ISSN 1977-0855

Официален вестник

на Европейския съюз

C 198

European flag  

Издание на български език

Информация и известия

Година 58
15 юни 2015 г.


Известие №

Съдържание

Страница

 

IV   Информация

 

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

 

Съд на Европейския съюз

2015/C 198/01

Последни публикации на Съда на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз

1


 

V   Становища

 

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

 

Съд

2015/C 198/02

Съединени дела C-446/12 — C-449/12: Решение на Съда (четвърти състав) от 16 април 2015 г. (преюдициално запитване от Raad van State — Нидерландия) — W. P. Willems/Burgemeester van Nuth (C-446/12), H. J. Kooistra/Burgemeester van Skarsterlân (C-447/12), M. Roest/Burgemeester van Amsterdam (C-448/12), L. J. A. van Luijk/Burgemeester van Den Haag(C-449/12) (Преюдициално запитване — Пространство на свобода, сигурност и правосъдие — Паспорт с биометрични данни — Биометрични данни — Регламент (EО) № 2252/2004 — Член 1, параграф 3 — Член 4, параграф 3 — Използване на събираните данни за други цели, освен за издаването на паспорти и на документи за пътуване — Формиране и използване на бази данни, съдържащи лични данни — Законови гаранции — Харта на основните права на Европейския съюз — Членове 7 и 8 — Директива 95/46/EО — Членове 6 и 7 — Право на зачитане на личния живот — Право на защита на личните данни — Приложение за картите за самоличност)

2

2015/C 198/03

Съединени дела C-317/13 и C-679/13: Решение на Съда (четвърти състав) от 16 април 2015 г. — Европейски парламент/Съвет на Европейския съюз (Жалба за отмяна — Полицейско и съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси — Подлагане на ново психоактивно вещество на контролни мерки — Определяне на правното основание — Правна уредба, приложима след влизането в сила на Договора от Лисабон — Преходни разпоредби — Правно основание от вторичното право — Консултация с Парламента)

3

2015/C 198/04

Дело C-388/13: Решение на Съда (първи състав) от 16 април 2015 г. (преюдициално запитване от Kúria — Унгария) — производство, започнато от Nemzeti Fogyasztóvédelmi Hatóság (Преюдициално запитване — Директива 2005/29/ЕО — Нелоялни търговски практики — Неправилна информация, предоставена от далекосъобщително предприятие на абонат, водеща до допълнителни разходи за последния — Квалифициране като „заблуждаваща търговска практика)

3

2015/C 198/05

Дело C-409/13: Решение на Съда (голям състав) от 14 април 2015 г. — Съвет на Европейския съюз/Европейска комисия (Жалба за отмяна — Макрофинансова помощ за трети държави — Решение на Комисията за оттегляне на предложение за рамков регламент — Член 13, параграф 2 ДЕС и член 17 ДЕС — Член 293 ДФЕС — Принцип на предоставената компетентност — Принцип на институционално равновесие — Принцип на лоялно сътрудничество — Член 296 ДФЕС — Задължение за мотивиране)

4

2015/C 198/06

Дело C-477/13: Решение на Съда (четвърти състав) от 16 април 2015 г. (преюдициално запитване от Bundesverwaltungsgericht — Германия) — Eintragungsausschuss bei der Bayerischen Architektenkammer/Hans Angerer (Преюдициално запитване — Директива 2005/36/ЕО — Член 10 — Признаване на професионалните квалификации — Достъп до професията архитект — Удостоверения, които не са включени в точка 5.7.1 от приложение V — Понятия за конкретни и изключителни причини и за архитект)

5

2015/C 198/07

Дело C-527/13: Решение на Съда (голям състав) от 14 април 2015 г. (преюдициално запитване от Tribunal Superior de Justicia de Galicia — Испания) — Lourdes Cachaldora Fernández/Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS), Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS) (Преюдициално запитване — Работници от мъжки и от женски пол — Равно третиране в областта на социалното осигуряване — Директива 79/7/ЕИО — Член 4 — Директива 97/81/ЕО — Рамково споразумение на Съюза на конфедерациите на индустриалците и на работодателите в Европа (UNICE), Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP) и Европейската конфедерация на профсъюзите (ЕКП) за работа при непълно работно време — Изчисляване на обезщетенията — Система за включване на периодите, в които е прекъснато плащането на осигурителни вноски — Работници на непълно работно време и работници на пълно работно време)

6

2015/C 198/08

Дело C-540/13: Решение на Съда (четвърти състав) от 16 април 2015 г. — Европейски парламент/Съвет на Европейския съюз (Жалба за отмяна — Полицейско и съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси — Определяне на датата, на която предходно решение поражда действие — Определяне на правното основание — Правна уредба, приложима след влизането в сила на Договора от Лисабон — Преходни разпоредби — Правно основание от вторичното право — Консултация с Парламента)

7

2015/C 198/09

Дело C-557/13: Решение на Съда (първи състав) от 16 април 2015 г. (преюдициално запитване от Bundesgerichtshof — Германия) — Hermann Lutz/Elke Bäuerle, в качеството на синдик на ECZ Autohandel GmbH (Преюдициално запитване — Регламент (ЕО) № 1346/2000 — Членове 4 и 13 — Производство по несъстоятелност — Плащане, извършено след датата на откриване на производството по несъстоятелност, въз основа на запор, наложен преди тази дата — Отменителен иск срещу действие, увреждащо интересите на кредиторите — Погасителни давностни срокове, срокове за упражняване на правото на отмяна и преклузивни срокове — Изисквания за форма при отменителен иск — Приложим закон)

7

2015/C 198/10

Дело C-570/13: Решение на Съда (пети състав) от 16 април 2015 г. (преюдициално запитване от Verwaltungsgerichtshof — Австрия) — Karoline Gruber/Unabhängiger Verwaltungssenat für Kärnten, EMA Beratungs- und Handels GmbH, Bundesminister für Wirtschaft, Familie und Jugend (Преюдициално запитване — Околна среда — Директива 2011/92/ЕС — Оценка на въздействието на някои публични и частни проекти върху околната среда — Изграждане на търговски център — Обвързващо действие на административно решение да не се извършва оценка на въздействието върху околната среда — Липса на участие на обществеността)

8

2015/C 198/11

Дело C-591/13: Решение на Съда (трети състав) от 16 април 2015 г. — Европейска комисия/Федерална република Германия (Неизпълнение на задължения от държава членка — Данъчно законодателство — Отложено данъчно облагане на доходи от възмездно прехвърляне на някои дълготрайни активи — Събиране на данъка — Свобода на установяване — Член 49 ДФЕС — Член 31 от Споразумението за ЕИП — Различно третиране на местата на стопанска дейност на територията на държава членка и местата на стопанска дейност на територията на друга държава — членка на Европейския съюз, или на държава от Европейското икономическо пространство — Пропорционалност)

9

2015/C 198/12

Дело C-690/13: Решение на Съда (девети състав) от 16 април 2015 г. (преюдициално запитване от Efeteio Thrakis — Гърция) — Trapeza Eurobank Ergasias AE/Agrotiki Trapeza tis Ellados AE (ATE), Pavlos Sidiropoulos (Преюдициално запитване — Държавни помощи — Понятие — Член 87, параграф 1 ЕО — Привилегии, предоставени на банкова институция — Дружество, което има задължения за обществена услуга — Съществуващи помощи и нови помощи — Член 88, параграф 3 ЕО — Правомощия на националния съд)

9

2015/C 198/13

Дело C-3/14: Решение на Съда (трети състав) от 16 април 2015 г. (преюдициално запитване от Sąd Najwyższy — Полша) — Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej, Telefonia Dialog sp. z o.o./T-Mobile Polska SA, по-рано Polska Telefonia Cyfrowa SA (Преюдициално запитване — Електронни съобщителни мрежи и услуги — Директива 2002/21/ЕО — Членове 7 и 20 — Решаване на спорове между предприятия, предоставящи електронни съобщителни мрежи или услуги — Задължение за прилагане на процедурата по член 7, параграф 3 — Мярка, която би могла да засегне търговията между държавите членки — Директива 2002/19/ЕО — Член 5 — Правомощия и отговорности на националните регулаторни органи във връзка с достъпа и взаимосвързаността — Директива 2002/22/ЕО — Член 28 — Негеографски номера)

10

2015/C 198/14

Дело C-42/14: Решение на Съда (трети състав) от 16 април 2015 г. (преюдициално запитване от Naczelny Sąd Administracyjny — Полша) — Minister Finansów/Wojskowa Agencja Mieszkaniowa w Warszawie (Преюдициално запитване — Данъчни въпроси — Обща система на данъка върху добавената стойност — Отдаване под наем на недвижим имот — Доставка на електроенергия, топлоенергия и вода, както и събиране на отпадъците — Договори между наемодателя и доставчиците на тези стоки и услуги — Услуги, предоставяни на наемателя, които се считат за извършвани от наемодателя — Консумативни разходи — Определяне на данъчната основа — Възможност за включване на консумативните разходи в данъчната основа на услугите по отдаване под наем — Сделка, състояща се от една-единствена доставка или от няколко самостоятелни доставки)

11

2015/C 198/15

Дело C-76/14: Решение на Съда (голям състав) от 14 април 2015 г. (преюдициално запитване от Curtea de Apel Braşov — Румъния) — Mihai Manea/Instituția Prefectului județul Brașov — Serviciul Public Comunitar Regim de Permise de Conducere și Inmatriculare a Vehiculelor (Преюдициално запитване — Вътрешно данъчно облагане — Член 110 ДФЕС — Данък, събиран от държава членка върху моторни превозни средства при първоначалната им регистрация или при първоначалното вписване на правото на собственост — Неутралитет по отношение на употребяваните моторни превозни средства от други държави членки и аналогичните моторни превозни средства на националния пазар)

12

2015/C 198/16

Дело C-143/14: Решение на Съда (седми състав) от 16 април 2015 г. (преюдициално запитване от Finanzgericht Berlin-Brandenburg — Германия) — TMK Europe GmbH/Hauptzollamt Frankfurt (Oder) (Преюдициално запитване — Дъмпинг — Внос на някои тръби от желязо или от стомана — Регламент (ЕО) № 384/96 — Член 3, параграф 7 — Вреда за промишлеността — Известни фактори — Причинно-следствена връзка — Невземане предвид на разследване на антиконкурентни практики на общностни предприятия от засегнатия сектор — Регламент (ЕО) № 2320/97 — Валидност)

13

2015/C 198/17

Дело C-173/14 P: Решение на Съда (шести състав) от 16 април 2015 г. — European Dynamics Belgium SA, European Dynamics Luxembourg SA, Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE, European Dynamics UK Ltd/Европейска агенция по лекарствата (ЕМА) (Обжалване — Обществени поръчки за услуги — Процедура за възлагане на обществена поръчка — Критерии за възлагане — Прозрачност — Обективна оценка — Искане за обезщетение за вреди и загуби)

13

2015/C 198/18

Съединени дела C-271/14 и C-273/14: Решение на Съда (осми състав) от 16 април 2015 г. (преюдициално запитване от Conseil d'État — Франция) — LFB Biomédicaments SA, Association des déficitaires en Alpha 1 Antitrypsine (Association ADAAT Alpha 1-France) (C-271/14), Pierre Fabre Médicament SA (C-273/14)/Ministre du travail, de l’emploi et de la santé, Ministre du budget, des comptes publics et de la réforme de l'Etat (Преюдициално запитване — Лекарствени продукти за хуманна употреба — Директива 89/105/ЕИО — Член 6, точки 3 и 5 — Изключване на лекарствени продукти от списъка на лекарствените продукти, заплащани извън единните реимбурсни пакети за болничната помощ — Задължение за мотивиране)

14

2015/C 198/19

Дело C-278/14: Решение на Съда (пети състав) от 16 април 2015 г. (преюдициално запитване от Curtea de Apel Alba Iulia — Румъния) — SC Enterprise Focused Solutions SRL/Spitalul Județean de Urgență Alba Iulia (Преюдициално запитване — Обществени поръчки — Доставки — Технически спецификации — Принципи на равно третиране и на недопускане на дискриминация — Задължение за прозрачност — Позоваване на продукт на търговска марка — Преценка на равностойния характер на предложен от оферент продукт — Спиране на производството на служещия за сравнение продукт)

15

2015/C 198/20

Дело C-164/14 P: Определение на Съда (девети състав) от 24 февруари 2015 г. — Pesquerias Riveirenses, SL и др./Съвет на Европейския съюз (Обжалване — Политика на рибарството — Опазване на рибните ресурси — Рибни запаси, които са предмет на международни преговори или споразумения — Съвместно отчитане на компонентите север и юг на запасите от син меджид в североизточната част на Атлантическия океан за целите на определянето на общия допустим улов (ОДУ) — Допустимост на жалбата — Акт, който не засяга пряко частноправните субекти — Явно неоснователна жалба)

15

2015/C 198/21

Дело C-414/14 P: Жалба, подадена на 2 септември 2014 г. от Fundação Calouste Gulbenkian срещу определението, постановено от Общия съд (шести състав) на 26 юни 2014 г. по дело T-541/11, Fundação Calouste Gulbenkian/Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

16

2015/C 198/22

Дело C-113/15: Преюдициално запитване от Bayerischer Verwaltungsgerichtshof (Германия), постъпило на 6 март 2015 г. — Breitsamer und Ulrich GmbH & Co. KG/Landeshauptstadt München

16

2015/C 198/23

Дело C-117/15: Преюдициално запитване от Landgericht Köln (Германия), постъпило на 9 март 2015 г. — Reha Training Gesellschaft für Sport- und Unfallrehabilitation mbH/Gesellschaft für musikalische Aufführungs- und mechanische Vervielfältigungsrechte (GEMA)

17

2015/C 198/24

Дело C-119/15: Преюдициално запитване от Sąd Apelacyjny w Warszawie (Полша), постъпило на 9 март 2015 г. — Biuro podróży Partner Sp. z o.o, Sp. komandytowa w Dąbrowie Górniczej/Prezes Urzędu Ochrony Konkurencji i Konsumentów

18

2015/C 198/25

Дело C-131/15 P: Жалба, подадена на 16 март 2015 г. от Club Hotel Loutraki AE, Vivere Entertainment AE, Theros International Gaming, Inc., Elliniko Casino Kerkyras, Casino Rodos, Porto Carras AE и Kazino Aigaiou AE срещу решението, постановено от Общия съд (седми състав) на 8 януари 2015 г. по дело T-58/13, Club Hotel Loutraki AE, Vivere Entertainment AE, Theros International Gaming, Inc., Elliniko Casino Kerkyras, Casino Rodos, Porto Carras AE и Kazino Aigaiou AE/Европейска комисия

19

2015/C 198/26

Дело C-135/15: Преюдициално запитване от Bundesarbeitsgericht (Германия), постъпило на 20 март 2015 г. — Република Гърция/Grigorios Nikiforidis

20

2015/C 198/27

Дело C-143/15: Преюдициално запитване от Hoge Raad der Nederlanden (Нидерландия), постъпило на 26 март 2015 г. — G.E. Security BV/Staatssecretaris van Financiën

21

2015/C 198/28

Дело C-144/15: Преюдициално запитване от Hoge Raad der Nederlanden (Нидерландия), постъпило на 26 март 2015 г. — Staatssecretaris van Financiën, друга страна в производството: Customs Support Holland BV

21

2015/C 198/29

Дело C-145/15: Преюдициално запитване от Raad van State (Нидерландия), постъпило на 26 март 2015 г. — K. Ruijssenaars, A. Jansen/Staatssecretaris van Infrastructuur en Milieu, Royal Air Maroc

22

2015/C 198/30

Дело C-146/15: Преюдициално запитване от Raad van State (Нидерландия), постъпило на 26 март 2015 г. — J. H. Dees-Erf/Staatssecretaris van Infrastructuur en Milieu, Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV

22

2015/C 198/31

Дело C-155/15: Преюдициално запитване от Kammarrätten i Stockholm — Migrationsöverdomstolen (Швеция), постъпило на 1 април 2015 г. — George Karim/Migrationsverket

23

2015/C 198/32

Дело C-156/15: Преюдициално запитване от Augstākā tiesa (Латвия), постъпило на 1 април 2015 г. — SIA Private Equity Insurance Group/AS Swedbank

24

2015/C 198/33

Дело C-162/15 P: Жалба, подадена на 8 април 2015 г. от Evonik Degussa GmbH срещу решението, постановено от Общия съд (трети състав) на 28 януари 2015 г. по дело T-341/12, Evonik Degussa GmbH/Европейска комисия

24

2015/C 198/34

Дело C-172/15: Иск, предявен на 16 април 2015 г. — Европейска комисия/Кралство Испания

26

 

Общ съд

2015/C 198/35

Дело T-217/11: Решение на Общия съд от 29 април 2015 г. — Staelen/Омбудсман (Извъндоговорна отговорност — Разглеждане от Омбудсмана на жалба, свързана с начина на използване на списък с кандидати, успешно издържали конкурс на общо основание — Правомощия за разследване — Задължение за полагане на грижа — Загуба на възможност — Неимуществени вреди)

27

2015/C 198/36

Дело T-470/11: Решение на Общия съд от 29 април 2015 г. — Total и Elf Aquitaine/Комисия (Конкуренция — Пазар на метакрилатите — Глоби — Солидарна отговорност на дружества майки и на тяхно дъщерно дружество за противоправното поведение на дъщерното дружество — Незабавно плащане на цялата глоба от дъщерното дружество — Намаляване на размера на глобата на дъщерното дружество с решение на Общия съд — Писма на Комисията, с които от дружествата майки се иска да платят ведно с лихви за забава възстановената от нея сума на дъщерното дружество — Жалба за отмяна — Обжалваем акт — Допустимост — Лихви за забава)

27

2015/C 198/37

Дело T-593/11: Решение на Общия съд от 30 април 2015 г. — Al-Chihabi/Съвет (Обща външна политика и политика на сигурност — Ограничителни мерки срещу Сирия — Замразяване на средства — Право на защита — Задължение за мотивиране — Грешка в преценката — Право на собственост — Право на зачитане на личния живот — Пропорционалност)

28

2015/C 198/38

Дело T-169/12: Решение на Общия съд от 28 април 2015 г. — CHEMK и KF/Съвет (Дъмпинг — Внос на феросилиций с произход, inter alia, от Русия — Частично междинно преразглеждане — Изчисляване на дъмпинговия марж — Промяна в обстоятелствата — Дълготраен характер)

29

2015/C 198/39

Дело T-432/12: Решение на Общия съд от 30 април 2015 г. — VTZ и др./Съвет (Дъмпинг — Внос на някои видове безшевни тръби от желязо или стомана с произход от Русия и Украйна — Окончателно антидъмпингово мито — Преразглеждане при изтичане на срока — Вероятност от повторна поява на вредата — Интерес на Съюза — Явна грешка в преценката — Задължение за мотивиране)

