ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 318

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 65
22 август 2022 г.


Съдържание

Страница

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Съд на Европейския съюз

2022/C 318/01

Последни публикации на Съда на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз

1


 

V   Становища

 

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

 

Съд

2022/C 318/02

Дело C-576/20: Решение на Съда (втори състав) от 7 юли 2022 г. (преюдициално запитване от Oberster Gerichtshof — Австрия) — CC/Pensionsversicherungsanstalt (Преюдициално запитване — Социална сигурност на работниците мигранти — Регламент (ЕО)№ 987/2009 — Член 44, параграф 2 — Приложно поле — Пенсия за старост — Изчисляване — Отчитане за периодите за гледане на малко дете, завършени в други държави членки — Член 21 ДФЕС — Свободно движение на граждани)

2

2022/C 318/03

Дело C-625/20: Решение на Съда (втори състав) от 30 юни 2022 г. (преюдициално запитване от Juzgado de lo Social № 26 de Barcelona — Испания) —KM/Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) (Преюдициално запитване — Социална политика — Равно третиране на мъжете и жените в сферата на социалното осигуряване — Директива 79/7/ЕИО — Член 4, параграф 1 — Непряка дискриминация, основана на пола — Национална правна уредба, която предвижда несъвместимост на две или повече пенсии за трайна пълна загуба на работоспособност, придобити по силата на една и съща законоустановена социалноосигурителна схема — Съвместимост на такива пенсии, когато са част от отделни законоустановени социалноосигурителни схеми — Установяване на непряка дискриминация въз основа на статистически данни — Определяне на засегнатите групи за сравнение — Обосноваване)

3

2022/C 318/04

Дело C-652/20: Решение на Съда (осми състав) от 30 юни 2022 г. (преюдициално запитване от Tribunalul Bucureşti — Румъния) — HW, ZF, MZ/Allianz Elementar Versicherungs AG (Преюдициално запитване — Съдебно сътрудничество по гражданскоправни въпроси — Съдебна компетентност и изпълнение на съдебни решения по граждански и търговски дела — Регламент (ЕС) № 1215/2012 — Компетентност в областта на застраховането — Член 11, параграф 1, буква б) — Иск, предявен от притежателя на полицата, застрахования или трето ползващо се лице — Възможност да се предяви иск срещу застрахователя пред съда по мястото, където ищецът има местоживеене — Определяне на международната и териториалната компетентност на съд на държава членка — Член 13, параграф 2 — Пряк иск, предявен от увреденото лице срещу застрахователя — Застраховател, който има адрес на управление в една държава членка и представителство в друга държава членка, и срещу когото е предявен иск пред съда, в чийто съдебен район се намира това представителство)

4

2022/C 318/05

Дело C-696/20: Решение на Съда (шести състав) от 7 юли 2022 г. (преюдициално запитване от Naczelny Sąd Administracyjny, Полша) — B./Dyrektor Izby Skarbowej w W. (Преюдициално запитване — Данъчни въпроси — Данък върху добавената стойност (ДДС) — Директива 2006/112/ЕО — Член 41 — Вътреобщностно придобиване на стоки — Място — Верига от последователни сделки — Погрешна квалификация на част от сделките — Принципи на пропорционалност и на данъчна неутралност)

4

2022/C 318/06

Дело C-7/21: Решение на Съда (четвърти състав) от 7 юли 2022 г. (преюдициално запитване от Bezirksgericht Bleiburg — Австрия) — LKW WALTER Internationale Transportorganisation AG/CB, DF, GH (Преюдициално запитване — Съдебно сътрудничество по гражданскоправни въпроси — Връчване на документи — Регламент (ЕО) № 1393/2007 — Член 8, параграф 1 — Едноседмичен срок за упражняване на правото на отказ от приемане на документ — Разпореждане за принудително изпълнение, постановено в една държава членка и връчено в друга държава членка само на езика на първата държава членка — Правна уредба на първата държава членка, предвиждаща осемдневен срок за подаване на възражение срещу това разпореждане — Срок за възражение, който започва да тече от същия момент като срока, предвиден за упражняване на правото на отказ от приемане на документ — Член 47 от Хартата на основните права на Европейския съюз — Право на ефективни правни средства за защита)

5

2022/C 318/07

Дело C-13/21: Решение на Съда (осми състав) от 7 юли 2022 г. (преюдициално запитване от Judecătoria Miercurea Ciuc — Румъния) — Pricoforest SRL/Inspectoratul de Stat pentru Controlul în Transportul Rutier (ISCTR) (Преюдициално запитване — Автомобилен транспорт — Социално законодателство — Регламент (EО) № 561/2006 — Изключения — Член 13, параграф 1, буква б) — Понятието радиус от 100 километра (km) от базата на предприятието — Превозни средства, извършващи превоз в този радиус и извън него)

6

2022/C 318/08

Дело C-24/21: Решение на Съда (втори състав) от 7 юли 2022 г. (преюдициално запитване от Tribunale ordinario di Pordenone, Италия) — PH/Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia, Direzione centrale risorse agroalimentari, forestali e ittiche — Servizio foreste e corpo forestale della Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia (Преюдициално запитване — Земеделие — Генетично модифицирани храни и фуражи — Регламент (ЕО) № 1829/2003 — Съзнателно освобождаване на генетично модифицирани организми в околната среда — Директива 2001/18/ЕО — Член 26а — Възможност за държавите членки да вземат подходящи мерки, за да избегнат случайното наличие на генетично модифицирани организми в други продукти — Условия за прилагане — Принцип на пропорционалност — Насоки за разработване на национални мерки за съвместно съществуване на генетично модифицирани култури с традиционните и биологичните земеделски култури — Мярка, с която субдържавно образувание забранява отглеждането на територията му на генетично модифицирана царевица)

7

2022/C 318/09

Дело C-51/21: Решение на Съда (осми състав) от 30 юни 2022 г. (преюдициално запитване от Tallinna Halduskohus — Естония) — Aktsiaselts M.V.WOOL/Põllumajandus- ja Toiduamet (Преюдициално запитване — Законодателство в областта на храните — Регламент (ЕО) № 2073/2005 — Микробиологични критерии за храните — Член 3, параграф 1 — Задължения на стопанските субекти в хранителната промишленост — Приложение I — Глава 1, точка 1.2 — Пределни стойности на наличие на Listeria monocytogenes в рибните продукти преди и след пускането на пазара — Регламент (ЕО) № 178/2002 — Член 14, параграф 8 — Официален контрол на продукта на етапа на пускането на пазара — Обхват)

8

2022/C 318/10

Дело C-56/21: Решение на Съда (втори състав) от 30 юни 2022 г. (преюдициално запитване от Mokestinių ginčų komisija prie Lietuvos Respublikos vyriausybės — Литва) — UAB ARVI ir ko/Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos (Преюдициално запитване — Данъчни въпроси — Обща система на данъка върху добавената стойност (ДДС) — Директива 2006/112 — Член 137 — Изборен режим на облагаемост — Условия — Национална правна уредба, съгласно която правото на данъчнозадълженото лице да избере продажбата на недвижим имот да бъде облагаема с ДДС, е обвързано с условието този имот да се прехвърля на вече регистрирано за целите на ДДС данъчнозадължено лице — Задължение за коригиране на приспаднатия ДДС при неспазване на това условие — Принципи на данъчна неутралност, ефективност и пропорционалност)

8

2022/C 318/11

Дело C-63/21 P: Решение на Съда (осми състав) от 30 юни 2022 г. — Laure Camerin/Европейска комисия (Обжалване — Публична служба — Бивше длъжностно лице — Удържани от пенсията за осигурителен стаж суми — Изпълнение на решение на национална юрисдикция — Жалба за отмяна и искане за обезщетение)

9

2022/C 318/12

Дело C-99/21 P: Решение на Съда (четвърти състав) от 30 юни 2022 г. — Danske Slagtermestre/Европейска комисия, Кралство Дания (Обжалване — Държавни помощи — Член 107, параграф 1 ДФЕС — Режим на такси за събирането на отпадъчните води — Жалба — Решение, с което се установява, че не е налице държавна помощ — Жалба за отмяна — Допустимост — Процесуална легитимация — Член 263, четвърта алинея ДФЕС — Подзаконов акт, който не включва мерки за изпълнение — Пряко засягане)

10

2022/C 318/13

Дело C-105/21: Решение на Съда (четвърти състав) от 30 юни 2022 г. (преюдициално запитване от Специализиран наказателен съд — България) — наказателно производство срещу IR (Преюдициално запитване — Съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси — Харта на основните права на Европейския съюз — Членове 6 и 47 — Право на свободно движение и пребиваване — Право на ефективна съдебна защита — Принципи на равностойност и взаимно доверие — Рамково решение 2002/584/ПВР — Директива 2012/13/ЕС — Право на информация в наказателното производство — Декларация за правата при задържане — Право на съответното лице да бъде информирано за обвинението срещу него въз основа на национална заповед за арест — Право на достъп до материалите по делото — Условия за издаването на европейска заповед за арест по отношение на обвиняем, намиращ се в изпълняващата държава членка — Предимство на правото на Съюза)

10

2022/C 318/14

Дело C-146/21: Решение на Съда (седми състав) от 30 юни 2022 г. (преюдициално запитване от Curtea de Apel Bucureşti — Румъния) — Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Bucureşti — Administraţia Sector 1 a Finanţelor Publice/VB, Direcţia Generalā Regionalā a Finanţelor Publice Bucureşti -Serviciul Soluţionare Contestaţii 1 (Преюдициално запитване — Обща система на данъка върху добавената стойност (ДДС) — Директива 2006/112/ЕО — Решения за изпълнение 2010/583/ЕС и 2013/676/ЕС за предоставяне на разрешение на Румъния да дерогира член 193 от посочената директива — Механизъм на обратно начисляване — Доставки на изделия от дърво — Национална правна уредба, съгласно която условие за прилагането на споменатия механизъм е идентифицирането за целите на ДДС — Принцип на данъчна неутралност)

11

2022/C 318/15

Дело C-149/21 P: Решение на Съда (девети състав) от 30 юни 2022 г. — Fakro sp. z o.o./Европейска комисия, Република Полша (Обжалване — Конкуренция — Отхвърляне на жалба от Европейската комисия — Липса на интерес за Европейския съюз)

12

2022/C 318/16

Дело C-170/21: Решение на Съда (девети състав) от 30 юни 2022 г. (преюдициално запитване от Софийски районен съд — България) — Профи Кредит България ЕООД/T.И.T. (Преюдициално запитване — Директива 93/13/ЕИО — Потребителски кредит — Неравноправни клаузи в потребителските договори — Член 6, параграф 1 — Служебна проверка — Отказ да се издаде заповед за изпълнение на парично задължение в случай на претенция, основана на неравноправна клауза — Последици, свързани с неравноправния характер на договорна клауза — Право на възстановяване — Принципи на равностойност и ефективност — Служебно прихващане)

12

2022/C 318/17

Дело C-192/21: Решение на Съда (седми състав) от 30 юни 2022 г. (преюдициално запитване от Tribunal Superior de Justicia de Castilla y León — Испания) — Clemente/Comunidad de Castilla y León (Dirección General de la Función Pública) (Преюдициално запитване — Социална политика — Директива 1999/70/ЕО — Рамково споразумение за срочната работа, сключено между Европейската конфедерация на профсъюзите (CES), Съюза на индустриалците в Европейската общност (UNICE) и Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP) — Клауза 4, точка 1 — Принцип на недопускане на дискриминация — Неотчитане на времето, прослужено от временно нает служител, станал държавен служител, с цел присъждане на степен — Приравняване на това прослужено време на времето, прослужено от държавен служител — Понятие за обективни причини — Отчитане на прослуженото време за придобиване на статута на държавен служител — Предвидена в националното законодателство структура на вертикално развитие на държавните служители)

13

2022/C 318/18

Дело C-194/21: Решение на Съда (десети състав) от 7 юли 2022 г. (преюдициално запитване от Hoge Raad der Nederlanden — Нидерландия) — Staatssecretaris van Financiën/X (Преюдициално запитване — Данък върху добавената стойност (ДДС) — Директива 2006/112/ЕО — Членове 184 и 185 — Корекция на приспаданията — Данъчнозадължено лице, което не е упражнило правото си на приспадане преди изтичането на преклузивен срок — Невъзможност това приспадане да се извърши чрез корекцията)

14

2022/C 318/19

Съединени дела C-213/21 и C-214/21: Решение на Съда (осми състав) от 7 юли 2022 г. (преюдициално запитване от Consiglio di Stato — Италия) — Italy Emergenza Cooperativa Sociale (C-213/21 и C-214/21)/Azienda Sanitaria Locale Barletta-Andria-Trani (C-213/21), Azienda Sanitaria Provinciale di Cosenza (C-214/21) (Преюдициално запитване — Възлагане на обществени поръчки — Директива 2014/24/ЕС — Приложно поле — Член 10, буква з) — Специални изключения за поръчки за услуги — Услуги, свързани с гражданска отбрана, гражданска защита и предотвратяване на опасности — Организации или сдружения с нестопанска цел — Услуга за превоз с линейка, квалифицирана като услуга за спешна помощ — Доброволчески организации — Социални кооперации)

14

2022/C 318/20

Съединени дела C-257/21 и C-258/21: Решение на Съда (седми състав) от 7 юли 2022 г. (преюдициално запитване от Bundesarbeitsgericht — Германия) — Coca-Cola European Partners Deutschland GmbH/L.B. (C-257/21), R.G. (C-258/21) (Преюдициално запитване — Социална политика — Член 153 ДФЕС — Закрила на работниците — Директива 2003/88/ЕО — Организация на работното време — По-малка добавка за нощния труд, положен в рамките на редовната работна смяна, от добавката за нощния труд, положен извън редовната работна смяна — Равно третиране — Член 20 от Хартата на основните права на Европейския съюз — Прилагане на правото на Съюза по смисъла на член 51, параграф 1 от Хартата на основните права)

15

2022/C 318/21

Дело C-261/21: Решение на Съда (девети състав) от 7 юли 2022 г. (преюдициално запитване от Consiglio di Stato — Италия) — F. Hoffmann-La Roche Ltd, Novartis AG, Novartis Farma SpA, Roche SpA/Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato (Преюдициално запитване — Член 19, параграф 1, втора алинея ДЕС — Задължение на държавите членки да установят правните средства, необходими, за да се гарантира ефективна съдебна защита в областите, обхванати от правото на Съюза — Член 267 ДФЕС — Задължение на запитващата юрисдикция да гарантира пълното действие на тълкуването на правото на Съюза, дадено от Съда — Хартата на основните права на Европейския съюз — Член 47 — Достъп до независим и безпристрастен съд, предварително създаден със закон — Решение на национална юрисдикция, която се произнася като последна инстанция след съдебен акт, постановен от Съда по преюдициално запитване — Твърдение за несъобразяване на това решение с тълкуването на правото на Съюза, дадено от Съда — Национална правна уредба, която възпрепятства подаването на молба за отмяна на това влязло в сила съдебно решение)

16

2022/C 318/22

Дело C-264/21: Решение на Съда (десети състав) от 7 юли 2022 г. (преюдициално запитване от Korkein oikeus — Финландия) — Keskinäinen Vakuutusyhtiö Fennia/Koninklijke Philips N.V. (Преюдициално запитване — Директива 85/374/ЕИО — Отговорност за вреди, причинени от дефект на стока — Член 3, параграф 1 — Понятие за производител — Всяко лице, което се представя като производител, като поставя върху стоката своето име, търговска марка или друг отличителен знак, или което е разрешило това)

16

2022/C 318/23

Дело C-308/21: Решение на Съда (осми състав) от 7 юли 2022 г. (преюдициално запитване от Tribunal Judicial da Comarca dos Açores — Португалия) — KU, OP, GC/SATA International — Azores Airlines SA (Преюдициално запитване — Въздушен транспорт — Регламент (ЕО) № 261/2004 — Обезщетяване и помощ на пътниците — Отмяна или голямо закъснение на полет — Член 5, параграф 3 — Освобождаване от задължението за обезщетяване — Извънредни обстоятелства — Общ срив на системата за снабдяване на самолетите с гориво на летището)

17

2022/C 318/24

Дело C-377/21: Решение на Съда (седми състав) от 7 юли 2022 г. (преюдициално запитване от Cour du travail de Mons — Белгия) — Ville de Mons, Zone de secours Hainaut — Centre/RM (Преюдициално запитване — Социална политика — Директива 97/81/ЕО — Рамково споразумение за работа при непълно работно време — Клауза 4 — Принцип на недопускане на дискриминация — Принцип prorata temporis — Отчитане за целите на изчисляването на възнаграждението на професионален пожарникар, назначен на пълно работно време, на прослуженото от него време като доброволец пожарникар, съгласно принципа prorata temporis)

18

2022/C 318/25

Дело C-72/22 PPU: Решение на Съда (първи състав) от 30 юни 2022 г. (преюдициално запитване от Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas — Литва) — M.A. (Преюдициално запитване — Спешно преюдициално производство — Политика по въпросите на убежището и имиграцията — Директива 2011/95/ЕС — Член 4 — Общи процедури за предоставяне и отнемане на международна закрила — Директива 2013/32/ЕС — Членове 6 и 7 — Стандарти относно приемането на кандидати за международна закрила — Член 18 от Хартата на основните права на Европейския съюз — Директива 2013/33/ЕС — Член 8 — Задържане на кандидата — Основание за задържането — Защита на националната сигурност или на обществения ред — Задържане на търсещото убежище лице поради неговото незаконно влизане на територията на Съюза)

18

2022/C 318/26

Дело C-704/21: Определение на председателя на Съда от 30 юни 2022 г. (преюдициално запитване от Tribunal Judicial da Comarca de Lisboa — Juízo Local Cível de Lisboa — Португалия) — DS, CF, DT, CL/Orbest, SA (Въздушен транспорт — Регламент (ЕО) № 261/2004 — Обезщетяване и помощ на пътниците — Отмяна или голямо закъснение на полет — Освобождаване от задължението за обезщетяване — Извънредни обстоятелства — Сблъсък между превозно средство за кетъринг и самолет, паркиран на летището)

19

2022/C 318/27

Дело C-187/22 P: Жалба, подадена на 10 март 2022 г. от Laboratorios Ern, SA срещу решението, постановено от Общия съд (шести състав) на 12 януари 2022 г. по дело T-160/21, Laboratorios Ern/EUIPO — Malpricht (APIRETAL)

19

2022/C 318/28

Дело C-207/22: Преюдициално запитване от Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa — CAAD) (Португалия), постъпило на 17 март 2022 г. — Lineas — Concessões de Transportes SGPS, S.A./Autoridade Tributária e Aduaneira

20

2022/C 318/29

Дело C-267/22: Преюдициално запитване от Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa — CAAD) (Португалия) постъпило на 20 април 2022 г. — Global Roads Investimentos SGPS, Lda/Autoridade Tributária e Aduaneira

20

2022/C 318/30

Дело C-268/22: Преюдициално запитване от Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg Brussel (Белгия), постъпило на 13 април 2022 г. — VITOL SA/Belgische Staat

21

2022/C 318/31

Дело C-280/22: Преюдициално запитване от Raad van State (Белгия), постъпило на 25 април 2022 г. — vzw Kinderrechtencoalitie Vlaanderen, vzw Liga voor Mensenrechten/Belgische Staat

22

2022/C 318/32

Дело C-281/22: Преюдициално запитване от Oberlandesgericht Wien (Австрия), постъпило на 25 април 2022 г. — G. K., B. O. D. GmbH, S. L.

