4.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 93/3 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 311/2008 НА КОМИСИЯТА
от 3 април 2008 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 318/2007 за определяне на ветеринарно-санитарните условия за внос на някои птици в Общността и на съответните карантинни срокове
(текст от значение за ЕИП)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Директива 91/496/ЕИО на Съвета от 15 юли 1991 г. за определяне на принципите на организация на ветеринарните проверки на животни, въведени в Общността от трети страни, и за изменение на директиви 89/662/ЕИО, 90/425/ЕИО и 90/675/ЕИО (1) , и по-специално член 10, параграф 3, втора алинея и параграф 4, първа алинея от нея,
като взе предвид Директива 92/65/ЕИО на Съвета от 13 юли 1992 г. за определяне на ветеринарно-санитарните изисквания относно търговията и вноса в Общността на животни, сперма, яйцеклетки и ембриони, които не са предмет на ветеринарно-санитарните изисквания, определени в специалните правила на Общността, посочени в приложение А, раздел I към Директива 90/425/ЕИО (2), и по-специално член 18, параграф 1, четвърто тире от нея,
като има предвид, че:
(1) |
Регламент (ЕО) № 318/2007 на Комисията (3) определя ветеринарно-санитарните условия за внос на някои птици, различни от домашни, в Общността и съответните карантинни срокове, приложими към тези птици след внос. |
(2) |
Приложение V към посочения регламент съдържа списък на карантинните депа и центрове, одобрени от компетентните органи на държавите-членки за внос на някои птици, различни от домашни. |
(3) |
Чешката република, Австрия и Обединеното кралство преразгледаха своите одобрени карантинни депа и центрове и изпратиха на Комисията актуализиран списък на тези карантинни депа и центрове. Списъкът на одобрените карантинни депа и центрове, посочен в приложение V към Регламент (ЕО) № 318/2007, следва да бъде съответно изменен. |
(4) |
Регламент (ЕО) № 318/2007 следва да бъде съответно изменен. |
(5) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Приложение V към Регламент (ЕО) № 318/2007 се заменя с текста на приложението към настоящия регламент.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 3 април 2008 година.
За Комисията
Androulla VASSILIOU
Член на Комисията
(1) ОВ L 268, 24.9.1991 г., стр. 56. Директива, последно изменена с Директива 2006/104/ЕО (ОВ L 363, 20.12.2006 г., стр. 352).
(2) ОВ L 268, 14.9.1992 г., стр. 54. Директива, последно изменена с Решение 2007/265/ЕО на Комисията (ОВ L 114, 1.5.2007 г., стр. 17).
(3) ОВ L 84, 24.3.2007 г., стр. 7. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 86/2008 (ОВ L 27, 31.1.2008 г., стр. 8).
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ПРИЛОЖЕНИЕ V
Списък на одобрените депа и центрове, посочен в член 6, параграф 1
Код по ISO на страната |
Име на страната |
Номер на одобрението на карантинното депо или център |