30

2015/C 198/40

Съединени дела T-558/12 и T-559/12: Решение на Общия съд от 29 април 2015 г. — Changshu City Standard Parts Factory и Ningbo Jinding Fastener/Съвет (Дъмпинг — Внос на някои скрепителни елементи от желязо или стомана с произход от Китай — Изменение на регламента за налагане на окончателно антидъмпингово мито — Член 2, параграфи 10 и 11 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 — Изчисляване на дъмпинговия марж — Корекции — Задължение за мотивиране)

30

2015/C 198/41

Дело T-9/13: Решение на Общия съд от 29 април 2015 г. — National Iranian Gas Company/Съвет (Обща външна политика и политика на сигурност — Ограничителни мерки срещу Иран с цел предотвратяване на ядреното разпространение — Замразяване на средства — Възражение за незаконосъобразност — Грешка в правото — Пропорционалност — Право на собственост — Компетентност на Съвета — Задължение за мотивиране — Право на защита — Преразглеждане на приетите ограничителни мерки — Право на ефективна съдебна защита — Грешка в преценката)

31

2015/C 198/42

Дело T-10/13: Решение на Общия съд от 29 април 2015 г. — Bank of Industry and Mine/Съвет (Обща външна политика и политика на сигурност — Ограничителни мерки срещу Иран с цел предотвратяване на ядреното разпространение — Замразяване на средства — Жалба за отмяна — Срок за обжалване — Допустимост — Възражение за незаконосъобразност — Грешка при прилагане на правото — Пропорционалност — Право на собственост — Компетентност на Съвета — Задължение за мотивиране — Право на защита — Преразглеждане на наложените ограничителни мерки — Право на ефективна съдебна защита — Грешка в преценката)

32

2015/C 198/43

Дело T-134/13: Решение на Общия съд от 30 април 2015 г. — Polynt и Sitre/ECHA (REACH — Идентифициране на някои респираторни сенсибилизатори като пораждащи сериозно безпокойство вещества — Еквивалентна степен на безпокойство — Жалба за отмяна — Пряко засягане — Допустимост — Право на защита — Пропорционалност)

33

2015/C 198/44

Дело T-135/13: Решение на Общия съд от 30 април 2015 г. — Hitachi Chemical Europe и др./ECHA (REACH — Идентифициране на някои респираторни сенсибилизатори като пораждащи сериозно безпокойство вещества — Еквивалентна степен на безпокойство — Жалба за отмяна — Пряко засягане — Допустимост — Право на защита — Пропорционалност)

33

2015/C 198/45

Дело T-137/13: Решение на Общия съд от 28 април 2015 г. — Saferoad RRS/СХВП (MEGARAIL) (Марка на Общността — Заявка за словна марка на Общността MEGARAIL — Абсолютно основание за отказ — Описателен характер — Член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

34

2015/C 198/46

Дело T-457/13 P: Решение на Общия съд от 29 април 2015 г. — CC/Парламент (Обжалване — Насрещна жалба — Публична служба — Конкурс на общо основание — Грешки при използването на списъка с успешно издържали конкурса кандидати — Извъндоговорна отговорност — Имуществени вреди — Оправдани правни очаквания — Изопачаване на фактите — Загуба на възможност — Неимуществена вреда — Задължение за мотивиране)

35

2015/C 198/47

Дело T-566/13: Решение на Общия съд от 29 април 2015 г. — Hostel Tourist World/СХВП — WRI Nominees (HostelTouristWorld.com) (Марка на Общността — Производство по недействителност — Фигуративна марка на Общността HostelTouristWorld.com — По-ранна международна словна марка HOSTELWORLD.COM — Относително основание за отказ — Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009 — Минимален вътрешноприсъщ отличителен характер на по-ранната марка — Вероятност от объркване)

35

2015/C 198/48

Съединени дела T-707/13 и T-709/13: Решение на Общия съд от 30 април 2015 г. — Steinbeck/СХВП — Alfred Sternjakob (BE HAPPY) (Марка на Общността — Производство по обявяване на недействителност — Словни марки на Общността BE HAPPY — Абсолютно основание за отказ — Липса на отличителен характер — Член 52, параграф 1, буква а) и член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

36

2015/C 198/49

Дело T-717/13: Решение на Общия съд от 29 април 2015 г. — Chair Entertainment Group/СХВП — Libelle (SHADOW COMPLEX) (Марка на Общността — Производство по възражение — Заявка за словна марка на Общността SHADOW COMPLEX — По-ранна словна марка на Общността BusinessShadow — Относително основание за отказ — Вероятност от объркване — Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

37

2015/C 198/50

Дело T-100/14: Решение на Общия съд от 30 април 2015 г. — Tecalan/СХВП — Ensinger (TECALAN) (Марка на Общността — Производство по възражение — Заявка за словна марка на Общността TECALAN — По-ранна словна марка на Общността TECADUR — Относително основание за отказ — Вероятност от объркване — Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

37

2015/C 198/51

Дело T-216/14: Решение на Общия съд от 28 април 2015 г. — Volkswagen/СХВП (EXTRA) (Марка на Общността — Заявка за словна марка на Общността EXTRA — Марка, състояща се от рекламен лозунг — Абсолютно основание за отказ — Липса на отличителен характер — Член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009)

38

2015/C 198/52

Дело T-580/13: Определение на Общия съд от 21 април 2015 г. — Real Express/СХВП — MIP Metro (real) (Марка на Общността — Производство по възражение — Заявка за фигуративна марка на Общността real — По-ранни национални фигуративни марки Real и Real mark — Отхвърляне на възражението — Правило 19, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2868/95 — Правило 20, параграф 1 от Регламент № 2868/95)

38

2015/C 198/53

Дело T-138/15: Жалба, подадена на 25 март 2015 г. — Aanbestedingskalender и др./Комисия

39

2015/C 198/54

Дело T-160/15: Жалба, подадена на 1 април 2015 г. — LG Developpement/СХВП — Bayerische Motoren Werke (MINICARGO)

40

2015/C 198/55

Дело T-166/15: Жалба, подадена на 2 април 2015 г. — Gramberg/СХВП — Mahdavi Sabet (Schutzhülle für Mobiltelefon)

40

2015/C 198/56

Дело T-177/15: Жалба, подадена на 9 април 2015 г. — Grandel/СХВП — The Colomer Group Spain (Beautygen)

41

2015/C 198/57

Дело T-188/15: Жалба, подадена на 17 април 2015 г. — Compagnia Trasporti Pubblici и др./Комисия

42

2015/C 198/58

Дело T-190/15: Жалба, подадена на 16 април 2015 г. — Intervog/СХВП (meet me)

42

2015/C 198/59

Дело T-193/15: Жалба, подадена на 21 април 2015 г. — Bodegas Williams & Humbert/СХВП — Central Hisumer (Botanic Williams & Humbert)

43

2015/C 198/60

Дело T-197/15: Жалба, подадена на 20 април 2015 г. — Costa/Парламент

44

2015/C 198/61

Дело T-201/15: Жалба, подадена на 22 април 2015 г. — Unicorn/СХВП — Mercilink Equipment Leasing (UNICORN)

44

2015/C 198/62

Дело T-202/15: Жалба, подадена на 23 април 2015 г. — Zitro IP/СХВП (WORLD OF BINGO)

45

2015/C 198/63

Дело T-203/15: Жалба, подадена на 23 април 2015 г. — Zitro IP/СХВП (WORLD OF BINGO)

46

2015/C 198/64

Дело T-212/15: Жалба, подадена на 23 април 2015 г. — Aldi/СХВП — Miquel Alimentació Grup (Gourmet)

46

 

Съд на публичната служба на Европейския съюз

2015/C 198/65

Дело F-78/12: Решение на Съда на публичната служба (втори състав) от 29 април 2015 г. — Тодорова-Андрова/Съвет (Публична служба — Повишаване — Процедура по повишаване за 2011 г. — Невключване в списъка на длъжностните лица за повишаване — Член 45 от Правилника за длъжностните лица — Прослужено време на степента от две години — Невземане под внимание на прослуженото време като срочно нает служител — Разлика в третирането поради правното естество на съответното наемане на работници — Директива 1999/70/ЕО — Рамково споразумение за срочната работа, сключено между Европейската конфедерация на профсъюзите (CES), Съюза на индустриалците в Европейската общност (UNICE) и Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP) — Клауза 4 — Възможност за позоваване — Изключване)

48

2015/C 198/66

Дела F-159/12 и F-161/12: Решение на Съда на публичната служба (втори състав) от 29 април 2015 г. — CJ/ECDC (Публична служба — Договорно наети служители — Срочен договор — Прекратяване — Загуба на доверие — Право на изслушване — Нарушаване)

48

2015/C 198/67

Дело F-17/14: Решение на Съда на публичната служба (състав от един съдия) от 29 април 2015 г. — Ibánez Martínez/Парламент (Публична служба — Длъжностни лица — Предоставяне на точки за заслуги — Становище на съвместния комитет по атестиране — Широка свобода на преценка на администрацията — Равно третиране)

49

2015/C 198/68

Дело F-71/14: Определение на Съда на публичната служба (трети състав) от 30 април 2015 г. — Maraoud/ЕСВД (Публична служба — Персонал на ЕСВД — Договорно нает служител — Командировка в трета държава — Злополука, настъпила при изпълнение на функциите — Надбавка за условия на живот — Неизползвани дни годишен отпуск — Поемане на разноските за лечението — Неспазване на досъдебното производство — Явна недопустимост)

50

2015/C 198/69

Дело F-90/14: Определение на Съда на публичната служба от 27 април 2015 г. — Meyer/Комисия (Публична служба — Срочно нает служител — Възнаграждение — Семейни надбавки — Отказ за изплащане на надбавка за дете на издръжка — Член 2, параграф 3, буква б) от приложение VII от Правилника — Дете между 18 и 26 години, получаващо училищно или професионално образование — Надбавка за образование — Член 3, параграф 1 от приложение VII от Правилника — Дете, посещаващо училище редовно на пълен учебен ден — Очевидно неоснователна жалба)

50

2015/C 198/70

Дело F-112/13: Определение на Съда на публичната служба от 29 април 2015 г. — Dimitriou/ENISA

51


BG

 


IV Информация

ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ, ОРГАНИТЕ, СЛУЖБИТЕ И АГЕНЦИИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ

Съд на Европейския съюз

15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/1


Последни публикации на Съда на Европейския съюз в Официален вестник на Европейския съюз

(2015/C 198/01)

Последна публикация

ОВ C 190, 8.6.2015 г.

Предишни публикации

ОВ C 178, 1.6.2015 г.

ОВ C 171, 26.5.2015 г.

ОВ C 155, 11.5.2015 г.

ОВ C 146, 4.5.2015 г.

ОВ C 138, 27.4.2015 г.

ОВ C 127, 20.4.2015 г.

Може да намерите тези текстове на адрес:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Становища

СЪДЕБНИ ПРОЦЕДУРИ

Съд

15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/2


Решение на Съда (четвърти състав) от 16 април 2015 г. (преюдициално запитване от Raad van State — Нидерландия) — W. P. Willems/Burgemeester van Nuth (C-446/12), H. J. Kooistra/Burgemeester van Skarsterlân (C-447/12), M. Roest/Burgemeester van Amsterdam (C-448/12), L. J. A. van Luijk/Burgemeester van Den Haag(C-449/12)

(Съединени дела C-446/12 — C-449/12) (1)

((Преюдициално запитване - Пространство на свобода, сигурност и правосъдие - Паспорт с биометрични данни - Биометрични данни - Регламент (EО) № 2252/2004 - Член 1, параграф 3 - Член 4, параграф 3 - Използване на събираните данни за други цели, освен за издаването на паспорти и на документи за пътуване - Формиране и използване на бази данни, съдържащи лични данни - Законови гаранции - Харта на основните права на Европейския съюз - Членове 7 и 8 - Директива 95/46/EО - Членове 6 и 7 - Право на зачитане на личния живот - Право на защита на личните данни - Приложение за картите за самоличност))

(2015/C 198/02)

Език на производството: нидерландски

Запитваща юрисдикция

Raad van State

Страни в главното производство

Жалбоподатели: W. P. Willems (C-446/12), H. J. Kooistra (C-447/12), M. Roest (C-448/12), L. J. A. van Luijk (C-449/12)

Ответници: Burgemeester van Nuth (C-446/12), Burgemeester van Skarsterlân (C-447/12), Burgemeester van Amsterdam (C-448/12), Burgemeester van Den Haag (C-449/12)

Диспозитив

1)

Член 1, параграф 3 от Регламент (EO) № 2252/2004 на Съвета от 13 декември 2004 година относно стандартите за отличителните знаци за сигурност и биометричните данни в паспортите и документите за пътуване, издавани от държавите членки, изменен с Регламент (ЕО) № 444/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 6 май 2009 г., следва да се тълкува в смисъл, че посоченият регламент не е приложим за картите за самоличност, издавани от дадена държава членки на нейните граждани, каквито са нидерландските карти за самоличност, независимо от техния срок на валидност или от възможността да бъдат използвани при пътувания извън тази държава.

2)

Член 4, параграф 3 от Регламент № 2252/2004, изменен с Регламент (ЕО) № 444/2009, следва да се тълкува в смисъл, че той не задължава държавите членки да гарантират в законодателството си, че биометричните данни, събирани и съхранявани съгласно посочения регламент, няма да бъдат събирани, обработвани и използвани за други цели, освен за издаването на паспорти или документи за пътуване, тъй като този въпрос не попада в приложното поле на посочения регламент.


(1)  ОВ C 26, 26.1.2013 г.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/3


Решение на Съда (четвърти състав) от 16 април 2015 г. — Европейски парламент/Съвет на Европейския съюз

(Съединени дела C-317/13 и C-679/13) (1)

((Жалба за отмяна - Полицейско и съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси - Подлагане на ново психоактивно вещество на контролни мерки - Определяне на правното основание - Правна уредба, приложима след влизането в сила на Договора от Лисабон - Преходни разпоредби - Правно основание от вторичното право - Консултация с Парламента))

(2015/C 198/03)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Европейски парламент (представители: F. Drexler, A. Caiola и M. Пенчева)

Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: K. Pleśniak и A. F. Jensen)

Страна, встъпила в подкрепа на ответника: Република Австрия (представител: C. Pesendorfer)

Диспозитив

1)

Отменя Решение 2013/129/ЕС на Съвета от 7 март 2013 година за подлагане на веществото 4-метиламфетамин на мерки за контрол и Решение за изпълнение на Съвета 2013/496/ЕС от 7 октомври 2013 година за подлагане на веществото 5-(2-аминопропил)индол на мерки за контрол.

2)

Запазва последиците на Решение 2013/129 и Решение 2013/496 до влизането в сила на нови актове, които да ги заменят.

3)

Осъжда Съвета на Европейския съюз да заплати съдебните разноски.

4)

Република Австрия понася направените от нея съдебни разноски.


(1)  ОВ C 226, 3.8.2013 г.

ОВ C 52, 22.2.2014 г.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/3


Решение на Съда (първи състав) от 16 април 2015 г. (преюдициално запитване от Kúria — Унгария) — производство, започнато от Nemzeti Fogyasztóvédelmi Hatóság

(Дело C-388/13) (1)

((Преюдициално запитване - Директива 2005/29/ЕО - Нелоялни търговски практики - Неправилна информация, предоставена от далекосъобщително предприятие на абонат, водеща до допълнителни разходи за последния - Квалифициране като „заблуждаваща търговска практика))

(2015/C 198/04)

Език на производството: унгарски

Запитваща юрисдикция

Kúria

Страни в главното производство

Жалбоподател: Nemzeti Fogyasztóvédelmi Hatóság

В присъствието на:UPC Magyarország Kft.

Диспозитив

1)

Директива 2005/29/EО на Европейския парламент и на Съвета от 11 май 2005 година относно нелоялни търговски практики от страна на търговци към потребители на вътрешния пазар и изменение на Директива 84/450/ЕИО на Съвета, Директиви 97/7/ЕО, 98/27/ЕО и 2002/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета, и Регламент (ЕО) № 2006/2004 на Европейския парламент и на Съвета („Директива за нелоялни търговски практики“) трябва да се тълкува в смисъл, че съобщаване от търговец на потребител, като разглежданото в главното производство, на погрешна информация трябва да се квалифицира като „заблуждаваща търговска практика“ по смисъла на тази директива, макар че това съобщаване е засегнало един-единствен потребител.

2)

Директива 2005/29 трябва да се тълкува в смисъл, че в случай, когато дадена търговска практика отговаря на всички критерии по член 6, параграф 1 от тази директива, за да бъде квалифицирана като заблуждаваща практика по отношение на потребителя, не следва да се проверява дали такава практика противоречи и на изискванията за дължима професионална грижа по смисъла на член 5, параграф 2, буква a) от посочената директива, за да може правомерно да бъде считана за нелоялна и следователно да бъде забранена на основание член 5, параграф 1 от същата директива.


(1)  ОВ C 304, 19.10.2013 г.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/4


Решение на Съда (голям състав) от 14 април 2015 г. — Съвет на Европейския съюз/Европейска комисия

(Дело C-409/13) (1)

((Жалба за отмяна - Макрофинансова помощ за трети държави - Решение на Комисията за оттегляне на предложение за рамков регламент - Член 13, параграф 2 ДЕС и член 17 ДЕС - Член 293 ДФЕС - Принцип на предоставената компетентност - Принцип на институционално равновесие - Принцип на лоялно сътрудничество - Член 296 ДФЕС - Задължение за мотивиране))

(2015/C 198/05)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Съвет на Европейския съюз (представители: G. Maganza, A. de Gregorio Merino и И. Гюров)

Ответник: Европейска комисия (представители: B. Smulders, P. Van Nuffel и M. Clausen)

Встъпили страни в подкрепа на жалбоподателя: Чешка република (представители: M. Smolek, J. Vláčil и J. Škeřík), Федерална република Германия (представител: T. Henze), Кралство Испания (представител: M. Sampol Pucurull), Френска република (представители: G. de Bergues, D. Colas и N. Rouam), Италианска република (представител: G. Palmieri, подпомагана от P. Gentili, avvocato dello Stato), Кралство Нидерландия (представители: M. Bulterman, B. Koopman и J. Langer), Словашка република (представител: B. Ricziová), Република Финландия (представител: H. Leppo), Кралство Швеция (представители: U. Persson и A. Falk), Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия (представител: V. Kaye, подпомагана от R. Palmer, barrister)

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Съвета на Европейския съюз да заплати съдебните разноски.

3)

Чешката република, Федерална република Германия, Кралство Испания, Френската република, Италианската република, Кралство Нидерландия, Словашката република, Република Финландия, Кралство Швеция и Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия понасят направените от тях съдебни разноски.