23

2022/C 318/33

Дело C-287/22: Преюдициално запитване от Sąd Okręgowy w Warszawie (Полша), постъпило на 3 май 2022 г. — YQ, RJ/Getin Noble Bank S.A.

23

2022/C 318/34

Дело C-290/22: Преюдициално запитване от Supremo Tribunal Administrativo (Португалия), постъпило на 3 май 2022 г. — NOS-SGPS SA/Autoridade Tributária e Aduaneira

24

2022/C 318/35

Дело C-296/22: Преюдициално запитване от Landgericht Köln (Германия) постъпило на 5 май 2022 г. — A.T.U. Auto-Teile-Unger GmbH & Co. KG и Carglass GmbH/FCA Italy SpA.

24

2022/C 318/36

Дело C-304/22: Преюдициално запитване от Kammergericht Berlin (Германия), постъпило на 10 май 2022 г. — PM/Senatsverwaltung für Justiz, Vielfalt und Antidiskriminierung

25

2022/C 318/37

Дело C-321/22: Преюдициално запитване от Sąd Rejonowy dla Warszawy — Śródmieścia w Warszawie (Полша), постъпило на 5 май 2022 г. — ZL, KU, KM/Provident Polska S.A.

26

2022/C 318/38

Дело C-326/22: Преюдициално запитване от Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie (Полша), постъпило на 13 май 2022 г. — Z. sp. z o.o./A. S.A.

26

2022/C 318/39

Дело C-334/22: Преюдициално запитване от Sąd Okręgowy w Warszawie (Полша), постъпило на 23 май 2022 г. — Audi AG/GQ

27

2022/C 318/40

Дело C-336/22: Преюдициално запитване от Finanzgericht Düsseldorf (Германия), постъпило на 23 май 2022 г. — f6 Cigarettenfabrik GmbH & Co. KG/Hauptzollamt Bielefeld

28

2022/C 318/41

Дело C-348/22: Преюдициално запитване от Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia (Италия), постъпило на 30 май 2022 г. — Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato/Comune di Ginosa

29

2022/C 318/42

Дело C-360/22: Иск, предявен на 3 юни 2022 г. — Европейска комисия/Кралство Нидерландия

30

2022/C 318/43

Дело C-388/22: Преюдициално запитване от Amtsgericht Frankfurt am Main (Германия), постъпило на 14 юни 2022 г. — flightright GmbH/Transportes Aéreos Portugueses SA (TAP)

31

2022/C 318/44

Дело C-440/22 P: Жалба, подадена на 4 юли 2022 г. от Wizz Air Hungary Légiközlekedési Zrt. (Wizz Air Hungary Zrt.) срещу решението, постановено от Общия съд (десети разширен състав) на 4 май 2022 г. по дело T-718/20, Wizz Air/Комисия

32

2022/C 318/45

Дело C-455/22: Иск, предявен на 8 юли 2022 г. — Европейска комисия/Румъния

33

 

Общ съд

2022/C 318/46

Дело T-306/20: Решение на Общия съд от 29 юни 2022 г. — Hijos de Moisés Rodríguez González/EUIPO — Ирландия и Ornua (La Irlandesa 1943) (Марка на Европейския съюз — Производство за обявяване на недействителност — Фигуративна марка на Европейския съюз La Irlandesa 1943 — Основания за абсолютна недействителност — Обявяване на недействителност от разширения апелативен състав на EUIPO — Доказателства, представени за първи път пред Общия съд — Релевантна дата за проверка дали е налице основание за абсолютна недействителност — Марка, която може да въведе в заблуждение обществеността — Член 7, параграф 1, буква ж) от Регламент (ЕО) № 207/2009 (понастоящем член 7, параграф 1, буква ж) от Регламент (ЕС) 2017/1001) — Недобросъвестност — Член 52, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009 (понастоящем член 59, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001)

34

2022/C 318/47

Дело T-609/20: Решение на Общия съд от 29 юни 2022 г. — LA International Cooperation/Комисия (Инструмент за предприсъединителна помощ — Разследване на OLAF — Решение на Комисията за налагане на административна санкция — Отстраняване от процедурите за възлагане на обществени поръчки и за отпускане на безвъзмездни средства от общия бюджет на Съюза за срок от четири години — Вписване в базата данни на системата за ранно откриване и отстраняване — Финансов регламент — Правомощие за пълен съдебен контрол — Пропорционалност на санкцията)

35

2022/C 318/48

Дело T-640/21: Решение на Общия съд от 29 юни 2022 г. — bet-at-home.com Entertainment/EUIPO (bet-at-home) (Марка на Европейския съюз — Заявка за фигуративна марка на Европейския съюз bet-at-home — Абсолютни основания за отказ — Липса на отличителен характер — Описателен характер — Член 7, параграф 1, букви б) и в) от Регламент (ЕС) 2017/1001)

35

2022/C 318/49

Дело T-150/21: Определение на Общия съд от 28 юни 2022 г. — Hangzhou Dingsheng Industrial Group и др./Комисия (Жалба за отмяна — Дъмпинг — Внос на някои видове алуминиево фолио с произход от Китай — Започване на разследване за заобикаляне на съществуващите антидъмпингови мерки, въвеждащи регистрационен режим за вноса — Внос на изпращано от Тайланд алуминиево фолио с произход от Китай — Разширяване на обхвата на окончателното антидъмпингово мито — Отпадане на правния интерес — Липса на основание за произнасяне)

36

2022/C 318/50

Дело T-704/21: Определение на Общия съд от 28 юни 2022 г. — Compass Tex/EUIPO (Trusted Handwork) (Жалба за отмяна — Марка на Европейския съюз — Заявка за словна марка на Европейския съюз Trusted Handwork — Абсолютно основание за отказ — Липса на отличителен характер — Член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001 — Жалба, явно лишена от всякакво правно основание)

37

2022/C 318/51

Дело T-237/22 R: Определение на председателя на Общия съд от 27 юни 2022 г. — Usmanov/Съвет (Обезпечително производство — Обща външна политика и политика на сигурност — Ограничителни мерки, взети във връзка с действията на Русия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна — Замразяване на средства — Молба за постановяване на временни мерки — Липса на неотложност — Претегляне на интереси)

37

2022/C 318/52

Дело T-240/22 R: Определение на председателя на Общия съд от 4 юли 2022 г. — Lacapelle/Парламент (Обезпечително производство — Институционално право — Член на Парламента — Изключване от участие в делегациите на Парламента за наблюдение на избори — Молба за спиране на изпълнението — Липса на неотложност)

38

2022/C 318/53

Дело T-241/22 R: Определение на председателя на Общия съд от 4 юли 2022 г. — Juvin/Парламент (Обезпечително производство — Институционално право — Член на Парламента — Изключване от участие в делегациите на Парламента за наблюдение на избори — Молба за спиране на изпълнението — Липса на неотложност)

38

2022/C 318/54

Дело T-288/22: Жалба, подадена на 18 май 2022 г. — VEB.RF/Съвет

39

2022/C 318/55

Дело T-289/22: Жалба, подадена на 18 май 2022 г. — Shuvalov/Съвет

40

2022/C 318/56

Дело T-323/22: Жалба, подадена на 27 май 2022 г. — PH и др./ЕЦБ

41

2022/C 318/57

Дело T-386/22: Жалба, подадена на 1 юли 2022 г. — QF/Съвет

43

2022/C 318/58

Дело T-408/22: Жалба, подадена на 5 юли 2022 г. — adp Merkur/EUIPO — psmtec (SEVEN SEVEN 7)

43

2022/C 318/59

Дело T-413/22: Жалба, подадена на 5 юли 2022 г. — Hasbro/ EUIPO — Kreativni dogadaji (DRINKOPOLY)

44

2022/C 318/60

Дело T-414/22: Жалба, подадена на 6 юли 2022 г. — Colombani/ЕСВД

45

2022/C 318/61

Дело T-417/22: Иск, предявен на 6 юли 2022 г. — Intel Corporation/Комисия

46

2022/C 318/62

Дело T-418/22: Жалба, подадена на 5 юли 2022 г. — HSBC Continental Europe/Комисия

48

2022/C 318/63

Дело T-425/22: Жалба, подадена на 11 юли 2022 г. — Kalypso Media Group/EUIPO (COMMANDOS)

49


BG

 


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Съд на Европейския съюз

22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/1


Последни публикации на Съда на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз

(2022/C 318/01)

Последна публикация

ОВ C 311, 16.8.2022 г.

Предишни публикации

ОВ C 303, 8.8.2022 г.

ОВ C 294, 1.8.2022 г.

ОВ C 284, 25.7.2022 г.

ОВ C 276, 18.7.2022 г.

ОВ C 266, 11.7.2022 г.

ОВ C 257, 4.7.2022 г.

Може да намерите тези текстове на адрес:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Становища

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

Съд

22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/2


Решение на Съда (втори състав) от 7 юли 2022 г. (преюдициално запитване от Oberster Gerichtshof — Австрия) — CC/Pensionsversicherungsanstalt

(Дело C-576/20) (1)

(Преюдициално запитване - Социална сигурност на работниците мигранти - Регламент (ЕО)№ 987/2009 - Член 44, параграф 2 - Приложно поле - Пенсия за старост - Изчисляване - Отчитане за периодите за гледане на малко дете, завършени в други държави членки - Член 21 ДФЕС - Свободно движение на граждани)

(2022/C 318/02)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Oberster Gerichtshof

Страни в главното производство

Жалбоподател: CC

Ответник: Pensionsversicherungsanstalt

Диспозитив

Член 44, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 987/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 16 септември 2009 година за установяване процедурата за прилагане на Регламент (ЕО) № 883/2004 за координация на системите за социална сигурност трябва да се тълкува в смисъл, че когато съответното лице не отговаря на наложеното в тази разпоредба условие да е осъществявало дейност като заето или самостоятелно заето лице, за да изиска държавата членка, която му дължи пенсия за старост, за целите на предоставянето ѝ да отчете периодите за гледане на малко дете, завършени от лицето в други държави членки, тази държава членка е длъжна да отчете тези периоди съгласно член 21 ДФЕС, при положение че лицето е работило и се е осигурявало изключително в тази държава членка както преди да се премести, така и след като се премества да пребивава в друга държава членка, където е завършило тези периоди.


(1)  ОВ C 35, 1.2.2021 г.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/3


Решение на Съда (втори състав) от 30 юни 2022 г. (преюдициално запитване от Juzgado de lo Social № 26 de Barcelona — Испания) —KM/Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS)

(Дело C-625/20) (1)

(Преюдициално запитване - Социална политика - Равно третиране на мъжете и жените в сферата на социалното осигуряване - Директива 79/7/ЕИО - Член 4, параграф 1 - Непряка дискриминация, основана на пола - Национална правна уредба, която предвижда несъвместимост на две или повече пенсии за трайна пълна загуба на работоспособност, придобити по силата на една и съща законоустановена социалноосигурителна схема - Съвместимост на такива пенсии, когато са част от отделни законоустановени социалноосигурителни схеми - Установяване на непряка дискриминация въз основа на статистически данни - Определяне на засегнатите групи за сравнение - Обосноваване)

(2022/C 318/03)

Език на производството: испански

Запитваща юрисдикция

Juzgado de lo Social № 26 de Barcelona

Страни в главното производство

Жалбоподател: KM

Ответник: Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS)

Диспозитив

Член 4, параграф 1 от Директива 79/7/ЕИО на Съвета от 19 декември 1978 година относно постепенното прилагане на принципа на равното третиране на мъжете и жените в сферата на социалното осигуряване трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска национална правна уредба, която възпрепятства осигурените по социалноосигурителна схема работници да получават кумулативно две пенсии за трайна пълна загуба на работоспособност, когато те спадат към една и съща схема за социално осигуряване, но същевременно позволява такова кумулиране, когато пенсиите спадат към различни схеми за социално осигуряване, при положение че тази правна уредба поставя в особено неблагоприятно положение работещите жени в сравнение с работещите мъже, по-специално поради това че допуска от кумулирането да се ползват работещите мъже в значително по-голямо съотношение, определено въз основа на всички работещи в съответствие с правната уредба мъже, в сравнение със съответното съотношение на работещи жени, при което правната уредба не е обоснована от обективни фактори, нямащи нищо общо с каквато и да било дискриминация, основана на пола.


(1)  ОВ C 79, 8.3.2021 г.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/4


Решение на Съда (осми състав) от 30 юни 2022 г. (преюдициално запитване от Tribunalul Bucureşti — Румъния) — HW, ZF, MZ/Allianz Elementar Versicherungs AG

(Дело C-652/20) (1)

(Преюдициално запитване - Съдебно сътрудничество по гражданскоправни въпроси - Съдебна компетентност и изпълнение на съдебни решения по граждански и търговски дела - Регламент (ЕС) № 1215/2012 - Компетентност в областта на застраховането - Член 11, параграф 1, буква б) - Иск, предявен от притежателя на полицата, застрахования или трето ползващо се лице - Възможност да се предяви иск срещу застрахователя пред съда по мястото, където ищецът има местоживеене - Определяне на международната и териториалната компетентност на съд на държава членка - Член 13, параграф 2 - Пряк иск, предявен от увреденото лице срещу застрахователя - Застраховател, който има адрес на управление в една държава членка и представителство в друга държава членка, и срещу когото е предявен иск пред съда, в чийто съдебен район се намира това представителство)

(2022/C 318/04)

Език на производството: румънски

Запитваща юрисдикция

Tribunalul Bucureşti

Страни в главното производство

Ищци: HW, ZF, MZ

Ответник: Allianz Elementar Versicherungs AG

Диспозитив

Член 11, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 1215/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2012 година относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела трябва да се тълкува в смисъл, че когато тази разпоредба е приложима, тя определя както международната, така и териториалната компетентност на съда на държава членка, в чийто съдебен район се намира местоживеенето на ищеца.


(1)  ОВ C 88, 15.3.2021 г.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/4


Решение на Съда (шести състав) от 7 юли 2022 г. (преюдициално запитване от Naczelny Sąd Administracyjny, Полша) — B./Dyrektor Izby Skarbowej w W.

(Дело C-696/20) (1)

(Преюдициално запитване - Данъчни въпроси - Данък върху добавената стойност (ДДС) - Директива 2006/112/ЕО - Член 41 - Вътреобщностно придобиване на стоки - Място - Верига от последователни сделки - Погрешна квалификация на част от сделките - Принципи на пропорционалност и на данъчна неутралност)

(2022/C 318/05)

Език на производството: полски

Запитваща юрисдикция

Naczelny Sąd Administracyjny

Страни в главното производство

Жалбоподател: B.

Ответник: Dyrektor Izby Skarbowej w W.

Диспозитив

Член 41 от Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 година относно общата система на данъка върху добавената стойност трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска правна уредба на държава членка, по силата на която вътреобщностно придобиване на стоки се счита за извършено на територията на тази държава членка, ако това придобиване, представляващо първата сделка от верига последователни сделки, погрешно е квалифицирано от участващите данъчнозадължени лица, използвали за целта издаден им от същата държава членка идентификационен номер по ДДС (данък върху добавената стойност), като вътрешна сделка, а по отношение на следващата сделка, погрешно квалифицирана като вътреобщностна сделка, придобиващите стоките лица в държавата членка, в която е завършил превозът на стоките, са приложили ДДС за вътреобщностно придобиване на стоки. Такава правна уредба на държава членка не се допуска обаче от посочената разпоредба, тълкувана в светлината на принципите на пропорционалност и на данъчна неутралност, ако вътреобщностното придобиване на стоки, което се приема за извършено на територията на тази държава членка, е резултат от вътреобщностна доставка на стоки, която не се третира като освободена сделка в тази държава членка.


(1)  ОВ C 110, 29.3.2021 г.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/5


Решение на Съда (четвърти състав) от 7 юли 2022 г. (преюдициално запитване от Bezirksgericht Bleiburg — Австрия) — LKW WALTER Internationale Transportorganisation AG/CB, DF, GH

(Дело C-7/21) (1)

(Преюдициално запитване - Съдебно сътрудничество по гражданскоправни въпроси - Връчване на документи - Регламент (ЕО) № 1393/2007 - Член 8, параграф 1 - Едноседмичен срок за упражняване на правото на отказ от приемане на документ - Разпореждане за принудително изпълнение, постановено в една държава членка и връчено в друга държава членка само на езика на първата държава членка - Правна уредба на първата държава членка, предвиждаща осемдневен срок за подаване на възражение срещу това разпореждане - Срок за възражение, който започва да тече от същия момент като срока, предвиден за упражняване на правото на отказ от приемане на документ - Член 47 от Хартата на основните права на Европейския съюз - Право на ефективни правни средства за защита)

(2022/C 318/06)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Bezirksgericht Bleiburg

Страни в главното производство

Ищец: LKW WALTER Internationale Transportorganisation AG

Ответници: CB, DF, GH

Диспозитив

Член 8, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1393/2007 на Европейския парламент и на Съвета от 13 ноември 2007 година относно връчване в държавите членки на съдебни и извънсъдебни документи по граждански или търговски дела (връчване на документи) и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1348/2000 на Съвета във връзка с член 47 от Хартата на основните права на Европейския съюз

трябва да се тълкува в смисъл, че:

не допуска правна уредба на държавата членка на органа, издал документ, който трябва да се връчи, съгласно която началният момент на посочения в член 8, параграф 1 едноседмичен срок, в който адресатът на такъв документ може да откаже да го приеме на някое от предвидените в тази разпоредба основания, съвпада с началото на срока за обжалване в тази държава членка на посочения документ.


(1)  ОВ C 88, 15.3.2021 г.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/6


Решение на Съда (осми състав) от 7 юли 2022 г. (преюдициално запитване от Judecătoria Miercurea Ciuc — Румъния) — Pricoforest SRL/Inspectoratul de Stat pentru Controlul în Transportul Rutier (ISCTR)

(Дело C-13/21) (1)

(Преюдициално запитване - Автомобилен транспорт - Социално законодателство - Регламент (EО) № 561/2006 - Изключения - Член 13, параграф 1, буква б) - Понятието „радиус от 100 километра (km) от базата на предприятието“ - Превозни средства, извършващи превоз в този радиус и извън него)

(2022/C 318/07)

Език на производството: румънски

Запитваща юрисдикция

Judecătoria Miercurea Ciuc

Страни в главното производство

Жалбоподател: Pricoforest SRL

Ответник: Inspectoratul de Stat pentru Controlul în Transportul Rutier (ISCTR)

Диспозитив

1)

Понятието „радиус от 100 километра [(km)] от базата на предприятието“ по смисъла на член 13, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 561/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2006 година за хармонизиране на някои разпоредби от социалното законодателство, свързани с автомобилния транспорт, за изменение на регламенти (ЕИО) № 3821/85 и (ЕО) № 2135/98 на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 3820/85 на Съвета, изменен с Регламент (ЕС) № 2020/1054 на Европейския парламент и на Съвета от 15 юли 2020 г., трябва да се да се разбира като отнасящо се до не по-дълга от 100 km права линия, начертана на картата, която започва от тази база и я свързва с коя да е точка от географската окръжност около тази база.