AT |
АВСТРИЯ |
AT OP Q1 |
AT |
АВСТРИЯ |
AT-KO-Q1 |
AT |
АВСТРИЯ |
AT-3-HO-Q-1 |
AT |
АВСТРИЯ |
AT-3-KO-Q2 |
AT |
АВСТРИЯ |
AT-3-ME-Q1 |
AT |
АВСТРИЯ |
AT-4-KI-Q1 |
AT |
АВСТРИЯ |
AT 4 WL Q 1 |
AT |
АВСТРИЯ |
AT-4-VB-Q1 |
AT |
АВСТРИЯ |
AT 6 10 Q 1 |
AT |
АВСТРИЯ |
AT 6 04 Q 1 |
BE |
БЕЛГИЯ |
BE VQ 1003 |
BE |
БЕЛГИЯ |
BE VQ 1010 |
BE |
БЕЛГИЯ |
BE VQ 1011 |
BE |
БЕЛГИЯ |
BE VQ 1012 |
BE |
БЕЛГИЯ |
BE VQ 1013 |
BE |
БЕЛГИЯ |
BE VQ 1016 |
BE |
БЕЛГИЯ |
BE VQ 1017 |
BE |
БЕЛГИЯ |
BE VQ 3001 |
BE |
БЕЛГИЯ |
BE VQ 3008 |
BE |
БЕЛГИЯ |
BE VQ 3014 |
BE |
БЕЛГИЯ |
BE VQ 3015 |
BE |
БЕЛГИЯ |
BE VQ 4009 |
BE |
БЕЛГИЯ |
BE VQ 4017 |
BE |
БЕЛГИЯ |
BE VQ 7015 |
CY |
КИПЪР |
CB 0011 |
CY |
КИПЪР |
CB 0012 |
CY |
КИПЪР |
CB 0061 |
CY |
КИПЪР |
CB 0013 |
CY |
КИПЪР |
CB 0031 |
CZ |
ЧЕШКА РЕПУБЛИКА |
21750016 |
CZ |
ЧЕШКА РЕПУБЛИКА |
21750027 |
CZ |
ЧЕШКА РЕПУБЛИКА |
21750050 |
CZ |
ЧЕШКА РЕПУБЛИКА |
61750009 |
DE |
ГЕРМАНИЯ |
BB-1 |
DE |
ГЕРМАНИЯ |
BW-1 |
DE |
ГЕРМАНИЯ |
BY-1 |
DE |
ГЕРМАНИЯ |
BY-2 |
DE |
ГЕРМАНИЯ |
BY-3 |
DE |
ГЕРМАНИЯ |
BY-4 |
DE |
ГЕРМАНИЯ |
HE-1 |
DE |
ГЕРМАНИЯ |
HE-2 |
DE |
ГЕРМАНИЯ |
NI-1 |
DE |
ГЕРМАНИЯ |
NI-2 |
DE |
ГЕРМАНИЯ |
NI-3 |
DE |
ГЕРМАНИЯ |
NW-1 |
DE |
ГЕРМАНИЯ |
NW-2 |
DE |
ГЕРМАНИЯ |
NW-3 |
DE |
ГЕРМАНИЯ |
NW-4 |
DE |
ГЕРМАНИЯ |
NW-5 |
DE |
ГЕРМАНИЯ |
NW-6 |
DE |
ГЕРМАНИЯ |
NW-7 |
DE |
ГЕРМАНИЯ |
NW-8 |
DE |
ГЕРМАНИЯ |
RP-1 |
DE |
ГЕРМАНИЯ |
SN-1 |
DE |
ГЕРМАНИЯ |
SN-2 |
DE |
ГЕРМАНИЯ |
TH-1 |
DE |
ГЕРМАНИЯ |
TH-2 |
ES |
ИСПАНИЯ |
ES/01/02/05 |
ES |
ИСПАНИЯ |
ES/05/02/12 |
ES |
ИСПАНИЯ |
ES/05/03/13 |
ES |
ИСПАНИЯ |
ES/09/02/10 |
ES |
ИСПАНИЯ |
ES/17/02/07 |
ES |
ИСПАНИЯ |
ES/04/03/11 |
ES |
ИСПАНИЯ |
ES/04/03/14 |
ES |
ИСПАНИЯ |
ES/09/03/15 |
ES |
ИСПАНИЯ |
ES/09/06/18 |
ES |
ИСПАНИЯ |
ES/10/07/20 |
FR |
ФРАНЦИЯ |
38.193.01 |
GR |
ГЪРЦИЯ |
GR.1 |
GR |
ГЪРЦИЯ |
GR.2 |
HU |
УНГАРИЯ |
HU12MK001 |
IE |
ИРЛАНДИЯ |
IRL-HBQ-1-2003 Unit A |
IT |
ИТАЛИЯ |
003AL707 |
IT |
ИТАЛИЯ |
305/B/743 |
IT |
ИТАЛИЯ |
132BG603 |
IT |
ИТАЛИЯ |
170BG601 |
IT |
ИТАЛИЯ |
233BG601 |
IT |
ИТАЛИЯ |
068CR003 |
IT |
ИТАЛИЯ |
006FR601 |
IT |
ИТАЛИЯ |
054LCO22 |
IT |
ИТАЛИЯ |
I – 19/ME/01 |
IT |
ИТАЛИЯ |
119RM013 |
IT |
ИТАЛИЯ |
006TS139 |
IT |
ИТАЛИЯ |
133VA023 |
MT |
МАЛТА |
BQ 001 |
NL |
НИДЕРЛАНДИЯ |
NL-13000 |
NL |
НИДЕРЛАНДИЯ |
NL-13001 |
NL |
НИДЕРЛАНДИЯ |
NL-13002 |
NL |
НИДЕРЛАНДИЯ |
NL-13003 |
NL |
НИДЕРЛАНДИЯ |
NL-13004 |
NL |
НИДЕРЛАНДИЯ |
NL-13005 |
NL |
НИДЕРЛАНДИЯ |
NL-13006 |
NL |
НИДЕРЛАНДИЯ |
NL-13007 |
NL |
НИДЕРЛАНДИЯ |
NL-13008 |
NL |
НИДЕРЛАНДИЯ |
NL-13009 |
NL |
НИДЕРЛАНДИЯ |
NL-13010 |
PL |
ПОЛША |
14084501 |
PT |
ПОРТУГАЛИЯ |
05.01/CQA |
PT |
ПОРТУГАЛИЯ |
01.02/CQA |
UK |
ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО |
21/07/01 |
UK |
ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО |
21/07/02 |
UK |
ОБЕДИНЕНО КРАЛСТВО |
01/08/01“ |
