ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 137

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 63
27 април 2020 г.


Съдържание

Страница

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Съд на Европейския съюз

2020/C 137/01

Последни публикации на Съда на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз

1


 

V   Становища

 

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

 

Съд

2020/C 137/02

Дело C-156/17: Решение на Съда (седми състав) от 30 януари 2020 г. (преюдициално запитване от Hoge Raad der Nederlanden — Нидерландия) — Köln-Aktienfonds Deka/Staatssecretaris van Financiën (Преюдициално запитване — Свободно движение на капитали и свобода на плащанията — Ограничения — Данъчно облагане на дивиденти, изплатени на предприятията за колективно инвестиране в прехвърлими ценни книжа (ПКИПЦК) — Възстановяване на удържания данък върху дивидентите — Изисквания — Обективни разграничителни критерии — Критерии, които по своето естество или на практика поставят в по-благоприятно положение местни данъчнозадължени лица)

2

2020/C 137/03

Съединени дела C-515/17 Р и С-561/17 Р: Решение на Съда (голям състав) от 4 февруари 2020 г. — Uniwersytet Wrocławski/Изпълнителна агенция за научни изследвания (REA) (C-515/17), Република Полша/Uniwersytet Wrocławski, Изпълнителна агенция за научни изследвания (REA) (C-561/17 P) (Обжалване — Жалба за отмяна — Член 19 от Статута на Съда на Европейския съюз — Представителство на страните в преките производства пред юрисдикциите на Съюза — Адвокат, който има качеството на трето лице по отношение на жалбоподателя — Член 47 от Хартата на основните права на Европейския съюз)

3

2020/C 137/04

Дело C-75/18: Решение на Съда (голям състав) от 3 март 2020 г. (преюдициално запитване от Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság — Унгария) — Vodafone Magyarország Mobil Távközlési Zrt./Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága (Преюдициално запитване — Свобода на установяване — Данък върху оборота на телекомуникационните оператори — Прогресивен данък, който засяга в по-голяма степен предприятията, притежавани от физически или юридически лица от други държави членки, отколкото местните предприятия — Ставки на прогресивния данък, приложими за всички данъчнозадължени лица — Размерът на оборота като неутрален разграничителен критерий — Данъчни възможности на данъчнозадължените лица — Държавни помощи — Обща система на данъка върху добавената стойност (ДДС) — Данъци върху оборота — Понятие)

4

2020/C 137/05

Дело C-122/18: Решение на Съда (голям състав) от 28 януари 2020 г. — Европейска комисия/Италианска република (Неизпълнение на задължения от държава членка — Директива 2011/7/ЕС — Борба със забавянето на плащане по търговските сделки — Търговски сделки, при които длъжникът е публичен орган — Задължение на държавите членки да следят предоставеният на публичните органи срок за плащане да не надвишава 30 или 60 дни — Задължение за резултат)

4

2020/C 137/06

Дело C-298/18: Решение на Съда (четвърти състав) от 27 февруари 2020 г. (преюдициално запитване от l’Arbeitsgericht Cottbus- Kammern Senftenberg — Германия) — Reiner Grafe, Jürgen Pohle/Südbrandenburger Nahverkehrs GmbH, OSL Bus GmbH (Преюдициално запитване — Директива 2001/23/ЕО — Член 1, параграф 1 — Прехвърляне на предприятие — Гарантиране на правата на работниците и служителите — Обслужване на автобусни линии — Преназначаване на персонала — Непоемане на средствата за осъществяване на дейността — Мотиви)

5

2020/C 137/07

Дело C-307/18: Решение на Съда (четвърти състав) от 30 януари 2020 г. (преюдициално запитване от Competition Appeal Tribunal, London — Обединено кралство) — Generics (UK) Ltd и др./Competition and Markets Authority (Преюдициално запитване — Конкуренция — Фармацевтични продукти — Пречки за навлизането на пазара на генерични лекарствени продукти поради спогодби за уреждане на спорове за патенти върху производствен процес, които са сключени между производител на оригинални лекарствени продукти, притежател на тези патенти, и производители на генерични продукти — Член 101 ДФЕС — Потенциална конкуренция — Ограничение с оглед на целта — Квалифициране — Ограничение с оглед на резултата — Преценка на последиците — Член 102 ДФЕС — Релевантен пазар — Включване на генеричните лекарствени продукти в релевантния пазар — Злоупотреба с господстващо положение — Квалифициране — Обосновка)

6

2020/C 137/08

Дело C-323/18: Решение на Съда (голям състав) от 3 март 2020 г. (преюдициално запитване от Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság — Унгария) — Tesco-Global Áruházak Zrt./Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága (Преюдициално запитване — Свобода на установяване — Данък върху оборота в сектора на търговията на дребно в търговски обекти — Прогресивен данък, който засяга в по-голяма степен предприятията, притежавани от физически или юридически лица от други държави членки, отколкото местните предприятия — Ставки на прогресивния данък, приложими за всички данъчнозадължени лица — Размерът на оборота като неутрален разграничителен критерий — Данъчни възможности на данъчнозадължените лица — Държавни помощи)

7

2020/C 137/09

Дело C-341/18: Решение на Съда (пети състав) от 5 февруари 2020 г. (преюдициално запитване от Raad van State — Нидерландия) — Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid/J. и др. (Преюдициално запитване — Регламент (ЕС) 2016/399 — Кодекс на шенгенските граници — Контрол на външните граници — Граждани на трети страни — Член 11, параграф 1 — Подпечатване на пътните документи — Печат за излизане — Определяне на момента на излизане от Шенгенското пространство — Качване на моряци на борда на кораби, акостирали дългосрочно в морско пристанище)

8

2020/C 137/10

Дело C-371/18: Решение на Съда (четвърти състав) от 29 януари 2020 г. (преюдициално запитване от High Court of Justice (Chancery Division) — Обединеното кралство) — Sky plc, Sky International AG, Sky UK Limited/Skykick UK Limited, Skykick Inc (Преюдициално запитване — Сближаване на законодателствата — Марка на Общността — Регламент (ЕО) № 40/94 — Членове 7 и 51 — Директива 89/104/ЕИО — Членове 3 и 13 — Посочване на стоките или услугите, обхванати от регистрацията — Неспазване на изискванията за яснота и точност — Недобросъвестност на заявителя — Липса на намерение за използване на марката за стоките или услугите, обхванати от регистрацията — Пълна или частична недействителност на марката — Национално законодателство, което задължава заявителя да обяви, че има намерение да използва заявената марка)

9

2020/C 137/11

Дело C-384/18: Решение на Съда (четвърти състав) от 27 февруари 2020 г. — Европейска комисия/Кралство Белгия (Неизпълнение на задължения от държава членка — Член 49 ДФЕС — Услуги на вътрешния пазар — Директива 2006/123/ЕО — Член 25, параграфи 1 и 2 — Ограничения за мултидисциплинарните дейности на счетоводителите)

10

2020/C 137/12

Дело C-394/18: Решение на Съда (втори състав) от 30 януари 2020 г. (преюдициално запитване от Corte di appello di Napoli — Италия) — I.G.I. Srl/Maria Grazia Cicenia и др. (Преюдициално запитване — Директива 82/891/ЕИО — Членове 12 и 19 — Разделяне на дружествата с ограничена отговорност — Защита на интересите на кредиторите на разделяното дружество — Недействителност на разделянето — Павлов иск)

10

2020/C 137/13

Дело C-395/18: Решение на Съда (втори състав) от 30 януари 2020 г. (преюдициално запитване от Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio — Италия) — Tim SpA — Direzione e coordinamento Vivendi SA/Consip SpA, Ministero dell'Economia e delle Finanze (Преюдициално запитване — Възлагане на обществени поръчки за доставки, строителство или услуги — Директива 2014/24/ЕС — Член 18, параграф 2 — Член 57, параграф 4 — Основания за факултативно изключване — Основание за изключване, което е налице за подизпълнител, посочен в офертата на икономическия оператор — Нарушение от страна на подизпълнителя на задълженията в областта на екологичното, социалното и трудовото право — Национална правна уредба, която предвижда автоматичното изключване на икономическия оператор в случай на такова нарушение)

11

2020/C 137/14

Дело C-405/18: Решение на Съда (четвърти състав) от 27 февруари 2020 г. (преюдициално запитване от Nejvyšší správní soud — Чешка република) — AURES Holdings a.s./Odvolací finanční ředitelství (Преюдициално запитване — Член 49 ДФЕС — Свобода на установяване — Данъчно законодателство — Корпоративен данък — Преместване на мястото на действително управление на дружество в държава членка, различна от държавата членка на неговото учредяване — Преместване на мястото на данъчна регистрация в тази друга държава членка — Национална правна уредба, която не допуска позоваване на данъчна загуба, претърпяна в държавата членка на учредяване преди преместването на мястото на действително управление)

12

2020/C 137/15

Дело C-427/18 P: Решение на Съда (десети състав) от 26 февруари 2020 г. — Европейска служба за външна дейност/Ruben Alba Aguilera и др. (Обжалване — Публична служба — Длъжностни лица и служители — Европейска служба за външна дейност (ЕСВД) — Възнаграждение — Правилник за персонала — Член 110 — Персонал на Европейския съюз на служба в трета страна — Приложение X — Член 1, трета алинея и член 10 — Надбавка за условия на живот — Ежегодно преразглеждане и адаптиране — Намаляване за персонала на служба в Етиопия — Необходимост от предварително приемане на общи разпоредби за прилагане — Обхват)

12

2020/C 137/16

Дело C-457/18: Решение на Съда (голям състав) от 31 януари 2020 г. —Република Словения/Република Хърватия (Неизпълнение на задължения от държава членка — Член 259 ДФЕС — Компетентност на Съда — Определяне на общата граница между две държави членки — Пограничен спор между Република Хърватия и Република Словения — Арбитражно споразумение — Арбитражно производство — Съобщение от Република Хърватия за решението ѝ да прекрати споразумението поради нередовност, за допускането на която тя упреква член на арбитражния съд — Арбитражно решение, постановено от арбитражния съд — Твърдяно неспазване от страна на Република Хърватия на арбитражното споразумение и на определената от арбитражното решение граница — Принцип на лоялно сътрудничество — Искане за изключване на документ от преписката — Защита на правните становища)

13

2020/C 137/17

Дело C-482/18: Решение на Съда (голям състав) от 3 март 2020 г. (преюдициално запитване от Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság — Унгария) — Google Ireland Limited/Nemzeti Adó- és Vámhivatal Kiemelt Adó- és Vámigazgatósága (Преюдициално запитване — Свободно предоставяне на услуги — Член 56 ДФЕС — Ограничения — Данъчни разпоредби — Базиран на оборота данък върху рекламните дейности — Задължения, свързани с данъчната регистрация — Принцип за недопускане на дискриминация — Глоби — Принцип на пропорционалност)

14

2020/C 137/18

Дело C-513/18: Решение на Съда (втори състав) от 30 януари 2020 г. (преюдициално запитване от Commissione Tributaria Provinciale di Palermo — Италия) — Autoservizi Giordano società cooperativa/Agenzia delle Dogane e dei Monopoli — Ufficio di Palermo (Преюдициално запитване — Данъчно облагане на енергийните продукти и електроенергията — Директива 2003/96/ЕО — Член 7, параграфи 2 и 3 — Понятието търговски газьол, използван като гориво — Национална правна уредба, която предвижда намалена акцизна ставка за търговския газьол, използван като гориво за редовен превоз на пътници, но не и за случаен превоз на пътници — Принцип на равно третиране)

15

2020/C 137/19

Дело C-524/18: Решение на Съда (втори състав) от 30 януари 2020 г. (преюдициално запитване от Bundesgerichtshof — Германия) — Dr. Willmar Schwabe GmbH & Co.KG/Queisser Pharma GmbH & Co. KG (Преюдициално запитване — Обществено здраве — Информация и защита на потребителите — Регламент (ЕО) № 1924/2006 — Решение за изпълнение 2013/63/ЕС — Хранителни и здравни претенции за храните — Член 10, параграф 3 — Позоваване на общите, неспецифични ползи — Понятие за съпровождане от специфична здравна претенция — Задължение за представяне на научни доказателства — Обхват)

15

2020/C 137/20

Съединени дела C-538/18 Р и С-539/18 P: Решение на Съда (осми състав) от 30 януари 2020 г. — České dráhy a.s./Европейска комисия (Обжалване — Конкуренция — Регламент (ЕО) № 1/2003 — Член 20, параграф 4 — Решения за проверка — Задължение за мотивиране — Достатъчно сериозни улики за наличието на нарушение на правилата на конкуренцията — Законно събрани доказателства — Проверка, назначена въз основа на доказателства, събрани при предходна проверка)

16

2020/C 137/21

Дело C-679/18: Решение на Съда (втори състав) от 5 март 2020 г. (преюдициално запитване от Okresní soud v Ostravě — Чешка република) — OPR-Finance s.r.o./GK (Преюдициално запитване — Защита на потребителите — Директива 2008/48/ЕО — Договори за потребителски кредити — Член 8 — Задължение за проверка от кредитора на кредитоспособността на потребителя — Национална правна уредба — Възможност на повдигнатото от потребителя възражение за недействителност на договора да се противопостави изтичането на давностния срок — Член 23 — Санкции — Ефективен, пропорционален и възпиращ характер — Национален съд — Служебна проверка дали това задължение е изпълнено)

17

2020/C 137/22

Дело C-717/18: Решение на Съда (голям състав) от 3 март 2020 г. (преюдициално запитване от Hof van Beroep te Gent — Белгия) — Изпълнение на европейска заповед за арест, издадена срещу X (Преюдициално запитване — Съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси — Рамково решение 2002/584/ПВР — Европейска заповед за арест — Член 2, параграф 2 — Изпълнение на европейска заповед за арест — Отпадане на проверката за двойна наказуемост — Условия — Престъпления, за които в издаващата държава членка е предвидено наказание лишаване от свобода за срок не по-малък от три години — Изменение на наказателното законодателство на издаващата държава членка между датата на извършване на деянията и датата на издаване на европейската заповед за арест — Редакция на закона, която следва да се вземе предвид, за да се провери горната граница на наказанието от най-малко три години)

18

2020/C 137/23

Дело C-725/18: Решение на Съда (седми състав) от 30 януари 2020 г. (преюдициално запитване от Grondwettelijk Hof — Белгия) — Anton van Zantbeek VOF/Ministerraad (Преюдициално запитване — Член 56 ДФЕС — Член 36 от Споразумението за Европейско икономическо пространство — Свободно предоставяне на услуги — Данък върху борсовите сделки, сключени или изпълнени в държава членка — Различно третиране в ущърб на получателите на услуги, които използват чуждестранни професионални посредници — Ограничаване — Обосноваване)

18

2020/C 137/24

Съединени дела C-773/18—C-775/18: Решение на Съда (седми състав) от 27 февруари 2020 г. (преюдициално запитване от Verwaltungsgericht Halle — Германия) — TK (C-773/18), UL (C-774/18), VM (C-775/18)/Land Sachsen-Anhalt (Преюдициално запитване — Социална политика — Равно третиране в областта на заетостта и професиите — Директива 2000/78/ЕО — Членове 2 и 6 — Забрана на всяка дискриминация въз основа на възрастта — Възнаграждения на държавни служители — Дискриминационна система на заплащане — Доплащане към възнаграждение, изчислено въз основа на предходно дискриминационно класиране — Нова дискриминация — Член 9 — Обезщетение поради дискриминационна правна уредба — Преклузивен срок за искане за обезщетение — Принципи на равностойност и ефективност)

19

2020/C 137/25

Дело C-785/18: Решение на Съда (четвърти състав) от 29 януари 2020 г. (преюдициално запитване от Conseil d'État — Франция) — GAEC Jeanningros/Institut national de l’origine et de la qualité (INAO), Ministre de l'Agriculture et de l'Alimentation, Ministre de l'Économie et des Finances (Преюдициално запитване — Земеделие — Защита на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни — Защитено наименование за произход Comté — Несъществено изменение в спецификацията на продукт — Заявление за изменение, обжалвано пред националните юрисдикции — Национална съдебна практика, според която предметът на жалбата отпада, когато Европейската комисия одобри изменението — Ефективна съдебна защита — Задължение за произнасяне по жалбата)

20

2020/C 137/26

Дело C-788/18: Решение на Съда (първи състав) от 26 февруари 2020 г. (преюдициално запитване от Commissione tributaria provinciale di Parma — Италия) — Stanleyparma Sas di Cantarelli Pietro & C., Stanleybet Malta Ltd/Agenzia delle Dogane e dei Monopoli UM Emilia Romagna — SOT Parma (Преюдициално запитване — Свободно предоставяне на услуги — Член 56 ДФЕС — Хазартни игри — Данъчни въпроси — Принцип на недопускане на дискриминация — Единен данък върху залаганията)

20

2020/C 137/27

Дело C-803/18: Решение на Съда (шести състав) от 27 февруари 2020 г. (преюдициално запитване от Lietuvos Aukščiausiasis Teismas — Литва) — AAS BALTA/UAB GRIFS AG (Преюдициално запитване — Съдебно сътрудничество по гражданскоправни въпроси — Регламент (ЕС) № 1215/2012 — Член 15, параграф 5 и член 16, параграф 5 — Застраховка за големи рискове — Клауза за предоставяне на компетентност, сключена между притежател на застрахователна полица и застраховател — Противопоставимост на тази клауза на застрахованото лице)

21

2020/C 137/28

Дело C-836/18: Решение на Съда (пети състав) от 27 февруари 2020 г. (преюдициално запитване от Tribunal Superior de Justicia de Castilla-La Mancha — Испания) — Subdelegación del Gobierno en Ciudad Real/RH (Преюдициално запитване — Член 20 ДФЕС — Гражданство на Европейския съюз — Гражданин на Съюза, който никога не е упражнявал свободата си на движение — Молба за издаване на разрешение за временно пребиваване на съпруг(а), гражданин на трета страна — Отхвърляне — Задължение за издръжка на съпруга(та) — Липса на достатъчно средства на гражданина на Съюза — Задължение на съпрузите за съвместно живеене — Национално законодателство и национални практики — Ефективно упражняване на най-съществената част от правата, предоставени на гражданите на Съюза — Лишаване)

22

2020/C 137/29

Дело C-25/19: Решение на Съда (осми състав) от 27 февруари 2020 г. (преюдициално запитване от Sąd Okręgowy w Poznaniu — Полша) — Corporis sp. z o.o./Gefion Insurance A/S (Преюдициално запитване — Директива 2009/138/ЕО — Представителство на общо застрахователно предприятие — Представител, установен на територията на страната — Връчване на документи — Получаване на документа за образуване на съдебното производство — Регламент (ЕО) № 1393/2007 — Неприложимост)

22

2020/C 137/30

Дело C-79/19 P: Решение на Съда (девети състав) от 27 февруари 2020 г. — Република Литва/Европейска комисия (Обжалване — ФЕОГА, ЕФГЗ и ЕЗФРСР — Разходи, изключени от финансиране от Европейския съюз — Разходи, направени от Република Литва — Помощи за ранно пенсиониране — Регламент (ЕО) № 1257/1999 — Член 33м, параграф 1 — Изопачаване на доказателства)

23

2020/C 137/31

Дело C-100/19: Решение на Съда (втори състав) от 5 март 2020 г. (преюдициално запитване от Cour d'appel de Bruxelles — Белгия) — Viasat UK Ltd, Viasat Inc./Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT) (Преюдициално запитване — Сближаване на законодателствата — Сектор на далекосъобщенията — Хармонизиране на използването на радиочестотния спектър в честотния обхват от 2 GHz за въвеждането на системи, предоставящи мобилни спътникови услуги — Решение № 626/2008/ЕО — Член 4, параграф 1, буква в), член 7, параграф 1 и член 8, параграф 1 — Допълнителни наземни компоненти — Разрешения, издадени от държавите членки — Задължение за оператора да обслужва определен процент от населението и територията — Неспазване — Последици)

24

2020/C 137/32

Дело C-248/19: Решение на Съда (шести състав) от 5 март 2020 г. — Европейска комисия/Република Кипър (Неизпълнение на задължения от държава членка — Член 258 ДФЕС — Директива 91/271/EИО — Пречистване на градските отпадъчни води — Членове 3, 4, 10 и 15 — Приложение I, точки А, Б и Г — Липса на канализационни системи за градски отпадъчни води в някои агломерации — Липса на вторично пречистване или на друга равностойна обработка на градските отпадъчни води — Изграждане и експлоатация на пречиствателните станции — Контрол на заустванията, произлизащи от такива станции)

24

2020/C 137/33

Дело C-258/18: Определение на Съда (шести състав) от 13 февруари 2020 г. (преюдициално запитване от Centrale Raad van Beroep — Нидерландия) — H. Solak/Raad van bestuur van het Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen (Uwv) (Преюдициално запитване — Член 99 от процедурния правилник на Съда — Споразумение за асоцииране ЕИО–Турция — Член 59 от Допълнителния протокол — Решение № 3/80 — Социална сигурност на турските работници мигранти — Отмяна на клаузите за пребиваване — Член 6 — Допълнително обезщетение — Спиране — Отказ от гражданството на приемащата държава членка — Регламент (EО) № 883/2004 — Специални парични обезщетения, независещи от направените осигурителни вноски — Изискване за пребиваване)