2)

Член 13, параграф 1, буква б) от Регламент № 561/2006, изменен с Регламент № 2020/1054, трябва да се тълкува в смисъл, че когато на основание на тази разпоредба държава членка е предоставила изключения от членове 5—9 от този регламент, приложими за транспорт на стоки с посочените в тази разпоредба превозни средства, като те извършват този транспорт не само в радиус от 100 km от базата на съответното предприятие, но и извън него, тези изключения се прилагат само към онези случаи на транспорт на стоки с тези превозни средства, при които не се превишава посоченият радиус.


(1)  ОВ C 128, 12.4.2021 г.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/7


Решение на Съда (втори състав) от 7 юли 2022 г. (преюдициално запитване от Tribunale ordinario di Pordenone, Италия) — PH/Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia, Direzione centrale risorse agroalimentari, forestali e ittiche — Servizio foreste e corpo forestale della Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia

(Дело C-24/21) (1)

(Преюдициално запитване - Земеделие - Генетично модифицирани храни и фуражи - Регламент (ЕО) № 1829/2003 - Съзнателно освобождаване на генетично модифицирани организми в околната среда - Директива 2001/18/ЕО - Член 26а - Възможност за държавите членки да вземат подходящи мерки, за да избегнат случайното наличие на генетично модифицирани организми в други продукти - Условия за прилагане - Принцип на пропорционалност - Насоки за разработване на национални мерки за съвместно съществуване на генетично модифицирани култури с традиционните и биологичните земеделски култури - Мярка, с която субдържавно образувание забранява отглеждането на територията му на генетично модифицирана царевица)

(2022/C 318/08)

Език на производството: италиански

Запитваща юрисдикция

Tribunale ordinario di Pordenone

Страни в главното производство

Жалбоподател: PH

Ответници: Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia, Direzione centrale risorse agroalimentari, forestali e ittiche — Servizio foreste e corpo forestale della Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia

Диспозитив

1)

Член 26а от Директива 2001/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 март 2001 година относно съзнателното освобождаване на генетично модифицирани организми в околната среда и за отмяна на Директива 90/220/ЕИО на Съвета, изменена с Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г., разглеждан във връзка с този регламент и с Препоръка на Комисията от 13 юли 2010 година относно насоките за разработване на национални мерки за съвместно съществуване на генетично модифицирани култури с традиционните и биологичните земеделски култури с цел избягване на случайното наличие на ГМО в тях, трябва да се тълкува в смисъл, че допуска национална мярка — която с цел избягване на случайното наличие на генетично модифицирани организми в други продукти забранява на територията на област от съответната държава членка да се отглеждат генетично модифицирани организми, разрешени с Регламент № 1829/2003 — ако тази мярка позволява постигането на целта за даване на потребителите и на производителите на избор между традиционна, биологична и генно модифицирана продукция и ако с оглед на особеностите на културите на съответната територия е подходяща и пропорционална за постигането на тази цел.

2)

Национална мярка — която на основание член 26а от Директива 2001/18,изменена с Регламент № 1829/2003, разглеждан във връзка с този регламент и с Препоръка на Комисията от 13 юли 2010 година относно насоките за разработване на национални мерки за съвместно съществуване на генетично модифицирани култури с традиционните и биологичните земеделски култури с цел избягване на случайното наличие на ГМО в тях, забранява на територията на определена област от съответната държава членка да се отглеждат генетично модифицирани организми, разрешени с Регламент № 1829/2003 — не е необходимо да се проверява отделно и за съответствие с членове 34—36 ДФЕС.


(1)  ОВ C 391, 27.9.2021 г.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/8


Решение на Съда (осми състав) от 30 юни 2022 г. (преюдициално запитване от Tallinna Halduskohus — Естония) — Aktsiaselts M.V.WOOL/Põllumajandus- ja Toiduamet

(Дело C-51/21) (1)

(Преюдициално запитване - Законодателство в областта на храните - Регламент (ЕО) № 2073/2005 - Микробиологични критерии за храните - Член 3, параграф 1 - Задължения на стопанските субекти в хранителната промишленост - Приложение I - Глава 1, точка 1.2 - Пределни стойности на наличие на Listeria monocytogenes в рибните продукти преди и след пускането на пазара - Регламент (ЕО) № 178/2002 - Член 14, параграф 8 - Официален контрол на продукта на етапа на пускането на пазара - Обхват)

(2022/C 318/09)

Език на производството: естонски

Запитваща юрисдикция

Tallinna Halduskohus

Страни в главното производство

Жалбоподател: Aktsiaselts M.V.WOOL

Ответник: Põllumajandus- ja Toiduamet

Диспозитив

Член 3, параграф 1 във връзка с глава 1, точка 1.2 от приложение I към Регламент (ЕО) № 2073/2005 на Комисията от 15 ноември 2005 година относно микробиологични критерии за храните, изменен с Регламент (ЕС) 2019/229 на Комисията от 7 февруари 2019 г., трябва да се тълкува в смисъл, че когато производителят не може да докаже по задоволителен начин пред компетентния орган, че през целия им срок на годност храните няма да преминат границата от 100 образуващи колония единици/грам (g) по отношение на наличието на Listeria monocytogenes, то границата, свързана с отсъствие на Listeria monocytogenes в 25 g от съответния хранителен продукт и предвидена във въпросната точка 1.2 от посоченото приложение I, не се прилага спрямо храните, пуснати на пазара през срока им на годност.


(1)  ОВ C 128, 12.4.2021 г.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/8


Решение на Съда (втори състав) от 30 юни 2022 г. (преюдициално запитване от Mokestinių ginčų komisija prie Lietuvos Respublikos vyriausybės — Литва) — UAB „ARVI“ ir ko/Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos

(Дело C-56/21) (1)

(Преюдициално запитване - Данъчни въпроси - Обща система на данъка върху добавената стойност (ДДС) - Директива 2006/112 - Член 137 - Изборен режим на облагаемост - Условия - Национална правна уредба, съгласно която правото на данъчнозадълженото лице да избере продажбата на недвижим имот да бъде облагаема с ДДС, е обвързано с условието този имот да се прехвърля на вече регистрирано за целите на ДДС данъчнозадължено лице - Задължение за коригиране на приспаднатия ДДС при неспазване на това условие - Принципи на данъчна неутралност, ефективност и пропорционалност)

(2022/C 318/10)

Език на производството: литовски

Запитваща юрисдикция

Mokestinių ginčų komisija prie Lietuvos Respublikos vyriausybės

Страни в главното производство

Жалбоподател: UAB „ARVI“ ir ko

Ответник: Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos

Диспозитив

1)

Членове 135 и 137 от Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 година относно общата система на данъка върху добавената стойност трябва да се тълкуват в смисъл, че допускат национална правна уредба, съгласно която правото на данъчнозадължено лице да избере продажбата на недвижим имот да бъде облагаема с данък върху добавената стойност (ДДС), е обвързано с условието този имот да се прехвърля на данъчнозадължено лице, което към момента на сключването на сделката вече е регистрирано за целите на ДДС.

2)

Разпоредбите на Директива 2006/112, както и принципите на данъчна неутралност, на ефективност и на пропорционалност трябва да се тълкуват в смисъл, че допускат национално законодателство и национална практика, съгласно които продавачът на недвижим имот е длъжен да коригира приспаднатия във връзка с този имот данък върху добавената стойност (ДДС) по получени доставки, тъй като правото да избере въпросната продажба да е облагаема, не му е признато, с мотива че към датата на същата купувачът не е отговарял на условията, при които продавачът може да упражни това право. Макар в това отношение да е без значение дали купувачът действително използва въпросния недвижим имот във връзка с подлежащи на облагане с ДДС дейности, компетентните органи все пак са длъжни да проверят налице ли е евентуално измама или злоупотреба от страна на данъчнозадълженото лице, възнамерявало да упражни правото си да избере въпросната сделка да бъде облагаема.


(1)  ОВ C 128, 12.4.2021 г.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/9


Решение на Съда (осми състав) от 30 юни 2022 г. — Laure Camerin/Европейска комисия

(Дело C-63/21 P) (1)

(Обжалване - Публична служба - Бивше длъжностно лице - Удържани от пенсията за осигурителен стаж суми - Изпълнение на решение на национална юрисдикция - Жалба за отмяна и искане за обезщетение)

(2022/C 318/11)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Laure Camerin (представител: M. Casado García-Hirschfeld, avocate)

Друга страна в производството: Европейска комисия (представители: T. S. Bohr и D. Milanowska)

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда г-жа Laure Camerin да заплати направените от нея съдебни разноски, както и разноските, направени от Европейската комисия.


(1)  ОВ C 228, 14.6.2021 г.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/10


Решение на Съда (четвърти състав) от 30 юни 2022 г. — Danske Slagtermestre/Европейска комисия, Кралство Дания

(Дело C-99/21 P) (1)

(Обжалване - Държавни помощи - Член 107, параграф 1 ДФЕС - Режим на такси за събирането на отпадъчните води - Жалба - Решение, с което се установява, че не е налице държавна помощ - Жалба за отмяна - Допустимост - Процесуална легитимация - Член 263, четвърта алинея ДФЕС - Подзаконов акт, който не включва мерки за изпълнение - Пряко засягане)

(2022/C 318/12)

Език на производството: датски

Страни

Жалбоподател: Danske Slagtermestre (представител: H. Sønderby Christensen, advokat)

Други страни в производството: Европейска комисия (представители: L. Grønfeldt и P. Němečková), Кралство Дания (представители: J. Nymann-Lindegren, V. Pasternak Jørgensen, M. Søndahl Wolff и L. Teilgård)

Диспозитив

1)

Отменя определение на Общия съд на Европейския съюз от 1 декември 2020 г., Danske Slagtermestre/Комисия (T-486/18, непубликувано, EU:T:2020:576).

2)

Жалбата в първоинстанционното производство е допустима.

3)

Връща делото на Общия съд на Европейския съюз за произнасяне по същество.

4)

Не се произнася по съдебните разноски.


(1)  ОВ C 182, 10.5.2021 г.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/10


Решение на Съда (четвърти състав) от 30 юни 2022 г. (преюдициално запитване от Специализиран наказателен съд — България) — наказателно производство срещу IR

(Дело C-105/21) (1)

(Преюдициално запитване - Съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси - Харта на основните права на Европейския съюз - Членове 6 и 47 - Право на свободно движение и пребиваване - Право на ефективна съдебна защита - Принципи на равностойност и взаимно доверие - Рамково решение 2002/584/ПВР - Директива 2012/13/ЕС - Право на информация в наказателното производство - Декларация за правата при задържане - Право на съответното лице да бъде информирано за обвинението срещу него въз основа на национална заповед за арест - Право на достъп до материалите по делото - Условия за издаването на европейска заповед за арест по отношение на обвиняем, намиращ се в изпълняващата държава членка - Предимство на правото на Съюза)

(2022/C 318/13)

Език на производството: български

Запитваща юрисдикция

Специализиран наказателен съд

Страна в главното производство

IR

при участието на: Специализирана прокуратура

Диспозитив

1)

Членове 6 и 47 от Хартата на основните права на Европейския съюз, правото на свободно движение и пребиваване, както и принципите на равностойност и на взаимно доверие трябва да се тълкуват в смисъл, че съдебният орган, издаващ европейска заповед за арест на основание Рамково решение 2002/584/ПВР на Съвета от 13 юни 2002 година относно европейската заповед за арест и процедурите за предаване между държавите членки, изменено с Рамково решение 2009/299/ПВР на Съвета от 26 февруари 2009 г., няма никакво задължение да изпрати на лицето, спрямо което издава тази заповед за арест, националния акт за задържането му и информацията относно възможностите за обжалване на този акт, докато това лице се намира в изпълняващата заповедта за арест държава членка и не е предадено на компетентните органи на издалата тази заповед държава членка.

2)

Принципът на предимство на правото на Съюза трябва да се тълкува в смисъл, че задължава издаващия съдебен орган да направи, доколкото е възможно, съответстващо тълкуване на националното си право, така че да гарантира резултат, съвместим с целта на Рамково решение 2002/584, изменено с Рамково решение 2009/299, което не допуска, преди лицето, спрямо което е издадена европейска заповед за арест, да бъде предадено на съдебните органи на издаващата държава членка, издаващият съдебен орган да е длъжен съгласно националното право да изпрати на това лице националния акт за задържане и информацията относно възможностите за обжалване на този акт.


(1)  ОВ C 163, 3.5.2021 г.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/11


Решение на Съда (седми състав) от 30 юни 2022 г. (преюдициално запитване от Curtea de Apel Bucureşti — Румъния) — Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Bucureşti — Administraţia Sector 1 a Finanţelor Publice/VB, Direcţia Generalā Regionalā a Finanţelor Publice Bucureşti -Serviciul Soluţionare Contestaţii 1

(Дело C-146/21) (1)

(Преюдициално запитване - Обща система на данъка върху добавената стойност (ДДС) - Директива 2006/112/ЕО - Решения за изпълнение 2010/583/ЕС и 2013/676/ЕС за предоставяне на разрешение на Румъния да дерогира член 193 от посочената директива - Механизъм на обратно начисляване - Доставки на изделия от дърво - Национална правна уредба, съгласно която условие за прилагането на споменатия механизъм е идентифицирането за целите на ДДС - Принцип на данъчна неутралност)

(2022/C 318/14)

Език на производството: румънски

Запитваща юрисдикция

Curtea de Apel Bucureşti

Страни в главното производство

Жалбоподател: Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Bucureşti — Administraţia Sector 1 a Finanţelor Publice

Ответници: VB, Direcţia Generalā Regionalā a Finanţelor Publice Bucureşti -Serviciul Soluţionare Contestaţii 1

Диспозитив

Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 година относно общата система на данъка върху добавената стойност и принципът на данъчна неутралност допускат национална правна уредба, съгласно която механизмът на обратно начисляване не се прилага спрямо данъчнозадължено лице, което преди извършването на облагаемите сделки не е поискало да бъде идентифицирано за целите на данъка върху добавената стойност, нито това е служебно направено.


(1)  ОВ C 228, 14.6.2021 г.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/12


Решение на Съда (девети състав) от 30 юни 2022 г. — Fakro sp. z o.o./Европейска комисия, Република Полша

(Дело C-149/21 P) (1)

(Обжалване - Конкуренция - Отхвърляне на жалба от Европейската комисия - Липса на интерес за Европейския съюз)

(2022/C 318/15)

Език на производството: полски

Страни

Жалбоподател: Fakro sp. z o.o. (представители: Z. Kiedacz и A. Radkowiak-Macuda, radcowie prawni)

Други страни в производството: Европейска комисия (представители: M. Farley, I.V. Rogalski и J. Szczodrowski), Република Полша (представител: B. Majczyna)

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Fakro sp. z o.o. да понесе, освен направените от него съдебни разноски, и тези на Европейската комисия.

3)

Република Полша понася направените от нея съдебни разноски.


(1)  ОВ C 182, 10.5.2021 г.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/12


Решение на Съда (девети състав) от 30 юни 2022 г. (преюдициално запитване от Софийски районен съд — България) — Профи Кредит България ЕООД/T.И.T.

(Дело C-170/21) (1)

(Преюдициално запитване - Директива 93/13/ЕИО - Потребителски кредит - Неравноправни клаузи в потребителските договори - Член 6, параграф 1 - Служебна проверка - Отказ да се издаде заповед за изпълнение на парично задължение в случай на претенция, основана на неравноправна клауза - Последици, свързани с неравноправния характер на договорна клауза - Право на възстановяване - Принципи на равностойност и ефективност - Служебно прихващане)

(2022/C 318/16)

Език на производството: български

Запитваща юрисдикция

Софийски районен съд

Страни в главното производство

Заявител: Профи Кредит България ЕООД

Длъжник: T.И.T

Диспозитив

1)

Член 6, параграф 1 от Директива 93/13/ЕИО на Съвета от 5 април 1993 година относно неравноправните клаузи в потребителските договори трябва да се тълкува в смисъл, че националният съд, сезиран със заявление за издаване на заповед за изпълнение на парично задължение — предвид обстоятелството че длъжникът потребител не участва в производството до издаването на тази заповед — е длъжен служебно да остави без приложение неравноправна клауза в договора за потребителски кредит, сключен между този потребител и съответния продавач или доставчик, на която се основава част от предявеното вземане. В тази хипотеза съдът може да отхвърли частично това заявление, при условие че съответният договор може да продължи да действа без каквито и да било други изменения, допълнения или поправки, което посоченият съд следва да провери.

2)

Член 6, параграф 1 от Директива 93/13 трябва да се тълкува в смисъл, че макар тази разпоредба да задължава националния съд, сезиран със заявление за издаване на заповед за изпълнение на парично задължение, да изведе всички последици, които съгласно националното право произтичат от констатирането на неравноправния характер на клауза в договор за потребителски кредит, сключен между потребител и продавач или доставчик, за да се увери, че потребителят не е обвързан от тази клауза, посочената разпоредба по принцип не задължава този съд служебно да извърши прихващане между плащането, направено въз основа на посочената клауза, и останалата дължима сума по договора, при условие обаче че са спазени принципите на равностойност и ефективност.

3)

Член 6, параграф 1 от Директива 93/13 трябва да се тълкува в смисъл, че в хипотезата, в която по силата на тази разпоредба, разглеждана в светлината на принципите на равностойност и ефективност, националният съд, който е сезиран със заявление за издаване на заповед за изпълнение на парично задължение, е длъжен служебно да извърши прихващане между плащането, извършено въз основа на неравноправна клауза в договор за потребителски кредит, и останалата дължима сума по договора, този съд следва да остави без приложение практиката на висшестоящ съд, която е в обратен смисъл.


(1)  ОВ C 206, 31.5.2021 г.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/13


Решение на Съда (седми състав) от 30 юни 2022 г. (преюдициално запитване от Tribunal Superior de Justicia de Castilla y León — Испания) — Clemente/Comunidad de Castilla y León (Dirección General de la Función Pública)

(Дело C-192/21) (1)

(Преюдициално запитване - Социална политика - Директива 1999/70/ЕО - Рамково споразумение за срочната работа, сключено между Европейската конфедерация на профсъюзите (CES), Съюза на индустриалците в Европейската общност (UNICE) и Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP) - Клауза 4, точка 1 - Принцип на недопускане на дискриминация - Неотчитане на времето, прослужено от временно нает служител, станал държавен служител, с цел присъждане на степен - Приравняване на това прослужено време на времето, прослужено от държавен служител - Понятие за обективни причини - Отчитане на прослуженото време за придобиване на статута на държавен служител - Предвидена в националното законодателство структура на вертикално развитие на държавните служители)

(2022/C 318/17)

Език на производството: испански

Запитваща юрисдикция

Tribunal Superior de Justicia de Castilla y León

Страни в главното производство

Жалбоподател: Clemente

Ответник: Comunidad de Castilla y León (Dirección General de la Función Pública)

Диспозитив

Клауза 4, точка 1 от Рамковото споразумение за срочната работа, сключено на 18 март 1999 г., приложено към Директива 1999/70/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 година относно Рамково споразумение за срочната работа, сключено между Европейската конфедерация на профсъюзите (CES), Съюза на индустриалците в Европейската общност (UNICE) и Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP), не допуска национална правна уредба, съгласно която за присъждането на степен не се взема предвид времето, което държавен служител е прослужил като временно нает служител, преди да придобие статут на държавен служител.