(1)  ОВ C 274, 21.9.2013 г.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/5


Решение на Съда (четвърти състав) от 16 април 2015 г. (преюдициално запитване от Bundesverwaltungsgericht — Германия) — Eintragungsausschuss bei der Bayerischen Architektenkammer/Hans Angerer

(Дело C-477/13) (1)

((Преюдициално запитване - Директива 2005/36/ЕО - Член 10 - Признаване на професионалните квалификации - Достъп до професията архитект - Удостоверения, които не са включени в точка 5.7.1 от приложение V - Понятия за „конкретни и изключителни причини“ и за „архитект“))

(2015/C 198/06)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Bundesverwaltungsgericht

Страни в главното производство

Жалбоподател: Eintragungsausschuss bei der Bayerischen Architektenkammer

Ответник: Hans Angerer

в присъствието на: Vertreter des Bundesinteresses beim Bundesverwaltungsgericht, Landesanwaltschaft Bayern als Vertreter des öffentlichen Interesses

Диспозитив

1)

Член 10, буква в) от Директива 2005/36/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 септември 2005 година относно признаването на професионалните квалификации, изменена с Регламент (ЕО) № 279/2009 на Комисията от 6 април 2009 г., трябва да се тълкува в смисъл, че молителят, който желае да се възползва от общата система за признаване на удостоверения за обучение, предвидена в дял III, глава I от Директивата, трябва да докаже, освен че притежава удостоверение за обучение, което не е включено в точка 5.7.1 от приложение V към посочената директива, и наличието на „конкретни и изключителни причини“.

2)

Член 10, буква в) от Директива 2005/36, изменена с Регламент № 279/2009, трябва да се тълкува в смисъл, че понятието „конкретни и изключителни причини“ по смисъла на тази разпоредба препраща към обстоятелствата, поради които молителят не притежава удостоверение, включено в точка 5.7.1 от приложение V към Директивата, тъй като въпросният молител не може да се позове на факта, че притежава професионални квалификации, които му осигуряват достъп в държавата му по произход до професия, която е различна от тази, която желае да упражнява в приемащата държава членка.

3)

Член 10, буква в) от Директива 2005/36, изменена с Регламент № 279/2009, трябва да се тълкува в смисъл, че понятието „архитект“, посочено в тази разпоредба, трябва да бъде определено предвид законодателството на приемащата държава членка и следователно, че не се налага непременно молителят да притежава образование и опит, които се отнасят не само до технически дейности по проектиране на сгради, упражняване на строителен надзор и изпълнение на строителни проекти, но и до дейности по художествен и икономически дизайн на сгради, до дейности по градоустройствено планиране, дори до дейности по опазване на паметниците.


(1)  ОВ C 344, 23.11.2013 г.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/6


Решение на Съда (голям състав) от 14 април 2015 г. (преюдициално запитване от Tribunal Superior de Justicia de Galicia — Испания) — Lourdes Cachaldora Fernández/Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS), Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS)

(Дело C-527/13) (1)

((Преюдициално запитване - Работници от мъжки и от женски пол - Равно третиране в областта на социалното осигуряване - Директива 79/7/ЕИО - Член 4 - Директива 97/81/ЕО - Рамково споразумение на Съюза на конфедерациите на индустриалците и на работодателите в Европа (UNICE), Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP) и Европейската конфедерация на профсъюзите (ЕКП) за работа при непълно работно време - Изчисляване на обезщетенията - Система за включване на периодите, в които е прекъснато плащането на осигурителни вноски - Работници на непълно работно време и работници на пълно работно време))

(2015/C 198/07)

Език на производството: испански

Запитваща юрисдикция

Tribunal Superior de Justicia de Galicia

Страни в главното производство

Жалбоподател: Lourdes Cachaldora Fernández

Ответници: Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS), Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS)

Диспозитив

1)

Член 4, параграф 1 от Директива 79/7/ЕИО на Съвета от 19 декември 1978 година относно постепенното прилагане на принципа на равното третиране на мъжете и жените в сферата на социалното осигуряване трябва да се тълкува в смисъл, че допуска национална правна уредба, предвиждаща, че периодите, в които е прекъснато плащането на осигурителни вноски, включени в рамките на референтния период за изчисляване на зависеща от плащането на вноски пенсия за инвалидност и настъпили след период на работа при непълно работно време, се отчитат, като се взема предвид размерът на действащия минимален осигурителен доход, намален с коефициента за заемане на длъжност при непълно работно време, докато подобно намаляване не е предвидено, ако тези периоди на прекъсване следват период на работа при пълно работно време.

2)

Сключеното на 6 юни 1997 г. Рамково споразумение за работа при непълно работно време, приложено към Директива 97/81/ЕО на Съвета от 15 декември 1997 година относно Рамково споразумение за работа при непълно работно време, сключено между Съюза на конфедерациите на индустриалците и на работодателите в Европа (UNICE), Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP) и Европейската конфедерация на профсъюзите (ЕКП), изменена с Директива 98/23/ЕО на Съвета от 7 април 1998 г., трябва да се тълкува в смисъл, че в неговото приложно поле не попада правна уредба на държава членка, предвиждаща, че периодите, в които е прекъснато плащането на осигурителни вноски, включени в рамките на референтния период за изчисляване на зависеща от плащането на вноски пенсия за инвалидност и настъпили след период на работа при непълно работно време, се отчитат, като се взема предвид размерът на действащия минимален осигурителен доход, намален с коефициента за заемане на длъжност при непълно работно време, докато подобно намаляване не е предвидено, ако тези периоди на прекъсване следват период на работа при пълно работно време.


(1)  ОВ C 9, 11.1.2014 г.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/7


Решение на Съда (четвърти състав) от 16 април 2015 г. — Европейски парламент/Съвет на Европейския съюз

(Дело C-540/13) (1)

((Жалба за отмяна - Полицейско и съдебно сътрудничество по наказателноправни въпроси - Определяне на датата, на която предходно решение поражда действие - Определяне на правното основание - Правна уредба, приложима след влизането в сила на Договора от Лисабон - Преходни разпоредби - Правно основание от вторичното право - Консултация с Парламента))

(2015/C 198/08)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Европейски парламент (представители: F. Drexler, A. Caiola и М. Пенчева)

Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: K. Pleśniak и A. F. Jensen)

Диспозитив

1)

Отменя Решение 2013/392/EС на Съвета от 22 юли 2013 година за определяне на датата на пораждане на действие на Решение 2008/633/ПВР относно достъпа до Визовата информационна система (ВИС) за справки от оправомощени органи на държавите членки и от Европол с цел предотвратяване, разкриване и разследване на терористични действия и други тежки престъпления.

2)

Запазва последиците на Решение 2013/392 до влизането в сила на нов акт, който да го замени.

3)

Осъжда Съвета на Европейския съюз да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 359, 7.12.2013 г.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/7


Решение на Съда (първи състав) от 16 април 2015 г. (преюдициално запитване от Bundesgerichtshof — Германия) — Hermann Lutz/Elke Bäuerle, в качеството на синдик на ECZ Autohandel GmbH

(Дело C-557/13) (1)

((Преюдициално запитване - Регламент (ЕО) № 1346/2000 - Членове 4 и 13 - Производство по несъстоятелност - Плащане, извършено след датата на откриване на производството по несъстоятелност, въз основа на запор, наложен преди тази дата - Отменителен иск срещу действие, увреждащо интересите на кредиторите - Погасителни давностни срокове, срокове за упражняване на правото на отмяна и преклузивни срокове - Изисквания за форма при отменителен иск - Приложим закон))

(2015/C 198/09)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Bundesgerichtshof

Страни в главното производство

Жалбоподател: Hermann Lutz

Ответник: Elke Bäuerle, в качеството на синдик на ECZ Autohandel GmbH

Диспозитив

1)

Член 13 от Регламент (ЕО) № 1346/2000 на Съвета от 29 май 2000 година относно производството по несъстоятелност трябва да се тълкува в смисъл, че се прилага към хипотезата, в която оспорваното от синдика плащане на запорирана преди откриване на производството по несъстоятелност сума е извършено едва след откриването на това производство по несъстоятелност.

2)

Член 13 от Регламент № 1346/2000 трябва да се тълкува в смисъл, че предвиденото в него изключение обхваща и погасителните давностни срокове, сроковете за упражняване на правото на отмяна и преклузивните срокове, предвидени от закона, който урежда оспорваното от синдика действие.

3)

За целите на прилагането на член 13 от Регламент № 1346/2000 изискванията за форма, които следва да се спазват при предявяването на отменителен иск, се определят от закона, който урежда оспорваното от синдика действие.


(1)  ОВ C 15, 18.1.2014 г.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/8


Решение на Съда (пети състав) от 16 април 2015 г. (преюдициално запитване от Verwaltungsgerichtshof — Австрия) — Karoline Gruber/Unabhängiger Verwaltungssenat für Kärnten, EMA Beratungs- und Handels GmbH, Bundesminister für Wirtschaft, Familie und Jugend

(Дело C-570/13) (1)

((Преюдициално запитване - Околна среда - Директива 2011/92/ЕС - Оценка на въздействието на някои публични и частни проекти върху околната среда - Изграждане на търговски център - Обвързващо действие на административно решение да не се извършва оценка на въздействието върху околната среда - Липса на участие на обществеността))

(2015/C 198/10)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Verwaltungsgerichtshof

Страни в главното производство

Жалбоподател: Karoline Gruber

Ответници: Unabhängiger Verwaltungssenat für Kärnten, EMA Beratungs- und Handels GmbH, Bundesminister für Wirtschaft, Familie und Jugend

Диспозитив

Член 11 от Директива 2011/92/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 13 декември 2011 година относно оценката на въздействието на някои публични и частни проекти върху околната среда трябва да се тълкува в смисъл, че не допуска национална правна уредба като разглежданата в главното производство, съгласно която административното решение, с което се установява, че не се изисква извършване на ОВОС за определен проект, има обвързващо действие по отношение на съседите, които нямат право да обжалват посоченото административно решение, при условие че тези съседи, част от „заинтересованата общественост“ по смисъла на член 1, параграф 2 от тази директива, отговарят на критериите, предвидени в националното право по отношение на „достатъчния интерес“ или „нарушаването на право“. Запитващата юрисдикция следва да провери дали това условие е изпълнено във висящото пред нея дело. Ако това е така, тя трябва да приеме за установено, че административното решение да не се извършва подобна оценка няма обвързващо действие по отношение на тези съседи.


(1)  ОВ C 24, 25.1.2014 г.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/9


Решение на Съда (трети състав) от 16 април 2015 г. — Европейска комисия/Федерална република Германия

(Дело C-591/13) (1)

((Неизпълнение на задължения от държава членка - Данъчно законодателство - Отложено данъчно облагане на доходи от възмездно прехвърляне на някои дълготрайни активи - Събиране на данъка - Свобода на установяване - Член 49 ДФЕС - Член 31 от Споразумението за ЕИП - Различно третиране на местата на стопанска дейност на територията на държава членка и местата на стопанска дейност на територията на друга държава - членка на Европейския съюз, или на държава от Европейското икономическо пространство - Пропорционалност))

(2015/C 198/11)

Език на производството: немски

Страни

Ищец: Европейска комисия (представители: W. Mölls и W. Roels)

Ответник: Федерална република Германия (представители: T. Henze и K. Petersen)

Диспозитив

1)

Като е приела и запазила в сила данъчния режим по член 6b от Закона за данъка върху доходите (Einkommensteuergesetz), който обвързва отложеното данъчно облагане на доходите от възмездното прехвърляне на дълготраен актив, част от имуществото на намиращо се на германска територия място на стопанска дейност на данъчнозадълженото лице, с условието тези доходи да са реинвестирани с цел придобиване на заместващи активи, част от имуществото на намиращо се на тази територия място на стопанска дейност на данъчнозадълженото лице, Федерална република Германия не е изпълнила задълженията си по член 49 ДФЕС и по член 31 от Споразумението за Европейското икономическо пространство от 2 май 1992 г.

2)

Осъжда Федерална република Германия да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 24, 25.1.2014 г.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/9


Решение на Съда (девети състав) от 16 април 2015 г. (преюдициално запитване от Efeteio Thrakis — Гърция) — Trapeza Eurobank Ergasias AE/Agrotiki Trapeza tis Ellados AE (ATE), Pavlos Sidiropoulos

(Дело C-690/13) (1)

((Преюдициално запитване - Държавни помощи - Понятие - Член 87, параграф 1 ЕО - Привилегии, предоставени на банкова институция - Дружество, което има задължения за обществена услуга - Съществуващи помощи и нови помощи - Член 88, параграф 3 ЕО - Правомощия на националния съд))

(2015/C 198/12)

Език на производството: гръцки

Запитваща юрисдикция

Efeteio Thrakis

Страни в главното производство

Жалбоподател: Trapeza Eurobank Ergasias AE

Ответниици: Agrotiki Trapeza tis Ellados AE (ATE), Pavlos Sidiropoulos

Диспозитив

1)

Член 87, параграф 1 ЕО трябва да се тълкува в смисъл, че в приложното му поле могат да попадат привилегии като разглежданите в главното производство, съгласно които дадена банка има правото едностранно да впише ипотека върху недвижими имоти, принадлежащи на земеделски производители или на други лица, извършващи свързана със земеделието дейност, правото да иска принудително изпълнение въз основа на обикновен частен документ и правото на освобождаване от плащането на разходите и таксите във връзка с това вписване. Запитващата юрисдикция обаче трябва да прецени дали това е така в главното производство.

2)

Отговорът на първия въпрос, буква а) може да се повлияе от факта, че привилегии като разглежданите в главното производство — предоставени от националното законодателство на независима банка за общественополезна дейност при нейното създаване предвид дейностите по земеделски кредит и специфичните задачи, с които тя е била натоварена — все още са в сила, след като функциите на тази банка са разширени по отношение на упражняването на всякакви банкови дейности и тя е преобразувана в акционерно дружество. Запитващата юрисдикция трябва да прецени с оглед на всички относими фактически и правни обстоятелства дали са изпълнени четирите кумулативни условия, позволяващи съгласно практиката на Съда да се приеме, че посочените привилегии съставляват компенсация, която представлява насрещна престация за услугите, осъществени от тази банка за изпълнението на задължения за обществена услуга, и че така те избягват квалификацията „държавна помощ“.

3)

Член 87, параграф 1 ЕО трябва да се тълкува в смисъл, че когато привилегии като разглежданите в главното производство попадат в приложното поле на тази разпоредба, държавата членка, която ги е въвела, е длъжна да спази процедурата за предварителен контрол, предвидена в член 88, параграф 3 ЕО, при условие че тези привилегии са станали нова помощ след влизането в сила на Договора в съответната държава членка и че давностният срок, предвиден в член 15, параграф 3 от Регламент (EО) № 659/1999 на Съвета от 22 март 1999 година за установяване на подробни правила за прилагането на член [88 EО], не е изтекъл, което запитващата юрисдикция трябва да провери.

4)

Член 87, параграф 1 ЕО и член 88, параграф 3 ЕО трябва да се тълкуват в смисъл, че ако запитващата юрисдикция счита, че разглежданите привилегии съставляват, с оглед на отговора на втория въпрос, нови държавни помощи, тя е длъжна да остави без приложение националните разпоредби за въвеждането на такива привилегии поради тяхната несъвместимост с тези разпоредби на Договора.


(1)  ОВ C 78, 15.3.2014 г.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/10


Решение на Съда (трети състав) от 16 април 2015 г. (преюдициално запитване от Sąd Najwyższy — Полша) — Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej, Telefonia Dialog sp. z o.o./T-Mobile Polska SA, по-рано Polska Telefonia Cyfrowa SA

(Дело C-3/14) (1)

((Преюдициално запитване - Електронни съобщителни мрежи и услуги - Директива 2002/21/ЕО - Членове 7 и 20 - Решаване на спорове между предприятия, предоставящи електронни съобщителни мрежи или услуги - Задължение за прилагане на процедурата по член 7, параграф 3 - Мярка, която би могла да засегне търговията между държавите членки - Директива 2002/19/ЕО - Член 5 - Правомощия и отговорности на националните регулаторни органи във връзка с достъпа и взаимосвързаността - Директива 2002/22/ЕО - Член 28 - Негеографски номера))

(2015/C 198/13)

Език на производството: полски

Запитваща юрисдикция

Sąd Najwyższy

Страни в главното производство

Жалбоподатели: Prezes Urzędu Komunikacji Elektronicznej, Telefonia Dialog sp. z o.o.

Ответник: T-Mobile Polska SA, по-рано Polska Telefonia Cyfrowa SA

Диспозитив

1)

Член 7, параграф 3 и член 20 от Директива 2002/21/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 март 2002 година относно общата регулаторна рамка за електронните съобщителни мрежи и услуги (Рамкова директива) трябва да се тълкуват в смисъл, че националният регулаторен орган е длъжен да прилага процедурата, предвидена в първата от тези разпоредби, когато за целите на решаването на спор между предприятия, предоставящи електронни съобщителни мрежи или услуги в една държава членка, той възнамерява да наложи задължения за осигуряване на достъп до негеографски номера в съответствие с член 28 от Директива 2002/22/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 7 март 2002 година относно универсалната услуга и правата на потребителите във връзка с електронните съобщителни мрежи и услуги (Директива за универсалната услуга), а тези задължения биха могли да засегнат търговията между държавите членки.

2)

Член 7, параграф 3 от Директива 2002/21 трябва да се тълкува в смисъл, че мярката, която националният регулаторен орган взема с цел да гарантира достъпа на крайните потребители до негеографски номера в съответствие с член 28 от Директива 2002/22, засяга търговията между държавите членки по смисъла на упоменатата разпоредба, ако би могла да упражни — и то не незначително — пряко или непряко, действително или потенциално въздействие върху тази търговия, което запитващата юрисдикция следва да провери.


(1)  ОВ C 102, 7.4.2014 г.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/11


Решение на Съда (трети състав) от 16 април 2015 г. (преюдициално запитване от Naczelny Sąd Administracyjny — Полша) — Minister Finansów/Wojskowa Agencja Mieszkaniowa w Warszawie

(Дело C-42/14) (1)

((Преюдициално запитване - Данъчни въпроси - Обща система на данъка върху добавената стойност - Отдаване под наем на недвижим имот - Доставка на електроенергия, топлоенергия и вода, както и събиране на отпадъците - Договори между наемодателя и доставчиците на тези стоки и услуги - Услуги, предоставяни на наемателя, които се считат за извършвани от наемодателя - Консумативни разходи - Определяне на данъчната основа - Възможност за включване на консумативните разходи в данъчната основа на услугите по отдаване под наем - Сделка, състояща се от една-единствена доставка или от няколко самостоятелни доставки))

(2015/C 198/14)

Език на производството: полски

Запитваща юрисдикция

Naczelny Sąd Administracyjny

Страни в главното производство

Жалбоподател: Minister Finansów

Ответник: Wojskowa Agencja Mieszkaniowa w Warszawie

Диспозитив

1)

Член 14, параграф 1, член 15, параграф 1 и член 24, параграф 1 от Директива 2006/112/ЕО на Съвета от 28 ноември 2006 година относно общата система на данъка върху добавената стойност, изменена с Директива 2009/162/ЕС на Съвета от 22 декември 2009 г., трябва да се тълкуват в смисъл, че при отдаването под наем на недвижими имоти доставките на електроенергия, топлоенергия и вода, както и събирането на отпадъците, извършвани от трети лица в полза на наемателя, който използва пряко тези стоки и услуги, следва да се считат за извършвани от наемодателя, когато последният е сключил договорите за тези доставки и начислява на наемателя единствено направените за това разходи.

2)

Посочената директива трябва да се тълкува в смисъл, че отдаването под наем на недвижими имоти и съпътстващите го доставка на вода, електроенергия и топлоенергия и събиране на отпадъци следва да се считат за съставляващи няколко отделни и независими доставки, които трябва да се разглеждат отделно от гледна точка на данъка върху добавената стойност, освен ако елементите на сделката, включително тези, които указват икономическата причина за сключването на договора, са толкова тясно свързани, че обективно образуват една-единствена неделима икономическа доставка, чието разделяне на части би било изкуствено.

3)

Националната юрисдикция следва да направи необходимата преценка, като държи сметка за всички обстоятелства, свързани с отдаването под наем и съпътстващите го доставки, и по-специално за съдържанието на самия договор.


(1)  ОВ C 135, 5.5.2014 г.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/12


Решение на Съда (голям състав) от 14 април 2015 г. (преюдициално запитване от Curtea de Apel Braşov — Румъния) — Mihai Manea/Instituția Prefectului județul Brașov — Serviciul Public Comunitar Regim de Permise de Conducere și Inmatriculare a Vehiculelor

(Дело C-76/14) (1)

((Преюдициално запитване - Вътрешно данъчно облагане - Член 110 ДФЕС - Данък, събиран от държава членка върху моторни превозни средства при първоначалната им регистрация или при първоначалното вписване на правото на собственост - Неутралитет по отношение на употребяваните моторни превозни средства от други държави членки и аналогичните моторни превозни средства на националния пазар))

(2015/C 198/15)

Език на производството: румънски

Запитваща юрисдикция

Curtea de Apel Braşov

Страни в главното производство

Жалбоподател: Mihai Manea

Ответник: Instituția Prefectului județul Brașov — Serviciul Public Comunitar Regim de Permise de Conducere și Inmatriculare a Vehiculelor

Диспозитив

Член 110 ДФЕС трябва да се тълкува в смисъл, че:

допуска държава членка да въведе данък върху моторните превозни средства, с който се облагат употребявани вносни моторни превозни средства при първоначалната им регистрация в тази държава членка и вече регистрираните в същата държава членка моторни превозни средства при първоначалното вписване в нея на правото на собственост върху тях,

не допуска посочената държава членка да освобождава от този данък вече регистрираните моторни превозни средства, за които е бил внесен действащ по-рано данък, за който е постановено, че е несъвместим с правото на Съюза.


(1)  ОВ C 151, 19.5.2014 г.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/13


Решение на Съда (седми състав) от 16 април 2015 г. (преюдициално запитване от Finanzgericht Berlin-Brandenburg — Германия) — TMK Europe GmbH/Hauptzollamt Frankfurt (Oder)

(Дело C-143/14) (1)

((Преюдициално запитване - Дъмпинг - Внос на някои тръби от желязо или от стомана - Регламент (ЕО) № 384/96 - Член 3, параграф 7 - Вреда за промишлеността - Известни фактори - Причинно-следствена връзка - Невземане предвид на разследване на антиконкурентни практики на общностни предприятия от засегнатия сектор - Регламент (ЕО) № 2320/97 - Валидност))

(2015/C 198/16)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Finanzgericht Berlin-Brandenburg

Страни в главното производство

Жалбоподател: TMK Europe GmbH

Ответник: Hauptzollamt Frankfurt (Oder)

Диспозитив

При разглеждането на поставения въпрос не се установяват никакви обстоятелства, които могат да засегнат валидността на Регламент (EO) № 2320/97 на Съвета от 17 ноември 1997 година относно налагане на окончателни антидъмпингови мита върху вноса на някои безшевни тръби от желязо или от нелегирана стомана с произход от Унгария, Полша, Русия, Чешката република, Румъния и Словашката република, за отмяна на Регламент (ЕИО) № 1189/93 и прекратяване на процедурата по отношение на такъв внос с произход от Република Хърватия.


(1)  ОВ C 235, 21.7.2014 г.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/13


Решение на Съда (шести състав) от 16 април 2015 г. — European Dynamics Belgium SA, European Dynamics Luxembourg SA, Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE, European Dynamics UK Ltd/Европейска агенция по лекарствата (ЕМА)

(Дело C-173/14 P) (1)

((Обжалване - Обществени поръчки за услуги - Процедура за възлагане на обществена поръчка - Критерии за възлагане - Прозрачност - Обективна оценка - Искане за обезщетение за вреди и загуби))

(2015/C 198/17)

Език на производството: гръцки

Страни

Жалбоподатели: European Dynamics Belgium SA, European Dynamics Luxembourg SA, Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE, European Dynamics UK Ltd (представител: V. Christianos, dikigoros)

Друга страна в производството: Европейска агенция по лекарствата (EMA) (представители: T. Jabłoński, S. Marino, G. Gavriilidou и C. Maignen, H.-G. Kamann, Rechtsanwalt)

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда European Dynamics Belgium SA, European Dynamics Luxembourg SA, Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE и European Dynamics UK Ltd да заплатят съдебните разноски.


(1)  ОВ C 184, 16.6.2014 г.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/14


Решение на Съда (осми състав) от 16 април 2015 г. (преюдициално запитване от Conseil d'État — Франция) — LFB Biomédicaments SA, Association des déficitaires en Alpha 1 Antitrypsine (Association ADAAT Alpha 1-France) (C-271/14), Pierre Fabre Médicament SA (C-273/14)/Ministre du travail, de l’emploi et de la santé, Ministre du budget, des comptes publics et de la réforme de l'Etat

(Съединени дела C-271/14 и C-273/14) (1)

((Преюдициално запитване - Лекарствени продукти за хуманна употреба - Директива 89/105/ЕИО - Член 6, точки 3 и 5 - Изключване на лекарствени продукти от списъка на лекарствените продукти, заплащани извън единните реимбурсни пакети за болничната помощ - Задължение за мотивиране))

(2015/C 198/18)

Език на производството: френски

Запитваща юрисдикция

Conseil d'État

Страни в главното производство

Жалбоподатели: LFB Biomédicaments SA, Association des déficitaires en Alpha 1 Antitrypsine (Association ADAAT Alpha 1-France) (C-271/14), Pierre Fabre Médicament SA (C-273/14)

Ответници: Ministre du travail, de l’emploi et de la santé, Ministre du budget, des comptes publics et de la réforme de l'Etat

Диспозитив

Член 6 от Директива 89/105/ЕИО на Съвета от 21 декември 1988 година относно прозрачността на мерките, регулиращи цените на лекарствени продукти за употреба от човека и включването им в обхвата на националните системи за здравно осигуряване, трябва да се тълкува в смисъл, че задължението за мотивиране, предвидено в точки 3 и 5 от този член, се прилага за решенията, които ограничават условията за реимбурсиране или намаляват равнището на заплащане за определен лекарствен продукт, като го изключват от списъка на лекарствените продукти, заплащани от схемите за задължително здравно осигуряване извън дейностите в болничната медицинска помощ, чието заплащане е гарантирано в рамките на единните реимбурсни цени за болничен престой и лечение.


(1)  ОВ C 282, 25.8.2014 г.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/15


Решение на Съда (пети състав) от 16 април 2015 г. (преюдициално запитване от Curtea de Apel Alba Iulia — Румъния) — SC Enterprise Focused Solutions SRL/Spitalul Județean de Urgență Alba Iulia

(Дело C-278/14) (1)

((Преюдициално запитване - Обществени поръчки - Доставки - Технически спецификации - Принципи на равно третиране и на недопускане на дискриминация - Задължение за прозрачност - Позоваване на продукт на търговска марка - Преценка на равностойния характер на предложен от оферент продукт - Спиране на производството на служещия за сравнение продукт))

(2015/C 198/19)

Език на производството: румънски

Запитваща юрисдикция

Curtea de Apel Alba Iulia

Страни в главното производство

Жалбоподател: SC Enterprise Focused Solutions SRL

Ответник: Spitalul Județean de Urgență Alba Iulia

Диспозитив

Член 23, параграф 8 от Директива 2004/18/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 година относно координирането на процедурите за възлагане на обществени поръчки за строителство, услуги и доставки, изменена с Регламент (ЕС) № 1251/2011 на Комисията от 30 ноември 2011 г., не е приложим към обществена поръчка, чиято стойност не достига предвидения в тази директива праг за нейното прилагане. В рамките на обществена поръчка, която не попада в приложното поле на директивата, но представлява сигурен трансграничен интерес, което следва да се провери от запитващата юрисдикция, основните правила и общите принципи на Договора за функционирането на ЕС, в частност принципите на равно третиране и на недопускане на дискриминация, както и произтичащото от тях задължение за прозрачност, трябва да се тълкуват в смисъл, че възлагащият орган не може да отхвърли оферта, която отговаря на изискванията в обявлението за поръчката, обосновавайки се с причини, които не са предвидени в това обявление.


(1)  ОВ C 303, 8.9.2014 г.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/15


Определение на Съда (девети състав) от 24 февруари 2015 г. — Pesquerias Riveirenses, SL и др./Съвет на Европейския съюз

(Дело C-164/14 P) (1)

((Обжалване - Политика на рибарството - Опазване на рибните ресурси - Рибни запаси, които са предмет на международни преговори или споразумения - Съвместно отчитане на компонентите север и юг на запасите от син меджид в североизточната част на Атлантическия океан за целите на определянето на общия допустим улов (ОДУ) - Допустимост на жалбата - Акт, който не засяга пряко частноправните субекти - Явно неоснователна жалба))

(2015/C 198/20)

Език на производството: испански

Страни

Жалбоподатели: Pesquerias Riveirenses, SL, Pesquerias Campo de Marte, SL, Pesquera Anpajo, SL, Arrastreros del Barbanza, SA, Martinez Pardavila e Hijos, SL, Lijo Pesca, SL, Frigorificos Hermanos Vidal, SA, Pesquera Boteira, SL, Francisco Mariño Mos и др., CB, Perez Vidal Juan Antonio y Hno, CB, Marina Nalda, SL, Portillo и др., SL, Vidiña Pesca, SL, Pesca Hermo, SL, Pescados Oubiña Perez, SL, Manuel Pena Graña, Campo Eder, SL, Pesquera Laga, SL, Pesquera Jalisco, SL, Pesquera Jopitos, SL, Pesca-Julimar, SL (представител: J. Tojeiro Sierto, abogado)

Други страни в производството: Съвет на Европейския съюз (представители: A. Westerhof Löfflerová и A. de Gregorio Merino)

Встъпила страна в подкрепа на ответника: Европейска комисия (представители: A. Szmytkowska и I. Galindo Martín)

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата като явно неоснователна.

2)

Pesquerias Riveirenses SL и др. понасят направените от тях съдебни разноски и тези на Съвета на Европейския съюз.

3)

Европейската комисия понася направените от нея съдебни разноски.


(1)  ОВ C 159, 26.5.2014 г.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/16


Жалба, подадена на 2 септември 2014 г. от Fundação Calouste Gulbenkian срещу определението, постановено от Общия съд (шести състав) на 26 юни 2014 г. по дело T-541/11, Fundação Calouste Gulbenkian/Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели)

(Дело C-414/14 P)

(2015/C 198/21)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Fundação Calouste Gulbenkian (представители: G. Macias Bonilla, G. Marín Raigal, P. López Ronda, lawyers)

Друга страна в производството: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели), Micael Gulbenkian

С определение от 26 февруари 2015 г. Съдът (осми състав) отхвърли жалбата и осъди Fundação Calouste Gulbenkian да понесе собствените си съдебни разноски.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/16


Преюдициално запитване от Bayerischer Verwaltungsgerichtshof (Германия), постъпило на 6 март 2015 г. — Breitsamer und Ulrich GmbH & Co. KG/Landeshauptstadt München

(Дело C-113/15)

(2015/C 198/22)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Bayerischer Verwaltungsgerichtshof

Страни в главното производство

Жалбоподател: Breitsamer und Ulrich GmbH & Co. KG

Ответник: Landeshauptstadt München

Преюдициални въпроси

1)

Порционните опаковки с мед, които се намират във външна опаковка, съдържаща всички елементи при етикетиране — включително информация за страната на произход — и които не се продават поотделно на крайния потребител като порционни опаковки и не са предназначени да се доставят поотделно на заведения за обществено хранене, представляват ли „предварително опакована храна“ по смисъла на член 1, параграф 3, буква б) от Директива 2000/13/ЕО (1) и на член 2, параграф 2, буква д) от Регламент № 1169/2011 (2), за която е налице съответно изискване за етикетиране, или поради обстоятелството че не са единични бройки за продажба, тези порционни опаковки с мед не представляват предварително опакована храна, за която е налице изискване за етикетиране?

2)

Различен ли ще е отговорът на въпроса, ако в заведенията за обществено хранене тези порционни опаковки не само се предлагат към предварително приготвените ястия, заплащани общо, но и се продават поотделно?


(1)  Директива 2000/13/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 20 март 2000 година за сближаване на законодателствата на държавите членки относно етикетирането, представянето и рекламата на храните (OB L 109, стр. 29; Специално издание на български език, 2007 г., глава 15, том 6, стр. 9).

(2)  Регламент (ЕС) № 1169/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2011 година за предоставянето на информация за храните на потребителите, за изменение на Регламенти (ЕО) № 1924/2006 и (ЕО) № 1925/2006 на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 87/250/ЕИО на Комисията, Директива 90/496/ЕИО на Съвета, Директива 1999/10/ЕО на Комисията, Директива 2000/13/ЕО на Европейския парламент и на Съвета, директиви 2002/67/ЕО и 2008/5/ЕО на Комисията и на Регламент (ЕО) № 608/2004 на Комисията (ОВ L 304, стр. 18).


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/17


Преюдициално запитване от Landgericht Köln (Германия), постъпило на 9 март 2015 г. — Reha Training Gesellschaft für Sport- und Unfallrehabilitation mbH/Gesellschaft für musikalische Aufführungs- und mechanische Vervielfältigungsrechte (GEMA)

(Дело C-117/15)

(2015/C 198/23)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Landgericht Köln

Страни в главното производство

Жалбоподател: Reha Training Gesellschaft für Sport- und Unfallrehabilitation mbH

Ответник: Gesellschaft für musikalische Aufführungs- und mechanische Vervielfältigungsrechte (GEMA)

Преюдициални въпроси

1)

Следва ли въпросът дали е налице „публичното разгласяване“ по смисъла на член 3, параграф 1 от Директива 2001/29 (1) или „публично съобщаване“ по смисъла на член 8, параграф 2 от Директива 2006/115 (2) да се преценява винаги въз основата на едни и същи критерии, а именно че:

е налице ползвател, който, съзнавайки изцяло последиците от своето поведение, извършва действия по осигуряване на достъп на трети лица до защитено произведение, какъвто достъп те не биха имали без неговите действия;

„публика“ означава неопределен кръг потенциални получатели на услугата, които освен това трябва да са доста голям брой лица, като е налице „неопределеност“ на техния брой, при положение че става въпрос за „лица по принцип“, а не за спадащи към дадена частна група лица; изразът „доста голям брой лица“ означава, че трябва да бъде надвишен определен минимален праг, с което твърде малкият или дори незначителен брой на засегнатите лица не изпълнява този критерий, като във връзка с това преценката е в зависимост не само от обстоятелството колко лица имат едновременно достъп до същото произведение, но и колко от тях един след друг имат достъп до произведението;

става въпрос за нова публика, пред която се възпроизвежда произведението, тоест за публика, която авторът на произведението не е имал предвид, когато е дал разрешение за използването му чрез публично разгласяване или публично съобщаване, освен ако следващото излъчване не се извършва по друг технически начин, различен от този при първоначалното излъчване, и

не е без значение обстоятелството дали въпросното действие по използване на произведението е с търговска цел, както и дали публиката е готова да възприема излъчваното предаване, а не просто е случайно „достигната“ от него, като това не е задължително условие за публично разгласяване или публично съобщаване?

2)

Следва ли — в случаите като разглеждания в главното производство, в които операторът на център за рехабилитация е монтирал телевизори в търговските си помещения и е отвел телевизионен сигнал до тях, с което е създал възможност за пациентите да възприемат телевизионни предавания — въпросът дали е налице публично разгласяване или публично съобщаване да се преценява в съответствие с понятието „публично разгласяване“ по член 3, параграф 1 от Директива 2001/29 или „публично съобщаване“ по член 8, параграф 2 от Директива 2006/115, когато със създадената възможност за възприемане на телевизионните предавания се засягат авторски и сродни на тях права на голям брой заинтересовани лица, и по-специално на композитори, на автори на текстове и на музикални продуценти, а също и на артисти изпълнители, на продуценти на звукозаписи и на автори на езикови произведения, както и на техните издателства?

3)

Дали в случаите като разглеждания в главното производство, в които операторът на център за рехабилитация е монтирал телевизори в своите търговски помещения и е отвел телевизионен сигнал до тях, с което е създал възможност за пациентите да възприемат телевизионни предавания, е налице „публично разгласяване“ по член 3, параграф 1 от Директива 2001/29 или „публично съобщаване“ по член 8, параграф 2 от Директива 2006/115?

4)

Ако в случаите като разглеждания в главното производство бъде прието, че е налице публично разгласяване или публично съобщаване, разбирани в посочения смисъл, поддържа ли Съдът практиката си, съгласно която излъчването на защитени звукозаписи от радиопредавания, предназначено за пациентите в зъболекарски кабинет (вж. решение SCF от 15 март 2012 г., C-135/10 (3)) или в други подобни заведения, не съставлява публично съобщаване?


(1)  Директива 2001/29/ЕО на Европейския Парламент и на Съвета от 22 май 2001 година относно хармонизирането на някои аспекти на авторското право и сродните му права в информационното общество (OB L 167, стр. 10; Специално издание на български език, 2007 г, глава 17 том 01 стр. 230).