25

2020/C 137/34

Дело C-183/19 P: Определение на Съда (шести състав) от 3 декември 2019 г. — Fruits de Ponent, SCCL/Европейска комисия (Обжалване — Обща селскостопанска политика (ОСП) — Регламент (ЕС) № 1308/2013 — Пазари на сладки плодове — Смушения, настъпили през производствената кампания за 2014 г. — Временни извънредни мерки за подпомагане на производителите — Иск за извъндоговорна отговорност)

26

2020/C 137/35

Дело C-520/19: Определение на Съда (десети състав) от 14 ноември 2019 г. (преюдициално запитване от Krajský soud v Ostravě — Чешка република) — Armostav Místek s.r.o./Odvolací finanční ředitelství (Преюдициално запитване — Член 53, параграф 2 и член 94 от Процедурния правилник на Съда — Липса на достатъчно точни сведения за фактическия контекст на спора в главното производство, както и за причините, поради които е необходим отговор на преюдициалните въпроси — Явна недопустимост)

26

2020/C 137/36

Дело C-679/19: Определение на Съда (девети състав) от 19 декември 2019 г. (преюдициално запитване от Tribunalul Ilfov — Румъния) — NL/Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Bucureşti (Преюдициално запитване — Член 99 от Процедурния правилник на Съда — Контрол на пари в брой, които се внасят или изнасят от Европейския съюз — Регламент (ЕО) № 1889/2005 — Приложно поле — Членове 63 ДФЕС и 65 ДФЕС — Свободно движение на капитали — Пренасяне на значителни суми пари в брой, които се внасят или изнасят от територията на държава членка — Задължение за деклариране — Санкции — Глоба и отнемане в полза на държавата на недекларираната сума над 10000 EUR — Пропорционалност)

27

2020/C 137/37

Дело C-943/19: Преюдициално запитване от Augstākā tiesa (Senāts) (Латвия), постъпило на 27 декември 2019 г. — SIA ONDO/Patērētāju tiesību aizsardzības centrs

27

2020/C 137/38

Дело C-944/19: Преюдициално запитване от Augstākā tiesa (Senāts) (Латвия), постъпило на 27 декември 2019 г. — AS 4finance/Patērētāju tiesību aizsardzības centrs

28

2020/C 137/39

Дело C-945/19: Преюдициално запитване от Augstākā tiesa (Senāts) (Латвия), постъпило на 27 декември 2019 г. — SIA OC Finance/Patērētāju tiesību aizsardzības centrs

29

2020/C 137/40

Дело C-1/20: Преюдициално запитване от Verwaltungsgerichtshof (Австрия), постъпило на 3 януари 2020 г. — B

29

2020/C 137/41

Дело C-5/20: Преюдициално запитване от Oberlandesgericht Düsseldorf (Германия), постъпило на 7 януари 2020 г. — Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände — Verbraucherzentrale Bundesverband e.V./Vodafone GmbH

30

2020/C 137/42

Дело C-7/20: Преюдициално запитване от Finanzgericht Düsseldorf (Германия), постъпило на 9 януари 2020 г. — VS/Hauptzollamt Münster

30

2020/C 137/43

Дело C-9/20: Преюдициално запитване от Finanzgericht Hamburg (Германия), постъпило на 10 януари 2020 г. — Grundstücksgemeinschaft Kollaustraße 136/Finanzamt Hamburg-Oberalster

31

2020/C 137/44

Дело C-12/20: Преюдициално запитване от Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfalen (Германия), постъпило на 13 януари 2020 г. — DB Netz AG/Федерална република Германия

31

2020/C 137/45

Дело C-15/20: Преюдициално запитване от Juzgado de lo Mercantil no 1 de Badajoz (Испания), постъпило на 15 януари 2020 г. — Asociación de Usuarios de Bancos, Cajas y Seguros de España (Adicae Consumidores Críticos y Responsables)/Caja Almendralejo Sociedad Cooperativa de Credito

33

2020/C 137/46

Дело C-16/20: Преюдициално запитване от Juzgado de lo Mercantil no 1 de Badajoz (Испания), постъпило на 15 януари 2020 г. — Asociación de Usuarios de Bancos, Cajas y Seguros de España (Adicae Consumidores Críticos y Responsables)/Liberbank SA

33

2020/C 137/47

Дело C-34/20: Преюдициално запитване от Verwaltungsgericht Köln (Германия), постъпило на 24 януари 2020 г. — Telekom Deutschland GmbH/Bundesrepublik Deutschland

34

2020/C 137/48

Дело C-36/20: Преюдициално запитване от Juzgado de Instrucción de San Bartolomé de Tirajana (Испания), постъпило на 25 януари 2020 г. — Производство срещу VL

35

2020/C 137/49

Дело C-38/20: Преюдициално запитване от Tribunal Superior de Justicia de Andalucía, Ceuta y Melilla (Испания), постъпило на 27 януари 2020 г. — ZP/Delegación del Gobierno en Melilla

36

2020/C 137/50

Дело C-49/20: Преюдициално запитване, отправено от Районен съд — Пазарджик (България) на 29 януари 2020 година — SF / Териториална дирекция на Национална агенция за приходите — Пловдив

37

2020/C 137/51

Дело C-71/20: Преюдициално запитване от Østre Landsret (Дания), постъпило на 12 февруари 2020 г. — Anklagemyndigheden/VAS Shipping ApS

37

2020/C 137/52

Дело C-75/20: Преюдициално запитване от Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Литва), постъпило на 13 февруари 2020 г. — Lifosa AB/Muitinės departamentas prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos

38

2020/C 137/53

Дело C-77/20: Преюдициално запитване от Court of Appeal (Ирландия), постъпило на 13 февруари 2020 г. — K. M./Director of Public Prosecutions

38

2020/C 137/54

Дело C-78/20: Преюдициално запитване от Najvyšší súd Slovenskej republiky (Словакия), постъпило на 14 февруари 2020 г. — наказателно производство срещу M.B.

39

2020/C 137/55

Дело C-86/20: Преюдициално запитване от Krajský soud v Brně (Чешка република), постъпило на 18 февруари 2020 г. — Vinařství U Kapličky s.r.o./Státní zemědělská a potravinářská inspekce

39

2020/C 137/56

Дело C-98/20: Преюдициално запитване от Obvodní soud pro Prahu 8 (Чешка република), постъпило на 26 февруари 2020 г. — mBank S.A./PA

40

2020/C 137/57

Дело C-115/20 P: Жалба, подадена на 29 февруари 2020 г. от Vanda Pharmaceuticals Ltd срещу решението, постановено от Общия съд (шести състав) на 19 декември 2019 г. по дело T-211/18, Vanda Pharmaceuticals/Комисия

41

2020/C 137/58

Дело C-682/16: Определение на председателя на Съда от 7 ноември 2019 г. (преюдициално запитване, отправено от Vestre Landsret — Дания) — BEI ApS/Skatteministeriet

42

2020/C 137/59

Дело C-324/18: Определение на председателя на девети състав на Съда от 21 ноември 2019 г. (преюдициално запитване, отправено от Consiglio di Stato — Италия) — Sicilville Srl/Comune di Brescia, в присъствието на: Consorzio Stabile A.L.P.I. s.c.a.r.l.

42

2020/C 137/60

Дело C-668/18: Определение на председателя на Съда от 3 декември 2019 г. (преюдициално запитване, отправено от Sąd Najwyższy — Полша) — BP/Uniparts SARL

42

2020/C 137/61

Дело C-676/18: Определение на председателя на Съда от 3 декември 2019 г. — Европейска комисия/Кралство Белгия

43

2020/C 137/62

Дело C-85/19: Определение на председателя на Съда от 17 декември 2019 г. (преюдициално запитване, отправено от Tribunal Superior de Justicia de Galicia — Испания) — Agencia Estatal de la Administración Tributaria/RK

43

2020/C 137/63

Дело C-109/19: Определение на председателя на Съда от 22 ноември 2019 г. (преюдициално запитване, отправено от Consiglio di Stato — Италия) — Raggio di Sole Società Cooperativa Onlus/Comune di Cisternino, Consorzio per L'Inclusione Sociale dell'Ats Fasano — Ostuni — Cisternino, в присъствието на: La Scintilla Soc. Coop. Soc.

43

2020/C 137/64

Дело C-110/19: Определение на председателя на Съда от 22 ноември 2019 г. (преюдициално запитване, отправено от Consiglio di Stato — Италия) — Raggio di Sole Società Cooperativa Onlus/Comune di Ostuni, Consorzio per L'Inclusione Sociale dell'Ats Fasano — Ostuni — Cisternino, в присъствието на: La Scintilla Soc. Coop. Soc.

43

2020/C 137/65

Дело C-111/19: Определение на председателя на Съда от 22 ноември 2019 г. (преюдициално запитване, отправено от Consiglio di Stato — Италия) — Industria Italiana Autobus SpA/Comune di Palermo: в присъствието на: Irisbus Italia SpA

44

2020/C 137/66

Дело C-491/19: Определение на председателя на Съда от 22 ноември 2019 г. (преюдициално запитване, отправено от Kúria — Унгария) — Emberi Erőforrások Minisztériuma/Szent Borbála Kórház

44

2020/C 137/67

Дело C-497/19: Определение на председателя на Съда от 6 ноември 2019 г. (преюдициално запитване, отправено от Audiencia Provincial de Zaragoza — Испания) — Ibercaja Banco, SA/SO, TP

44

2020/C 137/68

Дело C-541/19: Определение на председателя на Съда от 26 ноември 2019 г. (преюдициално запитване, отправено от Amtsgericht Hamburg — Германия) — XW/Eurowings GmbH

44

2020/C 137/69

Дело C-635/19: Определение на председателя на Съда от 15 ноември 2019 г. (преюдициално запитване, отправено от Órgano Administrativo de Recursos Contractuales de la Comunidad Autónoma de Euskadi — Испания) — Confederación Sindical Comisiones Obreras de Euskadi/Ayuntamiento de Arrigorriaga

45

2020/C 137/70

Дело C-648/19: Определение на председателя на Съда от 26 ноември 2019 г. (преюдициално запитване, отправено от Amtsgericht Erding — Германия) — EUflight.de GmbH/Eurowings GmbH

45

2020/C 137/71

Дело C-691/19: Определение на председателя на Съда от 6 декември 2019 г. (преюдициално запитване, отправено от Audiencia Provincial de Alicante — Испания) — Banco Santander, SA/VF, WD

45

 

Общ съд

2020/C 137/72

Дело T-251/18: Решение на Общия съд от 10 март 2020 г. — IFSUA/Съвет (Риболов — Опазване на морските биологични ресурси — Регламент (ЕС) 2018/120 — Мерки относно риболова на лаврак (Dicentrarchus labrax) — Жалба с искане за отмяна, подадена от сдружение — Член 263 ДФЕС — Подзаконов акт, който не включва мерки за изпълнение — Пряко засягане на членовете на сдружението — Допустимост — Компетентност на Съюза да урежда любителския риболов — Правна сигурност — Защита на оправданите правни очаквания — Равно третиране — Принцип на недопускане на дискриминация — Пропорционалност — Принцип на предпазните мерки — Свобода на сдружаване и на стопанската инициатива)

46

2020/C 137/73

Дело T-688/18: Решение на Общия съд от 5 март 2020 г. — Exploitatiemaatschappij De Berghaaf/EUIPO — Brigade Electronics Group (CORNEREYE) (Марка на Европейския съюз — Производство по възражение — Заявка за словна марка на Европейския съюз CORNEREYE — По-ранна словна марка на Европейския съюз BACKEYE — Относително основание за отказ — Вероятност от объркване — Засилен отличителен характер на по-ранната марка, придобит чрез използване — Доказателства — Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001 — Служебна проверка на фактите — Член 95, параграф 1 от Регламент 2017/1001)

47

2020/C 137/74

Дело T-80/19: Решение на Общия съд от 5 март 2020 г. — Dekoback/EUIPO — DecoPac (DECOPAC) (Марка на Европейския съюз — Производство за отмяна — Словна марка на Европейския съюз DECOPAC — Реално използване на марката — Член 51, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕО) № 207/2009 (понастоящем член 58, параграф 1, буква а) и параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/1001) — Доказателства — Член 75, второ изречение от Регламент № 207/2009 (понастоящем член 94, параграф 1, второ изречение от Регламент 2017/1001) — Право на изслушване)

47

2020/C 137/75

Дело T-625/18: Определение на Общия съд от 6 февруари 2020 г. — FT/AEMF (Публична служба — Оттегляне на издаденото от ESMA дебитно известие — Отпадане на предмета на спора — Липса на основание за произнасяне)

48

2020/C 137/76

Дело T-180/19: Определение на Общия съд от 4 март 2020 г. — Bibita Group/EUIPO — Бенкомерс (Бутилки за напитки) (Промишлен дизайн на Общността — Производство за обявяване на недействителност — Регистриран промишлен дизайн на Общността, изобразяващ бутилка за напитки — По-ранен международен промишлен дизайн — Оттегляне на обжалваното решение — Отпадане на предмета на спора — Липса на основание за произнасяне)

49

2020/C 137/77

Дело T-326/19 R: Определение на председателя на Общия съд от 12 февруари 2020 г. — Gerber/Парламент и Съвет (Обезпечително производство — Митническа територия на Съюза — Регламент (ЕС) 2019/474 — Директива (ЕС) 2019/475 — Включване на община Кампионе д’Италия и на италианските води на езерото Лугано — Молба за постановяване на временни мерки — Явна недопустимост на жалбата в главното производство — Недопустимост)

49

2020/C 137/78

Дело T-368/19: Определение на Общия съд от 2 март 2020 г. — Datenlotsen Informationssysteme/Комисия (Държавни помощи — Данъчни предимства и публично финансиране — Жалба до Комисията — Решение за започване на официалната процедура по разследване — Иск за установяване на неправомерно бездействие — Произнасяне от страна на Комисията, с което се преустановява неправомерното бездействие — Решение за закриване на официалната процедура по разследване — Липса на основание за произнасяне)

50

2020/C 137/79

Дело T-795/19 R: Определение на председателя на Общия съд от 5 март 2020 г. — HB/Комисия (Обезпечително производство — Обществени поръчки за услуги — Нередности в процедурата по възлагане на поръчката — Възстановяване на вече изплатените суми — Дебитно известие — Молба за спиране на изпълнението — Липса на неотложност)

50

2020/C 137/80

Дело T-796/19 R: Определение на председателя на Общия съд от 5 март 2020 г. — HB/Комисия (Обезпечително производство — Обществени поръчки за услуги — Нередности в процедурата по възлагане на поръчката — Възстановяване на вече изплатените суми — Дебитно известие — Молба за спиране на изпълнението — Липса на неотложност)

51

2020/C 137/81

Дело T-797/19 R: Определение на председателя на Общия съд от 7 февруари 2020 г. — Anglo Austrian AAB Bank и Belegging-Maatschappij Far-East/ЕЦБ (Обезпечително производство — Регламент (ЕС) № 1024/2013 — Пруденциален надзор върху кредитните институции — Решение за отнемане на лиценза на кредитна институция — Липса на неотложност)

51

2020/C 137/82

Дело T-24/20 R: Определение на председателя на Общия съд от 3 март 2020 г. — Junqueras i Vies/Парламент (Обезпечително производство — Институционално право — Членове на Парламента — Отнемане на мандата — Парламентарен имунитет — Молба за постановяване на временни мерки — Частична недопустимост — Липса на fumus boni juris)

52

2020/C 137/83

Дело T-94/20: Иск, предявен на 19 февруари 2020 г. — Campine и Campine Recycling/Комисия

52

2020/C 137/84

Дело T-112/20: Жалба, подадена на 20 февруари 2020 г. — Intis/EUIPO — Televes (TELEVEND)

54

2020/C 137/85

Дело T-124/20: Жалба, подадена на 25 февруари 2020 г. — M/S. Indeutsch International/EUIPO — Crafts Americana Group (Изображение на повтарящи се криви между две успоредни линии)

54

2020/C 137/86

Дело T-564/18: Определение на Общия съд от 6 февруари 2020 г. — Bernis и др./ЕЦБ

55

2020/C 137/87

Дело T-582/19: Определение на Общия съд от 13 февруари 2020 г. — Victoria’s Secret Stores Brand Management/EUIPO — Lacoste (LOVE PINK)

55


BG

 


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Съд на Европейския съюз

27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/1


Последни публикации на Съда на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз

(2020/C 137/01)

Последна публикация

ОВ C 129, 20.4.2020 г.

Предишни публикации

ОВ C 114, 6.4.2020 г.

ОВ C 103, 30.3.2020 г.

ОВ C 95, 23.3.2020 г.

ОВ C 87, 16.3.2020 г.

ОВ C 77, 9.3.2020 г.

ОВ C 68, 2.3.2020 г.

Може да намерите тези текстове на адрес

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Становища

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

Съд

27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/2


Решение на Съда (седми състав) от 30 януари 2020 г. (преюдициално запитване от Hoge Raad der Nederlanden — Нидерландия) — Köln-Aktienfonds Deka/Staatssecretaris van Financiën

(Дело C-156/17) (1)

(Преюдициално запитване - Свободно движение на капитали и свобода на плащанията - Ограничения - Данъчно облагане на дивиденти, изплатени на предприятията за колективно инвестиране в прехвърлими ценни книжа (ПКИПЦК) - Възстановяване на удържания данък върху дивидентите - Изисквания - Обективни разграничителни критерии - Критерии, които по своето естество или на практика поставят в по-благоприятно положение местни данъчнозадължени лица)

(2020/C 137/02)

Език на производството: нидерландски

Запитваща юрисдикция

Hoge Raad der Nederlanden

Страни в главното производство

Жалбоподател: Köln-Aktienfonds Deka

Ответник: Staatssecretaris van Financiën

в присъствието на: Nederlandse Orde van Belastingadviseurs, Loyens en Loeff NV

Диспозитив

1)

Член 63 ДФЕС трябва да се тълкува в смисъл, че допуска правна уредба на държава членка, съгласно която чуждестранен инвестиционен фонд не получава възстановяване на удържания данък върху дивидентите, които фондът е получил от установени в тази държава членка дружества, тъй като не е доказал, че неговите акционери или притежатели на дялови участия отговарят на предвидените в тази правна уредба изискания, стига тези изисквания да не поставят на практика чуждестранните инвестиционни фондове в по-неблагоприятно положение и данъчните органи да изискват и местните инвестиционни фондове да представят доказателства, че отговарят на посочените изисквания, което следва да се установи от запитващата юрисдикция.

2)

Член 63 ДФЕС трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска правна уредба на държава членка, съгласно която чуждестранен инвестиционен фонд не получава възстановяване на данъка върху дивидентите, който е трябвало да плати в тази държава членка, тъй като не отговаря на законовите изисквания за това възстановяване, и по-конкретно не разпределя в пълен размер доходите си от инвестиции на акционерите или притежателите на дялови участия във фонда ежегодно и най-късно в срок от осем месеца след края на счетоводната година, когато в държавата членка на установяване на фонда доходите му от инвестиции, които не са били разпределени, се считат за разпределени или се вземат предвид от държавата на установяване при облагането на акционерите или притежателите на дялови участия, все едно че е разпределена печалба, и когато от гледна точка на целта, залегнала в основата на тези изисквания, такъв фонд се намира в сходно положение с това на местен фонд, който има право на възстановяване на този данък, което трябва да се установи от запитващата юрисдикция.


(1)  ОВ C 168, 29.5.2017 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/3


Решение на Съда (голям състав) от 4 февруари 2020 г. — Uniwersytet Wrocławski/Изпълнителна агенция за научни изследвания (REA) (C-515/17), Република Полша/Uniwersytet Wrocławski, Изпълнителна агенция за научни изследвания (REA) (C-561/17 P)

(Съединени дела C-515/17 Р и С-561/17 Р) (1)

(Обжалване - Жалба за отмяна - Член 19 от Статута на Съда на Европейския съюз - Представителство на страните в преките производства пред юрисдикциите на Съюза - Адвокат, който има качеството на трето лице по отношение на жалбоподателя - Член 47 от Хартата на основните права на Европейския съюз)

(2020/C 137/03)

Език на производството: полски

Страни

(Дело C-515/17 P)

Жалбоподател: Uniwersytet Wrocławski (представители: A. Krawczyk-Giehsmann и K. Szarek, adwokaci, K. Słomka, radca prawny)

Друга страна в производството: Изпълнителна агенция за научни изследвания (REA) (представители: S. Payan-Lagrou и V. Canetti, подпомагани от M. Le Berre, avocat, и M. G. Materna, radca prawny)

Встъпила страна в подкрепа на жалбоподателя: Чешка република (представители: M. Smolek, J. Vláčil и A. Kasalická)

(Дело C-561/17 P)

Жалбоподател: Република Полша (представители: B. Majczyna, D. Lutostańska и A. Siwek-Slusarek)

Други страни в производството: Uniwersytet Wrocławski (представители: A. Krawczyk-Giehsmann и K. Szarek, adwokaci, и K. Słomka, radca prawny), Изпълнителна агенция за научни изследвания (REA) (представители: S. Payan-Lagrou и V. Canetti, подпомагани от M. Le Berre, avocat, и M. G. Materna, radca prawny)

Встъпили страни в подкрепа на жалбоподателя: Чешка република (представители: M. Smolek, J. Vláčil и A. Kasalická), Krajowa Izba Radców Prawnych (представители: P. K. Rosiak и S. Patyra, radcowie prawni)

Диспозитив

1)

Отменя определение от 13 юни 2017 г. на Общия съд на Европейския съюз, Uniwersytet Wrocławski/REA (T-137/16, непубликувано, EU:T:2017:407).