4.4.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 93/8 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 312/2008 НА КОМИСИЯТА
от 3 април 2008 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 297/95 по отношение на корекциите на таксите на Европейската агенция по лекарствата в съответствие с процента на инфлация
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 297/95 на Съвета от 10 февруари 1995 г. относно таксите, дължими на Европейската агенция за оценка на лекарствените продукти (1), и по-специално член 12 от него,
като има предвид, че:
(1) |
В член 67, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 726/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 г. за установяване на процедури на Общността за разрешаване и контрол на лекарствени продукти за хуманна и ветеринарна употреба и за създаване на Европейска агенция по лекарствата (2) се предвижда приходите на Европейската агенция по лекарствата (наричана по-долу „Агенцията“) да се състоят от вноски от Общността и такси, плащани от предприятията на Агенцията. С Регламент (ЕО) № 297/95 се определят категориите и равнищата на таксите. |
(2) |
В член 12 от Регламент (ЕО) № 297/95 се предвижда, че Комисията преразглежда таксите на Агенцията, като взема предвид процента на инфлация, и ги актуализира. |
(3) |
От 2005 г. таксите на Агенцията не са били коригирани в съответствие с процента на инфлация. Следователно се налага да се преразгледат таксите с оглед на процента на инфлацията в Общността през 2006 и 2007 г. |
(4) |
Процентът на инфлация в Общността, оповестен от Статистическата служба на Европейските общности (Евростат), е бил 2,2 % през 2006 г. и 2,3 % през 2007 г. |
(5) |
С цел опростяване, коригираните равнища на таксите следва да се закръгляват до най-близката стотица евро. |
(6) |
Регламент (ЕО) № 297/95 следва да бъде съответно изменен. |
(7) |
От съображения за правна сигурност настоящият регламент не се прилага за валидни заявления, по отношение на които до 1 април 2008 г. все още няма решение. |
(8) |
Съгласно член 12 от Регламент (ЕО) № 297/95, актуализирането трябва да започне от 1 април 2008 г., следователно е целесъобразно настоящият регламент спешно да влезе в сила и да започне да се прилага от посочената дата, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (ЕО) № 297/95 се изменя, както следва:
1. |
Член 3 се изменя, както следва:
|
2. |
В член 4 „58 000 EUR“ се заменя с „60 600 EUR“. |
3. |
Член 5 се изменя, както следва:
|
4. |
В член 6 „34 800 EUR“ се заменя с „36 400 EUR“. |
5. |
Член 7 се изменя, както следва:
|
6. |
Член 8 се изменя, както следва:
|
Член 2
Настоящият регламент не се прилага за валидни заявления, по отношение на които до 1 април 2008 г. все още няма решение.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила в деня след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 1 април 2008 година.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 3 април 2008 година.
За Комисията
Günter VERHEUGEN
Заместник-председател
(1) ОВ L 35, 15.2.1995 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1905/2005 (ОВ L 304, 23.11.2005 г., стр. 1).
(2) ОВ L 136, 30.4.2004 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1394/2007 (ОВ L 324, 10.12.2007 г., стр. 121).
4.4.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 93/11 |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 313/2008 НА КОМИСИЯТА
от 3 април 2008 година
за дерогация от Регламент (ЕО) № 1445/95 във връзка с изискванията за внос на говеждо месо от Бразилия
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1254/1999 на Съвета от 17 май 1999 година относно общата организация на пазара на говеждо и телешко месо (1), и по-специално член 32, параграф 1 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Член 3 от Регламент (ЕО) № 1445/95 на Комисията от 26 юни 1995 г. относно правила за прилагане на режима на вносни и износни лицензии в сектора на говеждото и телешкото месо (2) предвижда, че вносните лицензии са валидни 90 дни от датата на издаване. |
(2) |
Решение 2008/61/ЕО на Комисията от 17 януари 2008 година за изменение на приложение II към Решение 79/542/ЕИО на Съвета по отношение на вноса на прясно месо от едър рогат добитък от Бразилия (3) измени изискванията за внос на говеждо месо от Бразилия. Решението предвижда, че продължаването на вноса при условия на сигурност е единствено възможно посредством засилване на контрола и надзора на стопанствата, от които идват животни, отговарящи на условията за износ в Общността, както и посредством установяване от страна на Бразилия на временен списък на такива одобрени стопанства, за които се предоставят определени гаранции. |
(3) |
През последните години Бразилия е основният доставчик на говеждо месо на пазара на Общността, като съставлява около две трети от общия внос в сектора на говеждото месо. В резултат на прилагането на Решение 2008/61/ЕО на Комисията, операторите получили преди датата на влизане в сила на това решение лицензии за внос на говеждо месо в рамките на тарифните квоти за внос по смисъла на член 2, буква г) от Регламент (ЕО) № 936/97 на Комисията от 27 май 1997 година относно откриването и управлението на тарифни квоти за първокачествено прясно, охладено и замразено говеждо и замразено биволско месо (4), Регламент (ЕО) № 529/2007 на Комисията от 11 май 2007 година относно откриване и управление на тарифна квота за замразено месо от едър рогат добитък, включено в код по КН 0202, и продукти, включени в код по КН 0206 29 91 (от 1 юли 2007 г. до 30 юни 2008 г.) (5) и Регламент (ЕО) № 545/2007 на Комисията от 16 май 2007 година за откриване и управление на тарифни квоти за внос на замразено говеждо месо, предназначено за преработка (от 1 юли 2007 г. до 30 юни 2008 г.) (6), са изправени пред известни практически трудности да се снабдят с продуктите в рамките на нормалния период на валидност на вносните лицензии. С оглед на тези специфични обстоятелства, валидността на лицензиите следва да бъде временно удължена до края на периода на тарифните квоти за внос. |
(4) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, съответстват на становището на Управителния комитет по говеждо и телешко месо, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Чрез дерогация от член 3 от Регламент (ЕО) № 1445/95, за тарифните квоти за внос за периода от 1 юли 2007 г. до 30 юни 2008 г., лицензиите издадени съгласно член 2, буква г) от Регламент (ЕО) № 936/97, Регламент (ЕО) № 529/2007 и Регламент (ЕО) № 545/2007, следва да бъдат валидни до 30 юни 2008 г.
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила на ден след датата на неговото публикуване в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 3 април 2008 година.
За Комисията
Mariann FISCHER BOEL
Член на Комисията
(1) ОВ L 160, 26.6.1999 г., стр. 21. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 98/2008 на Комисията (ОВ L 29, 2.2.2008 г., стр. 5). Регламент (ЕО) № 1254/1999 се заменя с Регламент (ЕО) № 1234/2007 (ОВ L 299, 16.11.2007 г., стр. 1), считано от 1 юли 2008 г.