(1)  ОВ C 263, 5.7.2021 г.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/14


Решение на Съда (десети състав) от 7 юли 2022 г. (преюдициално запитване от Hoge Raad der Nederlanden — Нидерландия) — Staatssecretaris van Financiën/X

(Дело C-194/21) (1)

(Преюдициално запитване - Данък върху добавената стойност (ДДС) - Директива 2006/112/ЕО - Членове 184 и 185 - Корекция на приспаданията - Данъчнозадължено лице, което не е упражнило правото си на приспадане преди изтичането на преклузивен срок - Невъзможност това приспадане да се извърши чрез корекцията)

(2022/C 318/18)

Език на производството: нидерландски

Запитваща юрисдикция

Hoge Raad der Nederlanden

Страни в главното производство

Ищец/Жалбоподател: Staatssecretaris van Financiën

Ответник: X

Диспозитив

Членове 184 и 185 от Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 година относно общата система на данъка върху добавената стойност, изменена с Директива 2010/45/ЕС на Съвета от 13 юли 2010 г.,

трябва да се тълкуват в смисъл, че:

допускат на данъчнозадължено лице, което преди изтичането на предвидения в националното право преклузивен срок е пропуснало да упражни правото на приспадане на начисления данък върху добавената стойност (ДДС) за придобиването на стока или услуга, да се откаже възможността да извърши това приспадане впоследствие, при първото използване на въпросната стока или услуга за облагаеми сделки, чрез корекция, макар да не е установена никаква злоупотреба с право, никаква измама, нито пък каквато и да било загуба на данъчен приход.


(1)  ОВ C 228, 14.6.2021 г.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/14


Решение на Съда (осми състав) от 7 юли 2022 г. (преюдициално запитване от Consiglio di Stato — Италия) — Italy Emergenza Cooperativa Sociale (C-213/21 и C-214/21)/Azienda Sanitaria Locale Barletta-Andria-Trani (C-213/21), Azienda Sanitaria Provinciale di Cosenza (C-214/21)

(Съединени дела C-213/21 и C-214/21) (1)

(Преюдициално запитване - Възлагане на обществени поръчки - Директива 2014/24/ЕС - Приложно поле - Член 10, буква з) - Специални изключения за поръчки за услуги - Услуги, свързани с гражданска отбрана, гражданска защита и предотвратяване на опасности - Организации или сдружения с нестопанска цел - Услуга за превоз с линейка, квалифицирана като услуга за спешна помощ - Доброволчески организации - Социални кооперации)

(2022/C 318/19)

Език на производството: италиански

Запитваща юрисдикция

Consiglio di Stato

Страни в главното производство

Жалбоподател: Italy Emergenza Cooperativa Sociale (C-213/21 и C-214/21)

Ответници: Azienda Sanitaria Locale Barletta-Andria-Trani (C-213/21), Azienda Sanitaria Provinciale di Cosenza (C-214/21)

в присъствието на: Regione Puglia (C-213/21), Confederazione Nazionale delle Misericordie d’Italia (C-213/21), Associazione Nazionale Pubbliche Assistenze (Organizzazione nazionale di volontariato) — ANPAS ODV (C-213/21 и C-214/21), Croce Rossa Italiana — Comitato Provinciale di Cosenza (C-214/21)

Диспозитив

Член 10, буква з) от Директива 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 година за обществените поръчки и за отмяна на Директива 2004/18/ЕО трябва да се тълкува в смисъл, че допуска национална правна уредба, която предвижда, че услуги за спешен и критично спешен медицински превоз могат приоритетно да се възлагат чрез договор само на доброволчески организации, а не на социални кооперации, които могат да разпределят на своите членове отстъпки, свързани с дейността им.


(1)  ОВ C 289, 19.7.2021 г.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/15


Решение на Съда (седми състав) от 7 юли 2022 г. (преюдициално запитване от Bundesarbeitsgericht — Германия) — Coca-Cola European Partners Deutschland GmbH/L.B. (C-257/21), R.G. (C-258/21)

(Съединени дела C-257/21 и C-258/21) (1)

(Преюдициално запитване - Социална политика - Член 153 ДФЕС - Закрила на работниците - Директива 2003/88/ЕО - Организация на работното време - По-малка добавка за нощния труд, положен в рамките на редовната работна смяна, от добавката за нощния труд, положен извън редовната работна смяна - Равно третиране - Член 20 от Хартата на основните права на Европейския съюз - Прилагане на правото на Съюза по смисъла на член 51, параграф 1 от Хартата на основните права)

(2022/C 318/20)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Bundesarbeitsgericht (Федерален съд по трудови спорове, Германия)

Страни в главното производство

Жалбоподател: Coca-Cola European Partners Deutschland GmbH

Ответници: L.B. (C-257/21), R.G. (C-258/21)

Диспозитив

Разпоредба от колективен трудов договор, която предвижда по-голяма добавка за нощния труд, положен извън редовната работна смяна, от добавката за нощния труд, положен в рамките на редовната работна смяна, не прилага Директива 2003/88/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 4 ноември 2003 година относно някои аспекти на организацията на работното време по смисъла на член 51, параграф 1 от Хартата на основните права на Европейския съюз.


(1)  ОВ C 297, 26.7.2021 г.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/16


Решение на Съда (девети състав) от 7 юли 2022 г. (преюдициално запитване от Consiglio di Stato — Италия) — F. Hoffmann-La Roche Ltd, Novartis AG, Novartis Farma SpA, Roche SpA/Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato

(Дело C-261/21) (1)

(Преюдициално запитване - Член 19, параграф 1, втора алинея ДЕС - Задължение на държавите членки да установят правните средства, необходими, за да се гарантира ефективна съдебна защита в областите, обхванати от правото на Съюза - Член 267 ДФЕС - Задължение на запитващата юрисдикция да гарантира пълното действие на тълкуването на правото на Съюза, дадено от Съда - Хартата на основните права на Европейския съюз - Член 47 - Достъп до независим и безпристрастен съд, предварително създаден със закон - Решение на национална юрисдикция, която се произнася като последна инстанция след съдебен акт, постановен от Съда по преюдициално запитване - Твърдение за несъобразяване на това решение с тълкуването на правото на Съюза, дадено от Съда - Национална правна уредба, която възпрепятства подаването на молба за отмяна на това влязло в сила съдебно решение)

(2022/C 318/21)

Език на производството: италиански

Запитваща юрисдикция

Consiglio di Stato

Страни в главното производство

Жалбоподатели: F. Hoffmann-La Roche Ltd, Novartis AG, Novartis Farma SpA, Roche SpA

Ответник: Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato

при участието на: Società Oftalmologica Italiana (SOI) — Associazione Medici Oculisti Italiani (AMOI), Regione Emilia-Romagna, Regione Lombardia, Altroconsumo, Novartis Farma SpA, Roche SpA, Novartis AG, F. Hoffmann-La Roche Ltd, Associazione Italiana delle Unità Dedicate Autonome Private di Day Surgery e dei Centri di Chirurgia Ambulatoriale (Aiudapds), Coordinamento delle associazioni per la tutela dell’ambiente e dei diritti degli utenti e consumatori (Codacons), Ministero della Salute — Agenzia Italiana del Farmaco

Диспозитив

Член 4, параграф 3 и член 19, параграф 1 ДЕС, както и член 267 ДФЕС във връзка с член 47 от Хартата на основните права на Европейския съюз трябва да се тълкуват в смисъл, че допускат процесуални разпоредби на държава членка, които са съобразени с принципа на равностойност и водят до това, че когато върховната административна юрисдикция на тази държава членка постанови съдебен акт за решаване на спор, в рамките на който тя е сезирала Съда с преюдициално запитване на основание на посочения член 267, страните по този спор не могат да поискат отмяна на този влязъл в сила съдебен акт на националната юрисдикция с мотива, че тя не се е съобразила с тълкуването на правото на Съюза, дадено от Съда в отговор на това запитване.


(1)  ОВ C 263, 5.7.2021 г.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/16


Решение на Съда (десети състав) от 7 юли 2022 г. (преюдициално запитване от Korkein oikeus — Финландия) — Keskinäinen Vakuutusyhtiö Fennia/Koninklijke Philips N.V.

(Дело C-264/21) (1)

(Преюдициално запитване - Директива 85/374/ЕИО - Отговорност за вреди, причинени от дефект на стока - Член 3, параграф 1 - Понятие за производител - Всяко лице, което се представя като производител, като поставя върху стоката своето име, търговска марка или друг отличителен знак, или което е разрешило това)

(2022/C 318/22)

Език на производството: фински

Запитваща юрисдикция

Korkein oikeus

Страни в главното производство

Жалбоподател: Keskinäinen Vakuutusyhtiö Fennia

Ответник: Koninklijke Philips N.V.

Диспозитив

Член 3, параграф 1 от Директива 85/374/ЕИО на Съвета от 25 юли 1985 година за сближаване на законовите, подзаконовите и административните разпоредби на държавите членки относно отговорността за вреди, причинени от дефект на стока, изменена с Директива 1999/34/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 10 май 1999 г., следва да се тълкува в смисъл, че посоченото в тази разпоредба понятие „производител“ не изисква лицето, което е поставило своето име, търговска марка или друг отличителен знак върху стоката или което е разрешило това поставяне, да се представя и като производител на стоката по какъвто и да било друг начин.


(1)  ОВ C 278, 12.7.2021 г.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/17


Решение на Съда (осми състав) от 7 юли 2022 г. (преюдициално запитване от Tribunal Judicial da Comarca dos Açores — Португалия) — KU, OP, GC/SATA International — Azores Airlines SA

(Дело C-308/21) (1)

(Преюдициално запитване - Въздушен транспорт - Регламент (ЕО) № 261/2004 - Обезщетяване и помощ на пътниците - Отмяна или голямо закъснение на полет - Член 5, параграф 3 - Освобождаване от задължението за обезщетяване - Извънредни обстоятелства - Общ срив на системата за снабдяване на самолетите с гориво на летището)

(2022/C 318/23)

Език на производството: португалски

Запитваща юрисдикция

Tribunal Judicial da Comarca dos Açores

Страни в главното производство

Ищци: KU, OP, GC

Ответник: SATA International — Azores Airlines SA

Диспозитив

Член 5, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 261/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 11 февруари 2004 година относно създаване на общи правила за обезщетяване и помощ на пътниците при отказан достъп на борда и отмяна или голямо закъснение на полети, и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 295/91 трябва да се тълкува в смисъл, че когато летището, от което тръгват съответните полети или самолет, отговаря за управлението на системата за снабдяване на въздухоплавателните средства с гориво, общ срив в снабдяването с гориво може да се счита за „извънредно обстоятелство“ по смисъла на тази разпоредба.


(1)  ОВ C 329,16.8.2021 г.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/18


Решение на Съда (седми състав) от 7 юли 2022 г. (преюдициално запитване от Cour du travail de Mons — Белгия) — Ville de Mons, Zone de secours Hainaut — Centre/RM

(Дело C-377/21) (1)

(Преюдициално запитване - Социална политика - Директива 97/81/ЕО - Рамково споразумение за работа при непълно работно време - Клауза 4 - Принцип на недопускане на дискриминация - Принцип prorata temporis - Отчитане за целите на изчисляването на възнаграждението на професионален пожарникар, назначен на пълно работно време, на прослуженото от него време като доброволец пожарникар, съгласно принципа prorata temporis)

(2022/C 318/24)

Език на производството: френски

Запитваща юрисдикция

Cour du travail de Mons

Страни в главното производство

Жалбоподатели: Ville de Mons, Zone de secours Hainaut — Centre

Ответник: RM

Диспозитив

Клауза 4 от Рамковото споразумение за работа при непълно работно време, сключено на 6 юни 1997 г., което фигурира в приложението към Директива 97/81/EО на Съвета от 15 декември 1997 година относно Рамково споразумение за работа при непълно работно време, сключено между Съюза на конфедерациите на индустриалците и на работодателите в Европа (UNICE), Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP) и Европейската конфедерация на профсъюзите (ЕКП), трябва да се тълкува в смисъл, че допуска национална правна уредба, която за целите на изчисляването на възнаграждението на професионалните пожарникари, наети на пълно работно време, остойностява като свързано с възнаграждение прослужено време труда, който те са положили преди това на непълно работно време в качеството на доброволци пожарникари, съгласно принципа pro rata temporis, т.е. в зависимост от реално положения труд.


(1)  ОВ C 391, 27.9.2021 г.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/18


Решение на Съда (първи състав) от 30 юни 2022 г. (преюдициално запитване от Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas — Литва) — M.A.

(Дело C-72/22 PPU) (1)

(Преюдициално запитване - Спешно преюдициално производство - Политика по въпросите на убежището и имиграцията - Директива 2011/95/ЕС - Член 4 - Общи процедури за предоставяне и отнемане на международна закрила - Директива 2013/32/ЕС - Членове 6 и 7 - Стандарти относно приемането на кандидати за международна закрила - Член 18 от Хартата на основните права на Европейския съюз - Директива 2013/33/ЕС - Член 8 - Задържане на кандидата - Основание за задържането - Защита на националната сигурност или на обществения ред - Задържане на търсещото убежище лице поради неговото незаконно влизане на територията на Съюза)

(2022/C 318/25)

Език на производството: литовски

Запитваща юрисдикция

Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas

Страни в главното производство

Жалбоподател: M.A.

при участието на: Valstybės sienos apsaugos tarnyba

Диспозитив

1)

Член 6 и член 7, параграф 1 от Директива 2013/32/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 година относно общите процедури за предоставяне и отнемане на международна закрила трябва да се тълкуват в смисъл, че не допускат правна уредба на държава членка, съгласно която, в случай на обявяване на военно положение, извънредно положение или извънредно положение поради масов приток на чужденци гражданите на трети страни, пребиваващи незаконно на територията на държава членка, действително са лишени от възможността да получат достъп на посочената територия до процедурата по разглеждане на молба за международна закрила.

2)

Член 8, параграфи 2 и 3 от Директива 2013/33/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 година за определяне на стандарти относно приемането на кандидати за международна закрила трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска законодателство на държава членка, съгласно което в случай на обявяване на военно положение, извънредно положение или извънредно положение поради масов приток на чужденци търсещото убежище лице може да бъде задържано на единственото основание, че пребивава незаконно на територията на тази държава членка.


(1)  ОВ C 171, 25.4.2022 г.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/19


Определение на председателя на Съда от 30 юни 2022 г. (преюдициално запитване от Tribunal Judicial da Comarca de Lisboa — Juízo Local Cível de Lisboa — Португалия) — DS, CF, DT, CL/Orbest, SA

(Дело C-704/21) (1)

(Въздушен транспорт - Регламент (ЕО) № 261/2004 - Обезщетяване и помощ на пътниците - Отмяна или голямо закъснение на полет - Освобождаване от задължението за обезщетяване - Извънредни обстоятелства - Сблъсък между превозно средство за кетъринг и самолет, паркиран на летището)

(2022/C 318/26)

Език на производството: португалски

Запитваща юрисдикция

Tribunal Judicial da Comarca de Lisboa — Juízo Local Cível de Lisboa

Страни в главното производство

Жалбоподатели: DS, CF, DT, CL

Ответник: Orbest, SA

Диспозитив

Заличава дело C-704/21 от регистъра на Съда.


(1)  Дата на постъпване в Съда: 23.11.2021 г.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/19


Жалба, подадена на 10 март 2022 г. от Laboratorios Ern, SA срещу решението, постановено от Общия съд (шести състав) на 12 януари 2022 г. по дело T-160/21, Laboratorios Ern/EUIPO — Malpricht (APIRETAL)

(Дело C-187/22 P)

(2022/C 318/27)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Laboratorios Ern, SA (представители: T. González Martínez и R. Guerras Mazón, abogados)

Други страни в производството: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO), Ingrid Malpricht

С определение от 11 юли 2022 г. Съдът (състав по допускането на обжалване) приема, че не следва да се допуска обжалване и че Laboratorios Ern, SA следва да понесе направените от него съдебни разноски.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/20


Преюдициално запитване от Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa — CAAD) (Португалия), постъпило на 17 март 2022 г. — Lineas — Concessões de Transportes SGPS, S.A./Autoridade Tributária e Aduaneira

(Дело C-207/22)

(2022/C 318/28)

Език на производството: португалски

Запитваща юрисдикция

Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa — CAAD)

Страни в главното производство

Жалбоподател: Lineas — Concessões de Transportes SGPS, S.A.

Ответник: Autoridade Tributária e Aduaneira

Преюдициален въпрос

Може ли да се счита за „финансова институция“ по смисъла на Директива 2013/36/ЕС (1) и Регламент (ЕС) № 575/2013 (2) холдингово дружество с единствен предмет на дейност управлението на дялови участия в други дружества като непряка форма на упражняване на икономическа дейност, което в рамките на тази дейност придобива и притежава с дългосрочен характер тези дялови участия, които, поначало, съставляват поне 10 % от капитала на дружествата, в които участва дружества, чиято дейност е свързана с управлението на транспортна инфраструктура, включително проектирането, строителството и управлението на пътища и/или магистрали?


(1)  Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 година относно достъпа до осъществяването на дейност от кредитните институции и относно пруденциалния надзор върху кредитните институции и инвестиционните посредници, за изменение на Директива 2002/87/ЕО и за отмяна на директиви 2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО (ОВ L 176, 2013 г., стр. 338).

(2)  Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 година относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 176, 2013 г., стр. 1).


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/20


Преюдициално запитване от Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa — CAAD) (Португалия) постъпило на 20 април 2022 г. — Global Roads Investimentos SGPS, Lda/Autoridade Tributária e Aduaneira

(Дело C-267/22)

(2022/C 318/29)

Език на производството: португалски

Запитваща юрисдикция

Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa — CAAD) (Португалия)

Страни в главното производство

Жалбоподател: Global Roads Investimentos SGPS, Lda

Ответник: Autoridade Tributária e Aduaneira

Преюдициален въпрос

Попада ли в обхвата на понятието „финансова институция“ съгласно член 3, параграф 1, точка 22 от Директива 2013/36/ЕС (1) и член 4, параграф 1, точка 26 от Регламент (ЕС) № 575/2013 (2) холдингово дружество (SGPS) със седалище в Португалия, регулирано от разпоредбите на Decreto-Lei n.o495/88, de 30 de dezembro (Декрет-закон № 495/88 от 30 декември 1988 г.), чийто единствен предмет на дейност е управлението на дялови участия в други дружества като непряка форма на извършване на икономическа дейност и която в този контекст придобива и притежава трайно тези дружествени дялове, които по правило са не по-малко от 10 % от капитала на участващите дружества, които не принадлежат нито към застрахователния, нито към финансовия сектор?