2)

Връща дело Т-137/16 на Общия съд на Европейския съюз за ново разглеждане.

3)

Не се произнася по съдебните разноски.


(1)  ОВ C 5, 8.1.2018 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/4


Решение на Съда (голям състав) от 3 март 2020 г. (преюдициално запитване от Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság — Унгария) — Vodafone Magyarország Mobil Távközlési Zrt./Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága

(Дело C-75/18) (1)

(Преюдициално запитване - Свобода на установяване - Данък върху оборота на телекомуникационните оператори - Прогресивен данък, който засяга в по-голяма степен предприятията, притежавани от физически или юридически лица от други държави членки, отколкото местните предприятия - Ставки на прогресивния данък, приложими за всички данъчнозадължени лица - Размерът на оборота като неутрален разграничителен критерий - Данъчни възможности на данъчнозадължените лица - Държавни помощи - Обща система на данъка върху добавената стойност (ДДС) - Данъци върху оборота - Понятие)

(2020/C 137/04)

Език на производството: унгарски

Запитваща юрисдикция

Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság

Страни в главното производство

Жалбоподател: Vodafone Magyarország Mobil Távközlési Zrt.

Ответник: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága

Диспозитив

1)

Членове 49 ДФЕС и 54 ДФЕС трябва да се тълкуват в смисъл, че допускат законодателство на държава членка, с което се въвежда прогресивен данък върху оборота, чиято реална тежест се понася главно от предприятия, контролирани пряко или непряко от граждани на други държави членки или от дружества със седалище в друга държава членка, поради това че тези предприятия реализират най-високия оборот на съответния пазар.

2)

Член 401 от Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 година относно общата система на данъка върху добавената стойност трябва да се тълкува в смисъл, че допуска въвеждането на данък, който има за основа общия оборот на данъчнозадълженото лице и се събира периодично, а не на всеки етап от процеса на производство и разпространение, без да е налице право на приспадане на данъка, платен на предходния етап от този процес.


(1)  ОВ C 221, 25.6.2018 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/4


Решение на Съда (голям състав) от 28 януари 2020 г. — Европейска комисия/Италианска република

(Дело C-122/18) (1)

(Неизпълнение на задължения от държава членка - Директива 2011/7/ЕС - Борба със забавянето на плащане по търговските сделки - Търговски сделки, при които длъжникът е публичен орган - Задължение на държавите членки да следят предоставеният на публичните органи срок за плащане да не надвишава 30 или 60 дни - Задължение за резултат)

(2020/C 137/05)

Език на производството: италиански

Страни

Ищец: Европейска комисия (представители: G. Gattinara и C. Zadra)

Ответник: Италианска република (представители: G. Palmieri, подпомагана от S. Fiorentino и F. De Luca, avvocati dello Stato)

Диспозитив

1)

Като не е гарантирала, че публичните ѝ органи действително спазват сроковете за плащане, установени в член 4, параграфи 3 и 4 от Директива 2011/7/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 година относно борбата със забавяне на плащането по търговски сделки, Италианската република не е изпълнила задълженията си по тези разпоредби.

2)

Осъжда Италианската република да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 123, 9.4.2018 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/5


Решение на Съда (четвърти състав) от 27 февруари 2020 г. (преюдициално запитване от l’Arbeitsgericht Cottbus- Kammern Senftenberg — Германия) — Reiner Grafe, Jürgen Pohle/Südbrandenburger Nahverkehrs GmbH, OSL Bus GmbH

(Дело C-298/18) (1)

(Преюдициално запитване - Директива 2001/23/ЕО - Член 1, параграф 1 - Прехвърляне на предприятие - Гарантиране на правата на работниците и служителите - Обслужване на автобусни линии - Преназначаване на персонала - Непоемане на средствата за осъществяване на дейността - Мотиви)

(2020/C 137/06)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Arbeitsgericht Cottbus — Kammern Senftenberg

Страни в главното производство

Ищци: Reiner Grafe, Jürgen Pohle

Ответници: Südbrandenburger Nahverkehrs GmbH, OSL Bus GmbH

Диспозитив

Член 1, параграф 1 от Директива 2001/23/ЕО на Съвета от 12 март 2001 година относно сближаването на законодателствата на държавите членки във връзка с гарантирането на правата на работниците и служителите при прехвърляне на предприятия, стопански дейности или части от предприятия или стопански дейности трябва да се тълкува в смисъл, че при поемане от стопански субект на дейност, чието упражняване изисква съществени средства, чрез процедура за възлагане на обществена поръчка, непоемането от негова страна на тези средства, притежавани от стопанския субект, който преди това е упражнявал тази дейност, поради правни, екологични и технически ограничения, наложени от възлагащия орган, не може да е непременно пречка това поемане на дейност да бъде квалифицирано като прехвърляне на предприятие, при положение че други фактически обстоятелства, като пренаемането на съществена част от персонала и продължаването на посочената дейност без прекъсване, позволяват да се характеризира запазена ли е идентичността на съответния стопански субект, което запитващата юрисдикция следва да провери.


(1)  ОВ C 276, 6.8.2018 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/6


Решение на Съда (четвърти състав) от 30 януари 2020 г. (преюдициално запитване от Competition Appeal Tribunal, London — Обединено кралство) — Generics (UK) Ltd и др./Competition and Markets Authority

(Дело C-307/18) (1)

(Преюдициално запитване - Конкуренция - Фармацевтични продукти - Пречки за навлизането на пазара на генерични лекарствени продукти поради спогодби за уреждане на спорове за патенти върху производствен процес, които са сключени между производител на оригинални лекарствени продукти, притежател на тези патенти, и производители на генерични продукти - Член 101 ДФЕС - Потенциална конкуренция - Ограничение с оглед на целта - Квалифициране - Ограничение с оглед на резултата - Преценка на последиците - Член 102 ДФЕС - Релевантен пазар - Включване на генеричните лекарствени продукти в релевантния пазар - Злоупотреба с господстващо положение - Квалифициране - Обосновка)

(2020/C 137/07)

Език на производството: английски

Запитваща юрисдикция

Competition Appeal Tribunal, London

Страни в главното производство

Жалбоподатели: Generics (UK) Ltd, GlaxoSmithKline plc, Xellia Pharmaceuticals ApS, Alpharma, LLC, по-рано Zoetis Products LLC, Actavis UK Ltd, Merck KGaA

Ответник: Competition and Markets Authority

Диспозитив

1)

Член 101, параграф 1 ДФЕС трябва да се тълкува в смисъл, че от една страна, производителят на оригинални лекарствени продукти, притежател на патент върху производствен процес за активна съставка, станала достъпна за свободно използване, и от друга, производителите на генерични лекарствени продукти, които се готвят да навлязат на пазара на лекарствения продукт, съдържащ тази активна съставка, в спор дали този патент е действителен или дали съответните генерични лекарствени продукти го нарушават, са в потенциална конкуренция, когато е установено, че производителят на генерични лекарствени продукти действително е твърдо решен и има собствен капацитет да навлезе на пазара и че пред навлизането му на пазара не са налице непреодолими пречки — обстоятелство, което запитващата юрисдикция следва да прецени.

2)

Член 101, параграф 1 ДФЕС трябва да се тълкува в смисъл, че спогодбата за уреждане на висящо съдебно производство между производител на оригинални лекарствени продукти и производител на генерични лекарствени продукти, които са в потенциална конкуренция, относно това дали патентът върху производствен процес за активната съставка на оригинален лекарствен продукт, станала достъпна за свободно използване и притежавана от първия производител, е действителен и дали генерична версия на този лекарствен продукт нарушава патента, с която спогодба посоченият производител на генерични лекарствени продукти се задължава да не навлиза на пазара на лекарствения продукт, съдържащ тази активна съставка, и да не поддържа иска си за обявяване на недействителността на патента през срока на действие на спогодбата в замяна на прехвърляне на средства в негова полза от производителя на оригинални лекарствени продукти, представлява споразумение, което има за цел да предотврати, ограничи или наруши конкуренцията:

ако от цялата налична информация е видно, че положителното салдо от прехвърлените средства от производителя на оригинални лекарствени продукти в полза на производителя на генерични лекарствени продукти се обяснява само с търговския интерес на страните по спогодбата да не осъществяват основана на качествата конкуренция,

освен ако съответната спогодба за уреждане на спора е съпроводена от доказани положителни последици върху конкуренцията, което може да породи оправдани съмнения, че тя явно вреди на конкуренцията.

3)

Член 101, параграф 1 ДФЕС трябва да се тълкува в смисъл, че доказването, че спогодба за уреждане на спор, като разглежданите в главното производство, има съществени потенциални или реални последици за конкуренцията а следователно и квалифицирането ѝ като „ограничение с оглед на резултата“, не предполага да е констатирано, че при липсата на тази спогодба производителят на генерични лекарствени продукти, страна по спогодбата, вероятно е щял да спечели делото за разглеждания патент върху процес или че страните по спогодбата вероятно са щели да сключат по-малко ограничителна спогодба за уреждане на спора.

4)

Член 102 ДФЕС трябва да се тълкува в смисъл, че когато производител на оригинални лекарствени продукти, съдържащи активна съставка, станала достъпна за свободно използване, но чийто процес на производство е защитен с патент върху процес, действителността на който патент е оспорена, пречи — въз основа на този патент — за навлизането на генерични версии на лекарствения продукт на пазара, за целите на определянето на съответния продуктов пазар следва да се вземат предвид не само оригиналната версия на лекарствения продукт, но и генеричните ѝ версии, дори да е възможно последните да не са в състояние да навлязат законно на пазара преди изтичането на срока на споменатия патент върху процес, ако съответните производители на генерични лекарствени продукти са в състояние да се появят на съответния пазар в кратък срок с достатъчно икономическа мощ, за да представляват сериозен противовес на производителя на оригинални лекарствени продукти, вече присъстващ на пазара — обстоятелство, което запитващата юрисдикция следва да провери.

5)

Член 102 ДФЕС трябва да се тълкува в смисъл, че стратегията на предприятие в господстващо положение, притежател на патент върху процес за производството на активна съставка, станала достъпна за свободно използване, в резултат на която то сключва с превантивна цел или след завеждането на съдебни дела за оспорване на действителността на този патент, поредица от спогодби за уреждане на спор, които най-малкото водят до временното задържане извън пазара на потенциални конкуренти, произвеждащи генерични лекарствени продукти, които съдържат тази активна съставка, представлява злоупотреба с господстващо положение по смисъла на цитираната разпоредба, щом като тази стратегия е в състояние да ограничи конкуренцията и в частност да има изключващи последици, които надхвърлят антиконкурентните последици, присъщи на всяка от спогодбите за уреждане на спор, част от същата стратегия — обстоятелство, което запитващата юрисдикция следва да провери.


(1)  ОВ C 240, 9.7.2018 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/7


Решение на Съда (голям състав) от 3 март 2020 г. (преюдициално запитване от Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság — Унгария) — Tesco-Global Áruházak Zrt./Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága

(Дело C-323/18) (1)

(Преюдициално запитване - Свобода на установяване - Данък върху оборота в сектора на търговията на дребно в търговски обекти - Прогресивен данък, който засяга в по-голяма степен предприятията, притежавани от физически или юридически лица от други държави членки, отколкото местните предприятия - Ставки на прогресивния данък, приложими за всички данъчнозадължени лица - Размерът на оборота като неутрален разграничителен критерий - Данъчни възможности на данъчнозадължените лица - Държавни помощи)

(2020/C 137/08)

Език на производството: унгарски

Запитваща юрисдикция

Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság

Страни в главното производство

Жалбоподател: Tesco-Global Áruházak Zrt.

Ответник: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Fellebbviteli Igazgatósága

Диспозитив

Членове 49 ДФЕС и 54 ДФЕС трябва да се тълкуват в смисъл, че допускат законодателство на държава членка, с което се въвежда силно прогресивен данък върху оборота, чиято реална тежест се понася главно от предприятия, контролирани пряко или непряко от граждани на други държави членки или от дружества със седалище в друга държава членка, поради това че тези предприятия реализират най-високия оборот на съответния пазар.


(1)  ОВ C 311, 3.9.2018 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/8


Решение на Съда (пети състав) от 5 февруари 2020 г. (преюдициално запитване от Raad van State — Нидерландия) — Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid/J. и др.

(Дело C-341/18) (1)

(Преюдициално запитване - Регламент (ЕС) 2016/399 - Кодекс на шенгенските граници - Контрол на външните граници - Граждани на трети страни - Член 11, параграф 1 - Подпечатване на пътните документи - Печат за излизане - Определяне на момента на излизане от Шенгенското пространство - Качване на моряци на борда на кораби, акостирали дългосрочно в морско пристанище)

(2020/C 137/09)

Език на производството: нидерландски

Запитваща юрисдикция

Raad van State

Страни в главното производство

Жалбоподател: Staatssecretaris van Justitie en Veiligheid

Ответници: J. и др.

в присъствието на: C. и H. И др.

Диспозитив

Член 11, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2016/399 на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2016 година относно Кодекс на Съюза за режима на движение на лица през границите (Кодекс на шенгенските граници) трябва да се тълкува в смисъл, че върху пътните документи на моряк — който има качеството на гражданин на трета страна, качил се е на кораб, акостирал дългосрочно в морско пристанище на държава, която е част от Шенгенското пространство, за да полага труд на борда му — преди да напусне това пристанище на този кораб, трябва да бъде поставен печат за излизане, когато поставянето му е предвидено в Кодекса, не в момента на качването на моряка на кораба, а когато капитанът на посочения кораб уведоми компетентните национални органи за предстоящото му отплаване.


(1)  ОВ C 294, 20.8.2018 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/9


Решение на Съда (четвърти състав) от 29 януари 2020 г. (преюдициално запитване от High Court of Justice (Chancery Division) — Обединеното кралство) — Sky plc, Sky International AG, Sky UK Limited/Skykick UK Limited, Skykick Inc

(Дело C-371/18) (1)

(Преюдициално запитване - Сближаване на законодателствата - Марка на Общността - Регламент (ЕО) № 40/94 - Членове 7 и 51 - Директива 89/104/ЕИО - Членове 3 и 13 - Посочване на стоките или услугите, обхванати от регистрацията - Неспазване на изискванията за яснота и точност - Недобросъвестност на заявителя - Липса на намерение за използване на марката за стоките или услугите, обхванати от регистрацията - Пълна или частична недействителност на марката - Национално законодателство, което задължава заявителя да обяви, че има намерение да използва заявената марка)

(2020/C 137/10)

Език на производството: английски

Запитваща юрисдикция

High Court of Justice (Chancery Division)

Страни в главното производство

Ищци: Sky plc, Sky International AG, Sky UK Limited

Ответници: Skykick UK Limited, Skykick Inc

Диспозитив

1)

Членове 7 и 51 от Регламент (ЕО) № 40/94 на Съвета от 20 декември 1993 година относно марката на Общността, изменен с Регламент (ЕО) № 1891/2006 на Съвета от 18 декември 2006 г., и член 3 от Първа директива 89/104/ЕИО на Съвета от 21 декември 1988 година за сближаване на законодателствата на държавите членки относно марките трябва да се тълкуват в смисъл, че марка на Общността или национална марка не може да бъде обявена за изцяло или частично недействителна, с мотива че някои понятия, използвани в описанието на стоките и услугите, за които е регистрирана марката, не са ясни и точни.

2)

Член 51, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 40/94, изменен с Регламент (ЕО) № 1891/2006 на Съвета от 18 декември 2006 г., и член 3, параграф 2, буква г) от Първа директива 89/104 трябва да се тълкуват в смисъл, че подаването на заявка за марка, без намерение тя да се използва за стоките и услугите, обхванати от регистрацията, представлява недобросъвестно поведение по смисъла на тези разпоредби, ако заявителят на марката е имал намерението да накърни интересите на трети лица по начин, който е в противоречие с почтената търговска практика, или да получи, без дори да има предвид конкретно трето лице, изключително право за цели, различни от свързаните с функциите на дадена марка. Когато липсата на намерение за използване на марка в съответствие с основните функции на дадена марка се отнася само до някои от стоките или услугите, посочени в заявката за марка, подаването на тази заявка представлява недобросъвестно поведение само доколкото се отнася до тези стоки или услуги.

3)

Първа директива 89/104 трябва да се тълкува в смисъл, че допуска разпоредба на националното право, съгласно която заявителят на марка трябва да обяви, че тя е използвана за посочените в заявката за регистрация стоки и услуги и че той добросъвестно има намерение да я използва за тези цели, тъй като само по себе си неизпълнението на такова задължение не представлява основание за недействителност на вече регистрирана марка.


(1)  ОВ C 276, 6.8.2018 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/10


Решение на Съда (четвърти състав) от 27 февруари 2020 г. — Европейска комисия/Кралство Белгия

(Дело C-384/18) (1)

(Неизпълнение на задължения от държава членка - Член 49 ДФЕС - Услуги на вътрешния пазар - Директива 2006/123/ЕО - Член 25, параграфи 1 и 2 - Ограничения за мултидисциплинарните дейности на счетоводителите)

(2020/C 137/11)

Език на производството: френски

Страни

Ищец: Европейска комисия (представители: H. Tserepa-Lacombe и L. Malferrari)

Ответник: Кралство Белгия (представители: L. Van den Broeck, M. Jacobs и C. Pochet, подпомагани от C. Smits и D. Grisay, адвокати, M. Vossen, G. Lievens и F. Haemers)

Диспозитив

1)

Кралство Белгия не е изпълнило задълженията си по член 25 от Директива 2006/123/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2006 година относно услугите на вътрешния пазар и член 49 ДФЕС, тъй като е забранило едновременното упражняване на счетоводна дейност с дейности като застрахователен посредник или агент, като брокер на недвижими имоти или всякаква банкова дейност или дейност по предоставяне на финансови услуги, и тъй като е позволило на камарите на Institut professionnel des comptables et fiscalistes agréés (Професионален институт на правоспособните счетоводители и данъчни експерти) да забраняват едновременното упражняване на счетоводна дейност с всякаква дейност в областта на занаятите, селското стопанство и търговията.

2)

Отхвърля иска в останалата му част.

3)

Осъжда Кралство Белгия да понесе, освен собствените си съдебни разноски, и съдебните разноски, направени от Европейската комисия.


(1)  ОВ C 285, 13.8.2018 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/10


Решение на Съда (втори състав) от 30 януари 2020 г. (преюдициално запитване от Corte di appello di Napoli — Италия) — I.G.I. Srl/Maria Grazia Cicenia и др.

(Дело C-394/18) (1)

(Преюдициално запитване - Директива 82/891/ЕИО - Членове 12 и 19 - Разделяне на дружествата с ограничена отговорност - Защита на интересите на кредиторите на разделяното дружество - Недействителност на разделянето - Павлов иск)

(2020/C 137/12)

Език на производството: италиански

Запитваща юрисдикция

Corte di appello di Napoli

Страни в главното производство

Жалбоподател: I.G.I. Srl

Ответници: Maria Grazia Cicenia, Mario Di Pierro, Salvatore de Vito, Antonio Raffaele

в присъствието на: Costruzioni Ing. G. Iandolo Srl

Диспозитив

1)

Член 12 във връзка с членове 21 и 22 от Шеста директива 82/891/ЕИО на Съвета от 17 декември 1982 година, приета на основание член 54, параграф 3, буква ж) от Договора, относно разделянето на акционерните дружества, изменена с Директива 2007/63/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 ноември 2007 г., трябва да се тълкува в смисъл, че допуска след извършването на разделяне кредиторите на разделяното дружество, чиито вземания са възникнали преди разделянето и които не са използвали средствата за защита на кредиторите, предвидени в националната правна уредба в изпълнение на посочения член 12, да предявят Павлов иск, за да се обяви, че посоченото разделяне не поражда последици по отношение на тях, и да искат принудително изпълнение или налагане на обезпечение върху имуществото, прехвърлено на новообразуваното дружество.

2)

Член 19 във връзка с членове 21 и 22 от Директива 82/891, изменена с Директива 2007/63, който предвижда правила за недействителността на разделянето, трябва да се тълкува в смисъл, че допуска след извършването на разделяне кредиторите на разделяното дружество да предявят Павлов иск, който не засяга действителността на това разделяне, а само позволява то да стане непротивопоставимо на тези кредитори.


(1)  ОВ C 301, 27.8.2018 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/11


Решение на Съда (втори състав) от 30 януари 2020 г. (преюдициално запитване от Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio — Италия) — Tim SpA — Direzione e coordinamento Vivendi SA/Consip SpA, Ministero dell'Economia e delle Finanze

(Дело C-395/18) (1)

(Преюдициално запитване - Възлагане на обществени поръчки за доставки, строителство или услуги - Директива 2014/24/ЕС - Член 18, параграф 2 - Член 57, параграф 4 - Основания за факултативно изключване - Основание за изключване, което е налице за подизпълнител, посочен в офертата на икономическия оператор - Нарушение от страна на подизпълнителя на задълженията в областта на екологичното, социалното и трудовото право - Национална правна уредба, която предвижда автоматичното изключване на икономическия оператор в случай на такова нарушение)

(2020/C 137/13)

Език на производството: италиански

Запитваща юрисдикция

Tribunale Amministrativo Regionale per il Lazio

Страни в главното производство

Жалбоподател: Tim SpA — Direzione e coordinamento Vivendi SA

Ответник: Consip SpA, Ministero dell'Economia e delle Finanze

в присъствието на: E-VIA SpA

Диспозитив

Член 57, параграф 4, буква а) от Директива 2014/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 година за обществените поръчки и за отмяна на Директива 2004/18/ЕО допуска национална правна уредба, съгласно която възлагащият орган може, и дори е длъжен, да изключи подалия офертата икономически оператор от участие в процедурата за възлагане на обществена поръчка, когато се установи, че основанието за изключване по тази разпоредба е налице за един от посочените в офертата на този оператор подизпълнители. За сметка на това тази разпоредба във връзка с член 57, параграф 6 от Директивата, както и принципът на пропорционалност не допускат национална правна уредба, която предвижда, че изключването е автоматично.


(1)  ОВ C 301, 27.8.2018 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/12


Решение на Съда (четвърти състав) от 27 февруари 2020 г. (преюдициално запитване от Nejvyšší správní soud — Чешка република) — AURES Holdings a.s./Odvolací finanční ředitelství

(Дело C-405/18) (1)

(Преюдициално запитване - Член 49 ДФЕС - Свобода на установяване - Данъчно законодателство - Корпоративен данък - Преместване на мястото на действително управление на дружество в държава членка, различна от държавата членка на неговото учредяване - Преместване на мястото на данъчна регистрация в тази друга държава членка - Национална правна уредба, която не допуска позоваване на данъчна загуба, претърпяна в държавата членка на учредяване преди преместването на мястото на действително управление)

(2020/C 137/14)

Език на производството: чешки

Запитваща юрисдикция

Nejvyšší správní soud

Страни в главното производство

Жалбоподател: AURES Holdings a.s.

Ответник: Odvolací finanční ředitelství

Диспозитив

1)

Член 49 ДФЕС следва да се тълкува в смисъл, че дружество, учредено съгласно правото на дадена държава членка, което премести мястото си на действително управление в друга държава членка, без тази промяна да засяга качеството му на учредено съгласно правото на първата държава членка дружество, може да се позовава на този член, за да оспори постановения в другата държава членка отказ да бъдат пренесени загубите, формирани преди посоченото преместване.

2)

Член 49 ДФЕС следва да се тълкува в смисъл, че допуска правна уредба на държава членка, която изключва възможността дадено дружество, което е преместило мястото си на действително управление, а вследствие на това и мястото на данъчната си регистрация в тази държава членка, да се позовава на данъчна загуба, формирана в друга държава членка преди това преместване, в която друга държава членка посоченото дружество е запазило уставното си седалище.


(1)  ОВ C 301, 27.8.2018 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/12


Решение на Съда (десети състав) от 26 февруари 2020 г. — Европейска служба за външна дейност/Ruben Alba Aguilera и др.

(Дело C-427/18 P) (1)

(Обжалване - Публична служба - Длъжностни лица и служители - Европейска служба за външна дейност (ЕСВД) - Възнаграждение - Правилник за персонала - Член 110 - Персонал на Европейския съюз на служба в трета страна - Приложение X - Член 1, трета алинея и член 10 - Надбавка за условия на живот - Ежегодно преразглеждане и адаптиране - Намаляване за персонала на служба в Етиопия - Необходимост от предварително приемане на общи разпоредби за прилагане - Обхват)

(2020/C 137/15)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Европейска служба за външна дейност (ЕСВД) (представители: S. Marquardt и R. Spac, подпомагани от M. Troncoso Ferrer, S. Moya Izquierdo и F.-M. Hislaire, адвокати)

Други страни в производството: Ruben Alba Aguilera, Simone Barenghi, Massimo Bonannini, Antonio Capone, Stéphanie Carette, Alejo Carrasco Garcia, Francisco Carreras Sequeros, Carl Daspect, Nathalie Devos, Jean-Baptiste Fauvel, Paula Cristina Fernandes, Stephan Fox, Birgitte Hagelund, Chantal Hebberecht, Karin Kaup-Laponin, Terhi Lehtinen, Sandrine Marot, David Mogollon, Clara Molera Gui, Daniele Morbin, Charlotte Onraet, Augusto Piccagli, Gary Quince, Pierre-Luc Vanhaeverbeke, Tamara Vleminckx, Birgit Vleugels, Robert Wade, Luca Zampetti (представители: T. Martin и S. Orlandi, адвокати)

Диспозитив

1)

Отменя точки 1 и 3 от диспозитива на решението на Общия съд на Европейския съюз от 13 април 2018 г., Alba Aguilera и др./ЕСВД (T-119/17, EU:T:2018:183).

2)

Връща делото на Общия съд на Европейския съюз за ново разглеждане.

3)

Не се произнася по съдебните разноски.


(1)  ОВ C 341, 24.9.2018 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/13


Решение на Съда (голям състав) от 31 януари 2020 г. —Република Словения/Република Хърватия

(Дело C-457/18) (1)

(Неизпълнение на задължения от държава членка - Член 259 ДФЕС - Компетентност на Съда - Определяне на общата граница между две държави членки - Пограничен спор между Република Хърватия и Република Словения - Арбитражно споразумение - Арбитражно производство - Съобщение от Република Хърватия за решението ѝ да прекрати споразумението поради нередовност, за допускането на която тя упреква член на арбитражния съд - Арбитражно решение, постановено от арбитражния съд - Твърдяно неспазване от страна на Република Хърватия на арбитражното споразумение и на определената от арбитражното решение граница - Принцип на лоялно сътрудничество - Искане за изключване на документ от преписката - Защита на правните становища)

(2020/C 137/16)

Език на производството: хърватски

Страни

Ищец: Република Словения (представители: M. Menard, J.-M. Thouvenin, адвокат)

Ответник: Република Хърватия (представители: G. Vidović Mesarek, подпомагана от J. Stratford QC)

Диспозитив

1)

Изключва от преписката по дело C-457/18 вътрешния работен документ на Европейската комисия относно становището на правната ѝ служба, който се намира на страници 38—45 от приложение C.2 към отговора на Република Словения на възражението за недопустимост.

2)

Съдът на Европейския съюз не е компетентен да се произнесе по иска на Република Словения, предявен на основание член 259 ДФЕС по дело C-457/18.

3)

Осъжда Република Словения да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 399, 5.11.2018 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/14


Решение на Съда (голям състав) от 3 март 2020 г. (преюдициално запитване от Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság — Унгария) — Google Ireland Limited/Nemzeti Adó- és Vámhivatal Kiemelt Adó- és Vámigazgatósága

(Дело C-482/18) (1)

(Преюдициално запитване - Свободно предоставяне на услуги - Член 56 ДФЕС - Ограничения - Данъчни разпоредби - Базиран на оборота данък върху рекламните дейности - Задължения, свързани с данъчната регистрация - Принцип за недопускане на дискриминация - Глоби - Принцип на пропорционалност)

(2020/C 137/17)

Език на производството: унгарски

Запитваща юрисдикция

Fővárosi Közigazgatási és Munkaügyi Bíróság

Страни в главното производство

Жалбоподател: Google Ireland Limited

Ответник: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Kiemelt Adó- és Vámigazgatósága

Диспозитив

1)

Член 56 ДФЕС трябва да се тълкува в смисъл, че допуска правна уредба на държава членка, която налага на установените в друга държава членка доставчици на рекламни услуги задължение за регистрация за целите на облагането им с данък върху рекламата, докато доставчиците на такива услуги, установени в държавата членка на облагане, са освободени от това задължение с мотива, че имат задължения за деклариране или регистрация за целите на облагането им с какъвто и да било друг данък, приложим на територията на посочената държава членка.

2)

Член 56 ДФЕС трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска правна уредба на държава членка, с която на установените в друга държава членка доставчици на услуги, които не са изпълнили задължение за регистрация за целите на облагането им с данък върху рекламата, се налага, в рамките на няколко дни, поредица от глоби, чийто размер, считано от втората глоба, се утроява спрямо размера на предходната глоба при всяко ново констатиране на неизпълнението на това задължение и достига до сборен размер от няколко милиона евро, без компетентният орган, преди приемането на решението, определящо окончателно сборния размер на тези глоби, да е предоставил на тези доставчици необходимото време, за да изпълнят задълженията си, да им е дал възможност да изразят своето становище и самият той да е разгледал тежестта на нарушението, докато размерът на глобата, която се налага на доставчик, установен в държавата членка на облагане, пропуснал да изпълни подобно задължение за регистрация или деклариране в нарушение на общите разпоредби на националното данъчно законодателство, е значително по-нисък и не се увеличава в случай на продължено неспазване на такова задължение нито в същите пропорции, нито непременно в толкова кратки срокове.


(1)  ОВ C 352, 1.10.2018 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/15


Решение на Съда (втори състав) от 30 януари 2020 г. (преюдициално запитване от Commissione Tributaria Provinciale di Palermo — Италия) — Autoservizi Giordano società cooperativa/Agenzia delle Dogane e dei Monopoli — Ufficio di Palermo

(Дело C-513/18) (1)

(Преюдициално запитване - Данъчно облагане на енергийните продукти и електроенергията - Директива 2003/96/ЕО - Член 7, параграфи 2 и 3 - Понятието „търговски газьол, използван като гориво“ - Национална правна уредба, която предвижда намалена акцизна ставка за търговския газьол, използван като гориво за редовен превоз на пътници, но не и за случаен превоз на пътници - Принцип на равно третиране)

(2020/C 137/18)

Език на производството: италиански

Запитваща юрисдикция

Commissione Tributaria Provinciale di Palermo

Страни в главното производство

Жалбоподател: Autoservizi Giordano società cooperativa

Ответник: Agenzia delle Dogane e dei Monopoli — Ufficio di Palermo

Диспозитив

Член 7, параграфи 2 и 3 от Директива 2003/96/ЕО на Съвета от 27 октомври 2003 година относно преструктурирането на правната рамка на Общността за данъчно облагане на енергийните продукти и електроенергията трябва да се тълкува в смисъл, от една страна, че в приложното му поле попада частно предприятие, което извършва дейност по превоз на пътници като предлага услуги за отдаване под наем на автобуси с водач, стига превозните средства, отдавани под наем от това предприятие, да са от категория M2 или M3 по смисъла на Директива 70/156/ЕИО на Съвета от 6 февруари 1970 година за сближаване на законодателствата на държавите членки по отношение на типовото одобрение на моторни превозни средства и техните ремаркета, и от друга страна, че посочената разпоредба допуска национална правна уредба, която предвижда намалена акцизна ставка за търговския газьол, използван като гориво за редовен превоз на пътници, без обаче да предвижда такава ставка за газьола, използван за случаен превоз на пътници, при условие че тази правна уредба спазва принципа на равно третиране, което запитващата юрисдикция следва да провери.


(1)  ОВ C 436, 3.12.2018 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/15


Решение на Съда (втори състав) от 30 януари 2020 г. (преюдициално запитване от Bundesgerichtshof — Германия) — Dr. Willmar Schwabe GmbH & Co.KG/Queisser Pharma GmbH & Co. KG

(Дело C-524/18) (1)

(Преюдициално запитване - Обществено здраве - Информация и защита на потребителите - Регламент (ЕО) № 1924/2006 - Решение за изпълнение 2013/63/ЕС - Хранителни и здравни претенции за храните - Член 10, параграф 3 - Позоваване на общите, неспецифични ползи - Понятие за съпровождане от специфична здравна претенция - Задължение за представяне на научни доказателства - Обхват)

(2020/C 137/19)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Bundesgerichtshof

Страни в главното производство

Жалбоподател: Dr. Willmar Schwabe GmbH & Co.KG

Ответник: Queisser Pharma GmbH & Co. KG

Диспозитив

1)

Член 10, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1924/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 20 декември 2006 година относно хранителни и здравни претенции за храните, изменен с Регламент (ЕО) № 107/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 15 януари 2008 г., трябва да се тълкува в смисъл, че предвиденото в него изискване — съгласно което всяко позоваване на общите, неспецифични ползи от хранително вещество или храна трябва да е съпроводено от специфична здравна претенция, включена в списъците по членове 13 и 14 от същия регламент — не е изпълнено, когато върху лицевата страна на опаковката на хранителна добавка е направено позоваване на общите, неспецифични ползи за здравето от хранително вещество или храна, а специфичната здравна претенция, която трябва да съпровожда това позоваване, е на обратната страна на опаковката и няма какъвто и да било знак, като например звездичка, който изрично да препраща към нея.

2)

Член 10, параграф 3 от Регламент № 1924/2006, изменен с Регламент № 107/2008, трябва да се тълкува в смисъл, че позоваванията на общите, неспецифични ползи от хранително вещество или храна за цялостното добро здраве или здравно благополучие трябва да бъдат обосновани с научни доказателства по смисъла на член 5, параграф 1, буква а) и член 6, параграф 1 от същия регламент. За целта е достатъчно тези позовавания да са съпроводени от специфични здравни претенции, включени в списъците по член 13 или член 14 от този регламент.


(1)  ОВ C 392, 29.10.2018 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/16


Решение на Съда (осми състав) от 30 януари 2020 г. — České dráhy a.s./Европейска комисия

(Съединени дела C-538/18 Р и С-539/18 P) (1)

(Обжалване - Конкуренция - Регламент (ЕО) № 1/2003 - Член 20, параграф 4 - Решения за проверка - Задължение за мотивиране - Достатъчно сериозни улики за наличието на нарушение на правилата на конкуренцията - Законно събрани доказателства - Проверка, назначена въз основа на доказателства, събрани при предходна проверка)

(2020/C 137/20)

Език на производството: чешки

Страни

Жалбоподател: České dráhy a.s. (представители: K. Muzikář, advokát, J. Kindl, advokáti)

Друга страна в производството: Европейска комисия (представители: P. Rossi, G. Meessen, P. Němečková и M. Šimerdová)

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбите.

2)

Осъжда České dráhy a.s. да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 392, 29.10.2018 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/17


Решение на Съда (втори състав) от 5 март 2020 г. (преюдициално запитване от Okresní soud v Ostravě — Чешка република) — OPR-Finance s.r.o./GK

(Дело C-679/18) (1)

(Преюдициално запитване - Защита на потребителите - Директива 2008/48/ЕО - Договори за потребителски кредити - Член 8 - Задължение за проверка от кредитора на кредитоспособността на потребителя - Национална правна уредба - Възможност на повдигнатото от потребителя възражение за недействителност на договора да се противопостави изтичането на давностния срок - Член 23 - Санкции - Ефективен, пропорционален и възпиращ характер - Национален съд - Служебна проверка дали това задължение е изпълнено)

(2020/C 137/21)

Език на производството: чешки

Запитваща юрисдикция

Okresní soud v Ostravě

Страни в главното производство

Жалбоподател: OPR-Finance s.r.o.

Ответник: GK

Диспозитив

Членове 8 и 23 от Директива 2008/48/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2008 година относно договорите за потребителски кредити и за отмяна на Директива 87/102/ЕИО на Съвета трябва да се тълкуват в смисъл, че изискват националният съд да проверява служебно дали е налице неизпълнение на преддоговорното задължение на кредитора да оцени кредитоспособността на потребителя, предвидено в член 8 от тази директива, и да приложи правните последици, произтичащи от националното право в случай на неизпълнение на това задължение, стига санкциите да отговарят на изискванията на посочения член 23. Членове 8 и 23 от Директива 2008/48 трябва да се тълкуват и в смисъл, че не допускат национален режим, по силата на който неизпълнението от страна на кредитора на неговото преддоговорно задължение да оцени кредитоспособността на потребителя се санкционира с недействителността на договора за кредит, съчетана със задължението на този потребител да върне на кредитора главницата в съответстващ на неговите финансови възможности срок, само при условие че този потребител се позове на недействителността, и то в тригодишен давностен срок.


(1)  ОВ C 25, 21.1.2019 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/18


Решение на Съда (голям състав) от 3 март 2020 г. (преюдициално запитване от Hof van Beroep te Gent — Белгия) — Изпълнение на европейска заповед за арест, издадена срещу X

(Дело C-717/18) (1)

(Преюдициално запитване - Съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси - Рамково решение 2002/584/ПВР - Европейска заповед за арест - Член 2, параграф 2 - Изпълнение на европейска заповед за арест - Отпадане на проверката за двойна наказуемост - Условия - Престъпления, за които в издаващата държава членка е предвидено наказание лишаване от свобода за срок не по-малък от три години - Изменение на наказателното законодателство на издаващата държава членка между датата на извършване на деянията и датата на издаване на европейската заповед за арест - Редакция на закона, която следва да се вземе предвид, за да се провери горната граница на наказанието от най-малко три години)

(2020/C 137/22)

Език на производството: нидерландски

Запитваща юрисдикция

Hof van Beroep te Gent

Страна в главното производство

X

Диспозитив

Член 2, параграф 2 от Рамково решение 2002/584/ПВР на Съвета от 13 юни 2002 година относно европейската заповед за арест и процедурите за предаване между държавите членки трябва да се тълкува в смисъл, че за да провери дали престъплението, за което е издадена европейска заповед за арест, е наказуемо в издаващата държава членка с лишаване от свобода или мярка, изискваща задържане, за срок не по-малък от три години, съгласно правото на издаващата държава членка, изпълняващият съдебен орган трябва да вземе предвид редакцията на законодателството на издаващата държава членка, приложима за деянията, стоящи в основата на производството, в рамките на което е била издадена европейска заповед за арест.


(1)  ОВ C 35, 28.1.2019 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/18


Решение на Съда (седми състав) от 30 януари 2020 г. (преюдициално запитване от Grondwettelijk Hof — Белгия) — Anton van Zantbeek VOF/Ministerraad

(Дело C-725/18) (1)

(Преюдициално запитване - Член 56 ДФЕС - Член 36 от Споразумението за Европейско икономическо пространство - Свободно предоставяне на услуги - Данък върху борсовите сделки, сключени или изпълнени в държава членка - Различно третиране в ущърб на получателите на услуги, които използват чуждестранни професионални посредници - Ограничаване - Обосноваване)

(2020/C 137/23)

Език на производството: нидерландски

Запитваща юрисдикция

Grondwettelijk Hof

Страни в главното производство

Жалбоподател: Anton van Zantbeek VOF

Ответник: Ministerraad

Диспозитив

Член 56 ДФЕС и член 36 от Споразумението за Европейско икономическо пространство от 2 май 1992 г. трябва да се тълкуват в смисъл, че допускат правна уредба на държава членка, която въвежда данък върху борсовите сделки, сключени или изпълнени по нареждане на местно за тази държава членка лице от чуждестранен професионален посредник, и която води до ограничаване на свободното предоставяне на услугите, доставяни от такива професионални посредници, доколкото тази правна уредба предоставя на такова лице, подало нареждане, и на посочените професионални посредници улеснения — както по отношение на задълженията за деклариране, свързани с този данък, така и по отношение на плащането му — които налагат предели на това ограничение до необходимото за постигането на легитимните цели, преследвани от посочената правна уредба.


(1)  ОВ C 44, 4.2.2019 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/19


Решение на Съда (седми състав) от 27 февруари 2020 г. (преюдициално запитване от Verwaltungsgericht Halle — Германия) — TK (C-773/18), UL (C-774/18), VM (C-775/18)/Land Sachsen-Anhalt

(Съединени дела C-773/18—C-775/18) (1)

(Преюдициално запитване - Социална политика - Равно третиране в областта на заетостта и професиите - Директива 2000/78/ЕО - Членове 2 и 6 - Забрана на всяка дискриминация въз основа на възрастта - Възнаграждения на държавни служители - Дискриминационна система на заплащане - Доплащане към възнаграждение, изчислено въз основа на предходно дискриминационно класиране - Нова дискриминация - Член 9 - Обезщетение поради дискриминационна правна уредба - Преклузивен срок за искане за обезщетение - Принципи на равностойност и ефективност)

(2020/C 137/24)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Verwaltungsgericht Halle

Страни в главното производство

Ищци: TK (C-773/18), UL (C-774/18), VM (C-775/18)

Ответник: Land Sachsen-Anhalt

Диспозитив

1)

Членове 2 и 6 от Директива 2000/78/ЕО на Съвета от 27 ноември 2000 година за създаване на основна рамка за равно третиране в областта на заетостта и професиите трябва да се тълкуват в смисъл, че доколкото отговаря на необходимостта да се осигури защита на придобитите права в контекст, който се характеризира по-специално както с голям брой засегнати държавни служители и съдии, така и с липсата на валидна референтна система и доколкото не води до трайно запазване на основана на възрастта разлика в третирането, е допустима мярка, с която, за да се осигури подходящо възнаграждение, на държавните служители и съдиите се предоставя доплащане към възнаграждението в размер на процент от основната заплата, която преди това са получавали по-специално въз основа на стъпка на основната заплата, определена за всяка степен при назначаването им в зависимост от тяхната възраст.