(2) ОВ L 143, 27.6.1995 г., стр. 35. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 586/2007 (ОВ L 139, 31.5.2007 г., стр. 5).
(3) ОВ L 15, 18.1.2008 г., стр. 33.
(4) ОВ L 137, 28.5.1997 г., стр. 10. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 317/2007 (ОВ L 84, 24.3.2007 г., стр. 4).
(5) ОВ L 123, 12.5.2007 г., стр. 26.
(6) ОВ L 129, 17.5.2007 г., стр. 14. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 98/2008 (ОВ L 29, 2.2.2008 г., стр. 5).
ДИРЕКТИВИ
4.4.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 93/13 |
ДИРЕКТИВА 2008/42/ЕО НА КОМИСИЯТА
от 3 април 2008 година
за изменение на Директива 76/768/ЕИО на Съвета относно козметични продукти, с цел привеждане в съответствие с техническия прогрес на приложения II и III от нея
(текст от значение за ЕИП)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Директива 76/768/ЕИО на Съвета от 27 юли 1976 г. относно сближаването на законодателствата на държавите-членки, свързани с козметични продукти (1), и по-специално член 8, параграф 2 от нея,
като има предвид, че:
(1) |
Съгласно Кодекса за практика на IFRA (Международната асоциация за ароматичните съставки) Научният комитет по потребителските продукти (наричан по-долу НКПП) (2) идентифицира вещества, използвани като ароматизиращи съединения в козметични продукти, за които следва да се въведат някои ограничения. |
(2) |
Независимо от функцията на тези вещества в козметичните продукти, трябва да се вземе предвид експозицията на тези вещества. Ето защо ограниченията не следва да се отнасят единствено до употребата на идентифицираните вещества като ароматизиращи съединения в козметични продукти. |
(3) |
Все пак не съществува сенсибилизация, когато веществото се използва в продукти за хигиена на устната кухина. Следователно с оглед да се гарантира последователност, имайки предвид, че някои от тези вещества са разрешени като ароматични вещества с Решение 1999/217/ЕО на Комисията от 23 февруари 1999 г. за приемане на регистър на ароматичните вещества, използвани във или върху храни, съставен за прилагане на Регламент (ЕО) № 2232/96 на Европейския парламент и на Съвета от 28 октомври 1996 г. (3), тези ограничения не следва да се прилагат за вещества, посочени в този регистър. |
(4) |
На основата на становищата на НКПП е необходимо да се изменят ограниченията, свързани с идентифицираните вещества, които вече са посочени в приложение III към Директива 76/768/ЕИО под референтни номера 45, 72, 73, 88 и 89. Освен това е целесъобразно в това приложение да се включат идентифицираните вещества, които все още не са посочени със съответните ограничения за тях, както и, с оглед на последователността, вещества, принадлежащи към същата категория, идентифицирана в Решение 96/335/ЕО на Комисията от 8 май 1996 година относно съставяне на списък и обща номенклатура на съставките, използвани в козметичните продукти (4). |
(5) |
Бензиловият алкохол, който е записан два пъти в част 1 на приложение III под референтни номера 45 и 68, съдържанието на референтен номер 68, както и новите ограничения следва да бъдат включени в референтен номер 45. |
(6) |
В резултат на изясняване от страна на НКПП относно перуанския балсам, точка 1136 от приложение II следва да бъде изменен. |
(7) |
Директива 76/768/ЕИО следва да бъде съответно изменена. |
(8) |
За да осигури плавно преминаване от съществуващите формули на козметичните продукти към формули, които отговарят на изискванията, посочени в настоящата директива, е необходимо да се предвидят целесъобразни преходни периоди. |
(9) |
Мерките, предвидени в настоящата директива, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по козметичните продукти, |
ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:
Член 1
Приложения II и III към Директива 76/768/ЕИО се изменят в съответствие с приложението към настоящата директива.
Член 2
Държавите-членки предприемат всички необходими мерки, за да гарантират, че продуктите, които не отговарят на изискванията на настоящата директива, няма да бъдат продавани или предоставяни на крайния потребител след 4 октомври 2009 г.
Член 3
1. Държавите-членки приемат и публикуват най-късно до 4 октомври 2008 г. законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби и прилагат таблица на съответствието между разпоредбите и настоящата директива.
Те прилагат тези разпоредби считано от 4 април 2009 г.
Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите- членки.
2. Държавите-членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които те приемат в областта, уредена с настоящата директива.
Член 4
Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 5
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 3 април 2008 година.
За Комисията
Günter VERHEUGEN
Заместник-председател
(1) ОВ L 262, 27.9.1976 г., стр. 169. Директива, последно изменена с Директива 2008/14/ЕО на Комисията (ОВ L 42, 16.2.2008 г., стр. 43).
(2) ОВ L 66, 4.3.2004 г., стр. 45. Решение, изменено с Решение 2007/263/ЕО (ОВ L 114, 1.5.2007 г., стр. 14).
(3) ОВ L 84, 27.3.1999 г., стр. 1. Решение, последно изменено с Решение 2006/252/ЕО (ОВ L 91, 29.3.2006 г., стр. 48).
(4) ОВ L 132, 1.6.1996 г., стр. 1. Решение, изменено с Решение 2006/257/ЕО (ОВ L 97, 5.4.2006 г., стр. 1).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Директива 76/768/ЕИО се изменя, както следва:
(1) |
В приложение II пореден номер 1136 се заменя със следното: „Ексудат от Myroxylon pereirae (Royle) Klotzch (Перуански балсам, суров); CAS № 8007-00-9), когато се използва като ароматизираща съставка“. |
(2) |
Приложение III, част 1 се изменя, както следва:
|
(1) Като консервант, виж приложение VI, част 1, № 34.
(2) Ограничението се отнася до веществото, а не до крайния козметичен продукт.“
(3) Ограничението се отнася до веществото, а не до крайния козметичен продукт.
(4) Общото количество на тези вещества, използвани в комбинация, не трябва да превишава максимално разрешената концентрация, посочена в колона г.“
II Актове, приети по силата на Договорите за ЕО/Евратом, чието публикуване не е задължително
РЕШЕНИЯ
Комисия
4.4.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 93/24 |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 17 март 2008 година
за изменение на Решение 2007/176/ЕО за установяване на списък със стандарти и/или спецификации за електронни съобщителни мрежи, услуги и прилежащи съоръжения и услуги
(нотифицирано под номер C(2008) 1001)
(текст от значение за ЕИП)
(2008/286/ЕО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Директива 2002/21/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 март 2002 г. относно общата регулаторна рамка за електронните съобщителни мрежи и услуги (Рамкова директива) (1), и по-специално член 17, параграф 1 от нея,
след консултации с Комитета по регулиране на съобщенията,
като има предвид, че:
(1) |
На 11 декември 2006 г. Комисията прие Решение 2007/176/ЕО (2) за установяване на списък със стандарти и/или спецификации за електронни съобщителни мрежи, услуги и прилежащи съоръжения и услуги. Глава VIII от този списък се отнася за услуги, свързани с радио- и телевизионно разпръскване. |
(2) |
Хармонизираното предоставяне на наземно телевизионно разпръскване на мобилни платформи е от съществено значение за постигане на мащабни икономии в ЕС. В съобщението си за Укрепване на вътрешния пазар за мобилна телевизия (3) Комисията определи стандарта DVB-H (Digital Video Broadcasting Handheld) като най-подходящ за бъдещото развитие на наземната мобилна телевизия в Европа и заяви намерението си да прибави този стандарт към списъка със стандарти, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
В приложението към Решение 2007/176/ЕО, в глава VIII от списъка със стандарти се добавя следния текст в точка 8.3 (Цифрово радиоразпръскване):
„Цифрово телевизионно разпръскване (посредством преносими терминали) DVB-H |
ETSI EN 302 304 |
Версия 1.1.1“ |
Член 2
Адресати
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
Съставено в Брюксел на 17 март 2008 година.
За Комисията
Viviane REDING
Член на Комисията
(1) ОВ L 108, 24.4.2002 г., стр. 33. Директива, изменена с Регламент (ЕО) № 717/2007 (ОВ L 171, 29.6.2007 г., стр. 32).