(1)  Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 година относно достъпа до осъществяването на дейност от кредитните институции и относно пруденциалния надзор върху кредитните институции и инвестиционните посредници, за изменение на Директива 2002/87/ЕО и за отмяна на директиви 2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО (ОВ L 176, 2013 г., стр. 338).

(2)  Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 година относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 176, 2013 г., стр. 1).


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/21


Преюдициално запитване от Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg Brussel (Белгия), постъпило на 13 април 2022 г. — VITOL SA/Belgische Staat

(Дело C-268/22)

(2022/C 318/30)

Език на производството: нидерландски

Запитваща юрисдикция

Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg Brussel

Страни в главното производство

Жалбоподател: VITOL SA

Ответник: Belgische Staat

Преюдициален въпрос

Нарушава ли Регламент за изпълнение № 1194/2013 (1), изменен с Регламент за изпълнение 2017/1578 (2), Основен регламент № 1225/2009 (3), наред с другото, защото:

не е доказано, че са изпълнени условията при изчисляването на нормалната стойност на сходния продукт да не се вземат предвид разходите, свързани с производството и продажбата на въпросния продукт, както са отразени в счетоводните книги на проверяваните аржентински производители износители, съгласно правилото, установено в член 2, параграф 5 от Основния регламент,

последиците от вноса неправилно са оценени кумулативно в съответствие с член 3, параграф 4 от Основния регламент и следователно не е било достатъчно доказано, че е налице дъмпингов внос, причиняващ вреда по смисъла на член 3, параграфи 6 и 7 от Основния регламент,

и поради това не е имало дъмпинг и не е могло да бъде наложено антидъмпингово мито съгласно член 1 от Основния регламент?


(1)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 1194/2013 на Съвета от 19 ноември 2013 година за налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на биодизел с произход от Аржентина и Индонезия (ОВ L 315, 2013 г., стр. 2).

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/1578 на Комисията от 18 септември 2017 година за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 1194/2013 за налагане на окончателно антидъмпингово мито и окончателно събиране на временното мито, наложено върху вноса на биодизел с произход от Аржентина и Индонезия (ОВ L 239, 2017 г., стр. 9).

(3)  Регламент (ЕО) № 1225/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 година за защита срещу дъмпингов внос от страни, които не са членки на Европейската общност (ОВ L 343, 2009 г., стр. 51).


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/22


Преюдициално запитване от Raad van State (Белгия), постъпило на 25 април 2022 г. — vzw Kinderrechtencoalitie Vlaanderen, vzw Liga voor Mensenrechten/Belgische Staat

(Дело C-280/22)

(2022/C 318/31)

Език на производството: нидерландски

Запитваща юрисдикция

Raad van State

Страни в главното производство

Ищци: vzw Kinderrechtencoalitie Vlaanderen, vzw Liga voor Mensenrechten

Ответник: Belgische Staat

Преюдициален въпрос

Валидни ли са член 3, параграфи 5 и 6 и член 14 от Регламент (ЕС) 2019/1157 (1) на Европейския парламент и на Съвета от 20 юни 2019 година относно повишаване на сигурността на личните карти на гражданите на Съюза и на документите за пребиваване, издавани на гражданите на Съюза и на членовете на техните семейства, които упражняват правото си на свободно движение, във връзка с Решение за изпълнение C(2018) 7767 на Комисията от 30 ноември 2018 година за определяне на техническите спецификации на единния формат за разрешенията за пребиваване за граждани на трети държави и за отмяна на Решение C(2002) 3069 и съвместими ли са с член 16 ДФЕС и — що се отнася до член 3, параграфи 5 и 6 — с член 21 ДФЕС, както и с членове 7, 8 и 52 от Хартата на основните права на Европейския съюз във връзка със:

членове 1, 2, 3, 4, 5, 6, 9, 25, 32, 35 и 36 от Регламент (ЕС) 2016/679 (2) на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 година относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/EО,

членове 1, 2, 3, 4, 8, 9, 10, 27 и 28 от Директива (ЕС) 2016/680 (3) (4) на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 година относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от компетентните органи за целите на предотвратяването, разследването, разкриването или наказателното преследване на престъпления или изпълнението на наказания и относно свободното движение на такива данни, и за отмяна на Рамково решение 2008/977/ПВР на Съвета, и

членове 1, 2, 3, 4, 5, 10, 28 и 42 от Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 година относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО,

доколкото член 3, параграфи 5 и 6 от Регламент (ЕС) 2019/1157 изисква да се съхраняват два пръстови отпечатъка на притежателя на личната карта в оперативно съвместими цифрови формати на носител на информация, който е включен в личната карта,

и доколкото член 3, параграфи 5 и 6 и член 14 от Регламент 2019/1157 във връзка с приложение III към Решение за изпълнение C(2018) 7767 на Комисията от 30 ноември 2018 г. изискват данните за пръстовите отпечатъци в личните карти и документите за пребиваване, посочени в член 2, букви а) и в), да се съхраняват под формата на цифрово изображение на пръстовите отпечатъци върху електронен микрочип, който използва технологии за радиочестотна идентификация и позволява достъп чрез безжичен/безконтактен четец?


(1)  ОВ L 188, 2019 г., стр. 67.

(2)  ОВ L 119, 2016 г., стр. 1.

(3)  ОВ L 119, 2016 г., стр. 89.

(4)  ОВ L 295, 2018 г., стр. 39.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/23


Преюдициално запитване от Oberlandesgericht Wien (Австрия), постъпило на 25 април 2022 г. — G. K., B. O. D. GmbH, S. L.

(Дело C-281/22)

(2022/C 318/32)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Oberlandesgericht Wien

Страни в главното производство

Жалбоподатели: G. K., B. O. D. GmbH, S. L.

Друга страна: австрийски европейски делегиран прокурор

Преюдициални въпроси

1)

Трябва ли правото на Съюза, по-специално член 31, параграф 3, първа алинея и член 32 от Регламент (ЕС) 2017/1939 на Съвета от 12 октомври 2017 година за установяване на засилено сътрудничество за създаване на Европейска прокуратура (1), да се тълкува в смисъл, че ако при трансгранични разследвания се изисква съдебно разрешение за действие, което трябва да се извърши в държавата членка на подпомагащия европейски делегиран прокурор, следва да се извърши проверка на всички материалноправни аспекти, като наказуемост, подозрение за извършено престъпление, необходимост и пропорционалност?

2)

Трябва ли при проверката да се вземе предвид обстоятелството дали допустимостта на действието вече е била предмет на съдебен контрол в държавата членка на работещия по делото европейски делегиран прокурор в съответствие с правото на тази държава членка?

3)

При отрицателен отговор на първия въпрос, респ. при утвърдителен отговор на втория въпрос, в какъв обхват трябва да се извърши съдебен контрол в държавата членка на подпомагащия европейски делегиран прокурор?


(1)  ОВ L 283, 2017 г., стр. 1.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/23


Преюдициално запитване от Sąd Okręgowy w Warszawie (Полша), постъпило на 3 май 2022 г. — YQ, RJ/Getin Noble Bank S.A.

(Дело C-287/22)

(2022/C 318/33)

Език на производството: полски

Запитваща юрисдикция

Sąd Okręgowy w Warszawie

Страни в главното производство

Ищци: YQ, RJ

Ответник: Getin Noble Bank S.A.

Преюдициален въпрос

Допускат ли член 6, параграф 1 и член 7, параграф 1 от Директива 93/13 (1), предвид принципите на ефективност и на пропорционалност, тълкуване на националната правна уредба или националната съдебна практика, съгласно което националният съд може — по специално с оглед на носените от потребителя задължения да уреди сметките си с търговеца или доброто финансово положение на търговеца — да не уважи молбата на потребителя за разпореждане от съда на привременна мярка (обезпечение на иска), изразяваща се в спиране докато трае производството на изпълнението на договора, който вероятно ще бъде обявен за нищожен след като от него бъдат отстранени неравноправните договорни клаузи?


(1)  Директива 93/13/ЕИО на Съвета от 5 април 1993 година относно неравноправните клаузи в потребителските договори (ОВ L 95, 1993 г., стр. 29; Специално издание на български език, 2007 г., глава 15, том 2, стр. 273).


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/24


Преюдициално запитване от Supremo Tribunal Administrativo (Португалия), постъпило на 3 май 2022 г. — NOS-SGPS SA/Autoridade Tributária e Aduaneira

(Дело C-290/22)

(2022/C 318/34)

Език на производството: португалски

Запитваща юрисдикция

Supremo Tribunal Administrativo (Португалия)

Страни в главното производство

Жалбоподатели: NOS, SGPS, S.A.

Ответник: Autoridade Tributária e Aduaneira

Преюдициален въпрос

Може ли да се счита за „финансова институция“ по смисъла на член 3, параграф 1, точка 22 от Директива 2013/36/ЕС (1) и на член 4, параграф 1, точка 26 от Регламент (ЕС) № 575/2013 (2) холдингово дружество със седалище в Португалия, регулирано съгласно Decreto-Lei n.o 495/88, de 30 de dezembro (Декрет-закон № 495/88 от 30 декември 1988 г.) с единствен предмет на дейност управлението на дялови участия в други дружества, които не принадлежат към застрахователния сектор?


(1)  Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 година относно достъпа до осъществяването на дейност от кредитните институции и относно пруденциалния надзор върху кредитните институции и инвестиционните посредници, за изменение на Директива 2002/87/ЕО и за отмяна на директиви 2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО (ОВ L 176, 2013 г., стр. 338).

(2)  Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 година относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и инвестиционните посредници и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 176, 2013 г., стр. 1).


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/24


Преюдициално запитване от Landgericht Köln (Германия) постъпило на 5 май 2022 г. — A.T.U. Auto-Teile-Unger GmbH & Co. KG и Carglass GmbH/FCA Italy SpA.

(Дело C-296/22)

(2022/C 318/35)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Landgericht Köln

Страни в главното производство

Ищци: A.T.U. Auto-Teile-Unger GmbH & Co. KG, Carglass GmbH

Ответник: FCA Italy SpA

Преюдициални въпроси

Следва ли член 61, параграфи 1 и 4 във връзка с приложение X, точка 2.9 от Регламент 2018/858 (1) — според който за целите на БД [бордовата диагностика], диагностиката, ремонта и техническото обслужване на превозното средство производителят на превозни средства е длъжен да предоставя директния поток от данни за превозното средство чрез сериен порт на стандартизиран конектор за данни — като се вземат предвид и предвидените в приложение II, част 1, позиция 63 от същия регламент изисквания към производителя на превозни средства да гарантира общата безопасност на превозното средство, разгледани

във връзка с Регламент № 661/2009 (2), по-специално с член 5, параграф 1 от този регламент, по отношение на превозни средства, чийто тип е одобрен преди 6 юли 2022 г., и

във връзка с приложимия след 6 юли 2022 г. Регламент 2019/2144 (3), по-специално с член 4, параграфи 4 и 5 от този регламент

да се тълкува в смисъл, че производителят на превозни средства трябва да гарантира винаги, дори и когато се прилагат съответни мерки за сигурност, възможността за БД, диагностика, ремонт и техническо обслужване на превозното средство, включително всички необходими за тази цел операции по записване, от страна на независими ремонтни предприятия с помощта на универсален уред за диагностика с широко приложение, без да е необходимо да се изпълняват изисквания, които не са изрично предвидени в Регламента, за интернет връзка на уреда с посочен от производителя на превозни средства сървър и/или за предварителна персонална регистрация на потребителя при производителя на превозни средства?


(1)  Регламент (ЕС) 2018/858 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2018 година относно одобряването и надзора на пазара на моторни превозни средства и техните ремаркета, както и на системи, компоненти и отделни технически възли, предназначени за такива превозни средства, за изменение на регламенти (ЕО) № 715/2007 и (ЕО) № 595/2009 и за отмяна на Директива 2007/46/ЕО (OB L 151, 2018 г, стр. 1).

(2)  Регламент (ЕО) № 661/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 година относно изискванията за одобрение на типа по отношение на общата безопасност на моторните превозни средства, техните ремаркета и системи, компоненти и отделни технически възли, предназначени за тях (ОВ L 200, 2009 г., стр. 1).

(3)  Регламент (ЕС) 2019/2144 на Европейския парламент и на Съвета от 27 ноември 2019 година относно изискванията за одобряване на типа на моторни превозни средства и техните ремаркета, както и на системи, компоненти и отделни технически възли, предназначени за такива превозни средства, по отношение на общата безопасност на моторните превозни средства и защитата на пътниците и уязвимите участници в движението по пътищата, за изменение на Регламент (EС) 2018/858 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 78/2009, (ЕО) № 79/2009 и (ЕО) № 661/2009 на Европейския парламент и на Съвета и на регламенти (EО) № 631/2009, (EС) № 406/2010, (EС) № 672/2010, (EС) № 1003/2010, (EС) № 1005/2010, (EС) № 1008/2010, (EС) № 1009/2010, (EС) № 19/2011, (EС) № 109/2011, (EС) № 458/2011, (EС) № 65/2012, (EС) № 130/2012, (EС) № 347/2012, (EС) № 351/2012, (EС) № 1230/2012 и (EС) 2015/166 на Комисията (ОВ L 325, 2019 г., стр. 1).


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/25


Преюдициално запитване от Kammergericht Berlin (Германия), постъпило на 10 май 2022 г. — PM/Senatsverwaltung für Justiz, Vielfalt und Antidiskriminierung

(Дело C-304/22)

(2022/C 318/36)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Kammergericht Berlin

Страни в главното производство

Жалбоподател: PM

Ответник: Senatsverwaltung für Justiz, Vielfalt und Antidiskriminierung

Друга страна в производството: CM

Преюдициални въпроси

Отправят се следните въпроси за тълкуване на член 1, параграф 1, буква а), член 2, точка 4, член 21, параграф 1 и член 46 от Регламент (ЕО) № 2201/2003 на Съвета от 27 ноември 2003 година относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по брачни дела и делата, свързани с родителската отговорност, с който се отменя Регламент (ЕО) № 1347/2000 (1) („Регламент Брюксел IIa“):

1.

Прекратяването на брака на основание членове 82, 87, 89 и 90 от Código Civil (испанския граждански кодекс) представлява ли решение за развод по смисъла на Регламент Брюксел IIa?

2.

При отрицателен отговор на първия въпрос: трябва ли прекратяването на брака на основание членове 82, 87, 89 и 90 от Código Civil (испанския граждански кодекс) да се третира съобразно разпоредбата на член 46 от Регламент Брюксел IIa относно публични актове и споразумения?


(1)  ОВ L 338, 2003 г., стр 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 19, том 6, стр. 183.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/26


Преюдициално запитване от Sąd Rejonowy dla Warszawy — Śródmieścia w Warszawie (Полша), постъпило на 5 май 2022 г. — ZL, KU, KM/Provident Polska S.A.

(Дело C-321/22)

(2022/C 318/37)

Език на производството: полски

Запитваща юрисдикция

Sąd Rejonowy dla Warszawy — Śródmieścia w Warszawie

Страни в главното производство

Ищци: ZL, KU, KM

Ответник: Provident Polska S.A.

Преюдициални въпроси

1)

Трябва ли член 3, параграф 1 от Директива 93/13/ЕИО на Съвета от 5 април 1993 година относно неравноправните клаузи в потребителските договори (1) да се тълкува в смисъл, че допуска за неравноправна да се обяви договорна клауза, с която в полза на търговец се предвижда такса или комисиона в прекомерно голям размер спрямо предлаганата от него услуга?

2)

Трябва ли член 7, параграф 1 от Директива 93/13/ЕИО […] и принципа на ефективност да се тълкуват в смисъл, че не допускат разпоредби от националното право или тяхно тълкуване в съдебната практика, изискващи потребителят непременно да има правен интерес, за да се уважи искът му срещу търговец за установяване на нищожността или недействителността на договор или част от него с неравноправни договорни клаузи?

3)

Трябва ли член 6, параграф 1 от Директива 93/13/ЕИО […] и принципите на ефективност, на пропорционалност и на правна сигурност да се тълкуват в смисъл, че допускат да се приеме, че договор за заем, чиято единствена договорна клауза, в която се предвижда начинът на погасяване на заема, е била обявена за неравноправна, не може да продължи да действа след отстраняването ѝ от него и поради това е нищожен?


(1)  ОВ L 95, 1993 г., стр. 29; Специално издание на български език, 2007 г., глава 15, том 2, стр. 273.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/26


Преюдициално запитване от Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie (Полша), постъпило на 13 май 2022 г. — Z. sp. z o.o./A. S.A.

(Дело C-326/22)

(2022/C 318/38)

Език на производството: полски

Запитваща юрисдикция

Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie

Страни в главното производство

Ищец: Z. sp. z o.o.

Ответник: A. S.A.

Преюдициален въпрос

Трябва ли, в контекста на принципа на ефективност на правото на Европейския съюз, член 16, параграф 1 от Директива 2008/48/ЕО [на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2008 година относно договорите за потребителски кредити и за отмяна на Директива 87/102/ЕИО на Съвета] (1) да се разбира в смисъл, че потребител или търговец, на който потребителят е прехвърлил произтичащите от тази разпоредба от директивата свои права, може въз основа на същата разпоредба да поиска от кредитора да предостави екземпляр от договора (и от правилниците, които са част от този договор) и информация за погасяването на кредита, които са необходими, за да се провери дали средствата, изплатени на потребителя като връщане на пропорционалната част от общите разходи по кредита във връзка с неговото предсрочно погасяване, са изчислени правилно, и които се оказват необходими, за да се предяви иск за евентуалното връщане на посочените по-горе суми?


(1)  ОВ L 133, 2008 г., стр. 66.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/27


Преюдициално запитване от Sąd Okręgowy w Warszawie (Полша), постъпило на 23 май 2022 г. — Audi AG/GQ

(Дело C-334/22)

(2022/C 318/39)

Език на производството: полски

Запитваща юрисдикция

Sąd Okręgowy w Warszawie

Страни в главното производство

Ищец: Audi AG

Ответник: GQ

Преюдициални въпроси

1)

Трябва ли член 14, параграф 1, буква в) от Регламент (EC) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2017 година относно марката на Европейския съюз (1) да се тълкува в смисъл, че не допуска възможност притежател на марка/съд да забрани на трето лице да използва в търговския оборот знак, който е идентичен или объркващо сходен с марка на ЕС, за автомобилни резервни части (радиаторни решетки), ако знакът се използва за закрепване на автомобилен аксесоар (емблема, отразяваща марка на ЕС), и:

ако от техническа гледна точка е възможно да се монтира оригинална емблема, отразяваща марката на ЕС, върху автомобилната резервна част (радиаторна решетка), без възпроизвеждане върху тази част на знак, който е идентичен или объркващо сходен с марката на ЕС,

или

ако от техническа гледна точка не е възможно да се монтира оригинална емблема, отразяваща марката на ЕС, върху автомобилната резервна част (радиаторна решетка), без възпроизвеждане върху тази част на знак, който е идентичен или объркващо сходен с марката на ЕС?