2)

Принципът на ефективност трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска държава членка да определи, че началният момент на двумесечен преклузивен срок за подаване на искане за обезщетение за вредите, произтичащи от мярка, представляваща основана на възраст дискриминация, е датата на обявяване на решение на Съда, с което се установява дискриминационният характер на подобна мярка, когато има опасност съответните лица да не са можели да узнаят в посочения срок за наличието или значимостта на дискриминацията, на която са станали жертва. Това може да е така по-специално когато в посочената държава членка съществува спор относно възможността към съответната мярка да се приложат изводите, произтичащи от това решение.


(1)  ОВ C 112, 25.3.2019 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/20


Решение на Съда (четвърти състав) от 29 януари 2020 г. (преюдициално запитване от Conseil d'État — Франция) — GAEC Jeanningros/Institut national de l’origine et de la qualité (INAO), Ministre de l'Agriculture et de l'Alimentation, Ministre de l'Économie et des Finances

(Дело C-785/18) (1)

(Преюдициално запитване - Земеделие - Защита на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни - Защитено наименование за произход „Comté“ - Несъществено изменение в спецификацията на продукт - Заявление за изменение, обжалвано пред националните юрисдикции - Национална съдебна практика, според която предметът на жалбата отпада, когато Европейската комисия одобри изменението - Ефективна съдебна защита - Задължение за произнасяне по жалбата)

(2020/C 137/25)

Език на производството: френски

Запитваща юрисдикция

Conseil d'État

Страни в главното производство

Жалбоподател: GAEC Jeanningros

Ответници: Institut national de l’origine et de la qualité (INAO), Ministre de l'Agriculture et de l'Alimentation, Ministre de l'Économie et des Finances

В присъствието на: Comité interprofessionnel de gestion du Comté

Диспозитив

Член 53, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 1151/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 година относно схемите за качество на селскостопанските продукти и храни, член 6 от Делегиран регламент (ЕС) № 664/2014 на Комисията от 18 декември 2013 година за допълване на Регламент № 1151/2012 и член 10 от Регламент за изпълнение (ЕС) № 668/2014 на Комисията от 13 юни 2014 година за определяне на правила за прилагането на Регламент № 1151/2012, във връзка с член 47 от Хартата на основните права на Европейския съюз, трябва да се тълкуват в смисъл, че когато Европейската комисия е уважила заявлението на органите на държава членка за извършване на несъществено изменение в спецификацията на защитено наименование за произход, националните юрисдикции, сезирани с жалба относно законосъобразността на решението, взето от тези органи по това заявление с оглед на неговото предаване на Комисията в съответствие с член 53, параграф 2 от Регламент № 1151/2012, не могат само поради този мотив да решат, че основанието за постановяване на решение по висящия пред тях спор е отпаднало.


(1)  ОВ C 72, 22.5.2019 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/20


Решение на Съда (първи състав) от 26 февруари 2020 г. (преюдициално запитване от Commissione tributaria provinciale di Parma — Италия) — Stanleyparma Sas di Cantarelli Pietro & C., Stanleybet Malta Ltd/Agenzia delle Dogane e dei Monopoli UM Emilia Romagna — SOT Parma

(Дело C-788/18) (1)

(Преюдициално запитване - Свободно предоставяне на услуги - Член 56 ДФЕС - Хазартни игри - Данъчни въпроси - Принцип на недопускане на дискриминация - Единен данък върху залаганията)

(2020/C 137/26)

Език на производството: италиански

Запитваща юрисдикция

Commissione tributaria provinciale di Parma (Данъчна комисия на провинция Парма, Италия)

Страни в главното производство

Жалбоподатели: Stanleyparma Sas di Cantarelli Pietro & C., Stanleybet Malta Ltd

Ответник: Agenzia delle Dogane e dei Monopoli UM Emilia Romagna — SOT Parma (Агенция „Митници и монополи“, бюро „Монополи“ — Емилия Романя, оперативно териториално звено Парма)

Диспозитив

Член 56 ДФЕС трябва да се тълкува в смисъл, че допуска правна уредба на държава членка, която предвижда с данък върху залаганията да се облагат установените в нея центрове за предаване на данни, както и солидарно с тях и субсидиарно, организаторите на залагания, техни доверители, установени в друга държава членка, независимо къде се намира седалището на тези организатори и от липсата на концесия за организиране на залагания.


(1)  ОВ C 112, 25.3.2019 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/21


Решение на Съда (шести състав) от 27 февруари 2020 г. (преюдициално запитване от Lietuvos Aukščiausiasis Teismas — Литва) — AAS „BALTA“/UAB „GRIFS AG“

(Дело C-803/18) (1)

(Преюдициално запитване - Съдебно сътрудничество по гражданскоправни въпроси - Регламент (ЕС) № 1215/2012 - Член 15, параграф 5 и член 16, параграф 5 - Застраховка за „големи рискове“ - Клауза за предоставяне на компетентност, сключена между притежател на застрахователна полица и застраховател - Противопоставимост на тази клауза на застрахованото лице)

(2020/C 137/27)

Език на производството: литовски

Запитваща юрисдикция

Lietuvos Aukščiausiasis Teismas

Страни в главното производство

Жалбоподател: AAS „BALTA“

Ответник: UAB „GRIFS AG“

Диспозитив

Член 15, параграф 5 и член 16, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 1215/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2012 година относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела трябва да се тълкуват в смисъл, че клаузата за предоставяне на компетентност, предвидена в договор за застраховка за „голям риск“ по смисъла на последната разпоредба, сключен от притежателя на полицата и застрахователя, не може да бъде противопоставена на застрахованото с този договор лице, което не е професионалист в сектора на застраховането, не се е съгласило с тази клауза и чието местоживеене е в държава членка, различна от тази по местоживеенето на притежателя на полицата и на застрахователя.


(1)  ОВ C 82, 4.3.2019 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/22


Решение на Съда (пети състав) от 27 февруари 2020 г. (преюдициално запитване от Tribunal Superior de Justicia de Castilla-La Mancha — Испания) — Subdelegación del Gobierno en Ciudad Real/RH

(Дело C-836/18) (1)

(Преюдициално запитване - Член 20 ДФЕС - Гражданство на Европейския съюз - Гражданин на Съюза, който никога не е упражнявал свободата си на движение - Молба за издаване на разрешение за временно пребиваване на съпруг(а), гражданин на трета страна - Отхвърляне - Задължение за издръжка на съпруга(та) - Липса на достатъчно средства на гражданина на Съюза - Задължение на съпрузите за съвместно живеене - Национално законодателство и национални практики - Ефективно упражняване на най-съществената част от правата, предоставени на гражданите на Съюза - Лишаване)

(2020/C 137/28)

Език на производството: испански

Запитваща юрисдикция

Tribunal Superior de Justicia de Castilla-La Mancha

Страни в главното производство

Жалбоподател: Subdelegación del Gobierno en Ciudad Real

Ответник: RH

Диспозитив

1)

Член 20 ДФЕС трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска държава членка да отхвърли заявление за събиране на семейството, подадено от гражданин на трета страна, съпруг(а) на лице, което е гражданин на Съюза и на тази държава членка и което никога не е упражнявало свободата си на движение, само и единствено поради това че този гражданин на Съюза не разполага с достатъчно средства за себе си и за своя(та) съпруг(а), с цел да не се превърнат в тежест за системата за социално подпомагане, без оглед на това дали между споменатия гражданин на Съюза и съпруга(та) му съществува отношение на зависимост от такова естество, че при отказ да се признае производно право на пребиваване на последния/последната, споменатият гражданин на Съюза би бил принуден да напусне територията на Съюза като цяло и по този начин би бил лишен от ефективно упражняване на най-съществената част от правата, които му предоставя неговият статут.

2)

Член 20 ДФЕС трябва да се тълкува в смисъл, че не е налице отношение на зависимост, което може да обоснове предоставянето на производно право на пребиваване по силата на този член, само и единствено поради това че съответният гражданин на държава членка, който е пълнолетен и никога не е упражнявал свободата си на движение, и съпруга(та) му, който/която е пълнолетен гражданин на трета страна, са длъжни да живеят съвместно в съответствие с предвидените в правото на държавата членка, чийто гражданин е този гражданин на Съюза, задължения в брака.


(1)  ОВ C 139, 15.4.2019 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/22


Решение на Съда (осми състав) от 27 февруари 2020 г. (преюдициално запитване от Sąd Okręgowy w Poznaniu — Полша) — Corporis sp. z o.o./Gefion Insurance A/S

(Дело C-25/19) (1)

(Преюдициално запитване - Директива 2009/138/ЕО - Представителство на общо застрахователно предприятие - Представител, установен на територията на страната - Връчване на документи - Получаване на документа за образуване на съдебното производство - Регламент (ЕО) № 1393/2007 - Неприложимост)

(2020/C 137/29)

Език на производството: полски

Запитваща юрисдикция

Sąd Okręgowy w Poznaniu (Окръжен съд Познан)

Страни в главното производство

Жалбоподател: Corporis sp. z o.o.

Ответник: Gefion Insurance A/S

Диспозитив

Член 152, параграф 1 от Директива 2009/138/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2009 година относно започването и упражняването на застрахователна и презастрахователна дейност (Платежоспособност II) във връзка с член 151 от нея и със съображение 8 от Регламент (ЕО) № 1393/2007 на Европейския парламент и на Съвета от 13 ноември 2007 година относно връчване в държавите членки на съдебни и извънсъдебни документи по граждански или търговски дела („връчване на документи“) и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1348/2000 на Съвета трябва да се тълкува в смисъл, че назначаването на представител в приемащата държава членка от общо застрахователно предприятие включва и овластяването на този представител да получи документ за започване на съдебно производство относно обезщетение за вреди от пътнотранспортно произшествие.


(1)  ОВ C 164, 13.5.2019 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/23


Решение на Съда (девети състав) от 27 февруари 2020 г. — Република Литва/Европейска комисия

(Дело C-79/19 P) (1)

(Обжалване - ФЕОГА, ЕФГЗ и ЕЗФРСР - Разходи, изключени от финансиране от Европейския съюз - Разходи, направени от Република Литва - Помощи за ранно пенсиониране - Регламент (ЕО) № 1257/1999 - Член 33м, параграф 1 - Изопачаване на доказателства)

(2020/C 137/30)

Език на производството: литовски

Страни

Жалбоподател: Република Литва (представители: първоначално R. Krasuckaitė, впоследствие K. Dieninis)

Друга страна в производството: Европейска комисия (представители: J. Jokubauskaitė и J. Aquilina)

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Република Литва да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 131, 8.4.2019 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/24


Решение на Съда (втори състав) от 5 март 2020 г. (преюдициално запитване от Cour d'appel de Bruxelles — Белгия) — Viasat UK Ltd, Viasat Inc./Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT)

(Дело C-100/19) (1)

(Преюдициално запитване - Сближаване на законодателствата - Сектор на далекосъобщенията - Хармонизиране на използването на радиочестотния спектър в честотния обхват от 2 GHz за въвеждането на системи, предоставящи мобилни спътникови услуги - Решение № 626/2008/ЕО - Член 4, параграф 1, буква в), член 7, параграф 1 и член 8, параграф 1 - Допълнителни наземни компоненти - Разрешения, издадени от държавите членки - Задължение за оператора да обслужва определен процент от населението и територията - Неспазване - Последици)

(2020/C 137/31)

Език на производството: френски

Запитваща юрисдикция

Cour d'appel de Bruxelles

Страни в главното производство

Жалбоподател: Viasat UK Ltd, Viasat Inc.

Ответник: Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT)

в присъствието на: Inmarsat Ventures Ltd c.o., Eutelsat SA

Диспозитив

Член 8, параграф 1 от Решение № 626/2008/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 30 юни 2008 година относно подбора и издаването на разрешения за системите, предоставящи мобилни спътникови услуги (МСУ), във връзка с член 7, параграф 1 от това решение трябва да се тълкува в смисъл, че когато е установено, че оператор, избран в съответствие с дял II от посоченото решение и получил разрешение да използва радиочестотния спектър по силата на член 7 от същото решение, не е предоставил на компетентните органи мобилни спътникови услуги към крайната дата, предвидена в член 4, параграф 1, буква в), подточка ii) от Решение № 626/2008, компетентните органи на държавите членки не са оправомощени да откажат да издадат необходимите разрешения за доставка на допълнителни наземни компоненти на мобилни спътникови системи на този оператор с мотива, че той не е изпълнил задължението, поето в кандидатурата му


(1)  ОВ C 131, 8.4.2019 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/24


Решение на Съда (шести състав) от 5 март 2020 г. — Европейска комисия/Република Кипър

(Дело C-248/19) (1)

(Неизпълнение на задължения от държава членка - Член 258 ДФЕС - Директива 91/271/EИО - Пречистване на градските отпадъчни води - Членове 3, 4, 10 и 15 - Приложение I, точки А, Б и Г - Липса на канализационни системи за градски отпадъчни води в някои агломерации - Липса на вторично пречистване или на друга равностойна обработка на градските отпадъчни води - Изграждане и експлоатация на пречиствателните станции - Контрол на заустванията, произлизащи от такива станции)

(2020/C 137/32)

Език на производството: гръцки

Страни

Ищец: Европейска комисия (представители: D. Triantafyllou и E. Manhaeve)

Ответник: Република Кипър (представители: E. Zachariadou и M. Chatzigeorgiou)

Диспозитив

1)

Като не е:

оборудвала с канализационни системи за градски отпадъчни води 31 агломерации (Aradippou, Ypsonas, Dali, Voroklini, Deryneia, Sotira, Xylophagou, Pervolia, Kolossi, Poli Chrysochous, Leivadia, Dromolaxia, Pera Chorio-Nisou, Liopetri, Avgorou, Paliometocho, Kiti, Frenaros, Ormideia, Kokkinotrimithia, Trachoni, Episkopi, Xylotympou, Pano Polemidia, Pyla, Lympia, Parekklisia, Kakopetria, Achna, Meneou и Pyrgos) и

не е осигурила за същите агломерации, градските отпадъчни води, които влизат в канализационните системи, преди заустването им да бъдат подложени на вторично пречистване или на друга равностойна обработка,

Република Кипър не е изпълнила задълженията, които има по силата на членове 3, 4, 10 и 15 от Директива 91/271/EИО на Съвета от 21 май 1991 година за пречистването на градските отпадъчни води, и на приложение I, точки А, Б и Г към същата директива, изменена с Регламент (ЕО) № 1307/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 22 октомври 2008 г.

2)

Осъжда Република Кипър да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 213, 24.6.2019 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/25


Определение на Съда (шести състав) от 13 февруари 2020 г. (преюдициално запитване от Centrale Raad van Beroep — Нидерландия) — H. Solak/Raad van bestuur van het Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen (Uwv)

(Дело C-258/18) (1)

(Преюдициално запитване - Член 99 от процедурния правилник на Съда - Споразумение за асоцииране ЕИО–Турция - Член 59 от Допълнителния протокол - Решение № 3/80 - Социална сигурност на турските работници мигранти - Отмяна на клаузите за пребиваване - Член 6 - Допълнително обезщетение - Спиране - Отказ от гражданството на приемащата държава членка - Регламент (EО) № 883/2004 - Специални парични обезщетения, независещи от направените осигурителни вноски - Изискване за пребиваване)

(2020/C 137/33)

Език на производството: нидерландски

Запитваща юрисдикция

Centrale Raad van Beroep

Страни в главното производство

Жалбоподател: H. Solak

Ответник: Raad van bestuur van het Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen (Uwv)

Диспозитив

Член 6, параграф 1, първа алинея от Решение № 3/80 Решение № 3/80 на Съвета по асоцииране ЕИО—Турция от 19 септември 1980 година за прилагането на схемите за социално осигуряване на държавите — членки на Европейските общности, към турските работници и членовете на техните семейства, във връзка с член 59 от Допълнителния протокол, подписан на 23 ноември 1970 г. в Брюксел и сключен, одобрен и утвърден от името на Европейската икономическа общност с Регламент (ЕИО) № 2760/72 на Съвета от 19 декември 1972 година, трябва да се тълкува в смисъл, че допуска национална правна уредба, съгласно която изплащането на отпуснато въз основа на тази уредба обезщетение, с което следва да се допълни пенсия за инвалидност, за да бъде гарантиран доход за обезпечаване на жизнения минимум, се спира за получател турски гражданин, принадлежащ към редовния пазар на труда на дадена държава членка, след като той се е отказал от гражданството на тази държава членка, което той придобил по време на пребиваването си в нея, и се е завърнал в държавата си по произход.


(1)  ОВ C 276, 6.8.2018 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/26


Определение на Съда (шести състав) от 3 декември 2019 г. — Fruits de Ponent, SCCL/Европейска комисия

(Дело C-183/19 P) (1)

(Обжалване - Обща селскостопанска политика (ОСП) - Регламент (ЕС) № 1308/2013 - Пазари на сладки плодове - Смушения, настъпили през производствената кампания за 2014 г. - Временни извънредни мерки за подпомагане на производителите - Иск за извъндоговорна отговорност)

(2020/C 137/34)

Език на производството: испански

Страни

Жалбоподател: Fruits de Ponent, SCCL (представители: M. Roca Junyent, R. Vallina Hoset и A. Sellés Marco, адвокати)

Друга страна в производството: Европейска комисия (представители: F. Castillo de la Torre, W. Farrell и A. Sauka)

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Fruits de Ponent SCCL да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 148, 29.4.2019 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/26


Определение на Съда (десети състав) от 14 ноември 2019 г. (преюдициално запитване от Krajský soud v Ostravě — Чешка република) — Armostav Místek s.r.o./Odvolací finanční ředitelství

(Дело C-520/19) (1)

(Преюдициално запитване - Член 53, параграф 2 и член 94 от Процедурния правилник на Съда - Липса на достатъчно точни сведения за фактическия контекст на спора в главното производство, както и за причините, поради които е необходим отговор на преюдициалните въпроси - Явна недопустимост)

(2020/C 137/35)

Език на производството: чешки

Запитваща юрисдикция

Krajský soud v Ostravě

Страни в главното производство

Жалбоподател: Armostav Místek s.r.o.

Ответник: Odvolací finanční ředitelství

Диспозитив

Преюдициалното запитване, отправено от Krajský soud v Ostravě (Областен съд Острава, Чешка република) с акт от 18 юни 2019 г., е явно недопустимо.


(1)  ОВ C 328, 30.9.2019 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/27


Определение на Съда (девети състав) от 19 декември 2019 г. (преюдициално запитване от Tribunalul Ilfov — Румъния) — NL/Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Bucureşti

(Дело C-679/19) (1)

(Преюдициално запитване - Член 99 от Процедурния правилник на Съда - Контрол на пари в брой, които се внасят или изнасят от Европейския съюз - Регламент (ЕО) № 1889/2005 - Приложно поле - Членове 63 ДФЕС и 65 ДФЕС - Свободно движение на капитали - Пренасяне на значителни суми пари в брой, които се внасят или изнасят от територията на държава членка - Задължение за деклариране - Санкции - Глоба и отнемане в полза на държавата на недекларираната сума над 10 000 EUR - Пропорционалност)

(2020/C 137/36)

Език на производството: румънски

Запитваща юрисдикция

Tribunalul Ilfov

Страни в главното производство

Въззивник: NL

Въззиваем: Direcţia Generală Regională a Finanţelor Publice Bucureşti

Диспозитив

Членове 63 ДФЕС и 65 ДФЕС трябва да се тълкуват в смисъл, че не допускат правна уредба на държава членка, която като санкция за неизпълнение на задължението за деклариране на значителни суми пари в брой, които се внасят или изнасят от територията на тази държава, освен налагане на административно наказание глоба, предвижда и отнемане в полза на държавата на недекларираната сума над 10 000 EUR.


(1)  ОВ C 423, 17.12.2019 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/27


Преюдициално запитване от Augstākā tiesa (Senāts) (Латвия), постъпило на 27 декември 2019 г. — SIA „ONDO“/Patērētāju tiesību aizsardzības centrs

(Дело C-943/19)

(2020/C 137/37)

Език на производството: латвийски

Запитваща юрисдикция

Augstākā tiesa (Senāts)

Страни в главното производство

Жалбоподател в първоинстанционното и в касационното производство: SIA „ONDO“

Ответник в касационното производство: Patērētāju tiesību aizsardzības centrs

Преюдициални въпроси

1)

Самостоятелно понятие от правото на Европейския съюз ли е понятието „общи разходи по кредита за потребителя“, на което е дадено определение в член 3, буква ж) от Директива 2008/48/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2008 година относно договорите за потребителски кредити и за отмяна на Директива 87/102/ЕИО на Съвета (1)?

2)

Попадат ли разходите за удължаване на срока на кредита в обхвата на понятието „общи разходи по кредита за потребителя“, на което е дадено определение в член 3, буква ж) от Директива 2008/48/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2008 година относно договорите за потребителски кредити и за отмяна на Директива 87/102/ЕИО на Съвета, в хипотеза като разглежданата, ако клаузите за удължаване на срока на кредита са част от клаузите и условията на договора за кредит, договорени от кредитополучателя и кредитора?


(1)  ОВ 2008 г., L 133, стр. 66.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/28


Преюдициално запитване от Augstākā tiesa (Senāts) (Латвия), постъпило на 27 декември 2019 г. — AS „4finance“/Patērētāju tiesību aizsardzības centrs

(Дело C-944/19)

(2020/C 137/38)

Език на производството: латвийски

Запитваща юрисдикция

Augstākā tiesa (Senāts)

Страни в главното производство

Жалбоподател в първоинстанционното и в касационното производство: AS „4finance“

Ответник в касационното производство: Patērētāju tiesību aizsardzības centrs

Преюдициални въпроси

1)

Самостоятелно понятие от правото на Европейския съюз ли е понятието „общи разходи по кредита за потребителя“, на което е дадено определение в член 3, буква ж) от Директива 2008/48/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2008 година относно договорите за потребителски кредити и за отмяна на Директива 87/102/ЕИО на Съвета (1)?

2)

Попадат ли разходите за удължаване на срока на кредита в обхвата на понятието „общи разходи по кредита за потребителя“, на което е дадено определение в член 3, буква ж) от Директива 2008/48/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2008 година относно договорите за потребителски кредити и за отмяна на Директива 87/102/ЕИО на Съвета, в хипотеза като разглежданата, ако клаузите за удължаване на срока на кредита са част от клаузите и условията на договора за кредит, договорени от кредитополучателя и кредитора?


(1)  ОВ 2008 г., L 133, стр. 66


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/29


Преюдициално запитване от Augstākā tiesa (Senāts) (Латвия), постъпило на 27 декември 2019 г. — SIA „OC Finance“/Patērētāju tiesību aizsardzības centrs

(Дело C-945/19)

(2020/C 137/39)

Език на производството: латвийски

Запитваща юрисдикция

Augstākā tiesa (Senāts)

Страни в главното производство

Жалбоподател в първоинстанционното и в касационното производство: SIA „OC Finance“

Ответник в касационното производство: Patērētāju tiesību aizsardzības centrs

Преюдициални въпроси

Преюдициалните въпроси са идентични с тези по дело (C-944/19).


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/29


Преюдициално запитване от Verwaltungsgerichtshof (Австрия), постъпило на 3 януари 2020 г. — B

(Дело C-1/20)

(2020/C 137/40)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Verwaltungsgerichtshof

Страни в главното производство

Жалбоподател: B

Ответник: Finanzamt Wien

Преюдициален въпрос

Трябва ли член 132, параграф 1, буква ж) от Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 година относно общата система на данъка върху добавената стойност (1) да се тълкува в смисъл, че доставката на услуги, извършени от адвокат в качеството му на назначен от съда настойник или попечител — доколкото не се касае за типични адвокатски услуги — е освободена от ДДС?


(1)  ОВ L 347, 2006 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 9, том 3, стр. 7.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/30


Преюдициално запитване от Oberlandesgericht Düsseldorf (Германия), постъпило на 7 януари 2020 г. — Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände — Verbraucherzentrale Bundesverband e.V./Vodafone GmbH

(Дело C-5/20)

(2020/C 137/41)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Oberlandesgericht Düsseldorf

Страни в главното производство

Жалбоподател: Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände — Verbraucherzentrale Bundesverband e.V.

Ответник: Vodafone GmbH

Преюдициални въпроси

1.

Следва ли член 3, параграф 1 от Регламент TSМ (1) да се тълкува в смисъл, че правото на крайните потребители чрез тяхната услуга за достъп до интернет да използват крайни устройства по свой избор — тетъринг (tethering) — включва и правото да се използва услугата за достъп до интернет по непосредствено свързано към интерфейса на обществената далекосъобщителна мрежа крайно устройство (напр. смартфон или таблет) също и чрез други крайни устройства (друг смартфон или друг таблет)?

2.

При утвърдителен отговор на първия въпрос:

Следва ли член 3, параграфи 1 и 2 от този регламент да се тълкува в смисъл, че е налице непозволено ограничаване на избора на крайни устройства от страна на крайния потребител, когато, макар че възможността за тетъринг не е нито договорно забранена, нито е технически ограничена, въз основа на договорно постигнато съгласие относно тетъринг, ползваните обеми данни не са предмет на предложение за нулево таксуване (Zero-Rating), за разлика от ползваните без тетъринг обеми данни, а се отчитат като базови обеми данни и при превишаването им се фактурират отделно?


(1)  Регламент (ЕС) 2015/2120 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2015 г. за определяне на мерки относно достъпа до отворен интернет и за изменение на Директива 2002/22/ЕО относно универсалната услуга и правата на потребителите във връзка с електронните съобщителни мрежи и услуги и на Регламент (ЕС) № 531/2012 относно роуминга в обществени мобилни съобщителни мрежи в рамките на Съюза (ОВ L 310, 2015 г., стр. 1).


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/30


Преюдициално запитване от Finanzgericht Düsseldorf (Германия), постъпило на 9 януари 2020 г. — VS/Hauptzollamt Münster

(Дело C-7/20)

(2020/C 137/42)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Finanzgericht Düsseldorf

Страни в главното производство

Жалбоподател: VS

Ответник: Hauptzollamt Münster

Преюдициален въпрос

Трябва ли член 71, параграф 1, втора алинея от Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 година относно общата система на данъка върху добавената стойност (1) да се тълкува в смисъл, че разпоредбата на член 87, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 година за създаване на Митнически кодекс на Съюза (2) следва да се приложи по аналогия към възникването на данъка върху добавената стойност (данък върху оборота при внос)?


(1)  ОВ L 347, 2006 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 9, том 3, стр. 7.

(2)  ОВ L 269, 2013 г., стр. 1.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/31


Преюдициално запитване от Finanzgericht Hamburg (Германия), постъпило на 10 януари 2020 г. — Grundstücksgemeinschaft Kollaustraße 136/Finanzamt Hamburg-Oberalster

(Дело C-9/20)

(2020/C 137/43)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Finanzgericht Hamburg

Страни в главното производство

Жалбоподател: Grundstücksgemeinschaft Kollaustraße 136

Ответник: Finanzamt Hamburg-Oberalster

Преюдициални въпроси

1)

Допуска ли член 167 от Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 година относно общата система на данъка върху добавената стойност (1) национална правна уредба, която предвижда, че правото на приспадане на платен по получени доставки ДДС възниква още в момента на извършване на сделката и в случаите, когато съгласно националното право ДДС става изискуем от доставчика на стоки или услуги едва при получаването на възнаграждението, но възнаграждението все е още не е било платено?

2)

При отрицателен отговор на първия въпрос: допуска ли член 167 от Директива 2006/112 национална правна уредба, която предвижда, че правото на приспадане на платен по получени доставки ДДС не може да бъде упражнено за данъчния период, в който възнаграждението е било платено, при положение че ДДС става изискуем от доставчика на стоки или услуги едва при получаването на възнаграждението, доставката вече е била извършена в по-ранен данъчен период и съгласно националното право вече не е възможно да бъде упражнено правото на приспадане на платения по получени доставки ДДС за този по-ранен данъчен период поради изтекъл давностен срок?


(1)  ОВ L 347, 2006 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 9, том 3, стр. 7.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/31


Преюдициално запитване от Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfalen (Германия), постъпило на 13 януари 2020 г. — DB Netz AG/Федерална република Германия

(Дело C-12/20)

(2020/C 137/44)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Oberverwaltungsgericht für das Land Nordrhein-Westfalen

Страни в главното производство

Жалбоподател: DB Netz AG

Ответник: Федерална република Германия

Преюдициални въпроси

1)

Трябва ли Регламент (ЕС) № 913/2010 (1), особено що се отнася до отговорностите на управителния съвет на коридор за товарен превоз по член 13, параграф 1, член 14, параграф 9 и член 18, буква в) от този регламент, да се тълкува в смисъл, че управителният съвет на коридора за товарен превоз има правомощието сам да определя процедурата за подаване на заявки за разпределяне на инфраструктурен капацитет до единното обслужващо гише по член 13, параграф 1 от Регламента и например да предвиди, както в случая, да се използва единствено определена електронна резервационна платформа, или всъщност тази процедура попада под действието на общите разпоредби на член 27, параграфи 1 и 2 от Директива 2012/34/ЕС (2) във връзка с точка 3, буква a) от приложение IV към нея, така че може да се урежда само от заинтересованите от коридора управители на инфраструктура в съответните им референтни документи за железопътната мрежа?

2)

Ако на първия въпрос следва да се отговори, че уредбата на посочената в първия въпрос процедура следва да се съдържа само в референтните документи за железопътната мрежа на заинтересованите от коридора за товарен превоз управители на инфраструктура, член 20 от Регламент (ЕС) № 913/2010 ли урежда преразглеждането на референтните документи от националния регулаторен орган в това отношение, или то също се урежда единствено от разпоредбите на Директива 2012/34/ЕС и приетите за транспонирането ѝ национални разпоредби?

a)

Ако преразглеждането се урежда от член 20 от Регламент (ЕС) № 913/2010, съвместимо ли е с разпоредбите на този член националният регулаторен орган да отхвърли съдържаща се в референтния документ за железопътната мрежа уредба като упоменатата в първия въпрос, без за целта да действа заедно и еднакво в предметно отношение с регулаторните органи на останалите заинтересовани от коридора за товарен превоз държави или най-малкото да се консултира с тях за намиране на единен подход?

б)

Ако преразглеждането се урежда от разпоредбите на Директива 2012/34/ЕС и приетите за транспонирането ѝ национални разпоредби, съвместимо ли е с тях, и в частност със задължението за координация по член 57, параграф 1, второ изречение от Директивата, националният регулаторен орган да отхвърли подобна уредба, без за целта да действа заедно и еднакво в предметно отношение с регулаторните органи на останалите заинтересовани от коридора за товарен превоз държави или най-малкото да се консултира с тях за намиране на единен подход?

3)

Ако на първия въпрос следва да се отговори в смисъл, че управителният съвет на коридора за товарен превоз има правомощието сам да определя упоменатата в първия въпрос процедура, овластен ли е националният регулаторен орган съгласно член 20 от Регламент (ЕС) № 913/2010 или съгласно разпоредбите на Директива 2012/34/ЕС и приетите за транспонирането ѝ разпоредби да преразглежда референтния документ за железопътната мрежа на даден управител на инфраструктура свръх проверката за съдържателното му съответствие с определената от управителния съвет процедура и евентуално да отхвърля този документ, когато референтният документ на определен управител на инфраструктура съдържа уредба на тази процедура? Ако отговорът на този въпрос е утвърдителен, как следва да се отговори на букви а) и б) от втория въпрос предвид това правомощие на регулаторния орган?

4)

Ако, видно от предходните въпроси, националните регулаторни органи разполагат с правомощия за преразглеждане на посочената в първия въпрос процедура, трябва ли член 14, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 913/2010 да се тълкува в смисъл, че рамката, определяна съгласно тази разпоредба от изпълнителния съвет, представлява правна уредба на Съюза със задължителна сила за националните регулаторни органи и за националните съдилища, която има предимство пред националното право и чието крайно обвързващо тълкуване е от компетентността на Съда?

5)

Ако отговорът на четвъртия въпрос е утвърдителен, разпоредбата на член 8, параграф 2 от съответните рамки, приети от изпълнителните съвети на всички коридори за товарен превоз съгласно член 14, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 913/2010, която предвижда, че коридорният капацитет се оповестява и разпределя чрез международна система за заявки, която следва да е във възможно най-голяма степен съгласувана с останалите коридори за товарен превоз, пречка ли е за приемането на решение на националния регулаторен орган, с което на управител на инфраструктура, заинтересован от даден коридор за товарен превоз, се дават указания за уреждането на тази система, които не са съгласувани с националните регулаторни органи на останалите заинтересовани от коридора държави?


(1)  Регламент (ЕC) № 913/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2010 година относно европейска железопътна мрежа за конкурентоспособен товарен превоз (ОВ L 276, 2010 г., стр. 22).

(2)  Директива 2012/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 година за създаване на единно европейско железопътно пространство (ОВ L 343, 2012 г., стр. 32).


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/33


Преюдициално запитване от Juzgado de lo Mercantil no 1 de Badajoz (Испания), постъпило на 15 януари 2020 г. — Asociación de Usuarios de Bancos, Cajas y Seguros de España (Adicae Consumidores Críticos y Responsables)/Caja Almendralejo Sociedad Cooperativa de Credito

(Дело C-15/20)

(2020/C 137/45)

Език на производството: испански

Запитваща юрисдикция

Juzgado de lo Mercantil no 1 de Badajoz

Страни в главното производство

Ищец: Asociación de Usuarios de Bancos, Cajas y Seguros de España (Adicae Consumidores Críticos y Responsables)

Ответник: Caja Almendralejo Sociedad Cooperativa de Credito

Преюдициални въпроси

Преюдициалните въпроси са идентични с въпроси 1, 2, 3, 5 и 6 от преюдициалното запитване по дело C-224/19 (1).


(1)  ОВ C 246, 2019 г., стр. 4.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/33


Преюдициално запитване от Juzgado de lo Mercantil no 1 de Badajoz (Испания), постъпило на 15 януари 2020 г. — Asociación de Usuarios de Bancos, Cajas y Seguros de España (Adicae Consumidores Críticos y Responsables)/Liberbank SA

(Дело C-16/20)

(2020/C 137/46)

Език на производството: испански

Запитваща юрисдикция

Juzgado de lo Mercantil no 1 de Badajoz

Страни в главното производство

Ищец: Asociación de Usuarios de Bancos, Cajas y Seguros de España (Adicae Consumidores Críticos y Responsables)

Ответник: Liberbank SA

Преюдициални въпроси

Преюдициалните въпроси са идентични с въпроси 1, 2, 3, 5 и 6 от преюдициалното запитване по дело C-224/19 (1).


(1)  ОВ C 246, 2019 г., стр. 4.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/34


Преюдициално запитване от Verwaltungsgericht Köln (Германия), постъпило на 24 януари 2020 г. — Telekom Deutschland GmbH/Bundesrepublik Deutschland

(Дело C-34/20)

(2020/C 137/47)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Verwaltungsgericht Köln

Страни в главното производство

Жалбоподател: Telekom Deutschland GmbH

Ответник: Bundesrepublik Deutschland

Преюдициални въпроси

1.

a)

Трябва ли в случаите на тарифен план за мобилна телефония, който включва за мобилния трафик на данни определен месечен обем данни, след чието изчерпване скоростта на преноса се намалява, и който план може да бъде разширен с безплатна тарифна опция, позволяваща да се ползват някои услуги, предоставяни от т.нар. партньори за съдържанието (content partners) на предприятието за съобщителни услуги, без използваният за тези услуги обем данни да се приспада от месечния обем включени данни по тарифния план за мобилна телефония, като обаче крайният потребител дава съгласието си широчината на честотната лента да се ограничи максимално до 1,7 Mbit/s за видеострийминг, независимо дали видеостриймингът се предоставя от партньори за съдържанието или от други доставчици, член 3, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2015/2120 (1) да се тълкува в смисъл, че споразуменията относно характеристиките на услугите за достъп до интернет по смисъла на член 3, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2015/2120 трябва да отговарят на изискванията по член 3, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2015/2120?

б)

При утвърдителен отговор на първия въпрос, буква а): трябва ли член 3, параграф 3, трета алинея от Регламент (ЕС) 2015/2120 да се тълкува в смисъл, че в случай като настоящия ограничението на широчината на честотната лента следва да се счита за забавяне на категория услуги?

в)

При утвърдителен отговор на първия въпрос, буква б): трябва ли понятието за предстоящо претоварване на мрежата по смисъла на член 3, параграф 3, трета алинея, буква в) от Регламент (ЕС) 2015/2120 да се тълкува в смисъл, че обхваща само (предстоящо) извънредно или временно претоварване на мрежата?

г)

При утвърдителен отговор на първия въпрос, буква б): трябва ли член 3, параграф 3, трета алинея, буква в) от Регламент (ЕС) 2015/2120 да се тълкува в смисъл, че в случай като настоящия изискването за еднакво третиране на еквивалентните категории трафик не допуска ограничение на широчината на честотната лента, което се прилага само при допълнителна абонаментна опция, но не и при други тарифни планове за мобилна телефония, и освен това важи само за услугата за видеострийминг?

д)

При утвърдителен отговор на първия въпрос, буква б): трябва ли член 3, параграф 3, трета алинея от Регламент (ЕС) 2015/2120 да се тълкува в смисъл, че в случай като настоящия ограничение на широчината на честотната лента, прилагано в зависимост от това дали е направен абонамент за допълнителната опция, която освен това крайният потребител може по всяко време да деактивира за време до 24 часа, отговаря на изискването забавянето на дадена категория услуги да е допустимо само докато трае необходимостта от него с цел постигане на целите по член 3, параграф 3, трета алинея, букви а)—в) от Регламент (ЕС) 2015/2120?

2.

a)

При отрицателен отговор на първия въпрос, буква б): трябва ли член 3, параграф 3, втора алинея, второ изречение от Регламент (ЕС) 2015/2120 да се тълкува в смисъл, че в случай като настоящия ограничението на широчината на честотната лента, прилагано единствено при видеострийминг, се основава на обективно различни технически изисквания за качество на услугите на специфични категории трафик на данни?

б)

При утвърдителен отговор на втория въпрос, буква а): трябва ли член 3, параграф 3, втора алинея, трето изречение от Регламент (ЕС) 2015/2120 да се тълкува в смисъл, че идентифицирането на трафика на данни, падащ се на видеострийминг, чрез IP адреси, протоколи, URL и SNI, както и чрез т.нар. „съвпадение с шаблона“ (pattern matching), при което определена заглавна информация (header information) се съпоставя с типичните за видеострийминга стойности, представлява наблюдение на специфичното съдържание на трафика?

3.

При отрицателен въпрос на първия въпрос, буква a): трябва ли член 3, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2015/2120 да се тълкува в смисъл, че в случай като настоящия ограничение на широчината на честотната лента само за видеострийминг ограничава правото на крайния потребител по смисъла на член 3, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2015/2120?


(1)  Регламент (ЕС) 2015/2120 на Европейския парламент и на Съвета от 25 ноември 2015 година за определяне на мерки относно достъпа до отворен интернет и за изменение на Директива 2002/22/ЕО относно универсалната услуга и правата на потребителите във връзка с електронните съобщителни мрежи и услуги и на Регламент (ЕС) № 531/2012 относно роуминга в обществени мобилни съобщителни мрежи в рамките на Съюза (OB L 310, 2015 г., стр. 1).


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/35


Преюдициално запитване от Juzgado de Instrucción de San Bartolomé de Tirajana (Испания), постъпило на 25 януари 2020 г. — Производство срещу VL

(Дело C-36/20)

(2020/C 137/48)

Език на производството: испански

Запитваща юрисдикция

Juzgado de Instrucción de San Bartolomé de Tirajana

Страни в главното производство

VL

Друга страна: Ministerio Fiscal

Преюдициални въпроси

1)

Член 6, параграф 1, втора алинея от Директива 2013/32/ЕС (1) урежда хипотезата, при която, ако молбата за международна закрила е подадена до други органи, които не са компетентни да направят регистрацията съгласно националното право, държавите членки се уверяват, че регистрацията се извършва не по-късно от 6 работни дни след подаването на молбата.

Следва ли разпоредбата да се тълкува в смисъл, че съдия-следователите, компетентни да се произнесат относно задържането на чужденци в съответствие с националното право, трябва да се считат за един от тези „други органи“, които не са компетентни да направят регистрацията на молбата за международна закрила, но пред които молителите могат да изразят желанието си да подадат такава?

2)

Ако се считат за един от тези органи, трябва ли член 6, параграф 1 от Директива 2013/32/ЕС да се тълкува в смисъл, че съдия-следователите трябва да уведомяват молителите за това къде и как могат да се подават молбите за международна закрила, и че в случай на подаване на молба трябва да я предадат на компетентния за регистрация и за разглеждане на молбата за международна закрила орган съгласно националния закон и на компетентния административен орган за предоставяне на молителя на мерките за приемане, предвидени в член 17 от Директива 2013/33/ЕС (2)?

3)

Следва ли член 26 от Директива 2013/32/ЕС и член 8 от Директива 2013/33/ЕС да се тълкуват в смисъл, че гражданин на трета държава не може да бъде задържан, освен ако са налице условията по член 8, параграф 3 от Директива 2013/33/ЕС, тъй като молителят е защитен от принципа за забрана на връщането от момента, в който е изразил намерението си пред съдия-следователя?


(1)  Директива 2013/32/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 година относно общите процедури за предоставяне и отнемане на международна закрила (ОВ L 180, 2013 г., стр. 60).

(2)  Директива 2013/33/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 година за определяне на стандарти относно приемането на кандидати за международна закрила (ОВ L 180, 2013 г., стр. 96).


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/36


Преюдициално запитване от Tribunal Superior de Justicia de Andalucía, Ceuta y Melilla (Испания), постъпило на 27 януари 2020 г. — ZP/Delegación del Gobierno en Melilla

(Дело C-38/20)

(2020/C 137/49)

Език на производството: испански

Запитваща юрисдикция

Tribunal Superior de Justicia de Andalucía, Ceuta y Melilla

Страни в главното производство

Жалбоподател: ZP

Ответник: Delegación del Gobierno en Melilla

Преюдициални въпроси

1)

Трябва ли членове 18 ДФЕС, 49 ДФЕС, 63 ДФЕС и 65 ДФЕС да се тълкуват в смисъл, че не допускат национална правна уредба като съдържащата се в членове 18, 4 и 29 от Ley 8/1975, de 12 de marzo, de Zonas e Instalaciones de Interés para la Defensa Nacional (Закон 8/1975 от 12 март 1975 г. за районите и обектите от значение за националната отбрана), и в член 37 от RD 689/1978, de 10 de febrero, por el que se aprueba el Reglamento de zonas e instalaciones de interés para la defensa nacional, que desarrolla la Ley 8/1975, de 12 de marzo, de zonas e instalaciones de interés para la defensa nacional (Кралски декрет 689/1978 от 10 февруари 1978 г., с който се одобрява Правилник за районите и обектите от значение за националната отбрана, с който се урежда прилагането на Закон 8/1975 от 12 март 1975 г. за районите и обектите от значение за националната отбрана), доколкото тези разпоредби налагат строги ограничения върху упражняването на правото на собственост от чужди граждани, включително необходимостта от получаване на разрешение от военен орган за пълноценното упражняване на това право, като за непритежаването на такова разрешение се налага административна санкция, каквато във всички случаи не се прилага по отношение на испанските граждани, когато такива ограничения се налагат на граждани на трети държави, осъществяващи подлежащите на ограничение дейности заедно с граждани на Европейския съюз?

2)

При утвърдителен отговор на предходния въпрос, трябва ли членове 18 ДФЕС, 49 ДФЕС, 63 ДФЕС и 65 от ДФЕС да се тълкуват в смисъл, че не допускат национална правна уредба като съдържащата се в членове 18, 4 и 29 от Ley 8/1975, de 12 de marzo, de Zonas e Instalaciones de Interés para la Defensa Nacional (Закон 8/1975 от 12 март 1975 г. за районите и обектите от значение за националната отбрана), и в член 37 от RD 689/1978, de 10 de febrero, por el que se aprueba el Reglamento de zonas e instalaciones de interés para la defensa nacional, que desarrolla la Ley 8/1975, de 12 de marzo, de zonas e instalaciones de interés para la defensa nacional (Кралски декрет 689/1978 от 10 февруари 1978 г., с който се одобрява Правилник за районите и обектите от значение за националната отбрана, с който се урежда прилагането на Закон 8/1975 от 12 март 1975 г. за районите и обектите от значение за националната отбрана), доколкото тези разпоредби налагат строги ограничения върху упражняването на правото на собственост от чужди граждани, включително необходимостта от получаване на разрешение от военен орган за пълноценното упражняване на това право, като за непритежаването на такова разрешение се налага административна санкция, каквато във всички случаи не се прилага по отношение на испанските граждани, ако тези ограничения са обосновани въз основа на императивни съображения от общ интерес, свързани с националната отбрана, като се вземе предвид изключително значението на обществените интереси във връзка с националната отбрана в охраната на анклави с особено стратегическо значение?


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/37


Преюдициално запитване, отправено от Районен съд — Пазарджик (България) на 29 януари 2020 година — SF / Териториална дирекция на Национална агенция за приходите — Пловдив

(Дело C-49/20)

(2020/C 137/50)

Език на производството: български

Запитваща юрисдикция

Районен съд — Пазарджик

Страни в главното производство

Жалбоподател: SF

Ответник: Териториална дирекция на Национална агенция за приходите — Пловдив

Преюдициални въпроси

Първи въпрос:

Следва ли член 2, параграф 1 от Директива /ЕС/ 2015/849 (1), предвид на съображение 6 от нейния преамбюл и член 4 и член 5, да бъде тълкуван в смисъл, че допуска обща национална правна разпоредба, като тази в главното производство — по смисъла на която, плащанията на територията на страната се извършват само чрез превод или внасяне по платежна сметка, когато са на стойност, равна на или надвишаваща 10 000 лв. — която не се интересува от субекта и от основанието за плащане в брой, като същевременно обхваща всички плащания в брой между физически и юридически лица?

Втори въпрос:

С оглед постигане на целите на директивата, предвид на съображение 59 от нейния преамбюл, следва ли плащанията да бъдат поставени в зависимост единствено от техния размер, без значение от възмездния или безвъзмезден характер на операцията?

Трети въпрос:

Какви са критериите за степен на уязвимост, респ. за висока степен на риск, на сделките?


(1)  Директива (ЕС) 2015/849 на Европейския парламент и на Съвета от 20 май 2015 година за предотвратяване използването на финансовата система за целите на изпирането на пари и финансирането на тероризма, за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 2005/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и на Директива 2006/70/ЕО на Комисията (Текст от значение за ЕИП) OB 2015, L 141, стр. 73


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/37


Преюдициално запитване от Østre Landsret (Дания), постъпило на 12 февруари 2020 г. — Anklagemyndigheden/VAS Shipping ApS

(Дело C-71/20)

(2020/C 137/51)

Език на производството: датски

Запитваща юрисдикция

Østre Landsret

Страни в главното производство

Жалбоподател: Anklagemyndigheden

Ответник: VAS Shipping ApS

Преюдициален въпрос

Допуска ли член 49 ДФЕС законодателство на държава членка, което изисква лица — граждани на трета страна и членове на екипажа на плавателен съд, който плава под флага на държава членка и е собственост на гражданин на друга държава членка на ЕС — да имат разрешение за работа, освен ако плавателният съд не влиза в пристанищата на държавата членка повече от 25 пъти в рамките на една година?


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/38


Преюдициално запитване от Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Литва), постъпило на 13 февруари 2020 г. — „Lifosa“ AB/Muitinės departamentas prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos

(Дело C-75/20)

(2020/C 137/52)

Език на производството: литовски

Запитваща юрисдикция

Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas

Страни в главното производство

Жалбоподател в първоинстанционното и второинстанционното производство:„Lifosa“ AB

Ответник в първоинстанционното и второинстанционното производство: Muitinės departamentas prie Lietuvos Respublikos finansų ministerijos

Преюдициален въпрос

Трябва ли член 29, параграф 1 и член 32, параграф 1, буква д), подточка i) от Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета от 12 октомври 1992 година относно създаване на Митнически кодекс на Общността (1), както и член 70, параграф 1 и член 71, параграф 1, буква д), подточка i) от Регламент (ЕС) № 952/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 9 октомври 2013 година за създаване на Митнически кодекс на Съюза (2) да се тълкуват в смисъл, че договорната (митническата) стойност трябва да се коригира, за да се включат всички действително направени от продавача (производителя) разходи за транспортирането на стоките до мястото на въвеждането им на митническата територия на Европейския съюз (Общността), когато — както в настоящия случай — (1) съгласно условията за доставка („Incoterms 2000“ — DAF) задължението за покриване на тези разходи се поема от продавача (производителя), и (2) тези разходи за транспорт надвишават цената, която е договорена и действително платена (подлежи на плащане) от купувача (вносителя), но (3) цената, която е действително платена (подлежи на плащане) от купувача (вносителя), съответства на реалната стойност на стоките, въпреки че тази цена е недостатъчна за покриване на всички направени от продавача (производителя) разходи за транспорт?


(1)  ОВ L 302, 1992 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 2, том 5, стр. 58.

(2)  ОВ L 269, 2013 г., стр. 1.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/38


Преюдициално запитване от Court of Appeal (Ирландия), постъпило на 13 февруари 2020 г. — K. M./Director of Public Prosecutions

(Дело C-77/20)

(2020/C 137/53)

Език на производството: английски

Запитваща юрисдикция

Court of Appeal

Страни в главното производство

Жалбоподател: K. M.

Ответник: Director of Public Prosecutions

Преюдициален въпрос

Съвместима ли е — при прилагането на общата политика в областта на рибарството и на разпоредбите на член 32 от Регламент (ЕО) № 850/1998 на Съвета (1), както и в контекста на наказателно преследване, осъществено с цел принудително изпълнение на разпоредбите на същите с разпоредбите на Регламент (ЕО) № 1224/2009 на Съвета (2), и по-специално с членове 89 и 90, както и с принципа на пропорционалност, предвиден в Договорите на Европейския съюз и в член 49, параграф 3 от Хартата на основните права — национална разпоредба, съгласно която при постановяването на осъдителна присъда, освен налагане на глоба, се извършва и задължителна конфискация на цялото количество риба и на всички риболовни съоръжения, намерени на борда на кораба, които са предмет на нарушението?


(1)  Регламент (ЕС) № 850/98 на Съвета от 30 март 1998 година относно опазването на рибните ресурси посредством технически мерки за защита на младите екземпляри морски организми (ОВ L 125, 1998 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 4, том 4, стр. 60).

(2)  Регламент (ЕС) № 1224/2009 на Съвета от 20 ноември 2009 година за създаване на система за контрол на Общността за гарантиране на спазването на правилата на общата политика в областта на рибарството, за изменение на регламенти (ЕО) № 847/96, (ЕО) № 2371/2002, (ЕО) № 811/2004, (ЕО) № 768/2005, (ЕО) № 2115/2005, (ЕО) № 2166/2005, (ЕО) № 388/2006, (ЕО) № 509/2007, (ЕО) № 676/2007, (ЕО) № 1098/2007, (ЕО) № 1300/2008, (ЕО) № 1342/2008 и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 2847/93, (ЕО) № 1627/94 и (ЕО) № 1966/2006 (OВ L 343, 2009 г., стр. 1).


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/39


Преюдициално запитване от Najvyšší súd Slovenskej republiky (Словакия), постъпило на 14 февруари 2020 г. — наказателно производство срещу M.B.

(Дело C-78/20)

(2020/C 137/54)

Език на производството: словашки

Запитваща юрисдикция

Najvyšší súd Slovenskej republiky (Върховен съд, Словашка република)

Страни в главното производство

M.B.

Generálna prokuratúra Slovenskej republiky (Главна прокуратура, Словашка република)

Преюдициален въпрос

Необходимо ли е изискванията, на които следва да отговаря европейската заповед за арест като съдебно решение съгласно член 1, параграф 1 и член 6, параграф 1 от Рамково решение 2002/584 (1), да се прилагат и за допълнителната информация, предоставена на основание член 15, параграф 2 от това Рамково решение, ако за целите на решението на изпълняващия съдебен орган посочената допълнителна информация в съществена степен допълва или изменя съдържанието на първоначално издадената европейска заповед за арест?


(1)  Рамково решение 2002/584/ПВР на Съвета от 13 юни 2002 година относно европейската заповед за арест и процедурите за предаване между държавите членки (ОВ L 190, 2002 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 19, том 6, стр. 3).


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/39


Преюдициално запитване от Krajský soud v Brně (Чешка република), постъпило на 18 февруари 2020 г. — Vinařství U Kapličky s.r.o./Státní zemědělská a potravinářská inspekce

(Дело C-86/20)

(2020/C 137/55)

Език на производството: чешки

Запитваща юрисдикция

Krajský soud v Brně

Страни в главното производство

Жалбоподател: Vinařství U Kapličky s.r.o.

Ответник: Státní zemědělská a potravinářská inspekce

Преюдициални въпроси

1)

Трябва ли документ V I 1 — издаден въз основа на Регламент (ЕО) № 555/2008 на Комисията от 27 юни 2008 година относно определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕО) № 479/2008 на Съвета относно общата организация на пазара на вино по отношение на програмите за подпомагане, търговията с трети страни, производствения потенциал и проверките в лозаро-винарския сектор (1) — съдържащ сертификат от одобрен национален орган от трета държава, че продуктът е произведен чрез използване на енологични практики, които са препоръчани и публикувани от OIV [Международната организация по лозарство и винарство] или разрешени от Общността, да се счита само за административно изискване за вноса на вина на територията на Европейския съюз?

2)

Допуска ли правото на Съюза национално правило, съгласно което лицето, търгуващо с внасяно от Молдова вино, може да се освободи от отговорност за административно нарушение, изразяващо се в предлагане на пазара на вино, приготвено чрез използване на неразрешени в Европейския съюз енологични практики, ако националните органи не са оборили по отношение на това лице презумпцията, че виното е било произведено чрез използване на разрешени от Европейския съюз енологични практики, която презумпция лицето е можело да възприеме въз основа на документ V I 1, издаден от молдовските органи в съответствие с Регламент (ЕО) № 555/2008 на Комисията?


(1)  ОВ L 170, 2008 г., стр. 1.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/40


Преюдициално запитване от Obvodní soud pro Prahu 8 (Чешка република), постъпило на 26 февруари 2020 г. — mBank S.A./PA

(Дело C-98/20)

(2020/C 137/56)

Език на производството: чешки

Запитваща юрисдикция

Obvodní soud pro Prahu 8

Страни в главното производство

Ищец: mBank S.A.

Ответник: PA

Преюдициални въпроси

1)

Трябва ли под понятието „местоживеене на потребителя“ — съдържащо се в член 17, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) № 1215/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2012 година относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела (преработен текст) (1), приложим от 10 януари 2015 г. — да се разбира местоживеенето на потребителя към момента на предявяване на иска или пък към момента на възникване на обвързващото правоотношение между потребителя и другата страна по договора (а именно, например, към момента на сключване на договора), тоест налице ли е потребителски договор по смисъла на член 17, параграф 1, буква в) от посочения регламент и в хипотеза, при която към момента на предявяване на иска местоживеенето на потребителя е на територията на друга държава членка, различна от държавата, в която другата страна по договора с него извършва своята професионална или търговска дейност?

2)

Можe ли съгласно член 7 от Регламент (ЕС) № 1215/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 12 декември 2012 година относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела (преработен текст), приложим от 10 януари 2015 г., срещу потребител с местоживеене в друга държава членка да бъде предявен иск в съда по мястото, където задължението е било изпълнено или е трябвало да бъде изпълнено (независимо от член 18, параграф 2 и член 26, параграф 2 от този регламент), тъй като другата страна по договора с потребителя не извършва професионална или търговска дейност в държавата, в която е местоживеенето на потребителя към момента на предявяване на иска?


(1)  ОВ L 351, 2012 г., стр. 1.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/41


Жалба, подадена на 29 февруари 2020 г. от Vanda Pharmaceuticals Ltd срещу решението, постановено от Общия съд (шести състав) на 19 декември 2019 г. по дело T-211/18, Vanda Pharmaceuticals/Комисия

(Дело C-115/20 P)

(2020/C 137/57)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Vanda Pharmaceuticals Ltd (представители: M. Meulenbelt, S. De Knop, B. Natens, advocaten, C. Muttin, avocate)

Друга страна в производството: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят моли Съда:

да отмени решението на Общия съд по дело T-211/18,

да уважи подадената в първоинстанционното производство жалба и да отмени Решение за изпълнение C(2018) 252 окончателен на Европейската комисия, с което е отказано издаването на разрешение за търговия на основание Регламент (ЕО) № 726/2004 (1) за лекарствения продукт за хуманна употреба „Fanaptum“ — илоперидон,

да осъди ответника да заплати съдебните разноски, направени от жалбоподателя и от него самия във връзка с първоинстанционното производство и производството по обжалване.

При условията на евентуалност, жалбоподателят моли Съда:

да отмени решението на Общия съд по дело T-211/18,

да върне делото на Общия съд за постановяване на решение,

да не се произнася по съдебните разноски в първоинстанционното производство и производството по обжалване, които да бъдат присъдени с окончателното решение на Общия съд.

Основания и основни доводи

Първо основание: неправилно тълкуване и прилагане от Общия съд на приложимия стандарт за съдебен контрол и изопачаване на доказателствата.

Второ основание: неправилно тълкуване и прилагане от Общия съд на Обяснителните бележки CHMP/ICH/2/04 за клиничната оценка на риска от удължаване на QT/QTc интервала и проаритмичен потенциал на неантиаритмични лекарствени продукти („Обяснителни бележки QT“).

Трето основание: Общия съд не е преценил изцяло второто основание на жалбоподателя.

Четвърто основание: Общият съд е изопачил доказателствата и е приложил неправилно принципа на равно третиране.

Пето основание: неправилно тълкуване от Общия съд на член 5, параграфи 1—3 от Договора за Европейския съюз и член 12 и член 81, параграф 2 от Регламент № 726/2004.


(1)  Регламент (ЕО) № 726/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 година за установяване на процедури на Общността за разрешаване и контрол на лекарствени продукти за хуманна и ветеринарна употреба и за създаване на Европейска агенция по лекарствата (ОВ L 136, 2004 г., стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 13, том 44, стр. 83).


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/42


Определение на председателя на Съда от 7 ноември 2019 г. (преюдициално запитване, отправено от Vestre Landsret — Дания) — BEI ApS/Skatteministeriet

(Дело C-682/16) (1)

(2020/C 137/58)

Език на производството: датски

Председателят на Съда разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 70, 6.3.2017 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/42


Определение на председателя на девети състав на Съда от 21 ноември 2019 г. (преюдициално запитване, отправено от Consiglio di Stato — Италия) — Sicilville Srl/Comune di Brescia, в присъствието на: Consorzio Stabile A.L.P.I. s.c.a.r.l.

(Дело C-324/18) (1)

(2020/C 137/59)

Език на производството: италиански

Председателят на девети състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 285, 13.8.2018 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/42


Определение на председателя на Съда от 3 декември 2019 г. (преюдициално запитване, отправено от Sąd Najwyższy — Полша) — BP/Uniparts SARL

(Дело C-668/18) (1)

(2020/C 137/60)

Език на производството: полски

Председателят на Съда разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 44, 4.2.2019 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/43


Определение на председателя на Съда от 3 декември 2019 г. — Европейска комисия/Кралство Белгия

(Дело C-676/18) (1)

(2020/C 137/61)

Език на производството: френски

Председателят на Съда разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 16, 14.1.2019 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/43


Определение на председателя на Съда от 17 декември 2019 г. (преюдициално запитване, отправено от Tribunal Superior de Justicia de Galicia — Испания) — Agencia Estatal de la Administración Tributaria/RK

(Дело C-85/19) (1)

(2020/C 137/62)

Език на производството: испански

Председателят на Съда разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 164, 13.5.2019 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/43


Определение на председателя на Съда от 22 ноември 2019 г. (преюдициално запитване, отправено от Consiglio di Stato — Италия) — Raggio di Sole Società Cooperativa Onlus/Comune di Cisternino, Consorzio per L'Inclusione Sociale dell'Ats Fasano — Ostuni — Cisternino, в присъствието на: La Scintilla Soc. Coop. Soc.

(Дело C-109/19) (1)

(2020/C 137/63)

Език на производството: италиански

Председателят на Съда разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 182, 27.5.2019 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/43


Определение на председателя на Съда от 22 ноември 2019 г. (преюдициално запитване, отправено от Consiglio di Stato — Италия) — Raggio di Sole Società Cooperativa Onlus/Comune di Ostuni, Consorzio per L'Inclusione Sociale dell'Ats Fasano — Ostuni — Cisternino, в присъствието на: La Scintilla Soc. Coop. Soc.

(Дело C-110/19) (1)

(2020/C 137/64)

Език на производството: италиански

Председателят на Съда разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 182, 27.5.2019 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/44


Определение на председателя на Съда от 22 ноември 2019 г. (преюдициално запитване, отправено от Consiglio di Stato — Италия) — Industria Italiana Autobus SpA/Comune di Palermo: в присъствието на: Irisbus Italia SpA

(Дело C-111/19) (1)

(2020/C 137/65)

Език на производството: италиански

Председателят на Съда разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 182, 27.5.2019 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/44


Определение на председателя на Съда от 22 ноември 2019 г. (преюдициално запитване, отправено от Kúria — Унгария) — Emberi Erőforrások Minisztériuma/Szent Borbála Kórház

(Дело C-491/19) (1)

(2020/C 137/66)

Език на производството: унгарски

Председателят на Съда разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 348, 14.10.2019 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/44


Определение на председателя на Съда от 6 ноември 2019 г. (преюдициално запитване, отправено от Audiencia Provincial de Zaragoza — Испания) — Ibercaja Banco, SA/SO, TP

(Дело C-497/19) (1)

(2020/C 137/67)

Език на производството: испански

Председателят на Съда разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 357, 21.10.2019 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/44


Определение на председателя на Съда от 26 ноември 2019 г. (преюдициално запитване, отправено от Amtsgericht Hamburg — Германия) — XW/Eurowings GmbH

(Дело C-541/19) (1)

(2020/C 137/68)

Език на производството: немски

Председателят на Съда разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 383, 11.11.2019 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/45


Определение на председателя на Съда от 15 ноември 2019 г. (преюдициално запитване, отправено от Órgano Administrativo de Recursos Contractuales de la Comunidad Autónoma de Euskadi — Испания) — Confederación Sindical Comisiones Obreras de Euskadi/Ayuntamiento de Arrigorriaga

(Дело C-635/19) (1)

(2020/C 137/69)

Език на производството: испански

Председателят на Съда разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 406, 2.12.2019 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/45


Определение на председателя на Съда от 26 ноември 2019 г. (преюдициално запитване, отправено от Amtsgericht Erding — Германия) — EUflight.de GmbH/Eurowings GmbH

(Дело C-648/19) (1)

(2020/C 137/70)

Език на производството: немски

Председателят на Съда разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 399, 25.11.2019 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/45


Определение на председателя на Съда от 6 декември 2019 г. (преюдициално запитване, отправено от Audiencia Provincial de Alicante — Испания) — Banco Santander, SA/VF, WD

(Дело C-691/19) (1)

(2020/C 137/71)

Език на производството: испански

Председателят на Съда разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 423, 16.12.2019 г.