(2)  Директива 2006/115/EО на Европейския парламент и Съвета от 12 декември 2006 година за правото на отдаване под наем и в заем, както и за някои права, свързани с авторското право в областта на интелектуалната собственост (ОВ L 376, стр. 28; Специално издание на български език, 2007 г, глава 17 том 3, стр. 14).

(3)  EU:C:2012:140.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/18


Преюдициално запитване от Sąd Apelacyjny w Warszawie (Полша), постъпило на 9 март 2015 г. — Biuro podróży „Partner“ Sp. z o.o, Sp. komandytowa w Dąbrowie Górniczej/Prezes Urzędu Ochrony Konkurencji i Konsumentów

(Дело C-119/15)

(2015/C 198/24)

Език на производството: полски

Запитваща юрисдикция

Sąd Apelacyjny w Warszawie

Страни в главното производство

Жалбоподател: Biuro podróży „Partner“ Sp. z o.o, Sp. komandytowa w Dąbrowie Górniczej

Ответник: Prezes Urzędu Ochrony Konkurencji i Konsumentów

Преюдициални въпроси

1)

С оглед на член 6, параграф 1 и член 7 от Директива 93/13/ЕИО на Съвета от 5 април 1993 година относно неравноправните клаузи в потребителските договори (1) във връзка с членове 1 и 2 от Директива 2009/22/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2009 година относно исковете за преустановяване на нарушения с цел защита на интересите на потребителите (2) може ли прилагането в договори с общи условия на разпоредби с еднакво съдържание като някои разпоредби, обявени за недопустими с влязло в сила съдебно решение и вписани в регистъра на недопустимите разпоредби в договорите с общи условия, да се приеме — по отношение на друг търговец, който не е участвал в производството, приключило с вписването на разпоредбата в регистъра на недопустимите разпоредби в договорите с общи условия — за неправомерно действие, което от гледна точка на националното право представлява практика в нарушение на колективните интереси на потребителите и е основание за налагане на имуществена санкция в национално административно производство?

2)

С оглед на член 267, трета алинея от Договора за функционирането на Европейския съюз кой национален съд е юрисдикция, чиито решения не подлежат на обжалване съгласно националното право — второинстанционният съд, чиито решения по въззивни жалби подлежат на касационно обжалване като предвиденото в полския Граждански процесуален кодекс, или пък Върховният съд (Sąd Najwyższy), който е компетентен да се произнесе по касационната жалба?


(1)  ОВ L 95, стр. 29; Специално издание на български език, 2007 г., глава 15, том 2, стр. 273.

(2)  ОВ L 110, стр. 30.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/19


Жалба, подадена на 16 март 2015 г. от Club Hotel Loutraki AE, Vivere Entertainment AE, Theros International Gaming, Inc., Elliniko Casino Kerkyras, Casino Rodos, Porto Carras AE и Kazino Aigaiou AE срещу решението, постановено от Общия съд (седми състав) на 8 януари 2015 г. по дело T-58/13, Club Hotel Loutraki AE, Vivere Entertainment AE, Theros International Gaming, Inc., Elliniko Casino Kerkyras, Casino Rodos, Porto Carras AE и Kazino Aigaiou AE/Европейска комисия

(Дело C-131/15 P)

(2015/C 198/25)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподатели: Club Hotel Loutraki AE, Vivere Entertainment AE, Theros International Gaming, Inc., Elliniko Casino Kerkyras, Casino Rodos, Porto Carras AE и Kazino Aigaiou AE (представител: S. Pappas, avocat)

Други страни в производството: Европейска комисия, Република Гърция и Organismos Prognostikon Agonon Podosfairou AE (OPAP)

Искания на жалбоподателите

да се отмени изцяло решение на Общия съд на Европейския съюз от 8 януари 2015 г., T-58/13, Club Hotel Loutraki и др./Комисия,

да се отмени Решение C(2012) 6777 окончателен на Комисията от 3 октомври 2012 г. относно държавна помощ SA.33988 (2011/N) — Гърция — Ред и условия за разширяване на изключителното право на OPAP да организира тринадесет хазартни игри и предоставяне на изключителен лиценз за експлоатирането на 35  000 апарата за видео лотария за период от десет години,

да се осъди ответникът да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

1.

Жалбата е срещу решение на Общия съд на Европейския съюз от 8 януари 2015 г., T-58/13, Club Hotel Loutraki и др./Комисия, с което се отхвърля жалбата на жалбоподателя за отмяна на Решение C(2012) 6777 окончателен на Комисията от 3 октомври 2012 г. относно държавна помощ SA.33988 (2011/N) — Гърция — Ред и условия за разширяване на изключителното право на OPAP да организира тринадесет хазартни игри и предоставяне на изключителен лиценз за експлоатирането на 35  000 апарата за видео лотария за период от десет години.

2.

В посоченото решение Комисията не е повдигнала възражения срещу две съобщени мерки в полза на OPAP: a) предоставянето на OPAP на изключителен лиценз да експлоатира до 2022 г. 35  000 апарата за видео лотария за период от десет години и б) продължаване с 10 години, считано от 2020 г. до 2030 г., на изключителното право на OPAP да организира тринадесет хазартни игри.

3.

В жалбата си жалбоподателят излага три основания срещу обжалваното решение:

а)

нарушение на член 108, параграф 3 ДФЕС, както и на член 4, параграф 4, член 7, параграфи 2 и 3 и член 13, параграф 1 от Регламент 659/1999 (1), тъй като в точки 33-64 от обжалваното решение Общият съд заключил, че Комисията не била длъжна да започне официална процедура по разследване и че законосъобразно приключила разследването по време на предварителното разглеждане,

б)

нарушение на член 296 ДФЕС и на членове 41 и 47 от Хартата, тъй като в точки 65-78 от обжалваното решение Общият съд заключил, че решението на Комисията било достатъчно обосновано въпреки липсата на икономически данни, правеща невъзможна проверката на точността на изчисленията на Комисията, и

в)

нарушение на член 107, параграф 1 ДФЕС, тъй като Общият съд заключил, че съвместната оценка от Комисията на съобщените мерки била законосъобразна въпреки липсата на определение за пазара и с оглед на погрешното прилагане на понятията „сходство“ и „икономически контекст“.


(1)  Регламент (ЕО) № 659/1999 на Съвета от 22 март 1999 година за установяване на подробни правила за прилагането на член 93 от Договора за ЕО (ОВ L 83, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 8, том 1, стр. 41).


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/20


Преюдициално запитване от Bundesarbeitsgericht (Германия), постъпило на 20 март 2015 г. — Република Гърция/Grigorios Nikiforidis

(Дело C-135/15)

(2015/C 198/26)

Език на производството: немски

Запитваща юрисдикция

Bundesarbeitsgericht

Страни в главното производство

Жалбоподател: Република Гърция

Ответник: Grigorios Nikiforidis

Преюдициални въпроси

1)

Приложим ли е Регламентът Рим I (1) съгласно член 28 от него само в случай че правоотношението е възникнало въз основа на сключен след 16 декември 2009 г. трудов договор, или всяко по-късно постигнато съгласие между страните по договора да изменят трудовото правоотношение помежду си или да го продължат без промяна води до приложимост на Регламента?

2)

Изключва ли член 9, параграф 3 от Регламента Рим I само прякото приложение на особени повелителни норми на трета държава, в която произтичащите от договора задължения не следва да бъдат или не са били изпълнявани, или също и непрякото им отчитане в правната уредба на държавата, на чието право е подчинен договорът?

3)

Има ли правно значение предвиденият в член 4, параграф 3 ДЕС принцип на лоялното сътрудничество за решението на националните юрисдикции да приложат пряко или непряко особените повелителни норми на друга държава членка?


(1)  Регламент (ЕО) № 593/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 17 юни 2008 година относно приложимото право към договорни задължения (Рим I) (ОВ L 177, стр. 6).


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/21


Преюдициално запитване от Hoge Raad der Nederlanden (Нидерландия), постъпило на 26 март 2015 г. — G.E. Security BV/Staatssecretaris van Financiën

(Дело C-143/15)

(2015/C 198/27)

Език на производството: нидерландски

Запитваща юрисдикция

Hoge Raad der Nederlanden

Страни в главното производство

Жалбоподател: G.E. Security BVG.E. Security BV

Ответник: Staatssecretaris van Financiën

Преюдициални въпроси

Следва ли позиции 8517, 8521, 8531 и 8543 от КН да се тълкуват в смисъл, че в една от тези позиции следва да се класира артикул като „videomultiplexer“ (видеомултиплексор), проектиран да бъде част от система, която може да анализира образи и звуци, предавани от свързани с нея камери и алармени сензори и, по желание, може също да заснема образи и звуци, да ги запаметява, обработва и възпроизвежда на свързан с нея монитор и/или — ако въз основа на тези образи или звуци е налице основание за това — да излъчва сигнал за предупреждение под формата на имейл до един или няколко включени към системата потребители и/или да задейства апарати, излъчващи звукови или светлинни сигнали?


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/21


Преюдициално запитване от Hoge Raad der Nederlanden (Нидерландия), постъпило на 26 март 2015 г. — Staatssecretaris van Financiën, друга страна в производството: Customs Support Holland BV

(Дело C-144/15)

(2015/C 198/28)

Език на производството: нидерландски

Запитваща юрисдикция

Hoge Raad der Nederlanden

Страни в главното производство

Жалбоподател: Staatssecretaris van Financiën

Друга страна в производството: Customs Support Holland BV

Преюдициални въпроси

1)

Трябва ли позиция 2304 от Комбинираната номенклатура (наричана по-нататък „КН“) да се тълкува в смисъл, че включва и соевия протеинов концентрат, който се добива след отстраняване на остатъчните мазнини, въглехидрати (или фибри) и вредни вещества от твърдите остатъци (т.нар. соев шрот), получени при извличането на соевото масло, и който чрез тази екстракция става годен за използване като съставка на смесени фуражи за много млади телета?

2)

Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен, в коя позиция попада соевият протеинов концентрат, получен по описания в първия въпрос начин — в позиция 2308 или в позиция 2309 от КН?


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/22


Преюдициално запитване от Raad van State (Нидерландия), постъпило на 26 март 2015 г. — K. Ruijssenaars, A. Jansen/Staatssecretaris van Infrastructuur en Milieu, Royal Air Maroc

(Дело C-145/15)

(2015/C 198/29)

Език на производството: нидерландски

Запитваща юрисдикция

Raad van State

Страни в главното производство

Жалбоподатели: K. Ruijssenaars, A. Jansen

Ответници: Staatssecretaris van Infrastructuur en Milieu, Royal Air Maroc

Преюдициален въпрос

С оглед на обстоятелството, че нидерландското право предоставя на пътниците достъп до гражданските съдилища за защита на правата, които могат да произтичат от разпоредбите на правото на Съюза в член 5, параграф 1, буква в) и член 7 от Регламент (ЕО) № 261/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 11 февруари 2004 година относно създаване на общи правила за обезщетяване и помощ на пътниците при отказан достъп на борда и отмяна или голямо закъснение на полети, и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 295/91 (ОВ L 46, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 7, том 12, стр. 218), задължава ли член 16 от същия регламент националните органи да приемат мерки за прилагане, които дават основание на определения съгласно член 16 орган за предприемането на принудителни административни действия във всеки отделен случай на нарушение на член 5, параграф 1, буква в) и член 7 от Регламента, за да може във всеки такъв случай да се гарантира правото на обезщетение на пътника?


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/22


Преюдициално запитване от Raad van State (Нидерландия), постъпило на 26 март 2015 г. — J. H. Dees-Erf/Staatssecretaris van Infrastructuur en Milieu, Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV

(Дело C-146/15)

(2015/C 198/30)

Език на производството: нидерландски

Запитваща юрисдикция

Raad van State

Страни в главното производство

Жалбоподател: J. H. Dees-Erf

Ответници: Staatssecretaris van Infrastructuur en Milieu, Koninklijke Luchtvaart Maatschappij NV

Преюдициален въпрос

С оглед на обстоятелството, че нидерландското право предоставя на пътниците достъп до гражданските съдилища за защита на правата, които могат да произтичат от разпоредбите на правото на Съюза в член 5, параграф 1, буква в) и член 7 от Регламент (ЕО) № 261/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 11 февруари 2004 година относно създаване на общи правила за обезщетяване и помощ на пътниците при отказан достъп на борда и отмяна или голямо закъснение на полети, и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 295/91 (ОВ L 46, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 7, том 12, стр. 218), задължава ли член 16 от същия регламент националните органи да приемат мерки за прилагане, които дават основание на определения съгласно член 16 орган за предприемането на принудителни административни действия във всеки отделен случай на нарушение на член 5, параграф 1, буква в) и член 7 от Регламента, за да може във всеки такъв случай да се гарантира правото на обезщетение на пътника?


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/23


Преюдициално запитване от Kammarrätten i Stockholm — Migrationsöverdomstolen (Швеция), постъпило на 1 април 2015 г. — George Karim/Migrationsverket

(Дело C-155/15)

(2015/C 198/31)

Език на производството: шведски

Запитваща юрисдикция

Kammarrätten i Stockholm — Migrationsöverdomstolen

Страни в главното производство

Жалбоподател: George Karim

Ответник: Migrationsverket

Преюдициални въпроси

1)

Означават ли новите разпоредби в Регламент № 604/2013 (1) относно ефективната правна защита (съображение 19 и член 27, параграфи 1 и 5), че кандидатът за убежище трябва да има право да оспорва прилагането на критериите по глава III от Регламента, въз основа на които ще бъде прехвърлен в друга държава членка, която се е съгласила да го приеме, или правото на ефективна правна защита може да бъде ограничено само до право да се изиска преценка дали не са налице системни недостатъци на процедурата за предоставяне на убежище и на условията за приемане в държавата членка, в която ще бъде прехвърлен кандидатът (съобразно постановеното от Съда по дело C-394/12)?

2)

Ако Съдът приеме, че е възможно да се оспорва прилагането на критериите по глава III от Регламента, ще е необходим и отговор на следващия въпрос. Означава ли член 19, параграф 2 от Регламент № 604/2013, че този регламент не се прилага, когато кандидатът за убежище докаже, че е бил извън територията на държавите членки за най-малко три месеца?


(1)  Регламент на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 година за установяване на критерии и механизми за определяне на държавата членка, компетентна за разглеждането на молба за международна закрила, която е подадена в една от държавите членки от гражданин на трета държава или от лице без гражданство (ОВ L 180, стр. 31).


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/24


Преюдициално запитване от Augstākā tiesa (Латвия), постъпило на 1 април 2015 г. — SIA „Private Equity Insurance Group“/AS „Swedbank“

(Дело C-156/15)

(2015/C 198/32)

Език на производството: латвийски

Запитваща юрисдикция

Augstākā tiesa

Страни в главното производство

Жалбоподател: SIA „Private Equity Insurance Group“

Ответник: AS „Swedbank“

Преюдициални въпроси

1)

Следва ли разпоредбите на член 4 от Директива 2002/47/ЕО (1) относно финансовите обезпечения, във връзка със съображения 1 и 4 от посочената директива, да се тълкуват в смисъл, че същите са приложими само по отношение на сетълмента в системите за сетълмент на ценни книжа или тези разпоредби се прилагат и по отношение на всяка сметка, открита в банка, включително разплащателна сметка, която не се използва за сетълмент на сделки с ценни книжа?

2)

Следва ли разпоредбите на членове 8 и 3 от Директива 2002/47/ЕО, във връзка със съображения 3 и 5 от посочената директива, да се тълкуват в смисъл, че целта на Директивата е да осигури изключително благоприятно приоритетно третиране на кредитните институции в случаите на несъстоятелност на техни клиенти, по-конкретно спрямо останалите кредитори на тези клиенти като работници и служители — за вземанията им за трудово възнаграждение, държавата — за публични вземания и обезпечените кредитори, вземанията на които са гарантирани с обезпечения, ползващи се с обществено доверие?

3)

Трябва ли член 1, параграф 2, буква д) от Директива 2002/47/ЕО да се тълкува като разпоредба за минимална или като разпоредба за пълна хармонизация, т.е. трябва ли посочената разпоредба да се тълкува в смисъл, че допуска държавите членки да разпростират действието ѝ по отношение на субекти, които са изрично изключени от приложното поле на Директивата?

4)

Директно приложима ли е разпоредбата на член 1, параграф 2, буква д) от Директива 2002/47/ЕО?

5)

Ако целта и обхватът на Директива 2002/47/ЕО са по-ограничени от действителната цел и обхват на националния закон, приемането на който е формално оправдано със задължението за транспониране на Директивата, допустимо ли е тълкуването на Директивата да бъде използвано за обезсилване на клауза като разглежданата в главното производство за финансово обезпечение, предоставено като залог, основана на националния закон?


(1)  Директива 2002/47/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 юни 2002 година относно финансовите обезпечения (ОВ L 168, стр. 43; Специално издание на български език, 2007 г., глава 10, том 3, стр. 6).


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/24


Жалба, подадена на 8 април 2015 г. от Evonik Degussa GmbH срещу решението, постановено от Общия съд (трети състав) на 28 януари 2015 г. по дело T-341/12, Evonik Degussa GmbH/Европейска комисия

(Дело C-162/15 P)

(2015/C 198/33)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Evonik Degussa GmbH (представители: C. Steinle и C. von Köckritz, Rechtsanwälte, A. Richter, Rechtsanwältin)

Друга страна в производството: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

да се отмени решението на Общия съд (трети състав) от 28 януари 2015 г. по дело T-341/12, Evonik Degussa GmbH/Европейска комисия,

на основание член 263, четвърта алинея ДФЕС да се отмени Решение C (2012) 3534 окончателен на Комисията от 24 май 2012 г. по преписка COMP/38.620 — Водороден пероксид и перборат, за отхвърляне на направеното от Evonik Degussa искане за поверително третиране на информация в решението по преписка COMP/F/38.620 — Водороден пероксид и перборат; и

да се осъди Комисията да понесе съдебните разноски на жалбоподателя, направени в производствата пред Общия съд и пред Съда.

Основания и основни доводи

Жалбоподателят излага общо три основания.

Първо основание: Общият съд тълкувал неправилно Решение 2011/695/ЕС на председателя на Комисията от 13 октомври 2011 година относно функцията и мандата на служителя по изслушването в някои производства по конкуренция (1) и допуснал грешка при прилагането на правото, като отрекъл, че Комисията не е изпълнила задължението си за мотивиране и че при решението относно публикуването на процесната информация служителят по изслушването не е допуснал грешка в преценката. Опитът на Общия съд да „прочете“ в решението на служителя по изслушването съображенията на отговорния служител към генерална дирекция „Конкуренция“ от кореспонденцията му с жалбоподателя не само противоречал на ясния текст на решението на служителя по изслушването и следователно явно изкривявал съдържанието на обжалваното решение, но и довел до ограничаване на правото на жалбоподателя на ефективна съдебна защита.