При утвърдителен отговор на някои от въпросите по точка 1[…]:

2)

Какви критерии за преценка трябва да се приложат в този вид случаи, за да може да се определи дали използването на марката на ЕС е в съответствие с почтените практики в областта на производството или търговията?

3)

Трябва ли член 9, параграф 2 и параграф 3, буква а) от Регламент (EC) 2017/1001 […] да се тълкува в смисъл, че когато марката е елемент от формата на автомобилната част, а в Регламент 2017/1001 няма еквивалент на клаузата „за поправка“ от член 110, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 6/2002 на Съвета от 12 декември 2001 година относно промишления дизайн на Общността (2), марката не изпълнява функцията на означение?

4)

Трябва ли член 9, параграф 2 и параграф 3, буква а) от Регламент (EC) 2017/1001 […] да се тълкува в смисъл, че когато елементът за закрепване на марка, който отразява формата на марката или е объркващо сходен с нея, е елемент от формата на автомобилната част, а в Регламент 2017/1001 няма еквивалент на клаузата „за поправка“ от член 110, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 6/2002 […], закрепващият елемент не може да се счита за марка, изпълняваща функцията на означение, дори ако е идентичен или е объркващо сходен с марката?


(1)  ОВ L 154, 2017 г., стр. 1.

(2)  ОВ L 3, 2002 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 13, том 33, стр. 70.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/28


Преюдициално запитване от Finanzgericht Düsseldorf (Германия), постъпило на 23 май 2022 г. — f6 Cigarettenfabrik GmbH & Co. KG/Hauptzollamt Bielefeld

(Дело C-336/22)

(2022/C 318/40)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Finanzgericht Düsseldorf

Страни в главното производство

Жалбоподател: f6 Cigarettenfabrik GmbH & Co. KG

Ответник: Hauptzollamt Bielefeld

Преюдициални въпроси

1.

Трябва ли член 1, параграф 2 от Директива 2008/118/ЕО (1), изменена с Директива (ЕС) 2019/475 (2), да се тълкува в смисъл, че не допуска национална правна уредба на държава членка относно налагането на акциз върху тютюна за нагреваем тютюн, която, що се отнася до изчисляването на данъчното задължение, предвижда, че освен данъчната ставка за тютюн за лула, се налага допълнителен данък в размер на 80 процента от сумата на акциза за цигари, намален със сумата на акциза за тютюн за лула?

2.

Ако допълнителният данък върху нагреваем тютюн не е наложен по отношение на акцизните стоки допълнителен косвен данък със специално предназначение по смисъла на член 1, параграф 2 от Директива 2008/118: трябва ли член 14, параграф 3 от Директива 2011/64/ЕС (3) да се тълкува в смисъл, че не допуска национална правна уредба на държава членка относно налагането на акциз върху тютюна за нагреваем тютюн, която, що се отнася до изчисляването на данъчното задължение, предвижда, че освен данъчната ставка за тютюн за лула, се налага допълнителен данък в размер на 80 процента от сумата на акциза за цигари, намален със сумата на акциза за тютюн за лула?

3.

Ако допълнителният данък върху нагреваем тютюн не е наложен по отношение на акцизните стоки допълнителен косвен данък със специално предназначение по смисъла на член 1, параграф 2 от Директива 2008/118: трябва ли член 14, параграф 1, първа алинея, буква б) и параграф 2, първа алинея, буква в) от Директива 2011/64/ЕС да се тълкува в смисъл, че не допуска национална правна уредба на държава членка относно налагането на акциз върху тютюна за нагреваем тютюн, която, що се отнася до изчисляването на данъчното задължение, предвижда, че то се определя съгласно ad valorem ставка на акциза и специфична ставка на акциза според теглото и броя единици цилиндрични тела от тютюн?

(1)  Директива 2008/118/ЕО на Съвета от 16 декември 2008 година относно общия режим на облагане с акциз и за отмяна на Директива 92/12/ЕИО (ОВ L 9, 2009 г., стр. 12).

(2)  Директива (ЕС) 2019/475 на Съвета от 18 февруари 2019 година за изменение на директиви 2006/112/ЕО и 2008/118/ЕО по отношение на включването на община Кампионе д'Италия и на италианските води на езерото Лугано в митническата територия на Съюза и в териториалния обхват на Директива 2008/118/ЕО (ОВ L 83, 2019 г., стр. 42).

(3)  Директива 2011/64/ЕС на Съвета от 21 юни 2011 година относно структурата и ставките на акциза върху обработен тютюн (ОВ L 176, 2011 г., стр. 24).


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/29


Преюдициално запитване от Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia (Италия), постъпило на 30 май 2022 г. — Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato/Comune di Ginosa

(Дело C-348/22)

(2022/C 318/41)

Език на производството: италиански

Запитваща юрисдикция

Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia

Страни в главното производство

Жалбоподател: Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato

Ответник: Comune di Ginosa

Преюдициални въпроси

1)

Валидна и обвързваща ли е Директива 2006/123 (1) за държавите членки, или е невалидна, доколкото — като директива за хармонизация — е приета само с мнозинство вместо с единодушие, в нарушение на член 115 [от Договора за функционирането на Европейския съюз]?

2)

Отговаря ли Директива 2006/123, наречена Директива „Болкещайн“, обективно и абстрактно на минималните изисквания за достатъчна детайлност на правната уредба и следователно за липса на свобода на преценка за националния законодател, за да може да се счита за автоматично изпълнима и незабавно приложима?

3)

Ако се приеме, че Директива 2006/123 няма директен ефект (non self-executing), съвместима ли е с принципите на правна сигурност последицата, която се изразява в просто изключване или чисто превантивно оставяне без приложение на националния закон, включително когато е невъзможно националният съд да прибегне до конформно тълкуване, или напротив, в посочения случай националното право не бива или не може да бъде приложено, без да се засягат специалните санкции, предвидени в правния ред [на Европейския съюз] за неизпълнение на задълженията на държавата, произтичащи от присъединяването към Договора (член 49) или от липсата на транспониране на Директивата (производство за установяване на неизпълнението на задължения)?

4)

Равносилно ли е непосредственото действие на член 12, параграфи 1, 2 и 3 от Директива 2006/123 на признаването на директен ефект (self-executing) или незабавна приложимост на Директивата, или в рамките на директива за хармонизация като разглежданата („трябва да се приеме, че с членове 9—13 от директивата се извършва изчерпателна хармонизация…“, както е посочено в решение Promoimpresa) то трябва да се счита за изискване към държавата да приеме мерки за хармонизация, които не са общи, а обвързващи по съдържание?

5)

Може ли или трябва ли за квалифицирането на директива като директно изпълнима или не, и в първия случай, за чисто превантивното оставяне без приложение на националния закон, да се счита, че е от компетентността само на националния съд (на когото за целта са предоставени специфични тълкувателни инструменти, като възможността за отправяне на преюдициално запитване до Съда или за преценка за конституционосъобразност) или пък и на отделния държавен служител или ръководител на общината?

6)

Ако се приеме обаче, че Директива 2006/123 има директен ефект (self-executing), като се има предвид, че член 49 [от Договора за функционирането на Европейския съюз] не допуска автоматичното продължаване на срока на концесиите/разрешенията, предоставени за имоти, публична собственост, по морското крайбрежие, които се използват с туристическа и развлекателна цел, само „доколкото при тези концесии е налице сигурен трансграничен интерес“, представлява ли съществуването на такова изискване необходимо условие и с оглед на прилагането на член 12, параграфи 1 и 2 от директивата „Болкещайн“?

7)

Съгласувано ли е с целите, преследвани от Директива 2006/123 и от член 49 [от Договора за функционирането на Европейския съюз], общото и абстрактно постановяване от националния съд, че изискването за сигурен трансграничен интерес, което просто се отнася до цялата територия на страната, е изпълнено, или напротив, като се има предвид, че в Италия компетентни са отделните общини, за тази преценка следва да се счита, че се отнася до крайбрежната територия на всяка отделна община и че следователно е от компетентността само на общините?

8)

Съгласувано ли е с целите, преследвани от Директива 2006/123 и от член 49 [от Договора за функционирането на Европейския съюз] общото и абстрактно постановяване от националния съд, че изискването за ограниченост на наличните ресурси и концесии, което просто се отнася до цялата територия на страната, е изпълнено, или напротив, като се има предвид, че в Италия компетентни са отделните общини, за тази преценка следва да се счита, че се отнася до крайбрежната територия на всяка отделна община и че следователно е от компетентността само на общините?

9)

Ако абстрактно се приеме, че Директива 2006/123 има директен ефект (self-executing), може ли да се счита, че тази пряка приложимост е налице и конкретно в правна уредба — като италианската — в член 49 от Codice della Navigazione (Кодекс на корабоплаването и въздухоплаването), (който предвижда, че при прекратяването на концесията „всички непреместваеми обекти се придобиват от държавата, без обезщетение или възстановяване на разходите“) и съвместима ли е тази последица от приетия за наличен директен ефект (self-executing) или незабавна приложимост на въпросната директива (по-специално що се отнася до надлежно разрешени сградни конструкции или до концесии за имоти, публична собственост, които са функционално свързани с дейности по туристическо настаняване, като хотели или ваканционни селища) със защитата на основните права — като правото на собственост — които правото на Европейския съюз и Хартата на основните права признават за подлежащи на привилегирована защита?


(1)  Директива 2006/123/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2006 година относно услугите на вътрешния пазар (ОВ L 376, 2006 г., стр. 36; Специално издание на български език, 2007 г., глава 13, том 58, стр. 50).


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/30


Иск, предявен на 3 юни 2022 г. — Европейска комисия/Кралство Нидерландия

(Дело C-360/22)

(2022/C 318/42)

Език на производството: нидерландски

Страни

Ищец: Европейска комисия (представител: W. Roels)

Ответник: Кралство Нидерландия

Искания на ищеца

Комисията иска:

да се установи, че Кралство Нидерландия не е изпълнило задълженията си по членове 45 ДФЕС, 56 ДФЕС и 63 ДФЕС и по членове 28, 36 и 40 от Споразумението за ЕИП, тъй като е приело и е оставило в сила член 85, параграф 1, буква b) и член 87, параграф 2, буква f) от Pensioenwet (Закон за пенсиите) във връзка с член 19b, параграф 2 от Wet op de loonbelasting (Закон за облагане на доходите от възнаграждения),

Кралство Нидерландия да бъде осъдено да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

Комисията поддържа, че нидерландската правна уредба на прехвърлянето на пенсионен капитал, натрупан в рамките на т.нар. „втори стълб“ — допълнителното пенсионно осигуряване на работниците, е несъвместима със свободата на движение на работниците, свободата на предоставяне на услуги и свободното движение на капитали, тъй като в трансгранични случаи прехвърлянето на пенсионния капитал в чужбина е необлагаемо само ако възможностите за получаване на пенсията под формата на капитал са същите като в Нидерландия или по-ограничени, отколкото там. В определени държави членки пенсията може да се получи изцяло или частично чрез еднократно плащане, поради което от преместващите се работници се удържа данък при прехвърлянето на пенсионния им капитал в някоя от тези държави членки. Аналогичното прехвърляне на пенсионен капитал в Нидерландия не се облага.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/31


Преюдициално запитване от Amtsgericht Frankfurt am Main (Германия), постъпило на 14 юни 2022 г. — flightright GmbH/Transportes Aéreos Portugueses SA (TAP)

(Дело C-388/22)

(2022/C 318/43)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Amtsgericht Frankfurt am Main

Страни в главното производство

Ищец: flightright GmbH

Ответник: Transportes Aéreos Portugueses SA (TAP)

Преюдициални въпроси

1)

Налице ли е извънредно обстоятелство по смисъла на член 5, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 261/2004 (1), ако възникнат метеорологични условия, които са несъвместими с извършването на полет, независимо от тяхното конкретно естество?

2)

Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен, може ли извънредният характер на метеорологичните условия да се определя в съпоставка с тяхната регионална и сезонна честота на мястото и по времето на възникването им?

3)

Налице ли е извънредно обстоятелство по смисъла на член 5, параграф 3 от Регламента, когато решение за управление на въздушния трафик във връзка с определен самолет в определен ден води до голямо закъснение, закъснение, продължаващо до следващия ден или отмяна на полета на един или повече полети с този самолет, независимо от причината за това решение?

4)

Ако отговорът на третия въпрос е отрицателен, трябва ли самата причина за решението да е извънредна, така че да не може да се очаква възникването ѝ?


(1)  Регламент (ЕО) № 261/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 11 февруари 2004 година относно създаване на общи правила за обезщетяване и помощ на пътниците при отказан достъп на борда и отмяна или голямо закъснение на полети, и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 295/91 (OB L 46, 2004 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 7, том 12, стр. 218).


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/32


Жалба, подадена на 4 юли 2022 г. от Wizz Air Hungary Légiközlekedési Zrt. (Wizz Air Hungary Zrt.) срещу решението, постановено от Общия съд (десети разширен състав) на 4 май 2022 г. по дело T-718/20, Wizz Air/Комисия

(Дело C-440/22 P)

(2022/C 318/44)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Wizz Air Hungary Légiközlekedési Zrt. (Wizz Air Hungary Zrt.) (представители: E. Vahida, avocat, S. Rating, abogado, и I.-G. Metaxas-Maranghidis, dikigoros)

Друга страна в производството: Европейска комисия

Искания

Жалбоподателят иска от Съда:

да отмени обжалваното съдебно решение и

да отмени Решение C(2020) 1160 final на Комисията от 24 февруари 2020 г. относно държавна помощ SA.56244 (2020/N) — Румъния — Помощ за оздравяване на TAROM (1); и да осъди Комисията да заплати съдебните разноски или

да върне делото на Общия съд за ново разглеждане и да не се произнася по съдебните разноски в първоинстанционното производство и в производството по обжалване.

Основания и основни доводи

Жалбоподателят счита, че обжалваното съдебно решение трябва да бъде отменено, и изтъква следните основания.

Първо, Общият съд допуснал грешка при прилагане на правото, тъй като счел за изпълнено условието да е налице важна услуга, която е трудно да бъде възпроизведена, по смисъла на Насоките за държавна помощ за оздравяване и преструктуриране на нефинансови предприятия в затруднено положение (2) (наричани по-нататък „Насоките“).

Второ, Общият съд приложил неправилно Насоките, що се отнася до доказването, че за конкурент навлизането е трудно.

Трето, Общият съд изопачил ясния смисъл на представените му доказателства при преценката си на свободния капацитет на пазара и капацитета на нискотарифните авиокомпании да обслужват вътрешни маршрути.

Четвърто, Общият съд допуснал грешка при прилагане на правото, приемайки че увеличаванията на капитала не могат да се отнасят за план за преструктуриране.

Пето, Общият съд изопачил ясния смисъл на представените му доказателства при преценката си на продължителността на периода на преструктуриране на TAROM.

Шесто, Общия съд допуснал грешка при прилагане на правото, приемайки че не е било необходимо Комисията да проверява дали съществуваща помощ е станала нова помощ.

Седмо, Общият съд допуснал грешка при прилагане на правото, що се отнася до незапочването от Комисията на официална процедура по разследване.


(1)  ОВ C 310, 2020 г., стр. 3.

(2)  ОВ C 249, 2014 г., стр. 1.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/33


Иск, предявен на 8 юли 2022 г. — Европейска комисия/Румъния

(Дело C-455/22)

(2022/C 318/45)

Език на производството: румънски

Страни

Ищец: Европейска комисия (представители: M. Escobar Gómez, E. A. Stamate, C. Valero)

Ответник: Румъния

Искания на ищеца

Комисията моли Съда:

да обяви, че до 3 октомври 2020 г., Румъния не е изпълнила задълженията си по член 4, параграф 1 от Директива 2010/75/ЕС (1),

да се осъди Румъния да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

От 2014 г. до 3 октомври 2020 г. S.C. CET Govora n. 2, S.C. Electrocentrale Deva (Mintia) n. 2 и S.C. Electrocentrale Deva (Mintia) n. 3 са били експлоатирани без валидно екологично разрешително, каквото се изисква от Директива 2010/75. Румънските органи признават, че трите инсталации са били експлоатирани без валидно екологично разрешително до 3 октомври 2020 г., но поддържат, че инсталациите са функционирали спорадично, за да се гарантира сигурността на националната енергийна система.

Като не е приела необходимите мерки, за да гарантира, че S.C. CET Govora n. 2, S.C. Electrocentrale Deva (Mintia) n. 2 и S.C. Electrocentrale Deva (Mintia) n. 3 са експлоатирани въз основа на валидно екологично разрешително, Румъния е нарушила задълженията си по член 4, параграф 1 от Директива 2010/75.

Що се отнася до довода, че инсталациите са функционирали спорадичното, за да се гарантира сигурността на националната енергийна система, Директива 2010/75 не предвижда такава възможност за общо освобождаване от задължението за притежаване на екологично разрешително, предвидено в член 4, параграф 1 от Директивата. Освен това съгласно практиката на Съда държавите членки носят отговорност за неизпълнение на задълженията, произтичащи от правото на Съюза, независимо от това кой е отговорният държавен орган и не могат да се позовават на разпоредби, практики или положения от вътрешния си правен ред, за да обосноват неспазването за задълженията, предвидени в директивите на Съюза. В този смисъл Румъния не може да се позове на чисто вътрешно положение, като несъстоятелността на операторите или споровете относно спирането на дейността на инсталациите, за да обоснове неизпълнението на задържанията си по Директивата.


(1)  Директива 2010/75/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 година относно емисиите от промишлеността (комплексно предотвратяване и контрол на замърсяването) (ОВ L 334, 2010 г., стр. 17).