Общ съд

27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/46


Решение на Общия съд от 10 март 2020 г. — IFSUA/Съвет

(Дело T-251/18) (1)

(Риболов - Опазване на морските биологични ресурси - Регламент (ЕС) 2018/120 - Мерки относно риболова на лаврак (Dicentrarchus labrax) - Жалба с искане за отмяна, подадена от сдружение - Член 263 ДФЕС - Подзаконов акт, който не включва мерки за изпълнение - Пряко засягане на членовете на сдружението - Допустимост - Компетентност на Съюза да урежда любителския риболов - Правна сигурност - Защита на оправданите правни очаквания - Равно третиране - Принцип на недопускане на дискриминация - Пропорционалност - Принцип на предпазните мерки - Свобода на сдружаване и на стопанската инициатива)

(2020/C 137/72)

Език на производството: испански

Страни

Жалбоподател: International Forum for Sustainable Underwater Activities (IFSUA) (Барселона, Испания) (представители: T. Gui Mori и R. Agut Jubert, адвокати)

Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: F. Naert и P. Plaza García)

Встъпила страна в подкрепа на ответника: Европейска комисия (представители: M. Morales Puerta, F. Moro и A. Stobiecka-Kuik)

Предмет

Искане на основание член 263 ДФЕС за частична отмяна на Регламент (ЕС) 2018/120 на Съвета от 23 януари 2018 година за определяне за 2018 г. на възможностите за риболов на определени рибни запаси и групи от рибни запаси, приложими във водите на Съюза и за риболовните кораби на Съюза в някои води извън Съюза, и за изменение на Регламент (ЕС) 2017/127 (ОВ L 27, 2018 г., стр. 1).

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

International Forum for Sustainable Underwater Activities (IFSUA) понася направените от него съдебни разноски, както и тези на Съвета на Европейския съюз, включително свързаните с обезпечителното производство.

3)

Европейската комисия понася направените от нея съдебни разноски.


(1)  ОВ C 221, 25.6.2018 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/47


Решение на Общия съд от 5 март 2020 г. — Exploitatiemaatschappij De Berghaaf/EUIPO — Brigade Electronics Group (CORNEREYE)

(Дело T-688/18) (1)

(Марка на Европейския съюз - Производство по възражение - Заявка за словна марка на Европейския съюз „CORNEREYE“ - По-ранна словна марка на Европейския съюз „BACKEYE“ - Относително основание за отказ - Вероятност от объркване - Засилен отличителен характер на по-ранната марка, придобит чрез използване - Доказателства - Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001 - Служебна проверка на фактите - Член 95, параграф 1 от Регламент 2017/1001)

(2020/C 137/73)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Exploitatiemaatschappij De Berghaaf BV (Барневелд, Нидерландия) (представители: R. Pansch, S. Klopschinski и M. von Rospatt, avocats)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представители: A. Lukošiūtė и H. O’Neill)

Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: Brigade Electronics Group plc (Кент, Обединено кралство) (представител: M. Hicks, avocat)

Предмет

Жалба срещу решението на първи апелативен състав на EUIPO от 24 юли 2018 г. (преписка R 1996/2017-1), постановено в производство по възражение със страни Brigade Electronics Group et Exploitatiemaatschappij De Berghaaf

Диспозитив

1)

Отменя решението от 24 юли 2018 г. на първи апелативен състав на Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) (преписка R 1966/2017-1).

2)

EUIPO понася, освен собствените си разноски, и тези, направени от Exploitatiemaatschappij De Berghaaf BV, включително необходимите разноски, направени от Exploitatiemaatschappij De Berghaaf за целите на производството пред апелативния състав на EUIPO.

3)

Brigade Electronics Group plc понася собствените си разноски.


(1)  ОВ C 24, 21.1.2019 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/47


Решение на Общия съд от 5 март 2020 г. — Dekoback/EUIPO — DecoPac (DECOPAC)

(Дело T-80/19) (1)

(Марка на Европейския съюз - Производство за отмяна - Словна марка на Европейския съюз „DECOPAC“ - Реално използване на марката - Член 51, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕО) № 207/2009 (понастоящем член 58, параграф 1, буква а) и параграф 2 от Регламент (ЕС) 2017/1001) - Доказателства - Член 75, второ изречение от Регламент № 207/2009 (понастоящем член 94, параграф 1, второ изречение от Регламент 2017/1001) - Право на изслушване)

(2020/C 137/74)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Dekoback GmbH (Хелмщат-Барген, Германия) (представител: V. von Moers, avocat)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: P. Sipos)

Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO: DecoPac, Inc. (Анока, Минесота, Съединени щати)

Предмет

Решение на пети апелативен състав на EUIPO от 26 ноември 2018 г. (преписка R 1795/2017-5), свързано с производство по отмяна със страни Dekoback и DecoPac

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Dekoback GmbH да понесе съдебните разноски.


(1)  ОВ C 122, 1.4.2019 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/48


Определение на Общия съд от 6 февруари 2020 г. — FT/AEMF

(Дело T-625/18) (1)

(Публична служба - Оттегляне на издаденото от ESMA дебитно известие - Отпадане на предмета на спора - Липса на основание за произнасяне)

(2020/C 137/75)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: FT (представител: S. Pappas, avocat)

Ответник: Европейски орган за ценни книжа и пазари (представители: G. Filippa и F. Barzanti)

Предмет

Искане на основание член 263 ДФЕС за отмяна, от една страна, на писмото на ESMA от 9 август 2018 г., съобщено на жалбоподателя на 10 август 2018 г., с което този орган иска възстановяването на сума в размер на 12 000 EUR във връзка с разноските му по делото, по което е постановено решение от 8 октомври 2015 г., FT/ESMA (F-39/14, EU:F:2015:117), и от друга страна, на дебитно известие № 4440180170, издадено от ESMA на 10 август 2018 г., с оглед възстановяването на посочената сума.

Диспозитив

1)

Липсва основание за произнасяне по съществото на настоящата жалба.

2)

Всяка страна понася направените от нея съдебни разноски.


(1)  ОВ C 16, 14.1.2019 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/49


Определение на Общия съд от 4 март 2020 г. — Bibita Group/EUIPO — Бенкомерс (Бутилки за напитки)

(Дело T-180/19) (1)

(Промишлен дизайн на Общността - Производство за обявяване на недействителност - Регистриран промишлен дизайн на Общността, изобразяващ бутилка за напитки - По-ранен международен промишлен дизайн - Оттегляне на обжалваното решение - Отпадане на предмета на спора - Липса на основание за произнасяне)

(2020/C 137/76)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Bibita Group SHPK (Тирана, Албания) (представител: C. Seyfert, avocat)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (представител: J. Ivanauskas)

Друга страна в производството пред апелативния състав на EUIPO, встъпила в производството пред Общия съд: Бенкомерс ООД (София, България)

Предмет

Жалба срещу решение на трети апелативен състав на EUIPO от 14 януари 2019 г. (преписка R 1070/2018-3), постановено в производство за обявяване на недействителност със страни Bibita Group и Бенкомерс

Диспозитив

1)

Липсва основание за произнасяне по жалбата.

2)

Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO) понася направените от нея съдебни разноски и тези на Bibita Group SHPK.


(1)  ОВ C 164, 13.5.2019 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/49


Определение на председателя на Общия съд от 12 февруари 2020 г. — Gerber/Парламент и Съвет

(Дело T-326/19 R)

(Обезпечително производство - Митническа територия на Съюза - Регламент (ЕС) 2019/474 - Директива (ЕС) 2019/475 - Включване на община Кампионе д’Италия и на италианските води на езерото Лугано - Молба за постановяване на временни мерки - Явна недопустимост на жалбата в главното производство - Недопустимост)

(2020/C 137/77)

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподател: Tibor Gerber (Кампионе д’Италия, Италия) (представител: N. Amadei, адвокат)

Ответници: Европейски парламент (представители: L. Visaggio и C. Biz), Съвет на Европейския съюз (представители: A. Lo Monaco и E. Ambrosini)

Предмет

Молба на основание член 270 ДФЕС за спиране на изпълнението, от една страна на Регламент (ЕС) 2019/474 на Европейския парламент и на Съвета от 19 март 2019 година за изменение на Регламент (ЕС) № 952/2013 за създаване на Митнически кодекс на Съюза (ОВ, L 83, 2019 г., стр. 38), и от друга страна — на Директива (ЕС) 2019/475 на Съвета от 18 февруари 2019 година за изменение на директиви 2006/112/ЕО и 2008/118/ЕО по отношение на включването на община Кампионе д’Италия и на италианските води на езерото Лугано в митническата територия на Съюза и в териториалния обхват на Директива 2008/118/ЕО (ОВ L 83, 2019 г., стр. 42)

Диспозитив

1)

Отхвърля молбата за спиране на изпълнението.

2)

Не се произнася по съдебните разноски.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/50


Определение на Общия съд от 2 март 2020 г. — Datenlotsen Informationssysteme/Комисия

(Дело T-368/19) (1)

(Държавни помощи - Данъчни предимства и публично финансиране - Жалба до Комисията - Решение за започване на официалната процедура по разследване - Иск за установяване на неправомерно бездействие - Произнасяне от страна на Комисията, с което се преустановява неправомерното бездействие - Решение за закриване на официалната процедура по разследване - Липса на основание за произнасяне)

(2020/C 137/78)

Език на производството: немски

Страни

Ищец: Datenlotsen Informationssysteme GmbH (Хамбург, Германия) (представител: T. Lübbig, avocat)

Ответник: Европейска комисия (представители: K. Herrmann и K. Blanck)

Предмет

Иск на основание на член 265 ДФЕС, предявен с цел да бъде прието за установено, че след жалбата, подадена до Комисията на 15 март 2012 г., същата незаконно не е закрила в разумен срок официалната процедура по разследване, като приеме решение съгласно член 108, параграф 2 ДФЕС или член 9, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2015/1589 на Съвета от 13 юли 2015 година за установяване на подробни правила за прилагането на член 108 [ДФЕС] (ОВ L 248, 2015 г., стр. 9)

Диспозитив

1)

Липсва основание за произнасяне по иска.

2)

Европейската комисия понася направените от нея съдебни разноски, както и тези на Datenlotsen Informationssysteme GmbH.


(1)  ОВ C 270, 12.8.2019 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/50


Определение на председателя на Общия съд от 5 март 2020 г. — HB/Комисия

(Дело T-795/19 R)

(Обезпечително производство - Обществени поръчки за услуги - Нередности в процедурата по възлагане на поръчката - Възстановяване на вече изплатените суми - Дебитно известие - Молба за спиране на изпълнението - Липса на неотложност)

(2020/C 137/79)

Език на производството: френски

Страни

Молител: HB (представители: M. Vandenbussche и L. Levi, avocates)

Ответник: Европейска комисия (представители: J. Baquero Cruz, J. Estrada de Solà и A. Katsimerou)

Предмет

Молба на основание членове 278 ДФЕС и 279 ДФЕС за спиране на изпълнението на Решение C(2019) 7319 окончателен на Комисията от 15 октомври 2019 г. за намаляване на дължимите суми по поръчка CARDS/2008/166-429 и възстановяване на платените без основание суми.

Диспозитив

1)

Отхвърля молбата за спиране на изпълнението.

2)

Не се произнася по съдебните разноски.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/51


Определение на председателя на Общия съд от 5 март 2020 г. — HB/Комисия

(Дело T-796/19 R)

(Обезпечително производство - Обществени поръчки за услуги - Нередности в процедурата по възлагане на поръчката - Възстановяване на вече изплатените суми - Дебитно известие - Молба за спиране на изпълнението - Липса на неотложност)

(2020/C 137/80)

Език на производството: френски

Страни

Молител: HB (представители: M. Vandenbussche и L. Levi, avocates)

Ответник: Европейска комисия (представители: J. Baquero Cruz, J. Estrada de Solà и A. Katsimerou)

Предмет

Молба на основание членове 278 ДФЕС и 279 ДФЕС за спиране на изпълнението на Решение C(2019) 7318 окончателен на Комисията от 15 октомври 2019 г. за намаляване на дължимите суми по поръчка TACIS/2006/101-510 и възстановяване на платените без основание суми.

Диспозитив

1)

Отхвърля молбата за спиране на изпълнение.

2)

Не се произнася по съдебните разноски.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/51


Определение на председателя на Общия съд от 7 февруари 2020 г. — Anglo Austrian AAB Bank и Belegging-Maatschappij „Far-East“/ЕЦБ

(Дело T-797/19 R)

(Обезпечително производство - Регламент (ЕС) № 1024/2013 - Пруденциален надзор върху кредитните институции - Решение за отнемане на лиценза на кредитна институция - Липса на неотложност)

(2020/C 137/81)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподатели: Anglo Austrian AAB Bank AG (Виена, Австрия), Belegging-Maatschappij „Far-East BV“ (Фелп, Нидерландия) (представители: M. Fischer, J. Willheim и M. Ketzer, адвокати)

Ответник: Европейска централна банка (представители: C. Hernández Saseta, E. Yoo и V. Hümpfner)

Предмет

Спиране на изпълнението на решение от 14 ноември 2019 г. № ECB-SSM-2019-AT-8, WHD-2019-0009, с което Европейската централна банка отнема лиценза за кредитна институция на Anglo Austrian AAB Bank AG, считано от датата на връчване на решението

Диспозитив

1)

Отхвърля молбата.

2)

Отменя определението от 20 ноември 2019 г., Anglo Austrian AAB Bank и Belegging-Maatschappij „Far-East“/BCE (T-797/19 R, непубликувано, EU:T:2019:801).

3)

Не се произнася по съдебните разноски.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/52


Определение на председателя на Общия съд от 3 март 2020 г. — Junqueras i Vies/Парламент

(Дело T-24/20 R)

(Обезпечително производство - Институционално право - Членове на Парламента - Отнемане на мандата - Парламентарен имунитет - Молба за постановяване на временни мерки - Частична недопустимост - Липса на fumus boni juris)

(2020/C 137/82)

Език на производството: испански

Страни

Жалбоподател: Oriol Junqueras i Vies (Сан Хуан де Вилаторада, Испания) (представител: A. Van den Eynde, адвокат)

Ответник: Европейски парламент (представители: N. Lorenz и C. Burgos)

Предмет

Искане на основание членове 278 ДФЕС и 279 ДФЕС, целящо по-конкретно спиране на изпълнението на решението на Парламента от 13 януари 2020 г., с което се констатира освобождаването на мястото на жалбоподателя, считано от 3 януари 2020 г., и се отхвърля подаденото от него на 20 декември 2019 г. искане за предприемане на спешни действия за защитата на неговия парламентарен имунитет.

Диспозитив

1)

Отхвърля молбата за допускане на обезпечение.

2)

Не се произнася по съдебните разноски.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/52


Иск, предявен на 19 февруари 2020 г. — Campine и Campine Recycling/Комисия

(Дело T-94/20)

(2020/C 137/83)

Език на производството: английски

Страни

Ищци: Campine (Берсе, Белгия), Campine Recycling (Берсе) (представители: C. Verdonck, B. Gielen и Q. Silvestre, адвокати)

Ответник: Европейска комисия

Искания

Ищците молят Общия съд:

да осъди Комисията да заплати обезщетение, съответстващо на лихвата за забава, за да се изпълни решение на Общия съд Campine (1) за периода, считано от момента на временното плащане на глобата от Campine на 11 декември 2019 г. Тази лихва следва да се изчисли по приложимия лихвен процент за рефинансиране на ЕЦБ, увеличен с 3,5 процентни пункта — т.е. в размер на 300 637,32 EUR, или при условията на евентуалност по лихвен процент, който Съдът счете за уместен,

да осъди Комисията да заплати лихва за забава, т.е. обезщетение, съответстващо на лихвата за забава върху отменената част на глобата. Тази лихва следва да се изчисли по приложимия лихвен процент за рефинансиране на ЕЦБ, увеличен с 3,5 процентни пункта (изчислено върху обезщетение от 300 637,32 EUR, което възлиза на 28,83 EUR на ден), или при условията на евентуалност по лихвен процент, който Съдът счете за уместен. Тази лихва следва да се изчисли за периода, считано от момента на връщането от Комисията на основната сума на 11 декември 2019 г., или при условията на евентуалност — от момента на постановяване на решението на Общия съд по това дело, или при условията на евентуалност спрямо предходното — за периода, считано от момент, който Съдът счете за уместен,

при условията на евентуалност да отмени писмото на Комисията от 13 януари 2020 г., или евентуално електронното писмо на Комисията от 10 декември 2019 г., в което Комисията е отказала да заплати на ищците лихва за забава въз основа на решението по дело T-240/17, и да осъди Комисията да заплати обезщетение на основание член 340 ДФЕС, или при условията на евентуалност да постанови подходящи мерки, за да се осигури пълното изпълнение на решението на Общия съд от 7 ноември 2019 г. с оглед на изискванията на член 266, първа алинея ДФЕС,

да осъди Комисията да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

Ищците изтъкват три основания в подкрепа на иска.

1.

Първо основание: Комисията е трябвало да заплати обезщетение по член 266, втора алинея ДФЕС и член 340, втора алинея ДФЕС. Ищците твърдят, че в изпълнение на решение Campine на Съда Комисията е била длъжна на основание член 266, първа алинея ДФЕС, съобразно с тълкуването му в съдебната практика, не само да върне основния размер на глобата, но и да заплати лихва за забава като обезщетение по основния лихвен процент за пропуснатата възможност за ползване на тази сума за референтния период (т.е. за периода между временното плащане на глобата от ищците и връщането на сумата от Комисията), като в това отношение Комисията няма свобода на преценка. Предвид обратното действие на съдебното решение за отмяна, Комисията следва да заплати обезщетение, съответстващо на лихва за забава, за да изпълни решението на Общия съд по дело Campine.

2.

Второ основание: Комисията е трябвало да заплати лихва за забава върху дължимото обезщетение. Ищците изтъкват, че принципът на restitutio in integrum изисква Комисията да заплати лихва за забава върху обезщетеното, което съответства на лихвата за забава върху отменената част на глобата.

3.

Трето основание: писмото на Комисията от 13 януари 2020 г. или евентуално електронното ѝ писмо от 10 декември 2019 г., в което Комисията отказва да заплати лихва за забава, е незаконосъобразно и поради това следва да бъде отменено. Ищците поддържат, че тези актове са незаконосъобразни, тъй като нарушават член 266, първа алинея и член 296, първа алинея ДФЕС.


(1)  Решение от 7 ноември 2019 г., Campine и Campine Recycling/Комисия, T-240/17 (ECLI:EU:T:2019:778).


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/54


Жалба, подадена на 20 февруари 2020 г. — Intis/EUIPO — Televes (TELEVEND)

(Дело T-112/20)

(2020/C 137/84)

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподател: Intis d.o.o. (Загреб, Хърватия) (представител: T. Nagy, lawyer)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Televes, SA (Сантяго де Компостела, Испания)

Данни за производството пред EUIPO

Притежател на спорната марка: жалбоподателят пред Общия съд

Спорна марка: словна марка на Европейския съюз „TELEVEND“ — марка на Европейския съюз № 15 547 871

Производство пред EUIPO: производство по отмяна

Обжалвано решение: решение на пети апелативен състав на EUIPO от 12 декември 2019 г. по преписка R 1923/2019-5

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение,

да осъди EUIPO да заплати съдебните разноски.

Изложено основание

Нарушение на член 60, параграф 1, буква а) във връзка с член 8, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/54


Жалба, подадена на 25 февруари 2020 г. — M/S. Indeutsch International/EUIPO — Crafts Americana Group (Изображение на повтарящи се криви между две успоредни линии)

(Дело T-124/20)

(2020/C 137/85)

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподател: M/S. Indeutsch International (Ноида, Индия) (представители: D. Stone, A. Dykes, A. Leonelli, K. Hughes, Solicitors и S. Malynicz, QC)

Ответник: Служба на Европейския съюз за интелектуална собственост (EUIPO)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Crafts Americana Group, Inc. (Ванкувър, Вашингтон, Съединени щати)

Данни за производството пред EUIPO

Притежател на спорната марка: жалбоподателят пред Общия съд

Спорна марка: фигуративна марка на Европейския съюз (Изображение на повтарящи се криви между две успоредни линии) — марка на Европейския съюз № 8 884 264

Производство пред EUIPO: производство по обявяване на недействителност

Обжалвано решение: решение на големия апелативен състав на EUIPO от 13 декември 2019 г. по преписка R 2672/2017-G

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение,

да осъди EUIPO и другата страна да заплатят съдебните разноски.

Изложени основания

Нарушение на член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) 2017/1001 на Европейския парламент и на Съвета,

Неправилно прилагане на критерия за отличителен характер за триизмерни и сходни марки.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/55


Определение на Общия съд от 6 февруари 2020 г. — Bernis и др./ЕЦБ

(Дело T-564/18) (1)

(2020/C 137/86)

Език на производството: английски

Председателят на десети състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 436, 3.12.2018 г.


27.4.2020   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 137/55


Определение на Общия съд от 13 февруари 2020 г. — Victoria’s Secret Stores Brand Management/EUIPO — Lacoste (LOVE PINK)

(Дело T-582/19) (1)

(2020/C 137/87)

Език на производството: френски

Председателят на девети състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 348, 14.10.2019 г.