Второ основание: Общият съд тълкувал неправилно член 339 ДФЕС и член 30 от Регламент № 1/2003 (2). Той погрешно изходил от постановката, че процесната информация, получена от заявления за освобождаване от глоби и намаляване на техния размер, не попада в обхвата на закрилата на професионалната тайна и че съгласно член 30 от Регламент № 1/2003 Комисията има право на преценка относно публикуването на тази информация. Публикуването в решение на Комисията на части от текста на заявления за освобождаване от глоби и намаляване на техния размер представлявало частично оповестяване на заявления за освобождаване от глоби и намаляване на техния размер, което съгласно точки 32 и сл. от Известието относно сътрудничеството от 2002 г. и точка 40 от Известието относно сътрудничеството от 2006 г. било недопустимо. Освен това Общият съд изопачил значението на член 4, параграф 2 от Регламент № 1049/2001 (3) и съответната практика на Съда в контекста на публикуването на пасажи от решения на Комисията.

Трето основание: Общият съд допуснал грешка при преценката на принципите на правна сигурност и на защита на оправданите правни очаквания. В решението си той неправилно изходил от постановката, че оправданите правни очаквания на жалбоподателя не са нарушени със съзнателното повторно публикуване на решението в разширен вариант. Административното производство, свързано с картел, което Комисията води срещу жалбоподателя, приключило с публикуването на неповерителния вариант на решението през 2007 г. Публикуването на разширен неповерителен вариант след приключването на това производство било недопустимо.


(1)  ОВ. L 275, стр. 29.

(2)  Регламент (ЕО) № 1/2003 на Съвета от 16 декември 2002 година относно изпълнението на правилата за конкуренция, предвидени в членове 81 и 82 от Договора (ОВ L 1, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 8, том 1, стр. 167).

(3)  Регламент (ЕО) № 1049/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 2001 година относно публичния достъп до документи на Европейския парламент, на Съвета и на Комисията (ОВ L 145, стр. 43; Специално издание на български език, 2007 г., глава 1, том 3, стр. 76).


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/26


Иск, предявен на 16 април 2015 г. — Европейска комисия/Кралство Испания

(Дело C-172/15)

(2015/C 198/34)

Език на производството: испански

Страни

Ищец: Европейска комисия (представители: L. Nicolae и J. Rius)

Ответник: Кралство Испания

Искания на ищеца

в съответствие с член 258 от Договора за функционирането на Европейския съюз да се установи, че тъй като все още не е одобрило всички оценки на сигурността и планове за сигурност на всички испански пристанища, попадащи в приложното поле на Директива 2005/65/ЕО (1) на Европейския парламент и на Съвета от 26 октомври 2005 година за повишаване на сигурността на пристанищата, Кралство Испания не е изпълнило задълженията си по член 2, параграф 3 и по членове 6 и 7 от посочената директива, в които съответно се предвижда, че държавите членки определят границите на всяко пристанище и одобряват съответните оценки на сигурността и планове за сигурност на пристанищата;

Кралство Испания да бъде осъдено да заплати съдебните разноски.

Основания и основни доводи

На 5 септември 2014 г. Кралство Испания признава, че от общо 67 пристанища, за които се отнася въпросната правна уредба, одобрение все още чакат 3 оценки на сигурността на пристанища и 18 плана за сигурност на пристанища.

Оттогава до момента испанските власти продължават редовно да докладват за напредъка в практическото прилагане на Директива 2005/65/ЕО. Последният такъв доклад за положението е получен на 14 април 2015 г. и от него е видно, че от общо 67 пристанища, за които се отнася въпросната правна уредба, одобрение все още чакат една оценка на сигурността и осем плана за сигурност на пристанища.

Въз основа на това Комисията констатира, че към датата на последния получен доклад за положението, Кралство Испания не е изпълнило задълженията си за определяне на съответните граници на всяко пристанище по смисъла на Директива 2005/65/ЕО, както и задълженията си по изработване и одобряване на оценка на сигурността за всички пристанища, за които се прилага Директива 2005/65/ЕО, и по изработване и одобряване на плановете за сигурност на тези пристанища.


(1)  ОВ L 310, стр. 28.


Общ съд

15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/27


Решение на Общия съд от 29 април 2015 г. — Staelen/Омбудсман

(Дело T-217/11) (1)

((Извъндоговорна отговорност - Разглеждане от Омбудсмана на жалба, свързана с начина на използване на списък с кандидати, успешно издържали конкурс на общо основание - Правомощия за разследване - Задължение за полагане на грижа - Загуба на възможност - Неимуществени вреди))

(2015/C 198/35)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Claire Staelen (Бридел, Люксембург) (представители: първоначално L. Levi, M. Vandenbussche и A. Blot, впоследствие F. Wies и A. Hertzog и накрая V. Olona, avocats)

Ответник: Европейски омбудсман (представители: G. Grill, подпомаган от D. Waelbroeck и A. Duron, avocats)

Предмет

Искане за обезщетение на вредите, които ищцата твърди, че е претърпяла вследствие на подхода, следван от Европейския омбудсман при разглеждането на жалбата, свързана с неправилното използване на списъка с кандидати, успешно издържали конкурс на общо основание EUR/A/151/98, в който ищцата е включена като издържала конкурса.

Диспозитив

1)

Осъжда Европейския омбудсман да заплати на г-жа Claire Staelen обезщетение в размер на 7  000 евро.

2)

Отхвърля жалбата в останалата ѝ част.

3)

Европейският омбудсман понася половината от направените от него съдебни разноски, както и половината от разноските на г-жа Staelen.

4)

Г-жа Staelen понася половината от направените от нея съдебни разноски, както и половината от разноските на Омбудсмана.


(1)  ОВ C 204, 9.7.2011 г.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/27


Решение на Общия съд от 29 април 2015 г. — Total и Elf Aquitaine/Комисия

(Дело T-470/11) (1)

((Конкуренция - Пазар на метакрилатите - Глоби - Солидарна отговорност на дружества майки и на тяхно дъщерно дружество за противоправното поведение на дъщерното дружество - Незабавно плащане на цялата глоба от дъщерното дружество - Намаляване на размера на глобата на дъщерното дружество с решение на Общия съд - Писма на Комисията, с които от дружествата майки се иска да платят ведно с лихви за забава възстановената от нея сума на дъщерното дружество - Жалба за отмяна - Обжалваем акт - Допустимост - Лихви за забава))

(2015/C 198/36)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподатели: Total SA (Курбьовоа, Франция) и Elf Aquitaine SA (Курбьовоа) (представители: първоначално A. Noël-Baron и É. Morgan de Rivery, впоследствие É. Morgan de Rivery и E. Lagathu, avocats)

Ответник: Европейска комисия (представители: B. Mongin и V. Bottka)

Предмет

Искане за отмяна на писма BUDG/DGA/C4/BM/s746396 от 24 юни 2011 г. и BUDG/DGA/C4/BM/s812886 от 8 юли 2011 г. на Комисията, или при условията на евентуалност — намаляване на размера на исканите суми, или при условията на евентуалност спрямо горното — отмяна на исканите от Elf Aquitaine лихви за забава в размер на 3 1 3 12  114,58 EUR, от който Total носи солидарна отговорност за сумата от 1 9 1 91  296,03 EUR.

Диспозитив

1)

Отменя писма BUDG/DGA/C4/BM/s746396 от 24 юни 2011 г. и BUDG/DGA/C4/BM/s812886 от 8 юли 2011 г. на Комисията в частта, в която Европейската комисия иска от Elf Aquitaine SA да плати лихви за забава в размер на 3 1 3 12  114,58 EUR, от която сума Total SA е солидарно отговорно за 1 9 1 91  296,03 EUR.

2)

Отхвърля жалбата в останалата ѝ част.

3)

Комисията понася две пети от съдебните разноски на Total и Elf Aquitaine и три пети от собствените си разноски. От своя страна Total и Elf Aquitaine понасят три пети от собствените си съдебни разноски и две пети от разноските на Комисията.


(1)  ОВ C 319, 29.10.2011 г.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/28


Решение на Общия съд от 30 април 2015 г. — Al-Chihabi/Съвет

(Дело T-593/11) (1)

((Обща външна политика и политика на сигурност - Ограничителни мерки срещу Сирия - Замразяване на средства - Право на защита - Задължение за мотивиране - Грешка в преценката - Право на собственост - Право на зачитане на личния живот - Пропорционалност))

(2015/C 198/37)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Fares Al-Chihabi (Алепо, Сирия) (представители: първоначално L. Ruessmann и W. Berg, адвокати, впоследствие L. Ruessmann и J. Beck, solicitor)

Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: M. Bishop и R. Liudvinaviciute-Cordeiro)

Встъпила страна в подкрепа на ответника: Европейска комисия (представители: първоначално S. Boelaert и T. Scharf, впоследствие T. Scharf и M. Konstantinidis)

Предмет

Искане за отмяна на Решение 2011/522/ОВППС на Съвета от 2 септември 2011 година за изменение на Решение 2011/273/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Сирия (ОВ L 228, стр. 16), на Регламент (ЕС) № 878/2011 на Съвета от 2 септември 2011 година за изменение на Регламент (ЕС) № 442/2011 относно ограничителни мерки с оглед на положението в Сирия (ОВ L 228, стр. 1), на Решение 2011/782/ОВППС на Съвета от 1 декември 2011 година относно ограничителни мерки срещу Сирия и за отмяна на Решение 2011/273/ОВППС (ОВ L 319, стр. 56), на Регламент (ЕС) № 36/2012 на Съвета от 18 януари 2012 година относно ограничителни мерки с оглед на положението в Сирия и за отмяна на Регламент (ЕС) № 442/2011 (ОВ L 16, стр. 1), на Решение 2012/739/ОВППС на Съвета от 29 ноември 2012 година относно ограничителни мерки срещу Сирия и за отмяна на Решение 2011/782 (ОВ L 330, стр. 21), на Регламент за изпълнение (ЕС) № 1117/2012 на Съвета от 29 ноември 2012 година за прилагане на член 32, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 36/2012 (ОВ L 330, стр. 9), на Регламент за изпълнение № 363/2013 на Съвета, от 22 април 2013 г. за изпълнение на Регламент № 36/2012 (ОВ L 111, стр. 1) и на Решение 2013/255/ОВППС на Съвета от 31 май 2013 година относно ограничителни мерки срещу Сирия (ОВ L 147, стр. 14), както и на всички последващи законодателни актове, които запазват действието или заменят тези актове, доколкото тези актове се отнасят до жалбоподателя.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда г-н Fares Al-Chihabi да понесе направените от него съдебни разноски, както и съдебните разноски, направени от Съвета на Европейския съюз.

3)

Европейската комисия понася направените от нея съдебни разноски.


(1)  ОВ C 25, 28.1.2012 г.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/29


Решение на Общия съд от 28 април 2015 г. — CHEMK и KF/Съвет

(Дело T-169/12) (1)

((Дъмпинг - Внос на феросилиций с произход, inter alia, от Русия - Частично междинно преразглеждане - Изчисляване на дъмпинговия марж - Промяна в обстоятелствата - Дълготраен характер))

(2015/C 198/38)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподатели: Chelyabinsk electrometallurgical integrated plant OAO (CHEMK) (Челябинск, Русия); и Kuzneckie ferrosplavy OAO (KF) (Новокузнецк, Русия) (представител: Б. Евтимов, адвокат)

Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: J.-P. Hix, подпомаган първоначално от G. Berrisch и A. Polcyn, адвокати, впоследствие от G. Berrisch и N. Chesaites, barrister, и накрая от D. Gerardin, адвокат)

Встъпили страни в подкрепа на ответника: Европейска комисия (представители: първоначално H. van Vliet, M. França и A. Stobiecka-Kuik, впоследствие M. França, A. Stobiecka-Kuik и J.-F. Brakeland); и Euroalliages (Брюксел, Белгия) (представители: O. Prost и M.-S. Dibling, адвокати)

Предмет

Искане за частична отмяна на Регламент за изпълнение (ЕС) № 60/2012 на Съвета от 16 януари 2012 година за прекратяване на частичното междинно преразглеждане съгласно член 11, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 на антидъмпинговите мерки, приложими по отношение на вноса на феросилиций с произход, inter alia, от Русия (ОВ L 22, стр. 1), доколкото се отнася до жалбоподателите

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Chelyabinsk electrometallurgical integrated plant OAO (CHEMK) и Kuzneckie ferrosplavy OAO (KF) понасят направените от тях съдебни разноски, както и тези на Съвета на Европейския съюз.

3)

Европейската комисия понася направените от нея съдебни разноски.

4)

Euroalliages понася направените от него съдебни разноски.


(1)  ОВ C 165, 9.6.2012 г.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/30


Решение на Общия съд от 30 април 2015 г. — VTZ и др./Съвет

(Дело T-432/12) (1)

((Дъмпинг - Внос на някои видове безшевни тръби от желязо или стомана с произход от Русия и Украйна - Окончателно антидъмпингово мито - Преразглеждане при изтичане на срока - Вероятност от повторна поява на вредата - Интерес на Съюза - Явна грешка в преценката - Задължение за мотивиране))

(2015/C 198/39)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподатели: Volžskij trubnyi zavod OAO (VTZ OAO) (Волжски, Русия), Taganrogskij metallurgičeskij zavod OAO (Tagmet OAO) (Таганрог, Русия), Sinarskij trubnyj zavod OAO (SinTZ OAO) (Каменск Уралски, Русия) и Severskij trubnyj zavod OAO (STZ OAO) (Полевской, Русия) (представители: J.-F. Bellis, F. Di Gianni, G. Coppo и C. Van Hemelrijck, адвокати)

Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: S. Boelaert, подпомаган първоначално от G. Berrisch и A. Polcyn, впоследствие от A. Polcyn и D. Geradin, адвокати)

Встъпила страна в подкрепа на ответниците: Европейска комисия (представители: M. França и A. Stobiecka-Kuik)

Предмет

Искане за отмяна на Регламент за изпълнение (ЕС) № 585/2012 от 26 юни 2012 година за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои видове безшевни тръби от желязо или стомана с произход от Русия и Украйна, след преразглеждане с оглед изтичане на срока на действие на мерките съгласно член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1225/2009, и за прекратяване на процедурата по преразглеждане с оглед изтичане срока на действие на мерките по отношение на вноса на някои видове безшевни тръби от желязо или стомана с произход от Хърватия (ОВ L 174, стр. 5), в частта му, която се отнася до жалбоподателите

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Volžskij trubnyi zavod OAO (VTZ OAO), Taganrogskij metallurgičeskij zavod OAO (Tagmet OAO), Sinarskij trubnyj zavod OAO (SinTZ OAO) и Severskij trubnyj zavod OAO (STZ OAO) понасят направените от тях съдебни разноски, както и тези на Съвета на Европейския съюз.

3)

Европейската комисия понася направените от нея съдебни разноски.


(1)  ОВ C 366, 24.11.2012 г.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/30


Решение на Общия съд от 29 април 2015 г. — Changshu City Standard Parts Factory и Ningbo Jinding Fastener/Съвет

(Съединени дела T-558/12 и T-559/12) (1)

((Дъмпинг - Внос на някои скрепителни елементи от желязо или стомана с произход от Китай - Изменение на регламента за налагане на окончателно антидъмпингово мито - Член 2, параграфи 10 и 11 от Регламент (ЕО) № 1225/2009 - Изчисляване на дъмпинговия марж - Корекции - Задължение за мотивиране))

(2015/C 198/40)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподатели: Changshu City Standard Parts Factory (Changshu City, Китай); и Ningbo Jinding Fastener Co. Ltd (Ningbo, Китай) (представители: R. Antonini и E. Monard, avocats)

Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: S. Boelaert, подпомаган първоначално от G. Berrich и A. Polcyn, впоследствие от A. Polcyn и накрая от D. Geradin, avocats)

Встъпили страни в подкрепа на ответника: Европейска комисия (представители: M. França и T. Maxian Rusche); и European Industrial Fasteners Institute AISBL (EIFI) (представители: J. Bourgeois и R. Grasso, avocats)

Предмет

Искания за отмяна на Регламент за изпълнение (ЕС) № 924/2012 на Съвета от 4 октомври 2012 година за изменение на Регламент (ЕО) № 91/2009 за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои скрепителни елементи от желязо или стомана с произход от Китайската народна република (OВ L 275, стp. 1)

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбите.

2)

Осъжда Changshu City Standard Parts Factory и Ningbo Jinding Fastener Co. Ltd освен своите съдебни разноски да заплатят и разноските, направени от Съвета на Европейския съюз и от European Industrial Fasteners Institute AISBL (EIFI).

3)

Европейската комисия понася направените от нея съдебни разноски.


(1)  ОВ C 46, 16.2.2013 г.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/31


Решение на Общия съд от 29 април 2015 г. — National Iranian Gas Company/Съвет

(Дело T-9/13) (1)

((Обща външна политика и политика на сигурност - Ограничителни мерки срещу Иран с цел предотвратяване на ядреното разпространение - Замразяване на средства - Възражение за незаконосъобразност - Грешка в правото - Пропорционалност - Право на собственост - Компетентност на Съвета - Задължение за мотивиране - Право на защита - Преразглеждане на приетите ограничителни мерки - Право на ефективна съдебна защита - Грешка в преценката))

(2015/C 198/41)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: National Iranian Gas Company (Техеран, Иран) (представители: E. Glaser и S. Perrotet, avocats)

Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: A. Vitro и M. Bishop)

Предмет

От една страна, искане за частична отмяна на член 1, точка 8 от Решение 2012/635/ОВППС на Съвета от 15 октомври 2012 година за изменение на Решение 2010/413/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Иран (OВ L 282, стp. 58), и от друга страна, искане за отмяна на Решение 2012/635, на Регламент за изпълнение (ЕС) № 945/2012 на Съвета от 15 октомври 2012 година за прилагане на Регламент (ЕС) № 267/2012 относно ограничителни мерки срещу Иран (OВ L 282, стp. 16) и на решението, съобщено с писмото на Съвета от 14 март 2014 г., в частта, в която включват наименованието на жалбоподателя в приложение II към Решение 2010/413/ОВППС на Съвета от 26 юли 2010 година относно ограничителни мерки срещу Иран и за отмяна на Обща позиция 2007/140/ОВППС (OВ L 195, стp. 39) и в приложение IX към Регламент (ЕС) № 267/2012 на Съвета от 23 март 2012 година относно ограничителни мерки срещу Иран и за отмяна на Регламент (ЕС) № 961/2010 (OВ L 88, стp. 1).

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

National Iranian Gas Company понася съдебните разноски.


(1)  ОВ C 79, 16.3.2013 г.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/32


Решение на Общия съд от 29 април 2015 г. — Bank of Industry and Mine/Съвет

(Дело T-10/13) (1)

((Обща външна политика и политика на сигурност - Ограничителни мерки срещу Иран с цел предотвратяване на ядреното разпространение - Замразяване на средства - Жалба за отмяна - Срок за обжалване - Допустимост - Възражение за незаконосъобразност - Грешка при прилагане на правото - Пропорционалност - Право на собственост - Компетентност на Съвета - Задължение за мотивиране - Право на защита - Преразглеждане на наложените ограничителни мерки - Право на ефективна съдебна защита - Грешка в преценката))

(2015/C 198/42)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Bank of Industry and Mine (Техеран, Иран) (представители: E. Glaser и S. Perrotet, avocats)

Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: V. Piessevaux и M. Bishop)

Предмет

От една страна, искане за частична отмяна на член 1, точка 8 от Решение 2012/635/ОВППС на Съвета от 15 октомври 2012 година за изменение на Решение 2010/413/ОВППС относно ограничителни мерки срещу Иран (ОВ L 282, стр. 58), и от друга, искане за отмяна на Решение 2012/635, на Регламент за изпълнение (ЕС) № 945/2012 на Съвета от 15 октомври 2012 година за прилагане на Регламент (ЕС) № 267/2012 относно ограничителни мерки срещу Иран (OВ L 282, стр. 16), както и на решението, съобщено с писмо на Съвета от 14 март 2014 г., в частта, в която тези актове се отнасят до вписването на жалбоподателя в приложение II към Решение 2010/413/ОВППС на Съвета от 26 юли 2010 година относно ограничителни мерки срещу Иран и за отмяна на Обща позиция 2007/140/ОВППС (ОВ L 195, стр. 39) и в приложение IX към Регламент (ЕС) № 267/2012 на Съвета от 23 март 2012 година относно ограничителни мерки срещу Иран и за отмяна на Регламент (ЕС) № 961/2010 (ОВ L 88, стр. 1).

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Bank of Industry and Mine да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 79, 16.3.2013 г.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/33


Решение на Общия съд от 30 април 2015 г. — Polynt и Sitre/ECHA

(Дело T-134/13) (1)

((REACH - Идентифициране на някои респираторни сенсибилизатори като пораждащи сериозно безпокойство вещества - Еквивалентна степен на безпокойство - Жалба за отмяна - Пряко засягане - Допустимост - Право на защита - Пропорционалност))

(2015/C 198/43)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподатели: Polynt SpA (Сканцорошате, Италия); и Sitre Srl (Милано, Италия) (представители: C. Mereu и K. Van Maldegem, адвокати)

Ответник: Европейска агенция по химикали (ECHA) (представители: M. Heikkilä, W. Broere и T. Zbihlej)

Встъпили страни в подкрепа на жалбоподателите: New Japan Chemical (Осака, Япония); и REACh ChemAdvice GmbH (Kelkheim, Германия) (представители: C. Mereu и K. Van Maldegem)

Встъпили страни в подкрепа на ответника: Кралство Нидерландия (представители: B. Koopman, M. Bulterman и C. Schilleman); и Европейска комисия (представители: K. Mifsud-Bonnici и K. Talabér-Ritz)

Предмет

Искане за частична отмяна на Решение ED/169/2012 на ECHA от 18 декември 2012 г. относно включването на пораждащи сериозно безпокойство вещества в списъка на кандидат-веществата на основание член 59 от Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 година относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали, за изменение на Директива 1999/45/ЕО и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 793/93 на Съвета и Регламент (ЕО) № 1488/94 на Комисията, както и на Директива 76/769/ЕИО на Съвета и директиви 91/155/ЕИО, 93/67/ЕИО, 93/105/ЕО и 2000/21/ЕО на Комисията (ОВ L 396, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 13, том 60, стр. 3 и поправки в OB L 118, 2010 г., стр. 89 и OB L 36, 2009 г., стр. 84), в частта му относно циклохексан-1,2-дикарбоксилен анхидрид (ЕО № 201-604-9), цис-циклохексан-1,2-дикарбоксилен анхидрид (ЕО № 236-086-3) и транс-циклохексан-1,2-дикарбоксилен анхидрид (ЕО № 238-009-9).

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Polynt SpA и Sitre Srl понасят, наред с направените от тях съдебни разноски, и тези на Европейската агенция по химикали (ECHA).

3)

Кралство Нидерландия, Европейската комисия, New Japan Chemical и REACh ChemAdvice GmbH понасят направените от тях съдебни разноски.


(1)  ОВ C 129, 4.5.2013 г.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/33


Решение на Общия съд от 30 април 2015 г. — Hitachi Chemical Europe и др./ECHA

(Дело T-135/13) (1)

((REACH - Идентифициране на някои респираторни сенсибилизатори като пораждащи сериозно безпокойство вещества - Еквивалентна степен на безпокойство - Жалба за отмяна - Пряко засягане - Допустимост - Право на защита - Пропорционалност))

(2015/C 198/44)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподатели: Hitachi Chemical Europe GmbH (Дюселдорф, Германия); Polynt SpA (Scanzorosciate, Италия); и Sitre Srl (Милано, Италия) (представители: C. Mereu и K. Van Maldegem, avocats)

Ответник: Европейска агенция по химикали (ECHA) (представители: M. Heikkilä, W. Boere и T. Zbihlej)

Страни, встъпили в подкрепа на жалбоподателите: REACh ChemAdvice GmbH (Kelkheim, Германия); и New Japan Chemical (Осака, Япония) (представители: C. Mereu и K. Van Maldegem)

Страни, встъпили в подкрепа на ответника: Кралство Нидерландия (представители: B. Koopman, M. Bulterman и C. Schillemans); и Европейска комисия (представители: K. Mifsud-Bonnici и K. Talabér-Ritz)

Предмет

Искане за частична отмяна на Решение ED/169/2012 на ECHA от 18 декември 2012 г. относно включването на пораждащи сериозно безпокойство вещества в списъка на кандидат-веществата на основание член 59 от Регламент (ЕО) № 1907/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 18 декември 2006 година относно регистрацията, оценката, разрешаването и ограничаването на химикали (REACH), за създаване на Европейска агенция по химикали, за изменение на Директива 1999/45/ЕО и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 793/93 на Съвета и Регламент (ЕО) № 1488/94 на Комисията, както и на Директива 76/769/ЕИО на Съвета и директиви 91/155/ЕИО, 93/67/ЕИО, 93/105/ЕО и 2000/21/ЕО на Комисията (ОВ L 396, стр. 1; Специално издание на български език, 2007 г., глава 13, том 60, стр. 3 и поправки в OB L 118, 2010 г., стр. 89 и OB L 36, 2009 г., стр. 84), в частта му относно хексахидро метилфталов анхидрид (ЕО № 247-094-1), хексахидро-4-метилфталов анхидрид (ЕО № 243-072-0), хексахидро-1- метилфталов анхидрид (ЕО № 256-356-4) и хексахидро-3- метилфталов анхидрид (ЕО № 260-566-1).

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Hitachi Chemical Europe GmbH, Polynt SpA и Sitre Srl понасят, наред с направените от тях съдебни разноски, и тези на Европейската агенция по химикали (ECHA).

3)

Кралство Нидерландия, Европейската комисия, REACh ChemAdvice GmbH и New Japan Chemical понасят направените от тях съдебни разноски.


(1)  ОВ C 129, 4.5.2013 г.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/34


Решение на Общия съд от 28 април 2015 г. — Saferoad RRS/СХВП (MEGARAIL)

(Дело T-137/13) (1)

((Марка на Общността - Заявка за словна марка на Общността „MEGARAIL“ - Абсолютно основание за отказ - Описателен характер - Член 7, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕО) № 207/2009))

(2015/C 198/45)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Saferoad RRS GmbH (Верот, Германия) (представител: C. Czychowski, адвокат)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: A. Pohlmann)

Предмет

Жалба срещу решението на четвърти апелативен състав на СХВП от 9 януари 2013 г. (преписка R 2536/2011-4) относно заявка за регистрация на словния знак „MEGARAIL“ като марка на Общността.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Saferoad RRS GmbH да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 129, 4.5.2013 г.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/35


Решение на Общия съд от 29 април 2015 г. — CC/Парламент

(Дело T-457/13 P) (1)

((Обжалване - Насрещна жалба - Публична служба - Конкурс на общо основание - Грешки при използването на списъка с успешно издържали конкурса кандидати - Извъндоговорна отговорност - Имуществени вреди - Оправдани правни очаквания - Изопачаване на фактите - Загуба на възможност - Неимуществена вреда - Задължение за мотивиране))

(2015/C 198/46)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: CC (Бридел, Люксембург) (представител: G. Maximini, avocat)

Друга страна в производството: Европейски парламент (представители: M. Ecker и E. Despotopoulou)

Предмет

Жалба срещу решението на Съда на публичната служба на Европейския съюз (трети състав) от 11 юли 2013 г. CC/Парламент (F-9/12, Recueil FP, EU:F:2013:116), с която се иска отмяна на това решение.

Диспозитив

1)

Отменя Решение на Съда на публичната служба на Европейския съюз (трети състав) от 11 юли 2013 г. CC/Парламент (F-9/12).

2)

Връща делото на Съда на публичната служба.

3)

Общият съд не се произнася до съдебните разноски.


(1)  ОВ C 325, 9.11.2013 г.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/35


Решение на Общия съд от 29 април 2015 г. — Hostel Tourist World/СХВП — WRI Nominees (HostelTouristWorld.com)

(Дело T-566/13) (1)

((Марка на Общността - Производство по недействителност - Фигуративна марка на Общността HostelTouristWorld.com - По-ранна международна словна марка HOSTELWORLD.COM - Относително основание за отказ - Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009 - Минимален вътрешноприсъщ отличителен характер на по-ранната марка - Вероятност от объркване))

(2015/C 198/47)

Език на производството: испански

Страни

Жалбоподател: Hostel Tourist World, SL (Севиля, Испания) (представител: J. Bartrina Díaz, avocat)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: S. Palmero Cabezas)

Друга страна в производството пред апелативния състав на СХВП, встъпила в производството пред Общия съд: WRI Nominees Ltd (Люксембург, Люксембург) (представители: първоначално G. Kelly и A. Payne, solicitors, впоследствие A. Payne, J. Llevat Vallespinosa и J.-Y. Teindas Maillard, avocats)

Предмет

Жалба, подадена срещу решението на четвърти апелативен състав на СХВП от 26 август 2013 г. (дело R 966/2012-4) относно производство по недействителност между дружеството WRI Nominees Ltd и Hostel Tourist World, SL.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Hostel Tourist World, SL да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 31, 1.2.2014 г.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/36


Решение на Общия съд от 30 април 2015 г. — Steinbeck/СХВП — Alfred Sternjakob (BE HAPPY)

(Съединени дела T-707/13 и T-709/13) (1)

((Марка на Общността - Производство по обявяване на недействителност - Словни марки на Общността „BE HAPPY“ - Абсолютно основание за отказ - Липса на отличителен характер - Член 52, параграф 1, буква а) и член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009))

(2015/C 198/48)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Steinbeck GmbH (Фулда, Германия) (представители: M. Heinrich и M. Fischer, avocats)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: A. Schifko)

Друга страна в производството пред апелативния състав на СХВП, встъпила в производството пред Общия съд: Alfred Sternjakob GmbH & Co. KG (Франкентал, Германия) (представители: S. Henn и S. Tepel, avocats)

Предмет

Две жалби срещу решения на първи апелативен състав на СХВП от 17 октомври 2013 г. (преписки R 31/2013-1 и R 32/2013-1), постановени в две производства по обявяване на недействителност със страни Alfred Sternjakob GmbH & Co. KG и Steinbeck GmbH

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбите.

2)

Осъжда Steinbeck GmbH да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 61, 1.3.2014 г.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/37


Решение на Общия съд от 29 април 2015 г. — Chair Entertainment Group/СХВП — Libelle („SHADOW COMPLEX“)

(Дело T-717/13) (1)

((Марка на Общността - Производство по възражение - Заявка за словна марка на Общността „SHADOW COMPLEX“ - По-ранна словна марка на Общността „BusinessShadow“ - Относително основание за отказ - Вероятност от объркване - Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009))

(2015/C 198/49)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Chair Entertainment Group LLC (Проувоу, Юта, Съединени американски щати) (представител: E. Armijo Chávarri, avocat)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: M. Rajh)

Друга страна в производството пред апелативния състав на СХВП, встъпила в производството пред Общия съд: Libelle AG (Щутгарт, Германия) (представител: E. Strauß, avocat)

Предмет

Жалба срещу решението на втори апелативен състав на СХВП от 1 октомври 2013 г. (преписка R 776/2011-2), относно производство по възражение между Libelle AG и Chair Entertainment Group LLC.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Chair Entertainment Group LLC следва да понесе направените от него съдебни разноски и го осъжда да заплати съдебните разноски, направени от Службата за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП).

3)

Libelle AG следва да понесе направените от него разноски.


(1)  ОВ C 71, 8.3.2014 г.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/37


Решение на Общия съд от 30 април 2015 г. — Tecalan/СХВП — Ensinger (TECALAN)

(Дело T-100/14) (1)

((Марка на Общността - Производство по възражение - Заявка за словна марка на Общността „TECALAN“ - По-ранна словна марка на Общността „TECADUR“ - Относително основание за отказ - Вероятност от объркване - Член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009))

(2015/C 198/50)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Tecalan GmbH (Грюнберг, Германия) (представител: S. Holthaus, адвокат)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представител: D. Walicka)

Друга страна в производството пред апелативния състав на СХВП, встъпила в производството пред Общия съд: Ensinger GmbH (Нуфринген, Германия) (представител: K. Gründig-Schnelle, адвокат)

Предмет

Жалба срещу решението на първи апелативен състав на СХВП от 11 декември 2013 г. (преписка R 2308/2012-1), постановено в производство по възражение със страни Ensinger GmbH и Tecalan GmbH.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Tecalan GmbH да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 112, 14.4.2014 г.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/38


Решение на Общия съд от 28 април 2015 г. — Volkswagen/СХВП („EXTRA“)

(Дело T-216/14) (1)

((Марка на Общността - Заявка за словна марка на Общността „EXTRA“ - Марка, състояща се от рекламен лозунг - Абсолютно основание за отказ - Липса на отличителен характер - Член 7, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 207/2009))

(2015/C 198/51)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Volkswagen AG (Волфсбург, Германия) (представители: U. Sander и J. Eberhardt, avocats)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представители: първоначално M. Fischer, впоследствие A. Schifko)

Предмет

Жалба срещу решение на първи апелативен състав на СХВП от 6 февруари 2014 г. (преписка R 1788/2013-1), относно заявка за регистрация на словния знак „EXTRA“ като марка на Общността.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда Volkswagen AG да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 194, 24.6.2014 г.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/38


Определение на Общия съд от 21 април 2015 г. — Real Express/СХВП — MIP Metro („real“)

(Дело T-580/13) (1)

((Марка на Общността - Производство по възражение - Заявка за фигуративна марка на Общността „real“ - По-ранни национални фигуративни марки „Real“ и „Real mark“ - Отхвърляне на възражението - Правило 19, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 2868/95 - Правило 20, параграф 1 от Регламент № 2868/95))

(2015/C 198/52)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: Real Express Srl (Румъния) (представител: C. Anitoae, avocat)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (представители: M. Rajh и J. Crespo Carrillo)

Друга страна в производството пред апелативния състав на СХВП, встъпила в производството пред Общия съд: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (Дюселдорф, Германия) (представители: J.-C. Plate и R. Kaase, avocats)

Предмет

Жалба срещу решението на четвърти апелативен състав на СХВП от 16 септември 2013 г. (преписка R 1519/2012-4), относно производство по възражение между Real Express SRL и MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата като частично явно недопустим и частично явно лишена от всякакво правно основание.

2)

Осъжда Real Express SRL да заплати съдебните разноски.


(1)  ОВ C 45, 15.2.2014 г.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/39


Жалба, подадена на 25 март 2015 г. — Aanbestedingskalender и др./Комисия

(Дело T-138/15)

(2015/C 198/53)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподатели: Aanbestedingskalender BV (Ede, Нидерландия), Negometrix BV (Амстердам, Нидерландия), CTM Solution BV (Breukelen, Нидерландия), Stillpoint Applications BV (Амстердам, Нидерландия) и Huisinga Beheer BV (Амстердам) (представители: C. Dekker и L. Fiorilli, lawyers)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателите

Жалбоподателите искат от Общия съд:

да обяви в съответствие с членове 263 ДФЕС и 264 ДФЕС, че частта от Решение на Европейската комисия от 18 декември 2014 година, SA.34646 (2014/NN) (ex 2012/CP) — The Netherlands E-procurement platform TenderNed, установяваща, че дейността на TenderNed представлява услуги от (неикономически) общ интерес и следователно прилагането и финансирането на TenderNed не представлява държавна помощ, е недействителна;

да осъди ответника да понесе направените от него съдебни разноски и да заплати тези, направени от жалбоподателя; и

да предприеме по-нататъшни действия, които намери за подходящи.

Правно основание и основни доводи

В подкрепа на жалбата си жалбоподателите излагат едно правно основание.

1.

Правното основание е изведено от допуснати от Европейската комисия явна грешка в преценката и грешка в правото при заключението, че услугите на TenderNed представляват услуги от общ (неикономически) интерес.

Жалбоподателяте твърдят, че дейността на TenderNed са с икономически характер и не спадат към държавните прерогативи, тъй като тези услуги не произтичат от задълженията, предвидени от директивите на ЕС относно обществените поръчки, тъй като TenderNed не действа в качеството на публична власт, тъй като дейността на TenderNed не се състои задължително в осигуряване на съответствие с директивите на ЕС относно обществените поръчки, тъй като осигуряване на съответствие със задълженията на директивите на ЕС относно обществените поръчки могат да бъдат изпълнени чрез други средства и тъй като датския закон за обществените поръчки позволява търговски инициативи на пазара на електронно възлагане на обществени поръчки.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/40


Жалба, подадена на 1 април 2015 г. — LG Developpement/СХВП — Bayerische Motoren Werke (MINICARGO)

(Дело T-160/15)

(2015/C 198/54)

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподател: LG Developpement (Baud, Франция) (представител: A. Sion, lawyer)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Bayerische Motoren Werke AG (Мюнхен, Германия)

Данни за производството пред СХВП

Заявител: жалбоподателят.

Спорна марка: фигуративна марка на Общността със словния елемент „MINICARGO“ — Заявка за регистрация № 11 278 751.

Производство пред СХВП: производство по възражение.

Обжалвано решение: решение на четвърти апелативен състав на СХВП от 23 януари 2015 г. по преписка R 596/2014-4.