Общ съд

22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/34


Решение на Общия съд от 29 юни 2022 г. — Hijos de Moisés Rodríguez González/EUIPO — Ирландия и Ornua (La Irlandesa 1943)

(Дело T-306/20) (1)

(Марка на Европейския съюз - Производство за обявяване на недействителност - Фигуративна марка на Европейския съюз „La Irlandesa 1943“ - Основания за абсолютна недействителност - Обявяване на недействителност от разширения апелативен състав на EUIPO - Доказателства, представени за първи път пред Общия съд - Релевантна дата за проверка дали е налице основание за абсолютна недействителност - Марка, която може да въведе в заблуждение обществеността - Член 7, параграф 1, буква ж) от Регламент (ЕО) № 207/2009 (понастоящем член 7, параграф 1, буква ж) от Регламент (ЕС) 2017/1001) - Недобросъвестност - Член 52, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009 (понастоящем член 59, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001)

(2022/C 318/46)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Hijos de Moisés Rodríguez González, SA (Лас Палмас де Гран Канария, Испания) (представител: J. García Domínguez, адвокат)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представители: A. Folliard-Monguiral, D. Hanf и E. Markakis)

Друга страна в производството пред разширения апелативен състав на EUIPO: Ирландия

Друга страна в производството пред разширения апелативен състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: Ornua Co-operative Ltd (Дъблин, Ирландия) (представители: E. Armijo Chávarri и A. Sanz Cerralbo, адвокати)

Предмет

С жалбата си на основание член 263 ДФЕС жалбоподателят иска отмяна на решението на разширения апелативен състав на Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) от 2 март 2020 г. (преписка R 1499/2016-G)

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Hijos de Moisés Rodríguez González, SA да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 247, 27.7.2020 г.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/35


Решение на Общия съд от 29 юни 2022 г. — LA International Cooperation/Комисия

(Дело T-609/20) (1)

(Инструмент за предприсъединителна помощ - Разследване на OLAF - Решение на Комисията за налагане на административна санкция - Отстраняване от процедурите за възлагане на обществени поръчки и за отпускане на безвъзмездни средства от общия бюджет на Съюза за срок от четири години - Вписване в базата данни на системата за ранно откриване и отстраняване - Финансов регламент - Правомощие за пълен съдебен контрол - Пропорционалност на санкцията)

(2022/C 318/47)

Език на производството: английски

Страни

Ищец/Жалбоподател: LA International Cooperation Srl (Милано, Италия) (представители: B. O’Connor и M. Hommé, avocats)

Ответник: Европейска комисия (представител: R. Pethke)

Предмет

С жалба, подадена на основание член 263 ДФЕС жалбоподателката иска отмяната на решение на Европейската комисия от 20 юли 2020 г., с което тя го отстранява за срок от четири години от участие в процедурите по възлагане на поръчки и отпускане на безвъзмездни средства от общия бюджет на Европейския съюза, както и от участие в процедурите по предоставяне на средства в рамките на Регламент (ЕС) 2015/323 на Съвета от 2 март 2015 година относно финансовия регламент, приложим за 11-ия Европейски фонд за развитие (ОВ L 58, 2015 г., стр. 17) и разпорежда публикуване на отстраняването на уебсайта на Комисията

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда LA International Cooperation Srl да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 19, 18.1.2021 г.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/35


Решение на Общия съд от 29 юни 2022 г. — bet-at-home.com Entertainment/EUIPO (bet-at-home)

(Дело T-640/21) (1)

(Марка на Европейския съюз - Заявка за фигуративна марка на Европейския съюз „bet-at-home“ - Абсолютни основания за отказ - Липса на отличителен характер - Описателен характер - Член 7, параграф 1, букви б) и в) от Регламент (ЕС) 2017/1001)

(2022/C 318/48)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: bet-at-home.com Entertainment GmbH (Линц, Австрия) (представител: R. Paulitsch, адвокат)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представители: E. Nicolás Gómez и D. Hanf)

Предмет

С жалбата си на основание на член 263 ДФЕС жалбоподателят иска да бъде изменено решението на първи апелативен състав на Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) от 5 август 2021 г. (преписка R 2143/2020-1)

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда bet-at-home.com Entertainment GmbH да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 471, 22.11.2021 г.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/36


Определение на Общия съд от 28 юни 2022 г. — Hangzhou Dingsheng Industrial Group и др./Комисия

(Дело T-150/21) (1)

(Жалба за отмяна - Дъмпинг - Внос на някои видове алуминиево фолио с произход от Китай - Започване на разследване за заобикаляне на съществуващите антидъмпингови мерки, въвеждащи регистрационен режим за вноса - Внос на изпращано от Тайланд алуминиево фолио с произход от Китай - Разширяване на обхвата на окончателното антидъмпингово мито - Отпадане на правния интерес - Липса на основание за произнасяне)

(2022/C 318/49)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподатели: Hangzhou Dingsheng Industrial Group Co., Ltd (Ханджоу, Китай), Dingheng New Materials Co., Ltd (Районг, Тайланд), Thai Ding Li New Materials Co., Ltd (Районг) (представители: G. Coppo и G. Pregno, адвокати)

Ответник: Европейска комисия (представители: K. Blanck и P. Němečková)

Предмет

С жалбата си на основание член 263 ДФЕС жалбоподателите искат отмяна на Регламент за изпълнение (ЕС) 2020/2162 на Комисията от 18 декември 2020 година за започване на разследване във връзка с евентуалното заобикаляне на антидъмпинговите мерки, наложени с Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/2384 и Регламент за изпълнение (ЕС) 2017/271 върху вноса на някои видове алуминиево фолио с произход от Китайската народна република чрез внос на някои видове алуминиево фолио, изпращано от Тайланд, независимо дали е декларирано с произход от Тайланд, и за въвеждане на регистрационен режим за този внос (ОВ L 431, 2020 г., стр. 48)

Диспозитив

1)

Липсва основание за произнасяне по жалбата.

2)

Осъжда Hangzhou Dingsheng Industrial Group Co., Ltd, Dingheng New Materials Co., Ltd и Thai Ding Li New Materials Co., Ltd да заплатят съдебните разноски.


(1)  ОВ C 182, 10.5.2021 г.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/37


Определение на Общия съд от 28 юни 2022 г. — Compass Tex/EUIPO (Trusted Handwork)

(Дело T-704/21) (1)

(Жалба за отмяна - Марка на Европейския съюз - Заявка за словна марка на Европейския съюз „Trusted Handwork“ - Абсолютно основание за отказ - Липса на отличителен характер - Член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001 - Жалба, явно лишена от всякакво правно основание)

(2022/C 318/50)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Compass Tex Ltd (Цуен Уан, Хонконг, Китай) (представител: M. Gail, адвокат)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представители: T. Klee и D. Hanf)

Предмет

Жалба срещу решението на пети апелативен състав на EUIPO от 31 август 2021 г. (преписка R 0034/2021-5), постановено по заявката за регистрация на словния знак „Trusted Handwork“ като марка на Европейския съюз

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Compass Tex Ltd да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 2, 3.1.2022 г.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/37


Определение на председателя на Общия съд от 27 юни 2022 г. — Usmanov/Съвет

(Дело T-237/22 R)

(Обезпечително производство - Обща външна политика и политика на сигурност - Ограничителни мерки, взети във връзка с действията на Русия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна - Замразяване на средства - Молба за постановяване на временни мерки - Липса на неотложност - Претегляне на интереси)

(2022/C 318/51)

Език на производството: френски

Страни

Молител: Alisher Usmanov (Ташкент, Узбекистан) (представител: J. Grand d’Esnon, адвокат)

Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: A. Vitro и B. Driessen)

Предмет

С молба на основание членове 278 ДФЕС и 279 ДФЕС молителят иска по същество спиране на изпълнението, от една страна, на два акта, с които са изменени критериите за включване в списъка на лицата, образуванията и органите, за които се прилагат ограничителни мерки поради участието им в действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна, от друга страна, на два акта, с които името му е добавено в този списък. В частност молителят иска, първо, да бъде спряно изпълнението на Решение (ОВППС) 2022/337 на Съвета от 28 февруари 2022 година за изменение на Решение 2014/145/ОВППС относно ограничителни мерки във връзка с действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна (ОВ L 59, 2022 г., стр. 1), в частта, в която този акт го засяга, на Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/336 на Съвета от 28 февруари 2022 година за прилагане на Регламент (ЕС) № 269/2014 относно ограничителни мерки по отношение на действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна (ОВ L 58, 2022 г., стр. 1), в частта, в която този акт го засяга, на Решение (ОВППС) 2022/329 на Съвета от 25 февруари 2022 година за изменение на Решение 2014/145/ОВППС относно ограничителни мерки във връзка с действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна (ОВ L 50, 2022 г., стр. 1), и на Регламент (ЕС) 2022/330 на Съвета от 25 февруари 2022 година за изменение на Регламент (ЕС) № 269/2014 относно ограничителни мерки по отношение на действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна (ОВ L 51, 2022 г. стр. 1); второ, при условията на евентуалност, да бъде спряно изпълнението на Решение 2022/337, в частта, в която този акт го засяга, на Регламент за изпълнение 2022/336, в частта, в която този акт го засяга, на член 1, параграф 2, букви е) и ж) от Решение 2022/329 и на член 1, параграф 1, букви е) и ж) от Регламент 2022/330 и, трето, да бъде осъден Съветът на Европейския съюз да му заплати сума от 20 000 EUR, равняваща се на разходите, които е трябвало да направи, за да защити интересите си.

Диспозитив

1)

Отхвърля молбата за допускане на обезпечение.

2)

Не се произнася по съдебните разноски.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/38


Определение на председателя на Общия съд от 4 юли 2022 г. — Lacapelle/Парламент

(Дело T-240/22 R)

(Обезпечително производство - Институционално право - Член на Парламента - Изключване от участие в делегациите на Парламента за наблюдение на избори - Молба за спиране на изпълнението - Липса на неотложност)

(2022/C 318/52)

Език на производството: френски

Страни

Молител: Jean-Lin Lacapelle (Париж, Франция) (представител: F.-P. Vos, адвокат)

Ответник: Европейски парламент (представители: N. Görlitz и T. Lukácsi)

Предмет

С молба на основание членове 278 ДФЕС и 279 ДФЕС молителят иска спиране на изпълнението на Решение D-301937 от 3 март 2022 г. на съпредседателите на Групата за подкрепа на демокрацията и координация на избори, с което е изключен от всякакво участие в делегациите на Европейския парламент за наблюдение на избори до края на мандата му като член на Европейския парламент (2019—2024)

Диспозитив

1)

Отхвърля молбата за допускане на обезпечение.

2)

Не се произнася по съдебните разноски.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/38


Определение на председателя на Общия съд от 4 юли 2022 г. — Juvin/Парламент

(Дело T-241/22 R)

(Обезпечително производство - Институционално право - Член на Парламента - Изключване от участие в делегациите на Парламента за наблюдение на избори - Молба за спиране на изпълнението - Липса на неотложност)

(2022/C 318/53)

Език на производството: френски

Страни

Молител: Hervé Juvin (Париж, Франция) (представител: F.-P. Vos, адвокат)

Ответник: Европейски парламент (представители: N. Görlitz и T. Lukácsi)

Предмет

С молбата си на основание членове 278 ДФЕС и 279 ДФЕС молителят иска спиране на изпълнението на Решение D-301936 от 3 март 2022 г. на съпредседателите на Групата за подкрепа на демокрацията и координация на избори, с което е изключен от всякакво участие в делегациите на Европейския парламент за наблюдение на избори до края на мандата му като член на Европейския парламент (2019—2024)

Диспозитив

1)

Отхвърля молбата за допускане на обезпечение.

2)

Не се произнася по съдебните разноски.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/39


Жалба, подадена на 18 май 2022 г. — VEB.RF/Съвет

(Дело T-288/22)

(2022/C 318/54)

Език на производството: испански

Страни

Жалбоподател: State Development Corporation „VEB.RF“ (Москва, Русия) (представители: J. Iriarte Ángel и E. Delage González, abogados)

Ответник: Съвет на Европейския съюз

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени Решение 2014/145/ОВППС (1) на Съвета от 17 март 2014 година относно ограничителни мерки във връзка с действия, подкопаващи или застрашаващи, териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна, в неговата изменена редакция (2), във всяка негова част, която се отнася или може да засегне жалбоподателя,

да отмени Регламент (ЕС) № 269/2014 (3) на Съвета от 17 март 2014 година относно ограничителни мерки по отношение на действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна, в неговата изменена редакция (4), във всяка негова част, която се отнася или може да засегне жалбоподателя,

да отмени член 1д във връзка с приложение VIII към Решение 2014/512/ОВППС (5) на Съвета от 31 юли 2014 година относно ограничителни мерки с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна, в неговата изменена редакция (6), във всяка негова част, която се отнася или може да засегне жалбоподателя,

да отмени член 5з във връзка с приложение XIV от Регламент на Съвета (ЕС) № 833/2014 (7) от 31 юли 2014 година относно ограничителни мерки с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна, в неговата изменена редакция (8), във всяка негова част, която се отнася или може да засегне жалбоподателя,

да осъди Съвета да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

Жалбоподателят изтъква следните основания в подкрепа на жалбата:

1.

Основания в подкрепа на първите две искания:

a) явна грешка в преценката на фактите, на които са основани обжалваните разпоредби,

б) неизпълнение на задължението за излагане на мотиви,

в) нарушение на правото на ефективна съдебна защита,

г) нарушение на правото на собственост във връзка с принципа на пропорционалност,

д) нарушение на принципа на равно третиране,

е) злоупотреба с власт.

2.

Основания в подкрепа на последните две искания:

a) неизпълнение на задължението за излагане на мотиви,

б) явна грешка в преценката на фактите, на които са основани обжалваните разпоредби,

в) нарушение на правото на ефективна съдебна защита,

г) нарушение на правото на собственост,

д) нарушение на принципа на равно третиране.


(1)  ОВ L 78, 2014 г., стр. 16.

(2)  Изменено с Решение (ОВППС) 2022/265 на Съвета от 23 февруари 2022 година за изменение на Решение 2014/145/ОВППС относно ограничителни мерки във връзка с действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна (ОВ L 42I, 2022 г., стр. 98).

(3)  OB L 78, 2014 г., стр. 6.

(4)  Изменен с Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/260 на Съвета от 23 февруари 2022 г. за прилагане на Регламент (ЕС) № 269/2014 относно ограничителни мерки по отношение на действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна (OB L 42I , 2022 г., стр. 3).

(5)  ОВ L 229, 2014 г. стр. 13.

(6)  Изменено с Решение (ОВППС) 2022/346 на Съвета от 1 март 2022 година за изменение на Решение 2014/512/ОВППС относно ограничителни мерки с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна (OB L 63, 2022 г., стр. 5).

(7)  ОВ L 229, 2014 г., стр. 1 и поправки в OB L 246, 2014 г., стр. 59, OB L 181, 2015 г., стр. 84 и OB L 114, 2022 г., стр. 214.

(8)  Изменен с Регламент (ЕС) 2022/345 на Съвета от 1 март 2022 година за изменение на Регламент (ЕС) № 833/2014 относно ограничителни мерки с оглед на действията на Русия, дестабилизиращи положението в Украйна (OB L 63, 2022 г., стр. 1).


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/40


Жалба, подадена на 18 май 2022 г. — Shuvalov/Съвет

(Дело T-289/22)

(2022/C 318/55)

Език на производството: испански

Страни

Жалбоподател: Igor Shuvalov (Москва, Русия) (представители: J. Iriarte Ángel и E. Delage González, abogados)

Ответник: Съвет на Европейския съюз

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени Решение 2014/145/ОВППС (1) на Съвета от 17 март 2014 година относно ограничителни мерки във връзка с действия, подкопаващи или застрашаващи, териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна, във всяка негова част, която се отнася или може да засегне жалбоподателя,

да отмени Регламент (ЕС) 269/2014 (2) на Съвета от 17 март 2014 година относно ограничителни мерки по отношение на действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна, във всяка негова част, която се отнася или може да засегне жалбоподателя,

да осъди Съвета да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

Жалбоподателят изтъква седем основания в подкрепа на жалбата.

1.

Първо основание: явна грешка в преценката на фактите, на които се основават обжалваните ограничения, тъй като те са наложени по отношение на жалбоподателя при липса на актуална и реална фактическа и доказателствена основа.

2.

Второ основание: неизпълнение на задължението за излагане на мотиви, тъй като обжалваните норми не излагат редовни мотиви по отношение на жалбоподателя, което възпрепятства възможността на същия да организира адекватно своята защита.

3.

Трето основание: нарушение на основното право на свобода на изразяване поради това, че жалбоподателят е санкциониран въз основа на определени становища, които са защитени от това право.

4.

Четвърто основание: нарушение на правото на ефективна съдебна защита, що се отнася до мотивите на актовете, липсата на реално доказателство за твърдените мотиви и правото на свобода на изразяване, на защита и на собственост, тъй като не е спазена необходимостта да се представят актуални и реални доказателства и изискването за мотивиране, което се отразява на останалите посочени права.

5.

Пето основание: нарушение на правото на собственост във връзка с принципа на пропорционалност, доколкото посоченото право се ограничава несправедливо и непропорционално.

6.

Шесто основание: нарушение на принципа на равно третиране, тъй като сравнителното положение на жалбоподателя е накърнено безпричинно.

7.

Седмо основание: злоупотреба с власт поради наличието на обективни, точни и съвпадащи индиции, позволяващи да се поддържа, че с налагането и удължаването на срока на действие на санкционните мерки се преследват цели, различни от заявените от Съвета.


(1)  ОВ L 78, 2014 г., стр. 16; в неговата редакция, изменена с Решение (ОВППС) 2022/265 на Съвета от 23 февруари 2022 година за изменение на Решение 2014/145/ОВППС относно ограничителни мерки във връзка с действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна (ОВ L 42I, 2022 г., стр. 98).

(2)  OB L 78, 2014 г., стр. 6; в неговата редакция, изменена с Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/260 на Съвета от 23 февруари 2022 г. за прилагане на Регламент (ЕС) № 269/2014 относно ограничителни мерки по отношение на действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна (OB L 42I , 2022 г., стр. 3).


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/41


Жалба, подадена на 27 май 2022 г. — PH и др./ЕЦБ

(Дело T-323/22)

(2022/C 318/56)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподатели: PH, PI, PJ, PK (представители: D. Hillemann, C. Fischer и T. Ehls, lawyers)

Ответник: Европейска централна банка (ЕЦБ)

Искания

Жалбоподателите молят Общия съд:

да отмени ex tunc Решение ECB-SSM-2022-EN-4 QLF-2020-0037 на ЕЦБ от 22 март 2022 г. относно възражението срещу придобиването на квалифицирано дялово участие и надвишаването на 50 % от капитала и правата на глас, нотифицирано на същата дата,

да осъди ЕЦБ да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

Жалбоподателите изтъкват единадесет основания в подкрепа на жалбата.

1.

Първо основание: неправилно прилагане на член 2c, параграф 1b, точка 1 oт Kreditwesengesetz (KWG) (1) относно „надеждността“.

Това основание се изтъква във връзка с невземането предвид на представени доказателства, използването на недопустими критерии за оценка и неправилна преценка на фактите.

2.

Второ основание: грешки при прилагане на правото при прилагането на член 2c, параграф 1b, точка 4 oт KWG във връзка с „професионалната компетентност“.

Това основание се изтъква във връзка с неотчитането на опита на първия жалбоподател и отчитането на неподходящи обстоятелства като база.

3.

Трето основание: грешки при прилагане на правото при прилагането на член 2c, параграф 1b, точка 6 от KWG по отношение на „финансовата стабилност“.

Това основание се изтъква във връзка с изисквания, които не намират никаква опора в закона и неправилно изчисление на капиталовите изисквания от ответника.

4.

Четвърто основание: грешки при прилагане на правото при прилагането на член 2c, параграф 1b, точка 2 oт KWG по отношение на „спазване на пруденциални изисквания“.

Това основание е изтъкнато с оглед на определянето на стратегия, процедури за определяне и осигуряване на капацитет за поемане на рискове, установяване на вътрешна система за контрол, наемане на персонал и бъдещо възлагане на дейности на външни изпълнители.

5.

Пето основание: грешки при прилагане на правото при прилагането на член 2c, параграф 1b, точка 5 от KWG по отношение на подозрението за пране на пари и финансиране на терористи.

Това основание е изтъкнато с оглед на невземането предвид на предприетите/планираните мерки, представените доказателства и непризнаване на липсващи индиции за подозрение.

6.