(2) ОВ L 86, 27.3.2007 г., стр. 11.
(3) COM(2007) 409 окончателен от 18.7.2007 г.
4.4.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 93/25 |
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 3 април 2008 година
за финансиране на работна програма за 2008 г. за средства за обучение в областта на безопасността на храните, здравето на животните и хуманното отношение към тях и растителната защита
(2008/287/ЕО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета от 25 юни 2002 г. относно Финансовия регламент, приложим към общия бюджет на Европейските общности (1), и по-специално член 75 от него,
като взе предвид Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002 на Комисията от 23 декември 2002 г. за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 на Съвета относно Финансовия регламент, приложим към общия бюджет на Европейските общности (2), и по-специално член 90 от него,
като взе предвид Директива 2000/29/ЕО на Съвета от 8 май 2000 г. относно защитните мерки срещу въвеждането в Общността на вредители по растенията или растителните продукти и срещу тяхното разпространение в Общността (3), и по-специално член 2, параграф 1, буква i) от нея,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно официалния контрол, провеждан с цел осигуряване на проверка на съответствието със законодателството в областта на фуражите и храните и правилата за опазване здравето на животните и хуманното отношение към животните (4), и по-специално член 51 и член 66, параграф 1, букви б) и в) от него,
като има предвид, че:
(1) |
В съответствие с член 75 от Регламент (ЕО, Евратом) № 1605/2002 и с член 90 от Регламент (ЕО, Евратом) № 2342/2002 поемането на задължението за разхода се предшества от решение за финансиране, с което се определят съществените елементи на дейност, която предполага разход за сметка на бюджета. |
(2) |
Различни дейности в областта на средствата за обучение са предвидени в рамките на няколко законодателни акта, отнасящи се до безопасността на храните, здравето на животните и хуманното отношение към тях и растителната защита. Тези дейности следва да бъдат финансирани от бюджета на Общността. Финансирането на подобни дейности следва да бъде предмет на единно решение, |
РЕШИ:
Член единствен
Съдържащата се в приложението работна програма, отнасяща се до финансирането през 2008 г. на дейности, свързани със средства за обучение в областта на безопасността на храните, здравето на животните и хуманното отношение към тях и растителната защита, се приема.
Генералният директор на Генерална дирекция „Здравеопазване и защита на потребителите“ отговаря за публикуването и осъществяването ѝ.
Съставено в Брюксел на 3 април 2008 година.
За Комисията
Androulla VASSILIOU
Член на Комисията
(1) ОВ L 248, 16.9.2002 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 1525/2007 (ОВ L 343, 27.12.2007 г., стр. 9).
(2) ОВ L 357, 31.12.2002 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО, Евратом) № 478/2007 (ОВ L 111, 28.4.2007 г., стр. 13).
(3) ОВ L 169, 10.7.2000 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Директива 2007/41/ЕО на Комисията (ОВ L 169, 29.6.2007 г., стр. 51).
(4) ОВ L 165, 30.4.2004 г., стр. 1, поправен в ОВ L 191, 28.5.2004 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 180/2008 на Комисията (ОВ L 56, 29.2.2008 г., стр. 4).
ПРИЛОЖЕНИЕ
Работна програма за 2008 г. за средства за обучение в областта на безопасността на храните, здравето на животните и хуманното отношение към тях и растителната защита
ОБУЧЕНИЕ
1. Бюджетни редове 17 04 07 01 и 17 04 04 01
Правно основание:
— |
Регламент (ЕО) № 882/2004, член 51 и член 66, параграф 1, буква б); |
— |
Директива 2000/29/ЕО, член 2, параграф 1, буква i) от нея. |
Подлежащата на финансиране в рамките на този бюджет дейност е предназначена за разработване, организиране и провеждане на курсове за обучение и работни ателиета или семинари в Общността и в трети страни, с цел осигуряване адекватна подготовка на персонала, извършващ официална контролна дейност. Посредством тези курсове за обучение и семинари правителствените служители, националните органи и лабораторните специалисти ще бъдат запознавани със и обучавани по прилагане на общностното законодателство в областта на фуражите и храните и изискванията към проверките, на които следва да бъдат подлагани фуражите и храните, с оглед разрешаването им на пазарите на Общността.
Комисията съдейства при обучението на длъжностните лица в държавите-членки по начин, който допълва полученото на национално ниво обучение с обучение по аспекти, които са значими от гледна точка на Общността.
През 2008 г. дейностите по обучение ще засегнат следната тематика:
— |
процедури за контрол на храните и фуражите, почиващи върху принципите на HACCP (Hazard Analysis Critical Control Point — Анализ на риска по отношение на критичните за овладяването му точки); одитни техники за проверка на приложението на системите HACCP; |
— |
ветеринарни проверки и проверка на безопасността на храните на граничните контролно-пропускателни пунктове (летища, морски пристанища и автомобилни пътища/железопътни линии); |
— |
хигиена и контрол на храните: риба, месо и млечни продукти; |
— |
превенция, борба със и ликвидиране на трансмисивните спонгиформни енцефалопатии; |
— |
фитосанитарен контрол (система на Общността за поставяне под карантина на растенията, приложима спрямо картофите, вътрешна система на Общността за поставяне под карантина на растенията, система на Общността за поставяне под карантина на растенията, приложима спрямо вноса); |
— |
фитосанитарни продукти (аспекти, свързани с безопасността на храните и фуражите): оценка и регистрация; |
— |
зоонози и микробиологични критерии при храните; |
— |
хуманно отношение към животните: зашеметяване и умъртвяване на животните в кланиците и с цел ограничаване или ликвидиране на болестите по тях и хуманно отношение към животните по време на транспортиране; |
— |
законодателство в областта на храните и в областта на фуражите, правила за опазване здравето на животните и хуманното отношение към тях и за фитосанитарна защита. (8 800 000 EUR). |
Финансиране: посредством обществена поръчка.
Цялостният бюджет, предназначен за възлагане на обществени поръчки в рамките на годината възлиза на 8 800 000 EUR.
По всеки от споменатите по-горе технически въпроси ще бъдат подписани един или няколко конкретни договора за услуги. Предвижда се да бъдат подписани около 14 договора за услуги. Външните изпълнители основно участват в организационните и логистични аспекти на дейностите по обучение.
Целта е възможно най-скоро да се обяви процедурата по възлагане на обществена поръчка (някъде между март и май), за да се подпишат договорите в рамките на 2008 г.
2. Бюджетен ред: 17 01 04 05
Правно основание:
— |
Регламент (ЕО) № 882/2004, член 66, параграф 1, буква в). |
Подлежащата на финансиране в рамките на този бюджет дейност има за цел получаването на обратна връзка за обученията. Обратната връзка е един от факторите от ключово значение с оглед подобряване обучението в областта на повишаване на хранителната безопасност. Част от нея е изготвянето на доклад за дейността през 2007 г.
Обратна връзка за обученията ще се получава и чрез ex-post оценка. За тази цел на представителна извадка от участниците ще бъдат раздадени формуляри/въпросници след приключване на участието им в дадения вид обучение, с цел да оценят въздействието на обучението върху професионалния им живот.
Накрая, за да се подобри организацията на програми за обучение, необходимо е да бъде предоставено финансиране за компютърна техника и средства, а също и за рекламни материали, за информационни и комуникационни носители (308 000 EUR).
Финансиране: съществуващи рамкови договори.
Предвижда се да бъдат подписани около 4 договора за услуги.
Примерен график за подписване на договорите: между март и юли.
Резюме
№ |
Наименование |
Бюджетен ред |
Правно основание |
Сума в евро |
1 |
Обучение: външни договори за изпълнение на програмата за обучение |
17 04 07 01 |
Регламент (ЕО) № 882/2004 |
8 350 000 |
17 04 04 01 |
Директива 2000/29/ЕО на Съвета |
450 000 |
||
2 |
Обучение: годишен доклад, еx-post оценка, компютърно оборудване и средства, рекламни материали, информационни и комуникационни носители |
17 01 04 05 |
Регламент (ЕО) № 882/2004 |
308 000 |
Общо |
9 108 000 |