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение,

да осъди СХВП да заплати съдебните разноски.

Изложено основание

Нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009/Регламент № 2868/95.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/40


Жалба, подадена на 2 април 2015 г. — Gramberg/СХВП — Mahdavi Sabet (Schutzhülle für Mobiltelefon)

(Дело T-166/15)

(2015/C 198/55)

Език на жалбата: немски

Страни

Жалбоподател: Claus Gramberg (Есен, Германия) (представител: S. Kettler, Rechtsanwalt)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Sorouch Mahdavi Sabet (Париж, Франция)

Данни за производството пред СХВП

Заявител/Притежател на спорния промишлен дизайн: другата страна в производството пред апелативния състав.

Спорен промишлен дизайн: промишлен дизайн на Общността № 1 968 496-0002.

Обжалвано решение: решение на трети апелативен състав на СХВП от 13 януари 2015 г. по преписка R 460/2013-3.

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение и да обяви недействителността на промишлен дизайн на Общността № 1 968 496-0002,

при условията на евентуалност,

да отмени обжалваното решение и да върне делото за ново разглеждане от апелативния състав, който да се произнесе по недействителността на промишлен дизайн на Общността № 1 968 496-0002,

да осъди СХВП да заплати съдебните разноски.

Изложени основания

Нарушение на член 5, параграф 1, буква б) от Регламент № 6/2002,

Нарушение на член 7, параграф 1 от Регламент № 6/2002.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/41


Жалба, подадена на 9 април 2015 г. — Grandel/СХВП — The Colomer Group Spain (Beautygen)

(Дело T-177/15)

(2015/C 198/56)

Език на жалбата: немски

Страни

Жалбоподател: Dr. Grandel GmbH (Аугсбург, Германия) (представител: U. Dollinger, Rechtsanwältin)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП)

Друга страна в производството пред апелативния състав: The Colomer Group Spain, SL (Cornellá de Llobregat (Барселона), Испания)

Данни за производството пред СХВП

Заявител на спорната марка: жалбоподателят

Спорна марка: словна марка на Общността „Beautygen“ — заявка за регистрация № 11 623 105

Производство пред СХВП: производство по възражение

Обжалвано решение: решение на четвърти апелативен състав на СХВП от 9 февруари 2015 г. по преписка R 1430/2014-4

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение,

да осъди СХВП да заплати съдебните разноски.

Изложено основание

Нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/42


Жалба, подадена на 17 април 2015 г. — Compagnia Trasporti Pubblici и др./Комисия

(Дело T-188/15)

(2015/C 198/57)

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподатели: Compagnia Trasporti Pubblici SpA (Arzano, Италия); Atap — Azienda Trasporti Automobilistici Pubblici delle Province di Biella e Vercelli SpA (Biella, Италия); Actv SpA (Венеция, Италия); Ferrovie Appulo Lucane Srl (Bari, Италия); Asstra Associazione Trasporti (Рим, Италия): и Associazione Nazionale Autotrasporto Viaggiatori (ANAV) (Рим) (представител: M. Malena, avvocato)

Ответник: Европейска комисия

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

Жалбоподателите искат от Общия съд да отмени обжалваното решение в обжалваните части.

Правни основания и основни доводи

Правните основания и основните доводи са същите като изтъкнатите по дело T-187/15, Compagnia Trasporti Pubblici и др./Комисия.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/42


Жалба, подадена на 16 април 2015 г. — Intervog/СХВП (meet me)

(Дело T-190/15)

(2015/C 198/58)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Intervog (Париж, Франция) (представител: M.-R. Hirsch, avocat)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП)

Данни за производството пред СХВП

Спорна марка: фигуративна марка на Общността със словния елемент „meet me“ — заявка за регистрация № 12 010 781

Обжалвано решение: решение на четвърти апелативен състав на СХВП от 11 февруари 2015 г. по преписка R 845/2014-4

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение,

да осъди СХВП да заплати съдебните разноски.

Изложени основания

Нарушение на член 75 от Регламент № 207/2009 (липса на мотиви),

Нарушение на член 7, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009 (грешка в преценката при анализа на отличителния характер на марката),

Нарушение на принципа на равно третиране.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/43


Жалба, подадена на 21 април 2015 г. — Bodegas Williams & Humbert/СХВП — Central Hisumer (Botanic Williams & Humbert)

(Дело T-193/15)

(2015/C 198/59)

Език на жалбата: испански

Страни

Жалбоподател: Bodegas Williams & Humbert, SA (Кадис, Испания) (представител: A. Gómez López, abogado)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Central Hisumer, SL (Ориуела, Испания)

Данни за производството пред СХВП

Заявител: жалбоподателят.

Спорна марка: фигуративна марка на Общността в син, сив, бял и черен цвят, съдържаща словните елементи „Botanic Williams & Humbert“ — заявка за регистрация № 11 184 819.

Производство пред СХВП: производство по възражение.

Обжалвано решение: решение на четвърти апелативен състав на СХВП от 23 февруари 2015 г. по преписка R 594/2014-4.

Искания

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да обяви, че решението от 9 декември 2010 г. на четвърти апелативен състав на СХВП по преписка R 594/2014-4 — с което се отхвърля жалбата срещу решението на отдела по споровете на СХВП от 20 декември 2013 г., постановено в производство по възражение № B 2 128 026, и съответно се отказва регистрацията на комбинирана марка на Общността № 11.184.819 „BOTANIC WILLIAMS & HUMBERT LONDON DRY GIN“ за клас 33 — не съответства на Регламент (ЕО) 207/2009 относно марката на Общността.

да допусне регистрацията на комбинирана марка на Общността № 11.184.819 „BOTANIC WILLIAMS & HUMBERT LONDON DRY GIN“ за клас 33, тъй като забраната по член 8, параграф 1, буква б) и член 8, параграф 5 от Регламент № 207/2009 е неприложима.

да осъди СХВП, а ако е необходимо, и встъпилата страна да заплатят съдебните разноски.

Изложено основание

Нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/44


Жалба, подадена на 20 април 2015 г. — Costa/Парламент

(Дело T-197/15)

(2015/C 198/60)

Език на производството: италиански

Страни

Жалбоподател: Paolo Costa (Венеция, Италия) (представители: G. Orsoni и M. Romeo, avvocati)

Ответник: Европейски парламент

Искания на жалбоподателя

Жалбоподателят иска от Общия съд:

Да обяви решението на председателя на Европейския парламент от 25 февруари 2015 г. и всички предходни, свързани и последващи актове, включително la note de débit [дебитно известие], съобщено на 27 февруари 2015 г., за нищожни съгласно членове 263 и 264 от Договора за функционирането на Европейския съюз;

Да осъди Европейския парламент да заплати изцяло съдебните разноски.

Правни основания и основни доводи

Правните основания и основни доводи са същите като изтъкнатите по дело T-15/15, Costa/Парламент.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/44


Жалба, подадена на 22 април 2015 г. — Unicorn/СХВП — Mercilink Equipment Leasing (UNICORN)

(Дело T-201/15)

(2015/C 198/61)

Език на жалбата: английски

Страни

Жалбоподател: Unicorn a.s. (Прага, Чешка република) (представител: L. Lorenc, lawyer)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Mercilink Equipment Leasing Ltd (Лимасол, Кипър)

Данни за производството пред СХВП

Притежател на спорната марка: другата страна в производството пред апелативния състав

Спорна марка: словна марка на Общността „UNICORN“ — Марка на Общността № 5 992 805

Производство пред СХВП: производство по обявяване на недействителност

Обжалвано решение: решение на пети апелативен състав на СХВП от 16 февруари 2015 г. по преписка R 1699/2014-5

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение;

да осъди СХВП да заплати съдебните разноски.

Изложени основания

СХВП не е разгледала надлежно доказателствата, представени от жалбоподателя;

СХВП не е разгледала доказателствата на чешки език;

СХВП е допуснала грешка при преценката си на репутацията на по-ранната марка.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/45


Жалба, подадена на 23 април 2015 г. — Zitro IP/СХВП (WORLD OF BINGO)

(Дело T-202/15)

(2015/C 198/62)

Език на производството: испански

Страни

Жалбоподател: Zitro IP Sàrl (Люксембург, Люксембург) (представител: A. Canela Giménez, адвокат)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП)

Данни за производството пред СХВП

Спорна марка: фигуративна марка на Общността, съдържаща словните елементи „WORLD OF BINGO“ — заявка за регистрация № 12 669 396

Обжалвано решение: решение на четвърти апелативен състав на СХВП от 23 февруари 2015 г. по преписка R 1899/2014-4

Искания

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени обжалваното решение,

да осъди СХВП да заплати съдебните разноски.

Изложени основания

Нарушение на член 7, параграф 1, буква в) от Регламент № 207/2009,

Нарушение на член 7, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/46


Жалба, подадена на 23 април 2015 г. — Zitro IP/СХВП (WORLD OF BINGO)

(Дело T-203/15)

(2015/C 198/63)

Език на производството: испански

Страни

Жалбоподател: Zitro IP Sàrl (Люксембург, Люксембург) (представител: A. Canela Giménez, abogado)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП)

Данни за производството пред СХВП

Спорна марка: словна марка на Общността „WORLD OF BINGO“ — заявка за регистрация № 12 552 162

Обжалвано решение: решение на четвърти апелативен състав на СХВП от 23 февруари 2015 г. по преписка R 1900/2014-4

Искания

Жалбоподателят иска от Общия съд:

да отмени обжалваното решение;

да осъди СХВП да заплати съдебните разноски.

Изложени основания

Нарушение на член 7, параграф 1, буква в) от Регламент № 207/2009;

Нарушение на член 7, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/46


Жалба, подадена на 23 април 2015 г. — Aldi/СХВП — Miquel Alimentació Grup (Gourmet)

(Дело T-212/15)

(2015/C 198/64)

Език на жалбата: немски

Страни

Жалбоподател: Aldi GmbH & Co. KG (Мюлхайм, Германия) (представители: C. Fürsen, N. Lützenrath, U. Rademacher и N. Bertram, Rechtsanwälte)

Ответник: Служба за хармонизация във вътрешния пазар (марки, дизайни и модели) (СХВП)

Друга страна в производството пред апелативния състав: Miquel Alimentació Grup, SA (Виламаля, Испания)

Данни за производството пред СХВП

Притежател на спорната марка: жалбоподателят

Спорна марка: фигуративна марка на Общността със словния елемент „Gourmet“ — заявка за регистрация № 9 310 269

Производство пред СХВП: производство по възражение

Обжалвано решение: решение на четвърти апелативен състав на СХВП от 24 февруари 2015 г. по преписка R 314/2014-4

Искания

Жалбоподателят моли Общия съд:

да отмени обжалваното решение на четвърти апелативен състав на СХВП,

да осъди ответника да заплати съдебните разноски.

Изложено основание

Нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент № 207/2009.


Съд на публичната служба на Европейския съюз

15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/48


Решение на Съда на публичната служба (втори състав) от 29 април 2015 г. — Тодорова-Андрова/Съвет

(Дело F-78/12) (1)

((Публична служба - Повишаване - Процедура по повишаване за 2011 г. - Невключване в списъка на длъжностните лица за повишаване - Член 45 от Правилника за длъжностните лица - Прослужено време на степента от две години - Невземане под внимание на прослуженото време като срочно нает служител - Разлика в третирането поради правното естество на съответното наемане на работници - Директива 1999/70/ЕО - Рамково споразумение за срочната работа, сключено между Европейската конфедерация на профсъюзите (CES), Съюза на индустриалците в Европейската общност (UNICE) и Европейския център на предприятията с държавно участие (CEEP) - Клауза 4 - Възможност за позоваване - Изключване))

(2015/C 198/65)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Вяра Тодорова-Андрова (Rhode-Saint-Genèse, Белгия) (представител: M. Velardo, адвокат)

Ответник: Съвет на Европейския съюз (представители: J. Herrmann и M. Bauer)

Встъпила страна в подкрепа на ответника: Европейска комисия (представители: J. Currall и G. Gattinara)

Предмет

Искане за отмяна на решението на Съвета за невключване на жалбоподателя в списъка за 2011 година с длъжностните лица, които могат да бъдат повишени.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Осъжда г-жа Тодорова-Андрова да понесе направените от нея съдебни разноски и тези, които са направени от Съвета на Европейския съюз.

3)

Европейската комисия и Сметната палата на Европейския съюз понасят направените от тях съдебни разноски.


(1)  ОВ C 295, 29.9.2012 г., стр. 34.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/48


Решение на Съда на публичната служба (втори състав) от 29 април 2015 г. — CJ/ECDC

(Дела F-159/12 и F-161/12) (1)

((Публична служба - Договорно наети служители - Срочен договор - Прекратяване - Загуба на доверие - Право на изслушване - Нарушаване))

(2015/C 198/66)

Език на производството: английски

Страни

Жалбоподател: CJ (представител: V. Kolias, avocat)

Ответник: Европейски център за профилактика и контрол върху заболяванията (представители: първоначално R. Trott, A. Duron и D. Waelbroeck, avocats, впоследствие J. Mannheim и A. Daume, A. Duron и D. Waelbroeck, avocats)

Предмет на дело F-159/12

Искане решението за прекратяване на договора на жалбоподателя да бъде отменено, същият да бъде възстановен на заеманата от него длъжност и да бъде изплатена разликата между възнаграждението, което той би продължил да получава и получаваното от него обезщетение, увеличено с лихва за забава.

Предмет на дело F-161/12

Искане за заплащане на обезщетение за неимуществени вреди, претърпени от жалбоподателя поради неговото освобождаване от длъжност.

Диспозитив на решението

1.

Отменя решението от 24 февруари 2012 г. на директора на Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията, с което се прекратява договорът на CJ като договорно нает служител.

2.

Отхвърля в останалата част жалбата по дело F-159/12.

3.

Отхвърля жалбата по дело F-161/12.

4.

По дело F-159/12 всяка страна понася направените от нея съдебни разноски.

5.

По дело F-161/12 CJ понася направените от него съдебни разноски и е осъден да заплати направените от Европейския център за профилактика и контрол върху заболяванията съдебни разноски.

6.

По дело F-159/12 осъжда CJ да заплати на Общия съд сумата от 2  000 EUR, за да възстанови част от разходите, които е можело да бъдат избегнати и които последният е трябвало да направи.


(1)  ОВ C 63, 2.3.2013 г., стр. 26 и ОВ C 55, 23.2.2013 г., стр. 27.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/49


Решение на Съда на публичната служба (състав от един съдия) от 29 април 2015 г. — Ibánez Martínez/Парламент

(Дело F-17/14) (1)

((Публична служба - Длъжностни лица - Предоставяне на точки за заслуги - Становище на съвместния комитет по атестиране - Широка свобода на преценка на администрацията - Равно третиране))

(2015/C 198/67)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Carlos Ibánez Martínez (Leeuw-Saint-Pierre, Белгия) (представител: M. Casado García-Hirschfeld, avocat)

Ответник: Европейски парламент (представители: V. Montebello-Demogeot и N. Chemaï)

Предмет

Искане за отмяна на решението да не се предоставят на жалбоподателя три точки за заслуги от ответника в рамките на процедурата за повишаване за 2012 г.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Г-н Ibáñez Martínez следва да понесе направените от него съдебни разноски и го осъжда да заплати съдебните разноски, направени от Европейския парламент.


(1)  ОВ C 184, 16.6.2014 г., стр. 41.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/50


Определение на Съда на публичната служба (трети състав) от 30 април 2015 г. — Maraoud/ЕСВД

(Дело F-71/14) (1)

((Публична служба - Персонал на ЕСВД - Договорно нает служител - Командировка в трета държава - Злополука, настъпила при изпълнение на функциите - Надбавка за условия на живот - Неизползвани дни годишен отпуск - Поемане на разноските за лечението - Неспазване на досъдебното производство - Явна недопустимост))

(2015/C 198/68)

Език на производството: френски

Страни

Жалбоподател: Hayet Maraoud (Брюксел, Белгия) (представители: L. F. de Castro Fernandez и J.-L. Gillain, avocats)

Ответник: Европейска служба за външна дейност (представители: S. Marquardt и M. Silva)

Предмет

Искане за отмяна на решението повече да не се изплаща надбавката за условия на живот (НУЖ), допълнителната премия (ДП) с оглед на условията на живот в мястото на работа на жалбоподателката и дневна надбавка (ДН), да се изплати неизползван годишен отпуск в размер на 49 дни за 2012 г., и искане за обезщетение за вредите вследствие на неоказване на съдействие и изоставяне след трудовата злополука, претърпяна от жалбоподателката.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата като явно недопустима.

2)

Осъжда г-жа Maraoud да заплати съдебните разноски, направени от Европейската служба за външна дейност и да поеме собствените си разноски.


(1)  ОВ C 388, 3.11.2014 г., стр. 29.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/50


Определение на Съда на публичната служба от 27 април 2015 г. — Meyer/Комисия

(Дело F-90/14) (1)

((Публична служба - Срочно нает служител - Възнаграждение - Семейни надбавки - Отказ за изплащане на надбавка за дете на издръжка - Член 2, параграф 3, буква б) от приложение VII от Правилника - Дете между 18 и 26 години, получаващо училищно или професионално образование - Надбавка за образование - Член 3, параграф 1 от приложение VII от Правилника - Дете, посещаващо училище редовно на пълен учебен ден - Очевидно неоснователна жалба))

(2015/C 198/69)

Език на производството: немски

Страни

Жалбоподател: Ronald Meyer (Талин, Естония) (представител: H.-R. Ilting, avocat)

Ответник: Европейска комисия (представители: J. Currall и T. S. Bohr)

Предмет

Искане за отмяна на решението да не се предоставят на жалбоподателя, считано от 1 септември 2013 г. надбавка за дете на издръжка, тъй като неговото дете е преустановило участието си в дейност, призната като „професионално училищно обучение“ по смисъла на член 2 от приложение VII от Правилника за длъжностните лица и искане работодателят му да бъде задължен да продължи да му плаща тази добавка, както и да заплати всички медицински разходи за детето му с обратна сила, считано от 1 септември 2013 г.

Диспозитив

1)

Отхвърля жалбата.

2)

Г-н Meyer понася направените от него съдебни разноски и го осъжда да заплати съдебните разноски, направени от Европейската Комисия.


(1)  ОВ C 448, 15.12.2014 г., стр. 39.


15.6.2015   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

C 198/51


Определение на Съда на публичната служба от 29 април 2015 г. — Dimitriou/ENISA

(Дело F-112/13) (1)

(2015/C 198/70)

Език на производството: гръцки

Председателят на първи състав разпореди делото да бъде заличено от регистъра.


(1)  ОВ C 85, 22.3.2014 г., стр. 26.