Шесто основание: нарушение на член 19 и съображение 75 от преамбюла на Регламент (ЕС) № 1024/2013 на Съвета от 15 октомври 2013 г. (2), злоупотреба с правомощия и грешка в преценката, що се отнася до съществуването на основание за отказ на разрешение за придобиване на целевата банка.

Това основание се изтъква по отношение на обхвата, качеството и времевите аспекти на представените доказателства, и въпроса за склонността към риск на първия жалбоподател.

7.

Седмо основание: неотчитане на релевантните факти и грешки в преценката.

Основанието е представено във връзка с невземането предвид на представени доказателства, декларации и данни.

8.

Осмо основание: нарушение на принципа на пропорционалност.

Основанието е представено във връзка с липса на необходимост от забраняване на придобиването и неразглеждане на по-малко ограничителни мерки.

9.

Девето основание: нарушение на задълженията за полагане на грижа и безпристрастност.

Това основание се изтъква по отношение на невземането предвид на доказаната успешна бизнес дейност на първия жалбоподател и отчитането на обстоятелства, ирелевантни за обжалваното решение.

10.

Десето основание: нарушения на Хартата на основните права на ЕС.

Това основание се изтъква във връзка с нарушение на свободата при избор на професия по член 15 от Хартата на основните права и свободната конкуренция и стопанска инициатива по член 16 от нея.

11.

Единадесето основание: нарушение на задължението за излагане на мотиви.

Последното основание се изтъква във връзка с почтеността и финансовата стабилност на първите трима жалбоподатели.


(1)  Gesetz über das Kreditwesen: данните за този германски закон се намират в жалбата.

(2)  Регламент (ЕС) № 1024/2013 на Съвета от 15 октомври 2013 година за възлагане на Европейската централна банка на конкретни задачи относно политиките, свързани с пруденциалния надзор над кредитните институции (ОВ L 287, 2013 г., стр. 63).


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/43


Жалба, подадена на 1 юли 2022 г. — QF/Съвет

(Дело T-386/22)

(2022/C 318/57)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподателка: QF (представители: T. Marembert и A. Bass, адвокати)

Ответник: Съвет на Европейския съюз

Искания

Жалбоподателката моли Общия съд:

да отмени Решение (ОВППС) 2022/582 (1) на Съвета от 8 април 2022 година за изменение на Решение 2014/145/ОВППС относно ограничителни мерки във връзка с действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна, в частта, която се отнася до жалбоподателката,

да отмени Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/581 (2) на Съвета от 8 април 2022 година за прилагане на Регламент (ЕС) № 269/2014 относно ограничителни мерки по отношение на действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна, в частта, която се отнася до жалбоподателката,

да осъди Съвета да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

Жалбоподателката посочва едно-единствено основание за обжалване, а именно явна грешка в преценката. Жалбоподателката изтъква, от една страна, че нито едно от доказателствата на Съвета не отговаря на изискванията на европейската съдебна практика във връзка със стандарта и качеството на доказване, и от друга страна, че нито едно от твърденията в мотивите на Съвета не е доказано. Накрая, жалбоподателката представя в подкрепа на основанието си за обжалване имуществени данни, които позволяват да се установи, че мотивите на Съвета са неправилни.


(1)  Решение (ОВППС) 2022/582 на Съвета от 8 април 2022 година за изменение на Решение 2014/145/ОВППС относно ограничителни мерки във връзка с действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна (ОВ L 110, 2022 г., стр. 55).

(2)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2022/581 на Съвета от 8 април 2022 година за прилагане на Регламент (ЕС) № 269/2014 относно ограничителни мерки по отношение на действия, подкопаващи или застрашаващи териториалната цялост, суверенитета и независимостта на Украйна (ОВ L 110, 2022 г., стр. 3).


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/43


Жалба, подадена на 5 юли 2022 г. — adp Merkur/EUIPO — psmtec (SEVEN SEVEN 7)

(Дело T-408/22)

(2022/C 318/58)

Език на жалбата: немски

Страни

Жалбоподател: adp Merkur GmbH (Еспелкамп, Германия) (представител: K. Mandel, Rechtsanwältin)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

Друга страна в производството пред апелативния състав: psmtec GmbH (Илертисен, Германия)

Данни за производството пред EUIPO

Заявител на спорната марка: другата страна в производството пред апелативния състав

Спорна марка: фигуративна марка на Европейския съюз със словните елементи „SEVEN SEVEN 7“ — заявка за регистрация № 18 123 915

Производство пред EUIPO: производство по възражение

Обжалвано решение: решение на втори апелативен състав на EUIPO от 26 април 2022 г. по преписка R 1498/2021-2

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение,

да уважи възражението в неговата цялост,

да отхвърли заявката за марка на Европейския съюз № 18 123 915 „SEVEN SEVEN 7“ за всички спорни стоки от клас 9, а именно за „софтуерни програми за видеоигри, софтуер за игри, софтуер за игри, софтуер“,

да осъди EUIPO да заплати съдебните разноски.

Изложено основание

Нарушение на член 47, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/44


Жалба, подадена на 5 юли 2022 г. — Hasbro/ EUIPO — Kreativni dogadaji (DRINKOPOLY)

(Дело T-413/22)

(2022/C 318/59)

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподател: Hasbro, Inc. (Потъкет, Роуд Айлънд, Съединени американски щати) представители: A. von Mühlendahl и H. Hartwig, lawyers)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Kreativni dogadaji d.o.o. (Загреб, Хърватия)

Данни за производството пред EUIPO

Притежател на спорната марка: другата страна в производството пред апелативния състав

Спорна марка: посочваща Европейския съюз международна регистрация на фигуративната марка „DRINKOPOLY“ — посочваща Европейския съюз международна регистрация № 1 062 463

Производство пред EUIPO: производство по възражение

Обжалвано решение: решение на втори апелативен състав на EUIPO от 8 април 2022 г. по преписка R 596/2017-2

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение,

да осъди EUIPO и другата страна в производството пред апелативния състав, ако последната встъпи в настоящото производство, да заплатят съдебните разноски.

Изложено основание

Нарушение на член 8 от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/45


Жалба, подадена на 6 юли 2022 г. — Colombani/ЕСВД

(Дело T-414/22)

(2022/C 318/60)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Jean-Marc Colombani (Одергем, Белгия) (представител: N. de Montigny, адвокат)

Ответник: Европейска служба за външна дейност (ЕСВД)

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени решението от 13 октомври 2021 г. на директор „Човешки ресурси“ за предаване на жалбоподателя на набор от автобиографии, които са цензурирани и които с цел злоупотреба са представени като съответстващи на задължението, поето от ЕСВД в рамките на споразумението от 9 февруари 2021 г.,

да отмени споразумението, сключено на 9 февруари 2021 г. по дело T-507/20, поради опороченост на съгласието и поради неизпълнение на съдържанието му от ЕСВД,

да отмени, ако е необходимо, решението от 29 март 2022 г. на генералния директор на дирекция „Ресурси“ на ЕСВД, с което се отхвърля административна жалба R/618/21 на жалбоподателя, подадена срещу неизпълнението на една от основните клаузи на споразумението, сключено на 9 февруари 2021 г. по дело Т-507/20, съгласно която ЕСВД ще предаде на жалбоподателя „данните за квалификациите и професионалния опит на кандидатите, за които комисията за предварителен подбор е счела, че изпълняват в най-голяма степен критериите за подбор във връзка с редица процедури, посочени в споразумението“.

да осъди ответника да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

Жалбоподателят изтъква четири основания в подкрепа на жалбата срещу решението по искането за достъп до документи.

1.

Първо основание: грешка при прилагане на правото при тълкуването на понятието „лични данни“ и на Регламенти 2018/1725 (1) и 1049/2001 (2), злоупотреба с власт и тълкуване на член 6 от приложение III към Правилника на длъжностите лица на Европейския съюз (наричан по-нататък „Правилникът“), което е несъвместимо с разпоредбите на този правилник.

2.

Второ основание: несъответствие с член 52 от Хартата на основните права на Европейския съюз, нарушение на член 45 от Регламент 2018/1725, тъй като ограничаването на правото на достъп нарушава принципите на добра администрация, на право на справедлив съдебен процес, на равни процесуални възможности, на право на ефективни правни средства за защита и е пречка за осъществяването на съдебен контрол върху спорните актове.

3.

Трето основание: отхвърляне на доводите на ЕСВД, която се задоволява с това да се позове на извършеното оттегляне, без да отговори по същество на подадената административна жалба, и липса на мотиви за отхвърляне на административната жалба, с която се изтъква незаконосъобразността на ограничението на правото на достъп.

4.

Четвърто основание: служебно нарушение и нарушение на Правилника поради пристрастност и конфликт на интереси на авторите на обжалваните решения.

Жалбоподателят изтъква две основания в подкрепа на жалбата за отмяна на споразумението за уреждане на спора по взаимно съгласие и на оттеглянето, осъществени в рамките на дело T-507/20.

1.

Първо основание, изтъкнато като главно искане: измама и недействителност на споразумението, сключено в рамките на дело T-507/20.

2.

Второ основание, изтъкнато при условията на евентуалност: неизпълнение от страна на ЕСВД на споразумението и извършена от тази служба злоупотреба с права чрез позоваване на силата на пресъдено нещо.


(1)  Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 година относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 2018 г., стр. 39).

(2)  Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Eвропейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 година относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията (ОВ L 145, 2001 г., стр. 43; Специално издание на български език, 2007 г., глава 1, том 3, стр. 76).


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/46


Иск, предявен на 6 юли 2022 г. — Intel Corporation/Комисия

(Дело T-417/22)

(2022/C 318/61)

Език на производството: английски

Страни

Ищец: Intel Corporation Inc. (Уилмингтън, Делауеър, Съединени американски щати) (представители: D. Beard, J. Williams, Barristers-at-Law, B. Meyring, lawyer)

Ответник: Европейска комисия

Искания

Ищецът иска от Общия съд:

а)

да осъди Комисията да заплати обезщетение в размер на 593 177 661,75 EUR като лихви за забава върху главницата от 1 060 000 000 EUR по лихвения процент за рефинансиране на ЕЦБ за първия календарен ден на месеца, в който е прието Решение C(2009) 3726 окончателен на Комисията от 13 май 2009 г. по преписка COMP/C-3/37.990 Intel (наричано по-нататък „Решението“) (а именно 1,25 %), увеличена с 3,5 процентни пункта (или друг подходящ според Съда лихвен процент), за периода от 13 август 2009 г. (датата на предварителното плащане на глобата от Intel) до 25 февруари 2022 г. (датата на погасяване на главницата на глобата от Европейската комисия), като се приспадне вече платената от Комисията на Intel сума за лихви в размер на 38 059 598,52 EUR,

б)

да осъди Комисията да плати лихви върху исканата по буква а) по-горе сума за периода от 25 февруари 2022 г. (датата на погасяване на главницата на глобата от Комисията) или, при условията на евентуалност, от 28 април 2022 г. (датата на първия иск на Intel за лихви), или от 6 юли 2022 г. (датата на настоящия иск), или, алтернативно, от датата на постановяване на решението по настоящия иск до датата, на която Комисията действително изплати сумата в изпълнение на решението, с което се уважава настоящият иск при лихвения процент, прилаган от ЕЦБ за операциите по рефинансиране, увеличен с 3,5 процентни пункта, или друг подходящ според Съда лихвен процент,

в)

в допълнение или при условията на евентуалност:

i.

да отмени всяко решение на Комисията, с което отказва да възстанови лихвите за забава, и да я осъди да плати лихви в размери съгласно исканията по букви а) и б) по-горе, или

ii.

при условията на евентуалност, да установи, че Комисията е действала незаконосъобразно, като не е платила на Intel лихви за забава върху главницата на глобата, възстановена след отмяната на решението, и да я осъди да плати лихви в размери съгласно исканията по букви а) и б) по-горе,

г)

във всички случаи да осъди Комисията да плати съдебните разноски на Intel за настоящото производство.

Основания и основни доводи

С исковата си молба от 28 април 2022 г. по дело T-236/22 (наричана по-нататък „първият иск за лихви на Intel“) Intel иска да му бъдат платени дължимите според ищеца лихви за забава (и лихви върху тези лихви) след отмяната на член 2 от решението. Комисията все още не била платила тези лихви. След предявяването на първия иск за лихви на Intel Комисията продължила все пак да води кореспонденция с него, като му изложила нови причини за отказа си да плати лихвите. Кореспонденцията с Комисията породила несигурност у Intel, поради което с настоящия си иск то я оспорва. В подкрепа на иска си ищецът изтъква три основания.

1.

Първо: на основание член 268 ДФЕС във връзка с член 340, параграф 2 ДФЕС и член 41, параграф 3 от Хартата на основните права ищецът иска да му бъдат присъдени обезщетение и лихви за вредите, които претърпял поради отказа на Комисията да му плати лихви за забава върху главницата на глобата, възстановена след отмяната с решение T-286/09 RENV, ECLI:EU:T:2022:19, на член 2 от Решение C(2009) 3726 окончателен на Комисията от 13 май 2009 г. по преписка COMP/C-3/37.990 Intel. В това отношение ищецът се позовава на изискването за предприемане на необходимите мерки за изпълнение на решението за отмяна на глобата съгласно член 266 ДФЕС, което включва плащането на лихви за забава. Комисията неправилно твърди, че срокът за всяка претенция за извъндоговорна отговорност започва да тече от датата на предварителното плащане на глобата.

2.

Второ: в допълнение или при условията на евентуалност, на основание член 263 ДФЕС ищецът иска отмяна на всяко решение на Комисията, с което се отказва възстановяване на лихвите за забава в посочения по-горе размер, поради това че то i) противоречи на член 266 ДФЕС и ii) неправилно определя датата, от която започва да тече срокът за всяко искане за извъндоговорна отговорност.

3.

Трето: при условията на евентуалност спрямо предходното, на основание член 265 ДФЕС, доколкото Комисията не е приела окончателна позиция (въпреки исканията на ищеца), ищецът иска да се установи, че Комисията е действала незаконосъобразно, като не е платила на Intel посочените лихви за забава на основание член 266 ДФЕС, и да се осъди Комисията да плати тези лихви за забава в посочения по-горе размер.

4.

При условията на евентуалност ищецът твърди, че всяко противоположно тълкуване на регламентите от 2002 г., 2012 г. и/или 2018 г., което би изключило плащането на лихвите за забава в съответствие с член 266 ДФЕС, както е тълкуван от Съда и Общия съд, би довело до нарушение на първичното право на Съюза. При тези обстоятелства ищецът твърди при условията на евентуалност основание за незаконосъобразност по членове 266 ДФЕС и 277 ДФЕС.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/48


Жалба, подадена на 5 юли 2022 г. — HSBC Continental Europe/Комисия

(Дело T-418/22)

(2022/C 318/62)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: HSBC Continental Europe (Париж, Франция) (представители: D. Bailey, C. Thomas, Barristers-at-Law, M. Giner Asins и C. Angeli, адвокати)

Ответник: Европейска комисия

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да осъди Комисията да заплати като лихва за забава сума в размер на 3 199 935,70 EUR или при условията на евентуалност всяка друга сума за период и при лихвен процент, които Общият съд сметне за подходящи,

да осъди Комисията да заплати сложна лихва върху сумата на лихвата за забава (или всяка друга определена съгласно горния параграф сума), считано от 5 ноември 2019 г. до датата на плащане на тази сума при лихвен процент за забава от 3,5 % (или процентът на ЕЦБ за рефинансиране плюс 3,5 %, или при условията на евентуалност за период и при лихвен процент, които Общият съд сметне за подходящи); или при условията на евентуалност да осъди Комисията да заплати такава сложна лихва било от датата на искането на HBCE, тоест 14 март 2022 г., било от датата на настоящата жалба (като простата лихва при лихвен процент за забава от 3,5 % е дължима преди тази дата),

допълнително или при условията на евентуалност да отмени отказа на Комисията,

при условията на евентуалност спрямо горното, да обяви за незаконосъобразно бездействието на Комисията, която не е платила лихвата за забава (или всяка друга мораторна лихва) и сложната лихва върху нея; и

да осъди Комисията да заплати направените от HBCE разходи във връзка с настоящото производство.

Основания и основни доводи

Жалбоподателят изтъква пет основания в подкрепа на жалбата.

1.

Първото основание е свързано с това, че жалбоподателят има право да търси лихвата за забава чрез иск на основание член 266, първа алинея ДФЕС и член 47 от Хартата на основните права на Европейския съюз, тъй като Комисията е била длъжна да заплати тази лихва в изпълнение на решението на Общия съд по дело T-105/17. В това отношение HBCE се позовава субсидиарно на член 277 ДФЕС с оглед на хипотезата, при която Комисията реши да използва вторичното законодателство, за да обоснове позицията си, и това законодателство бива тълкувано по начин, несъвместим с правата, които HBCE черпи от Договора.

2.

Второто основание е свързано с това, че при условията на евентуалност жалбоподателят има право при всяко положение да търси лихвата за забава чрез иск по член 266, втора алинея ДФЕС, членове 268 и 340 ДФЕС и член 41, параграф 3 от Хартата на основните права на Европейския съюз, на основание на извъндоговорната отговорност, носена от Съюза поради това че Комисията не е платила дължимата съгласно решението на Общия съд по дело T-105/17 лихва за забава. В това отношение HBCE отново се позовава субсидиарно на член 277 ДФЕС с оглед на хипотезата, при която Комисията реши да използва вторичното законодателство, за да обоснове позицията си, и това законодателство бива тълкувано по начин, несъвместим с правата, които HBCE черпи от Договора.

3.

Третото основание е свързано с това, че в съответствие с член 266, първа алинея ДФЕС и/или с член 266, втора алинея ДФЕС, както и с членове 268 и 340 ДФЕС и с член 41, параграф 3 от Хартата на основните права на Европейския съюз, жалбоподателят има право да търси плащане на сложна лихва, поради това че Комисията не е платила лихвата за забава, посочена по първото и второто основание.

4.

Четвъртото основание е свързано с искането (допълнително или при условията на евентуалност) за отмяна на основание член 263, четвърта алинея 4 ДФЕС на отказа на Комисията да заплати лихвата за забава и сложната лихва, който е в разрез с член 266 ДФЕС.

5.

Петото основание е свързано с искането (при условията на евентуалност спрямо горното) да се установи на основание член 265 ДФЕС, че Комисията е действала незаконосъобразно, като в разрез с член 266 ДФЕС не е платила на жалбоподателя лихвата за забава и сложната лихва.


22.8.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 318/49


Жалба, подадена на 11 юли 2022 г. — Kalypso Media Group/EUIPO (COMMANDOS)

(Дело T-425/22)

(2022/C 318/63)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Kalypso Media Group GmbH (Вормс, Германия) (представител: T. Boddien, Rechtsanwalt)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

Данни за производството пред EUIPO

Спорна марка: словна марка на Европейския съюз „COMMANDOS“ — заявка за регистрация № 18 062 634

Обжалвано решение: решение на втори апелативен състав на EUIPO от 18 април 2022 г. по преписка R 1864/2020-2

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение,

да осъди EUIPO да заплати съдебните разноски.

Изложени основания

Нарушение на член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета,

нарушение на член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета.