ISSN 1830-365X |
||
Официален вестник на Европейския съюз |
C 202 |
|
Издание на български език |
Информация и известия |
Година 51 |
Известие № |
Съдържание |
Страница |
|
II Известия |
|
|
ИЗВЕСТИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Комисия |
|
2008/C 202/01 |
Разрешение за отпускане на държавни помощи по силата на разпоредбите на членове 87 и 88 от Договора за ЕО — Случаи, в които Комисията няма възражения ( 1 ) |
|
2008/C 202/02 |
Разрешение за отпускане на държавни помощи по силата на разпоредбите на членове 87 и 88 от Договора за ЕО — Случаи, в които Комисията няма възражения ( 1 ) |
|
2008/C 202/03 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.5139 — Empik/HDS/JV) ( 1 ) |
|
2008/C 202/04 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление (Дело COMP/M.5234 — Thomas Cook France/Jet Tours) ( 1 ) |
|
|
III Подготвителни актове |
|
|
КОМИСИЯ |
|
2008/C 202/05 |
||
|
IV Информация |
|
|
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
|
|
Комисия |
|
2008/C 202/06 |
||
2008/C 202/07 |
||
2008/C 202/08 |
Документи COM, различни от законодателните предложения, приети от Комисията |
|
|
V Обявления |
|
|
АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ |
|
|
Комисия |
|
2008/C 202/09 |
Обслужване на редовни въздушни линии — Покана за търг, обявен от Обединеното кралство съгласно член 4, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕИО) № 2408/92 на Съвета по отношение на обслужването на редовни въздушни линии между Глазгоу и Кемпбълтаун, Глазгоу и Тайри, и Глазгоу и Бара (Шотландия) ( 1 ) |
|
|
ДРУГИ АКТОВЕ |
|
|
Комисия |
|
2008/C 202/10 |
||
|
|
|
(1) Текст от значение за ЕИП |
BG |
|
II Известия
ИЗВЕСТИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Комисия
8.8.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 202/1 |
Разрешение за отпускане на държавни помощи по силата на разпоредбите на членове 87 и 88 от Договора за ЕО
Случаи, в които Комисията няма възражения
(текст от значение за ЕИП)
(2008/C 202/01)
Дата на приемане на решението |
4.6.2008 г. |
Помощ № |
N 538/05 |
Държава-членка |
Франция |
Регион |
— |
Наименование (и/или име на получателя) |
Modification du régime de remboursement des contributions sociales patronales dans le transport maritime |
Правно основание |
Loi no 2005-412 du 3 mai 2005 relative à la création du registre international français |
Вид мярка |
Изменение на механизма за отпускане на режима за освобождаване от социалноосигурителни вноски на моряци, наети от кораби на морския транспорт |
Цел |
Опростяване на административната процедура на съществуваща схема за помощ |
Вид на помощта |
Освобождаване от социалноосигурителни вноски |
Бюджет |
Не се прилага |
Интензитет |
Не се прилага |
Продължителност |
Не се прилага |
Икономически сектори |
Морски транспорт |
Име и адрес на предоставящия орган |
Не се прилага |
Друга информация |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната или на автентичните езикови версии на сайта:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Дата на приемане на решението |
17.6.2008 г. |
Помощ № |
N 159/08 |
Държава-членка |
Франция |
Регион |
— |
Наименование (и/или име на получателя) |
Aides d'État au démarrage et à l'exploitation de services réguliers de transport combiné de marchandises alternatif au mode routier |
Правно основание |
Loi no 82-1153 du 30 décembre 1982 d'orientation des transports intérieurs, modifiée notamment par loi no 99-523 du 25 juin 1999 d'orientation pour l'aménagement et le développement durable du territoire |
Вид мярка |
Схема за помощ |
Цел |
Целта на схемата за помощ е да бъде развит комбинирания транспорт, за да бъде постигната привлекателна алтернатива на автомобилния превоз на товари |
Вид на помощта |
Пряка безвъзмездна помощ и заем, подлежащ на изплащане |
Бюджет |
Максимум 200 милиона EUR |
Интензитет |
Максимум 50 % от разходите за операции по трансбордиране и 30 % от транспортните разходи |
Продължителност |
5 години (2008-2012 г.) |
Икономически сектори |
Комбиниран транспорт (железопътен транспорт/плаване по вътрешни водни пътища) и морски транспорт на къси разстояния |
Име и адрес на предоставящия орган |
— |
Друга информация |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната или на автентичните езикови версии на сайта:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Дата на приемане на решението |
17.6.2008 г. |
|||
Помощ № |
N 197/08 |
|||
Държава-членка |
Литва |
|||
Регион |
87(3)(a) |
|||
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Regioninė pagalba energetikos sektoriui |
|||
Правно основание |
LR ūkio ministro įsakymais patvirtinti priemonių „Atsinaujinančių energijos išteklių panaudojimas energijos gamybai“, „Gamtinių dujų perdavimo sistemos modernizavimas ir plėtra“, „Elektros perdavimo sistemos modernizavimas ir plėtra“, „Elektros skirstymo sistemos modernizavimas ir plėtra“, „Energijos gamybos efektyvumo didinimas“ ir „Šilumos tiekimo sistemos modernizavimas ir plėtra“ aprašai; 2007–2013 m. Ekonomikos augimo veiksmų programa; 2007-2013 m. Sanglaudos skatinimo veiksmų programa; Lietuvos Respublikos Vyriausybės 2007 m. gruodžio 19 d. nutarimas Nr. 1449 „Dėl žmogiškųjų ištekliu plėtros, ekonomikos augimo ir sanglaudos skatinimo veiksmų programų priedų patvirtinimo“ |
|||
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
|||
Цел |
Регионално развитие, отраслово развитие |
|||
Вид на помощта |
Директен грант |
|||
Бюджет |
Годишен бюджет: 180 милиона LTL Общ бюджет: 900 милиона LTL |
|||
Интензитет |
50 % |
|||
Времетраене |
До 31.12.2013 г. |
|||
Икономически отрасли |
Снабдяване с електричество, газ и вода |
|||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
|||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната или на автентичните езикови версии на сайта:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Дата на приемане на решението |
2.7.2008 г. |
|||
Помощ № |
N 252/08 |
|||
Държава-членка |
Германия |
|||
Регион |
— |
|||
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Änderung der Richtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Wirtschaft und Arbeit über die Gewährung von Zuwendungen zur Rettung und Umstrukturierung von kleinen und mittleren Unternehmen im Freistaat Sachsen |
|||
Правно основание |
Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen zur Rettung und Umstrukturierung von kleinen und mittleren Unternehmen im Freistaat Sachsen |
|||
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
|||
Цел |
Подпомагане на фирми в затруднение, преструктуриране на фирми в затруднение |
|||
Вид на помощта |
Помощ за оздравяване: заем; помощ за преструктуриране: заем, лихвена субсидия, а при изключителни обстоятелства — безвъзмездна помощ |
|||
Бюджет |
Годишен бюджет: 2 милиона EUR |
|||
Интензитет |
— |
|||
Времетраене |
До 2015 г., но при поет ангажимент от страна на немските власти да адаптират прилаганата от тях схема към новоприетите насоки |
|||
Икономически отрасли |
Малки и средни предприятия, а при изключителни обстоятелства и големи предприятия |
|||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
|||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната или на автентичните езикови версии на сайта:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
8.8.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 202/5 |
Разрешение за отпускане на държавни помощи по силата на разпоредбите на членове 87 и 88 от Договора за ЕО
Случаи, в които Комисията няма възражения
(текст от значение за ЕИП)
(2008/C 202/02)
Дата на приемане на решението |
1.7.2008 г. |
||||
Помощ № |
N 543/07 |
||||
Държава-членка |
Чешка република |
||||
Регион |
Czech Republic |
||||
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Resortní program obranného výzkumu a vývoje Ministerstva obrany České republiky (Rozvoj dosažených schopností ozbrojených sil České republiky) |
||||
Правно основание |
Zákon č. 130/2002 Sb., o podpoře výzkumu a vývoje z veřejných prostředků a o změně některých souvisejících zákonů, v platném znění; nařízení vlády č. 461/2002 Sb., o účelové podpoře výzkumu a vývoje z veřejných prostředků a o veřejné soutěži ve výzkumu a vývoji |
||||
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
||||
Цел |
Научни изследвания и развитие |
||||
Вид на помощта |
Директен грант |
||||
Бюджет |
Общ бюджет: 328,802 милиона CZK |
||||
Интензитет |
100 % |
||||
Времетраене |
До 31.12.2012 г. |
||||
Икономически отрасли |
Всички отрасли |
||||
Название и адрес на предоставящия орган |
|
||||
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната или на автентичните езикови версии на сайта:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Дата на приемане на решението |
17.6.2008 г. |
Помощ № |
N 780/07 |
Държава-членка |
Португалия |
Регион |
— |
Название/Титла (и/или име на бенефициера) |
Sistema de incentivos à investigação e desenvolvimento tecnológico |
Правно основание |
Portaria n.o 1462/2007 de 15 de Novembro de 2007 |
Вид мерки |
Схема за предоставяне на помощ |
Цел |
Научни изследвания и развитие, иновации |
Вид на помощта |
Директен грант, заем при изключително изгодни условия |
Бюджет |
Общ бюджет: 500 милиона EUR |
Интензитет |
80 % |
Времетраене |
До 31.12.2013 г. |
Икономически отрасли |
Всички отрасли |
Название и адрес на предоставящия орган |
— |
Други сведения |
— |
Текстът на решението, който не съдържа поверителна информация, е публикуван на автентичната или на автентичните езикови версии на сайта:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
8.8.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 202/7 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело COMP/M.5139 — Empik/HDS/JV)
(текст от значение за ЕИП)
(2008/C 202/03)
На 28 юли 2008 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен само на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички търговски тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
на страницата, посветена на конкуренцията, на уебсайта Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Този сайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително индекси за търсене по предприятие, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex под номер 32008M5139. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право (http://eur-lex.europa.eu). |
8.8.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 202/7 |
Непротивопоставяне на концентрация, за която е постъпило уведомление
(Дело COMP/M.5234 — Thomas Cook France/Jet Tours)
(текст от значение за ЕИП)
(2008/C 202/04)
На 1 август 2008 г. Комисията реши да не се противопоставя на горепосочената концентрация, за която е постъпило уведомление, и да я обяви за съвместима с общия пазар. Решението се основава на член 6, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 139/2004 на Съвета. Пълният текст на решението е достъпен само на Английски език и ще се публикува, след като бъдат премахнати всички търговски тайни, които могат да се съдържат в него. Той ще бъде достъпен:
— |
на страницата, посветена на конкуренцията, на уебсайта Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Този сайт предоставя различни средства за подпомагане на достъпа до решения за отделни сливания, включително индекси за търсене по предприятие, по номер на делото, по дата и по отрасъл, |
— |
в електронен формат на уебсайта EUR-Lex под номер 32008M5234. EUR-Lex предоставя онлайн достъп до европейското право (http://eur-lex.europa.eu). |
III Подготвителни актове
КОМИСИЯ
8.8.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 202/8 |
Законодателни предложения, приети от Комисията
(2008/C 202/05)
Документ |
Част |
Дата |
Заглавие |
COM(2008) 8 |
|
10.4.2008 г. |
Предложение за регламент на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 866/2004 относно режим съгласно на член 2 от Протокол № 10 от Акта за присъединяване във връзка с правила по отношение на стоки, услуги и хора, които преминават през „зелената линия“ в Кипър |
COM(2008) 40 |
|
30.1.2008 г. |
Предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета за предоставянето на информация за храните на потребителите |
COM(2008) 88 |
|
13.3.2008 г. |
Предложение за регламент на Съвета за адаптиране на квотите за улов на атлантическа треска, които се предоставят на Полша в Балтийско море (подразделения 25-32, води на ЕО) от 2008 г. до 2011 г. |
COM(2008) 98 |
|
27.2.2008 г. |
Предложение за директива на Европейския парламент и Съвета относно застраховката „Гражданска отговорност“ при използването на моторни превозни средства и за контрол на задължението за сключване на такава застраховка (Кодифицирана версия) |
COM(2008) 100 |
|
29.2.2008 г. |
Предложение за Директива …/…/EО на Европейския парламент и Съвета на (…) относно прегледите за проверка на техническата изправност на моторните превозни средства и техните ремаркета (Преработена версия) |
COM(2008) 105 |
|
26.2.2008 г. |
Адаптиране към процедурата по регулиране с контрол — Предложение за директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение, по отношение на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията, на Директива 79/409/ЕИО на Съвета относно опазването на дивите птици |
COM(2008) 106 |
|
27.2.2008 г. |
Предложение за решение на Европейския парламент и на Съвета за създаване на многогодишна програма на Общността за защита на децата при използване на Интернет и други комуникационни технологии |
COM(2008) 116 |
|
29.2.2008 г. |
Предложение за решение на Съвета относно сключването от името на Общността на Конвенция относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела |
COM(2008) 121 |
|
7.3.2008 г. |
Предложение за регламент на Съвета за отмяна на изравнителното мито наложено върху вноса на някои електронни микровериги, известни като „DRAM“ (dynamic random access memories — динамични памети за четене и запис с произволен достъп) с произход от Република Корея и за прекратяване на процедурата |
COM(2008) 123 |
|
4.3.2008 г. |
Предложение за директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директиви 2001/82/EО и 2001/83/EО относно измененията на условията за разрешителни за пускане на пазара на лекарствени продукти |
COM(2008) 124 |
|
3.3.2008 г. |
Предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно пускането на пазара и използването на фуражи |
COM(2008) 129 |
|
7.3.2008 г. |
Предложение за регламент на Съвета за откриване и определяне начина на администриране на автономни тарифни квоти на Общността при внос на някои рибни продукти в Канарските острови |
COM(2008) 132 |
|
11.3.2008 г. |
Предложение за решение на Съвета за одобрение от името на Европейската общност на Протокола за стратегическа екологична оценка към Конвенцията на ИКЕ на ООН за оценка на въздействието върху околната среда в трансграничен контекст, подписана в Еспо през 1991 г. |
COM(2008) 134 |
|
11.3.2008 г. |
Предложение за директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 2005/35/EО относно замърсяване от кораби и налагане на санкции при нарушения |
COM(2008) 138 |
|
10.3.2008 г. |
Предложение за решение на Съвета относно изменение на Решение 2005/321/ЕО за приключване на процедурата по консултации с Република Гвинея съгласно член 96 от Споразумението от Котону |
COM(2008) 139 |
1 |
14.3.2008 г. |
Предложение за решение на Съвета относно подписване на протокол към Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Албания, от друга страна, за да се вземе предвид присъединяването на Република България и Румъния към Европейския съюз |
COM(2008) 139 |
2 |
14.3.2008 г. |
Предложение за решение на Съвета и на Комисията относно сключване на протокол към Споразумението за партньорство и сътрудничество между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Република Албания, от друга страна, за да се вземе предвид присъединяването на Република България и Румъния към Европейския съюз |
COM(2008) 140 |
|
14.3.2008 г. |
Предложение за решение на Съвета относно сключване на протокол към Временното споразумение за търговия и свързаните с търговията въпроси между Европейските общности, от една страна, и Република Албания, от друга страна, за да се вземе предвид присъединяването на Република България и Румъния към Европейския съюз |
COM(2008) 147 |
1 |
17.3.2008 г. |
Предложение за директива на Съвета за изменение на Директива 2006/112/ЕО на Съвета относно общата система на данъка върху добавената стойност с цел борба с данъчните измами, свързани с вътреобщностните сделки |
COM(2008) 147 |
2 |
17.3.2008 г. |
Предложение за регламент на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1798/2003 с цел борба с данъчните измами, свързани с вътреобщностните сделки |
COM(2008) 148 |
|
11.3.2008 г. |
Предложение за регламент на Съвета за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои компресори с произход от Китайската народна република |
COM(2008) 149 |
|
19.3.2008 г. |
Предложение за директива на Съвета за адаптиране на Директива 2006/87/ЕО на Европейския парламент и на Съвета за установяване на технически изисквания за кораби по вътрешни водни пътища поради присъединяването на Република България и Румъния |
COM(2008) 151 |
|
19.3.2008 г. |
Предложение за директива на Европейския парламент и на Съвета за подпомагане на трансграничния контрол върху безопасността по пътищата |
COM(2008) 152 |
|
16.4.2008 г. |
Предложение за решение на Европейския парламент и Съвета за изменение на Междуинституционалното споразумение от 17 май 2006 г. за бюджетната дисциплина и доброто финансово управление с оглед на корекцията на многогодишната финансова рамка представено от Комисията на Европейския парламент и Съвета в съответствие с точка 48 от Междуинституционалното споразумение от 17 май 2006 г. |
COM(2008) 154 |
|
27.3.2008 г. |
Предложение за директива на Европейския парламент и Съвета за сближаване на законодателствата на държавите-членки относно екстракционните разтворители, използвани в производството на храни и хранителни съставки (Преработена версия) |
COM(2008) 155 |
|
18.3.2008 г. |
Предложение за решение на Съвета относно подписването и временното прилагане на Споразумението за икономическо партньорство между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и държавите от CARIFORUM, от друга |
COM(2008) 156 |
|
18.3.2008 г. |
Предложение за решение на Съвета относно подписването и временното прилагане на Споразумението за икономическо партньорство между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и държавите от Карибския форум CARIFORUM, от друга |
COM(2008) 157 |
|
27.3.2008 г. |
Предложение за решение на Съвета относно подписването и сключването от Европейската общност на Международното споразумение за кафето от 2007 г. |
COM(2008) 159 |
|
28.3.2008 г. |
Предложение за решение на Европейския парламент и на Съвета относно Европейската година на творчеството и иновациите (2009 г.) |
COM(2008) 161 |
|
2.4.2008 г. |
Предложение за регламент на Съвета относно определяне на корекционните коефициенти, приложими от 1 юли 2007 г. спрямо възнагражденията на длъжностните лица, срочно наетите служители и договорно наетите служители на Европейските общности на служба в трети страни, както и на някои длъжностни лица, останали на длъжност в двете нови държави-членки за максимален период от деветнадесет месеца след присъединяването |
COM(2008) 162 |
|
2.4.2008 г. |
Предложение за регламент на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 423/2004 по отношение възстановяването на запасите от атлантическа треска и за изменение на Регламент (ЕИО) № 2847/93 |
COM(2008) 166 |
|
1.4.2008 г. |
Предложение за регламент на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 397/2004 за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на памучно спално бельо с произход от Пакистан |
COM(2008) 168 |
|
3.4.2008 г. |
Предложение за регламент на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1405/2006 относно приемането на специфични мерки в областта на земеделието по отношение на малките острови в Егейско море и за изменение на Регламент (ЕО) № 1782/2003 |
COM(2008) 170 |
1 |
4.4.2008 г. |
Предложение за решение на Съвета за подписването от името на Европейската общност на Споразумението за научно и технологично сътрудничество между Европейската общност, от една страна, и правителството на Нова Зеландия, от друга страна |
COM(2008) 170 |
2 |
4.4.2008 г. |
Предложение за решение на Съвета за сключването от името на Европейската общност на Споразумението за научно и технологично сътрудничество между Европейската общност, от една страна, и правителството на Нова Зеландия, от друга страна |
COM(2008) 171 |
|
4.4.2008 г. |
Предложение за Регламент (EО) на Съвета за разширяване на обхвата на окончателните антидъмпингови мерки, наложени с Регламент (ЕО) № 1472/2006 върху вноса на някои обувки с горна част от кожа с произход от Китайската народна република и върху вноса на същия продукт, доставян от специалния административен район Макао, деклариран или не с произход от специалния административен район Макао |
COM(2008) 172 |
|
7.4.2008 г. |
Предложение за решение на Съвета относно това доколко подходящи са държавите от Централна Азия съгласно Решение 2006/1016/ЕО на Съвета за предоставяне на гаранция от Общността на Европейската инвестиционна банка в случай на загуби по заеми и гаранции по заеми за проекти, осъществявани извън Общността |
COM(2008) 173 |
|
4.4.2008 г. |
Предложение за регламент на Съвета относно налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на кумарин с произход от Китайската народна република след преразглеждане с оглед изтичането на срока на действие на съществуващите мерки съгласно член 11, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 384/96 на Съвета, разширен върху вноса от Индия, Тайланд, Индонезия и Малайзия |
COM(2008) 174 |
|
7.4.2008 г. |
Предложение за решение на Съвета за установяване на позицията, която да се вземе от името на Общността по тълкуването на член 14 от Конвенцията от Орхус |
COM(2008) 176 |
|
10.4.2008 г. |
Предложение за решение на Съвета относно установяване на позиция, която да бъде поддържана от името на Европейската Общност във връзка с предложение за промяна на приложение III към Ротердамската конвенция |
COM(2008) 178 |
1 |
9.4.2008 г. |
Предложение за решение на Съвета за подписването и временното прилагане на Споразумението между Европейската общност и Държавата Израел относно някои аспекти на въздухоплавателните услуги |
COM(2008) 178 |
2 |
9.4.2008 г. |
Предложение за решение на Съвета за сключване на Споразумение между Европейската общност и Държавата Израел относно някои аспекти на въздухоплавателните услуги |
COM(2008) 179 |
|
9.4.2008 г. |
Предложение за препоръка на Европейския парламент и на Съвета относно създаване на Европейска референтна рамка за осигуряване на качество в професионалното образование и обучение |
COM(2008) 180 |
|
9.4.2008 г. |
Предложение за препоръка на Европейския парламент и на Съвета за създаване на Европейска система за трансфер на кредити в професионалното образование и обучение (ECVET) |
COM(2008) 182 |
1 |
8.4.2008 г. |
Предложение за решение на Съвета относно подписване на Споразумение за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки и Босна и Херцеговина от името на Европейската общност |
COM(2008) 182 |
2 |
8.4.2008 г. |
Предложение за решение на Съвета и на Комисията относно сключване на Споразумение за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Босна и Херцеговина, от друга страна |
COM(2008) 183 |
|
8.4.2008 г. |
Предложение за решение на Съвета относно подписване и сключване на Временно споразумение за търговия и свързаните с търговията въпроси между Европейската общност, от една страна, и Босна и Херцеговина, от друга страна |
COM(2008) 184 |
|
8.4.2008 г. |
Предложение за регламент на Съвета относно някои процедури за прилагане на Споразумението за стабилизиране и асоцииране между Европейските общности и техните държави-членки, от една страна, и Босна и Херцеговина, от друга страна, и за прилагане на Временното споразумение между Европейската общност, от една страна, и Босна и Херцеговина, от друга страна |
COM(2008) 185 |
|
8.4.2008 г. |
Предложение за решение на Съвета за позиция на Общността, която ще бъде приета в рамките на Временния комитет ЕО Босна и Херцеговина относно неговия процедурен правилник, включително мандата и структурата на подкомитетите ЕО Босна и Херцеговина |
COM(2008) 188 |
|
14.4.2008 г. |
Предложение за регламент на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1683/95 за определяне на единен формат за визи относно номерирането на визи |
COM(2008) 191 |
|
16.4.2008 г. |
Предложение за решение на Съвета за изменение на Решение 2004/162/ЕО относно специалния данък „octroi de mer“ с цел актуализиране на прилежащото му приложение |
COM(2008) 196 |
|
16.4.2008 г. |
Предложение за решение на Съвета относно миграция от Шенгенската информационна система (ШИС 1+) към второ поколение Шенгенска информационна система (ШИС II) |
COM(2008) 197 |
|
16.4.2008 г. |
Предложение за регламент на Съвета относно миграция от Шенгенската информационна система (ШИС 1+) към второ поколение Шенгенска информационна система (ШИС II) |
COM(2008) 200 |
|
14.4.2008 г. |
Предложение за решение на Европейския парламент и на Съвета относно мобилизирането на средства от фонд „Солидарност“ на Европейския съюз |
COM(2008) 202 |
|
17.4.2008 г. |
Предложение за директива на Европейския парламент и Съвета относно обикновените съдове под наляган (Кодифицирана версия) |
COM(2008) 205 |
|
18.4.2008 г. |
Предложение за регламент на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1212/2005 на Съвета за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на някои отливки с произход от Китайската народна република |
COM(2008) 209 |
1 |
22.4.2008 г. |
Предложение за решение на Съвета относно подписването от името на Европейската общност и нейните държави-членки на протокол към споразумението между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Конфедерация Швейцария, от друга,относно свободното движение на хора във връзка с участието на Република България и Румъния като договарящи страни след присъединяването им към Европейския съюз |
COM(2008) 209 |
2 |
22.4.2008 г. |
Предложение за решение на Съвета относно подписването от името на Европейската общност и нейните държави-членки на протокол към споразумението между Европейската общност и нейните държави-членки, от една страна, и Конфедерация Швейцария, от друга, относно свободното движение на хора във връзка с участието на Република България и Румъния като договарящи страни след присъединяването им към Европейския съюз |
COM(2008) 210 |
|
21.4.2008 г. |
Предложение за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно статистика за земеделските култури |
COM(2008) 211 |
|
16.4.2008 г. |
Предложение за директива на Европейския парламент и Съвета за изменение на Директива 2006/66/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно батерии и акумулатори и отпадъци от батерии и акумулатори и по-специално на член 6, параграф 2 за пускането на пазара на батерии и акумулатори |
COM(2008) 212 |
|
24.4.2008 г. |
Предложение за регламент на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 1371/2005 на Съвета за налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на плосковалцувани продукти от силициеви електротехнически (магнитни) стомани с произход от Съединените американски щати и Русия и за отмяна на антидъмпинговите мита, наложени с Регламент (ЕО) № 1371/2005 върху вноса на продукти от силициеви електротехнически (магнитни) стомани с произход от Русия |
COM(2008) 213 |
|
23.4.2008 г. |
Предложение за директива на Европейския парламент и на Съвета за изменение на Директива 98/26/ЕО относно окончателността на сетълмента в платежните системи и в системите за сетълмент на ценни книжа и на Директива 2002/47/ЕО относно финансовите обезпечения по отношение на свързаните системи и вземанията по кредити |
COM(2008) 214 |
|
24.4.2008 г. |
Предложение за Регламент (EО) № …/… на Съвета от (…) относно общия режим за внос от някои трети страни (Кодифицирана версия) |
COM(2008) 217 |
|
25.4.2008 г. |
Предложение за регламент на Съвета относно адаптиране на корекционните коефициенти, приложими към заплатите и пенсиите на длъжностните лица и другите служители на Европейските общности |
COM(2008) 218 |
|
28.4.2008 г. |
Предложение за решение на Съвета за разрешаване пускането на пазара на продукти, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифицирана соя A2704-12 (ACS-GHØØ5-3) съгласно Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета |
COM(2008) 220 |
|
28.4.2008 г. |
Предложение за решение на Съвета относно сключването на Споразумението под формата на размяна на писма между Европейската общност и Украйна във връзка със запазването на ангажименти в областта на търговията с услуги, съдържащи се в Споразумението за партньорство и сътрудничество |
COM(2008) 222 |
|
28.4.2008 г. |
Предложение за решение на Съвета относно подписването и временното прилагане на Споразумението под формата на размяна на писма между Европейската общност и Украйна във връзка със запазването на ангажименти в областта на търговията с услуги, съдържащи се в Споразумението за партньорство и сътрудничество |
COM(2008) 226 |
|
30.4.2008 г. |
Предложение за решение на Съвета за разрешаване пускането на пазара на продукти, съдържащи, състоящи се или произведени от генетично модифициран памук LLCotton25 (ACS-GHØØ1-3) съгласно Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета |
COM(2008) 230 |
|
30.4.2008 г. |
Предложение за регламент на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 765/2006 относно ограничителни мерки срещу президента Лукашенко и някои длъжностни лица на Беларус |
COM(2008) 232 |
|
30.4.2008 г. |
Предложение за регламент на Съвета за изменение на Регламент (ЕО) № 2505/96 за откриване и управление на автономни тарифни квоти на Общността за определени селскостопански и промишлени продукти |
COM(2008) 235 |
|
30.4.2008 г. |
Предложение за регламент на Съвета за изменение на Регламент (EО) № 1255/96 за временно суспендиране на автономните мита по Общата митническа тарифа за определени индустриални, земеделски и рибни продукти |
Тези текстове са достъпни в EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
IV Информация
ИНФОРМАЦИЯ ОТ ИНСТИТУЦИИТЕ И ОРГАНИТЕ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Комисия
8.8.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 202/15 |
Обменен курс на еврото (1)
7 август 2008 г.
(2008/C 202/06)
1 евро=
|
Валута |
Обменен курс |
USD |
щатски долар |
1,5471 |
JPY |
японска йена |
169,16 |
DKK |
датска крона |
7,4609 |
GBP |
лира стерлинг |
0,79255 |
SEK |
шведска крона |
9,4127 |
CHF |
швейцарски франк |
1,6322 |
ISK |
исландска крона |
123,88 |
NOK |
норвежка крона |
7,9970 |
BGN |
български лев |
1,9558 |
CZK |
чешка крона |
24,105 |
EEK |
естонска крона |
15,6466 |
HUF |
унгарски форинт |
234,20 |
LTL |
литовски лит |
3,4528 |
LVL |
латвийски лат |
0,7051 |
PLN |
полска злота |
3,2458 |
RON |
румънска лея |
3,4805 |
SKK |
словашка крона |
30,363 |
TRY |
турска лира |
1,8050 |
AUD |
австралийски долар |
1,6986 |
CAD |
канадски долар |
1,6201 |
HKD |
хонконгски долар |
12,0760 |
NZD |
новозеландски долар |
2,1537 |
SGD |
сингапурски долар |
2,1440 |
KRW |
южнокорейски вон |
1 572,55 |
ZAR |
южноафрикански ранд |
11,5027 |
CNY |
китайски юан рен-мин-би |
10,6153 |
HRK |
хърватска куна |
7,2126 |
IDR |
индонезийска рупия |
14 078,61 |
MYR |
малайзийски рингит |
5,0822 |
PHP |
филипинско песо |
67,760 |
RUB |
руска рубла |
36,4730 |
THB |
тайландски бат |
51,971 |
BRL |
бразилски реaл |
2,4356 |
MXN |
мексиканско пeсо |
15,3828 |
Източник: референтен обменен курс, публикуван от Европейската централна банка.
8.8.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 202/16 |
Последна публикация на документи COM, различни от законодателните предложения, и законодателни предложения, приети от Комисията
(2008/C 202/07)
Преглед на предишните публикации:
8.8.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 202/17 |
Документи COM, различни от законодателните предложения, приети от Комисията
(2008/C 202/08)
Документ |
Част |
Дата |
Заглавие |
COM(2008) 33 |
|
30.1.2008 г. |
Работен документ на Комисията — Втори доклад за напредъка относно стратегията за опростяване на регулаторната среда |
COM(2008) 35 |
|
30.1.2008 г. |
Работен документ на Комисията — Намаляване на административните тежести в Европейския съюз — Доклад за напредъка от 2007 г. и перспективи за 2008 г. |
COM(2008) 67 |
|
13.2.2008 г. |
Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите — Доклад за оценката и бъдещото развитие на агенцията FRONTEX |
COM(2008) 68 |
|
13.2.2008 г. |
Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите относно проучване на създаването на Европейска система за наблюдение на границите (EUROSUR) |
COM(2008) 69 |
|
13.2.2008 г. |
Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите — Подготовка на следващите стъпки в управлението на границите в Европейския съюз |
COM(2008) 110 |
|
27.2.2008 г. |
Съобщение от Комисията до Европейския парламент, Съвета и Европейската сметна палата — Доклад за Плана за действие на Комисията за интегрирана рамка за вътрешен контрол |
COM(2008) 115 |
|
27.2.2008 г. |
Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите — Общ европейски подход към държавните инвестиционни фондове |
COM(2008) 118 |
|
3.3.2008 г. |
Доклад на Комисията до Съвета и до Европейския парламент — Специален административен район (САР) Хонконг: годишен доклад за 2007 г. |
COM(2008) 122 |
|
27.2.2008 г. |
Съобщение на Комисията до Европейския парламент и Съвета — Финансовата система на Европа: адаптиране към промяната — Принос на Комисията до Европейския съвет |
COM(2008) 125 |
|
5.3.2008 г. |
Съобщение от Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите относно напредъка на проучвателните разговори за сътрудничество в областта на транспорта със съседните страни |
COM(2008) 127 |
|
5.3.2008 г. |
Съобщение на Комисията до Европейския парламент и Съвета — Западни Балкани: укрепване на европейската перспектива |
COM(2008) 128 |
|
6.3.2008 г. |
Зелена книга — Ефективно изпълнение на решенията в Европейския съюз: прозрачна информация за имущественото състояние на длъжниците |
COM(2008) 130 |
|
5.3.2008 г. |
Съобщение от Комисията до Европейския парламент и Съвета относно повишаване на способността на Съюза за отговор при бедствия |
COM(2008) 133 |
|
11.3.2008 г. |
Съобщение на Комисията до Съвета, Европейския парламент и Европейския икономически и социален комитет — Към увеличаване на приноса на стандартизацията за иновациите в Европа |
COM(2008) 135 |
|
11.3.2008 г. |
Съобщение на Комисията до Европейския парламент и до Съвета — Европейските агенции — Пътят напред |
COM(2008) 141 |
|
10.3.2008 г. |
Съобщение на Комисията до Съвета, Европейския парламент, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите — Ускорени действия за 2008 г. за намаляване на административните тежести в Европейския съюз |
COM(2008) 146 |
|
17.3.2008 г. |
Съобщение на Комисията до Съвета, Европейския парламент, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите относно прегледа на прилагането на Директива 2002/14/ЕО в ЕС |
COM(2008) 150 |
|
14.3.2008 г. |
Предварителен проект на коригиращ бюджет № 2 на общия бюджет за 2008 г. — Разходна част по раздели — Раздел III — „Комисия“ |
COM(2008) 153 |
|
19.3.2008 г. |
Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите — Доклад за напредъка на Единния европейски пазар на електронни съобщения през 2007 г. (13-ти доклад) |
COM(2008) 158 |
|
2.4.2008 г. |
Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите — Дебат Европа — Използване на натрупания опит от План Д за Демокрация, Диалог и Дебати |
COM(2008) 160 |
|
31.3.2008 г. |
Доклад от Комисията до Съвета и до Европейския парламент относно прилагането на Регламент (ЕО) № 1177/2003 на Европейския парламент и Съвета от 16 юни 2003 г. |
COM(2008) 165 |
|
2.4.2008 г. |
Бяла книга относно исковете за обезщетение за вреди при нарушаване на антитръстовите правила на Европейската общност |
COM(2008) 167 |
|
2.4.2008 г. |
Доклад на Комисията до Съвета и до Европейския парламент — Специален административен район Макао: годишен доклад за 2007 г. |
COM(2008) 169 |
|
1.4.2008 г. |
Съобщение на Комисията до Съвета, Европейския парламент и Европейския икономически и социален комитет — Стратегия за развитието на митническия съюз |
COM(2008) 177 |
|
9.4.2008 г. |
Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите — ЕС като глобален партньор за развитие — Ускоряване на напредъка към целите на хилядолетието за развитие |
COM(2008) 181 |
|
11.4.2008 г. |
Доклад на Комисията до Съвета и до Европейския парламент — Годишен доклад на Европейската комисия относно Инструмента за стабилност през 2007 г. — Обобщено изложение |
COM(2008) 187 |
|
11.4.2008 г. |
Съобщение на Комисията до Съвета и до Европейския парламент — Ролята на общата политика в областта на рибарството за въвеждането на eкосистемен подход за управлението на морската среда |
COM(2008) 192 |
|
15.4.2008 г. |
Доклад на Комисията до Съвета и до Европейския парламент — Напредък в създаването на вътрешен пазар на природния газ и електроенергията |
COM(2008) 198 |
|
17.4.2008 г. |
Доклад на Комисията до Европейския парламент и Съвета — Изпълнение нa Програмата за обществено здраве през 2006 г. |
COM(2008) 199 |
|
17.4.2008 г. |
Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите — Подготовка на цифровото бъдеще на Европа — Междинен преглед на i2010 |
COM(2008) 201 |
|
14.4.2008 г. |
Предварителен проект на коригиращ бюджет № 3 на общия бюджет за 2008 г. — Разходна част на бюджета по раздели — Раздел III — „Комисия“ — Раздел VI — Европейски икономически и социален комитет |
COM(2008) 203 |
|
15.4.2008 г. |
Предварителен проект на коригиращ бюджет № 4 На общия бюджет за 2008 г. — Разходна част на бюджета по раздели — Раздел III — „Комисия“ |
COM(2008) 204 |
|
18.4.2008 г. |
Съобщение на Комисията до Съвета, Европейския парламент, Европейския икономически и социален комитет, Комитета на регионите и Европейската централна банка — Въвеждането на еврото в Кипър и Малта |
COM(2008) 215 |
|
24.4.2008 г. |
Доклад от Комисията до Съвета и Европейския парламент за действието на Регламент (ЕО) № 1606/2002 от 19 юли 2002 г. за прилагането на международните счетоводни стандарти |
COM(2008) 216 |
|
24.4.2008 г. |
Съобщение на Комисията до Европейския парламент и до Съвета — Застрахователни изисквания за оператори на въздухоплавателни средства в ЕО — Доклад за прилагането на Регламент (EO) № 785/2004 |
COM(2008) 224 |
|
24.4.2008 г. |
Доклад на Комисията до Европейския парламент, до Съвета и до Европейската сметна палата — Годишен доклад относно финансовото управление на седмия, осмия и деветия европейски фондове за развитие (ЕФР) през 2007 г. |
Тези текстове са достъпни в EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Обявления
АДМИНИСТРАТИВНИ ПРОЦЕДУРИ
Комисия
8.8.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 202/20 |
Обслужване на редовни въздушни линии
Покана за търг, обявен от Обединеното кралство съгласно член 4, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕИО) № 2408/92 на Съвета по отношение на обслужването на редовни въздушни линии между Глазгоу и Кемпбълтаун, Глазгоу и Тайри, и Глазгоу и Бара (Шотландия)
(текст от значение за ЕИП)
(2008/C 202/09)
1. Въведение
По силата на член 4, параграф 1, буква a) от Регламент (EИО) № 2408/92 на Съвета от 23 юли 1992 г. относно достъпа на въздушни превозвачи на Общността до вътрешните въздушни трасета на Общността, Обединеното кралство наложи задължения за извършване на обществени услуги по отношение на редовни въздушни линии между Глазгоу и Кемпбълтаун, Глазгоу и Тайри, и Глазгоу и Бара (1). Стандартите, изисквани от тези задължения за обществена услуга, са публикувани в Официален вестник на Европейските общности C 387 от 21 декември 1996 г., стр. 6-7 и изменени с Официален вестник на Европейските общности/Европейския съюз C 355 от 8 декември 1999 г., стр. 3-4, C 310 от 13 декември 2002 г., стр. 7-8, C 278 от 19 ноември 2003 г., стр. 5-6, C 321 от 16 декември 2005 г., стр. 5-6, C 184 от 8 август 2006 г., стр. 4 и C 201 от 7 август 2008 г., стр. 2.
Ако до 1 март 2009 г. нито един въздушен превозвач не е започнал и няма намерение да започне да предлага услуги по редовни въздушни линии между Глазгоу и Кемпбълтаун, Глазгоу и Тайри, и Глазгоу и Бара в съответствие с наложените задължения за извършване на обществени услуги и без да изисква финансова компенсация, Обединеното кралство реши, в съответствие с процедурата, изложена в член 4, параграф 1, буква г) от гореспоменатия Регламент, да продължи да ограничава достъпа до тези маршрути до един въздушен превозвач и да предложи правото за извършване на такива услуги от 1 април 2009 г. на публичен търг.
2. Предмет на поканата за търг
Обслужване от 1 април 2009 г. на редовни въздушни линии между Глазгоу и Кемпбълтаун, Глазгоу и Тайри, и Глазгоу и Бара в съответствие с наложените задължения за извършване на обществени услуги по тези маршрути, публикувани в Официален вестник на Европейските общности C 387 от 21 декември 1996 г., стр. 6-7 и изменени с Официален вестник на Европейските общности/Европейския съюз C 355 от 8 декември 1999 г., стр. 3-4, C 310 от 13 декември 2002 г., стр. 7-8, C 278 от 19 ноември 2003 г., стр. 5-6, C 321 от 16 декември 2005 г., стр. 5-6, C 184 от 8 август 2006 г., стр. 4 и C 201 от 7 август 2008 г., стр. 2.
3. Участие
До участие се допускат всички въздушни превозвачи, притежаващи валиден оперативен лиценз, издаден от страна-членка в съответствие с Регламент (EИО) № 2407/92 на Съвета от 23 юли 1992 г. относно лицензирането на въздушни превозвачи. Услугите ще се извършват съгласно регламентиращия режим на Органа за гражданско въздухоплаване (CAA).
4. Тръжна процедура
Настоящата покана за търг е предмет на разпоредбите на член 4, параграф 1, букви г), д), е), ж), з) и и) от Регламент (ЕИО) № 2408/92.
5. Тръжно досие/квалификации и др.
Пълната тръжна документация, включително тръжният формуляр, спецификациите, договорните условия/графикът към договорните условия, както и текстът на оригиналните задължения за обществена услуга, публикувани в Официален вестник на Европейските общности C 387 от 21 декември 1996 г., стр. 6-7 и изменени с Официален вестник на Европейските общности/Европейския съюз C 355 от 8 декември 1999 г., стр. 3-4, C 310 от 13 декември 2002 г., стр. 7-8, C 278 от 19 ноември 2003 г., стр. 5-6, C 321 от 16 декември 2005 г., стр. 5-6, C 184 от 8 август 2006 г., стр. 4 и C 201 от 7 август 2008 г., стр. 2, могат да бъдат получени безплатно от възлагащия орган, както следва:
The Scottish Government, Transport Directorate, Aviation Policy, Victoria Quay, UK-Edinburgh, EH6 6QQ |
Тел. (44) 131 244 0854 или (44) 131 244 0867 |
Факс (44) 131 244 0463 |
За контакти: Grace McGuire или Ken Crawford, The Scottish Government, Aviation Policy |
E-mail адреси: grace.mcguire@scotland.gsi.gov.uk — ken.crawford@scotland.gsi.gov.uk |
От авиолиниите ще се изисква да включат в тръжните си документи доказателствен материал за финансовото си състояние (трябва да се осигурят годишен отчет и одитирани сметки, ако има такива, за изминалите 3 години и трябва да се включат оборотът и печалбата преди данъчно облагане за последните 3 години), минал опит и технически възможности за осигуряване на описаните услуги. Възлагащият орган си запазва правото да изиска допълнителна информация относно всички финансови и технически ресурси и възможности на кандидата.
Правото да се изпълняват услугите по линиите между Глазгоу и Кемпбълтаун, Глазгоу и Тайри, и Глазгоу и Бара се предлага с условието всичките 3 линии да бъдат обединени в един договор. Офертите ще се оценяват въз основа на това коя оферта е икономически най-изгодна за осигуряване на обслужването на всичките 3 линии за посочения в тръжните документи срок. Всички кандидати трябва да бъдат в състояние да докажат, че посочените в спецификацията въздухоплавателни средства могат да обслужват безопасно линиите до и от съответните летища, като освен това при представяне на офертата участниците в търга трябва да имат подходящо одобрение от съответния регулаторен орган за обслужване на всички аспекти на трите маршрута. Цените в офертите трябва да бъдат в британски лири, a всички придружаващи документи трябва да бъдат на английски език. Договорът ще бъде регулиран по шотландското законодателство и ще е предмет на изключителната юрисдикция на шотландските съдилища.
6. Финансова компенсация
В подадените оферти трябва да се посочи исканата като субсидия сума за обслужване на линиите от началната дата, предвидена по график, до 31 март 2012 г. (с анализ за всяка година). За да бъдат избегнати съмненията, в офертите, подадени за обслужване на линиите между Глазгоу и Кемпбълтаун, Глазгоу и Тайри, и Глазгоу и Бара, трябва да се посочи исканата като субсидия сума за обслужване на всичките 3 линии. Субсидията трябва да се изчисли в съответствие със спецификациите. Окончателно отпуснатият максимален размер може да бъде преразглеждан само в случай на непредвидена промяна в експлоатационните условия.
Договорът се сключва от шотландските министри. Всички плащания по договора ще бъдат в британски лири.
7. Период на действие, изменение и прекратяване на договора
Договорът с начална дата 1 април 2009 г. ще приключи на 31 март 2012 г. Очаква се Регламенти (ЕИО) № 2407/92, (ЕИО) № 2408/92 и (ЕИО) № 2409/92 на Съвета да бъдат отменени и преработени с нов регламент на Европейския парламент и на Съвета относно общи правила за извършване на въздушни транспортни услуги в Общността. Периодът на действие на този договор ще бъде удължен до 31 март 2013 г., ако гореспоменатият регламент разрешава това и ако той е приет и влязъл в сила преди 1 април 2009 г. Изменение или прекратяване на договора се извършва в съответствие с условията на договора. Промени в услугите се разрешават само със съгласието на възлагащия орган.
8. Санкции в случай на неспособност на превозвача да спази договора
В случай че превозвачът не успее да извърши полет по каквато и да било причина, различна от споменатите по-нататък, шотландските министри могат да намалят субсидията пропорционално за всеки случай, когато не е осъществен полет, при условие че шотландските министри няма да осъществяват такова намаляване на субсидията, когато невъзможността да се проведе полета е вследствие на някое от следните събития и съответното събитие не е възникнало като следствие от действието или бездействието на превозвача:
— |
атмосферни условия/морски приливни вълни, |
— |
затваряне на летища, |
— |
причини, свързани със сигурността, |
— |
стачки, |
— |
причини, свързани с безопасността. |
В съответствие с условията на договора се изисква и обяснение от превозвача за подобно нефункциониране.
9. Краен срок за подаване на оферти
1 месец след датата на публикуване на настоящото обявление.
10. Процедура за кандидатстване
Офертите трябва да се изпращат на адреса, посочен в точка 5 по-горе. Лицата, на които е разрешено да отварят тръжните оферти, са специално определени за целта лица от персонала на службата, отговаряща за политиката в областта на въздухоплаването, и на шотландската дирекция за обществени поръчки, като и двете са в състава на шотландското правителство.
11. Валидност на поканата за търг
В съответствие с член 4, параграф 1, буква г) от Регламент (EИО) № 2408/92, тази покана за търг е валидна, при условие че нито един въздушен превозвач от Общността не представи до 1 март 2009 г. програма за изпълнение на въпросните маршрути от 1 април 2009 г. или преди тази дата, в съответствие с наложените задължения за извършване на обществени услуги и измененията към тях, без да получава каквато и да е субсидия.
(1) Летище Глазгоу означава международното летище Глазгоу.
ДРУГИ АКТОВЕ
Комисия
8.8.2008 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 202/23 |
Публикуване на заявка за регистрация в съответствие с член 6, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни
(2008/C 202/10)
Настоящата публикация предоставя право на възражение в съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета (1). Възраженията трябва да бъдат получени от Комисията в рамките на шестмесечен срок от датата на настоящата публикация.
ЕДИНСТВЕН ДОКУМЕНТ
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 510/2006 НА СЪВЕТА
„WIELKOPOLSKI SER SMAŻONY“
ЕО №: PL-PGI-005-0551-04.08.2006
ЗГУ ( X ) ЗНП ( )
1. Наименование
„Wielkopolski ser Smażony“
2. Държава-членка или трета държава
Полша
3. Описание на земеделския продукт или храна
3.1. Вид продукт (съобразно приложение II)
Категория: Сирене — клас 1.3
3.2. Описание на продукта с посоченото в точка 1 наименование
Пържено сирене от Wielkopolskа (Великополско воеводство) е със сбита, хомогенна и еластична консистенция.
Цветът му варира между светло кремаво и жълто в зависимост от използваното за направата на пърженото сирене масло (масленото съдържание на масата не трябва да е по-малко от 7,5 %) и интензитета на пърженето.
Този продукт имат типични вкус и мирис, сравнително остри и много специфични, дължащи се на узрялата извара.
Равнище на pH: 5,2-5,6.
Вода: не повече от 65 %.
Масленост: минимум 7,5 %.
Коагулазно-позитивни стафилококи: липсват в 0,1 g.
Количество плесени: не повече от 100 в 1 g.
Сулфиторедуциращи спори: липсват в 1 g.
Пържените сирена понякога се подправят с малки зрънца кимион. Пърженото сирене с кимион има характерните за продукта вкус и мирис (дължащи се на узрялата извара), както и ясно доловими вкус и мирис на кимион. Другите му характеристики не се различават от пърженото сирене, което не съдържа кимион.
3.3. Суровини (само за преработените продукти)
1. Мляко
Производителите на пържено сирене от Великополското воеводство се снабдяват от млекопроизводители, които са в състояние:
— |
да упражняват отличен контрол, както и |
— |
да гарантират, че използваното мляко за получаване на предназначената за производството на пърженото сирене извара е с необходимото качество и е достатъчно прясно. |
Производственият цикъл на пърженото сирене от Великополска област, от закупуването на прясното мляко до получаването на крайния продукт, не трябва да продължава повече от шест-седем дни. Всяко удължаване на трайността на производствения процес (използване на твърде дълго съхранявани мляко или извара) се отразява отрицателно върху качеството на крайния продукт.
2. Кимион
Тази подправка може да бъде включена като съставка на пърженото сирене от Великополска област. Тя се използва за получаването на една от двете разновидности на пърженото сирене от Великополското воеводство с различен мирис, които са, както следва:
— |
пържено сирене от Великополското воеводство в натурален вид (неподправено), |
— |
пържено сирене от Великополското воеводство с кимион. |
Касае се за единствените две разновидности на пържено сирене, които могат да бъдат продавани под наименованието „wielkopolski ser smażony“.
3.4. Фуражи (само за продуктите от животински произход)
Няма специфично ограничение по отношение на произхода на фуражите.
3.5. Специфични производствени етапи, които трябва да се състоят в определения географски район
Производствени етапи:
— |
Съхранение на суровото мляко — суровото мляко се съхранява максимум 24 часа при максимална температура 6 °C. |
— |
Обезмасляване на млякото — осъществява се в центрофуги (специални машини за обезмасляване на млякото). Маслеността на полученото след обезмасляването мляко не трябва да надхвърля 1 %. |
— |
Затопляне на млякото — млякото се затопля до температура 70-75 °C, като тя се поддържа в продължение на минимум 30 секунди. |
— |
Приготвяне на закваската — закваската се приготвя от пастьоризираното мляко, към което се добавят млечнокисели стрептококи. Така приготвеното мляко се оставя на температура от 25 °C в продължение на 8 до 10 часа, което позволява получаването на закваска, т.е. мляко, което съдържа естествена млечнокисела микрофлора. |
— |
Заквасване — млякото се заквасва при температура 20-23 °C, като му се добавя закваска в съотношение 2 % от общото количество мляко. |
— |
Затопляне и обръщане на заквасеното мляко — след получаването на киселинност на заквасеното мляко от около 31 °SH, то се затопля бавно (за около 2 часа) до 32-33 °C. След това така затопленото заквасено мляко се нарязва и полека се обръща. |
— |
Отцеждане — суроватката се отделя от заквасеното мляко с помощта на цедка; после млякото се поставя в преса на температура 20 °C и водата се оттича от него до получаване на водно съдържание от около 64 %. Отцеждането на водата позволява получаването на извара. |
— |
Стриване и разполагане на метални листове — получената извара се начупва и стрива, после се разполага на метални листове в помещението за зреене. |
— |
Зреене — процесът на зреене (зреене на изварата) протича, докато изварата е разположена на метални листове при температура 16-27 °C. Той се дължи на естественото разграждане на албумина, което продължава, докато изварата се превърне в стъкловидна смес с характерните за зреенето й мирис, вкус, консистенция и вид. Зреенето продължава от два до три дни. Сигналът за прекратяване на процеса е съдържанието на изварата, необхваната от процеса на зреене, което не трябва да надвишава в общото съдържание 25 %. |
— |
Смесване с маслена материя и пържене — подложената на зреене извара се смесва с млечна маслена материя (масло), към която се добавя сол и, евентуално, кимион. След това се пържи при минимална температура 90 °C в продължение на около 15 минути. |
Непозволени практики:
Под непозволени практики се разбира прибавянето на вещества, които е възможно да заменят процеса на зреене (например такива, които се разтапят (по-специално сол) и които позволяват да се прескочи процеса на зреене и направо да се пристъпи към пържене на сиренето), както и използването на други мазнини, освен млечна маслена материя (масло).
3.6. Специфични правила за рязане, настъргване, опаковане и др.
Опаковането на пърженото сирене от Великополското воеводство се осъществява на мястото на производство. Всъщност, сиренето може да бъде опаковано (оформено) само непосредствено след пърженето, докато все още е много горещо. Веднъж изстинало, последващо затопляне на пърженото сирене от Великополското воеводство с оглед дооформяне, се забранява. Тази практика вреди на качеството на продукта.
3.7. Специфични правила за етикетиране
Всяка опаковка носи етикет на производителя. Върху него трябва да присъства наименованието „wielkopolski ser smażony“. На етикета трябва да личи на видно място символът за защитено географско указание.
4. Определяне на географския район
Географският район се определя от административните граници на Великополското воеводство.
5. Връзка с географския район
5.1. Специфика на географския район
Специфика на географския район на производство на пърженото сирене от Великополското воеводство:
От края на 18 в. заселническото движение „Olęderski“ (от „Olędrzy“, както са наричали идващите във Великополска заселници от Западна и Югозападна Европа) се концентрира върху територията на Великополска област (и по-конкретно в западната част). Вероятно установилите се в западна Великополска област като част от миграционното движение заселници са в основата на практиката сиренето да се пържи.
Уменията и традицията, които са се развили на местно равнище в продължение на векове в стопанствата на Великополска област вследствие на посоченото заселническо движение и благодарение на т.нар. „bamberski“ (земеделци заселници от областта около Бранденбург), са причина за високото ниво на говедовъдство, селскостопански условия и млекодобив по тези земи. Днес за Великополска област е характерно производството на мляко с еднакво качество. С увеличаването на добива от млекодайните крави са се търсели начини за стимулиране на потреблението на млечни продукти, какъвто е прясната извара. Един от тези начини е производството на пържено сирене, предшествано от естествен процес на зреене (естествено разграждане на албумина в продължение на два или три дни). Тази специфична обработка на изварата (зреене и пържене) не е плод на случайността. Първоначално с този подход се е целяло да се удължи срокът на годност на сиренето. С времето, производството на пържено сирене на територията на Великополска област се е превърнало в част от всекидневието, като това сирене винаги е било част от менюто в тази област.
Основан на традициите, естественият начин на получаване на пърженото сирене от Великополското воеводство е свидетелство за здравата връзка, обединяваща областта на производство, доброто изпълнение на различните етапи и качеството на самото пържено сирене.
5.2. Специфика на продукта
Характерните за пърженото сирене от Великополското воеводство вкус и мирис се дължат на подложената на зреене и след това пържена извара, както и на кимиона (при сиренето, подправено с кимион). Важно е да се използват пресни суровини (мляко и изварата, получена от него). Това изискване е свързано с необходимостта да се гарантира специфичното качество на крайния продукт и протичането на целия производствен цикъл в рамките на шест или седем дни.
Зреенето е елемент от особено значение за производствения процес. Той се дължи на естественото разграждане на албумина, което трае два или три дни. Именно зреенето е производственият етап, който определя специфичността и изключителния характер на пърженото сирене от Великополското воеводство, по-специално вкусовите му качества и аромат.
Важно е също така използваната суровина за пържене на сиренето да бъде млечна (масло), тъй като тя има ефект върху вкуса, мириса, цвета и консистенцията на крайния продукт.
5.3. Причинно-следствена връзка между географския район и качествата или характеристиките на продукта (за ЗНП), или географския район и друго специфично качество, репутацията или друга характеристика (за ЗГУ)
Връзката между пърженото сирене от Великополското воеводство и неговия производствен регион се основава в частност на гореизложената репутация, както и на описаните в точка 5.2 качествени характеристики, които се дължат на прилагания традиционен метод на производство.
Пърженото сирене от Великополското воеводство е типично за западната (включително региона Równina Nowotomyska) и ценрална част на областта сирене, за което свидетелстват многобройни бележки в стари документи, книги и други трудове, съставени в или отнасящи се за тези региони. Като пример може да бъде посочена книгата, отпечатана в Познан през 1899 г. под заглавие „Gospodyni doskonała, czyli Przepisy utrzymywania porządku w domu i zaopatrzenia“ („Съвършената домакиня или как да поддържаме домакинството и да се снабдяваме с продукти“), в която се намира рецептата за пърженото сирене. Връзката между пърженото сирене и Великополската област присъства и в труда на Maria Śleżańska „Kucharz wielkopolski“ („Великополски готвач“), издадена през 1904 г. в Познан от Jarosław Leitgeber. Описаният в нея бърз метод на приготвяне на сиренето („Prędki sposób robienia sera“) съдържа основни сведения за приготвянето на пържено сирене по рецепта от тази област.
В съвременната литература също се споменава за пърженото сирене. Фактът, че неговата рецепта е от Великополска област е засвидетелстван и от описанието на рецептата в публикуваната в Познан през 1992 г. книга „Kuchnia Wielkopolska — wczoraj i dziś, czyli porady jak smacznie i tanio gotować zachowując tradycje i zdrowie“ („Великополската кухня вчера и днес — как да готвим евтино и здравословно по традиционен начин“). Рецептата на пърженото сирене с кимион е публикувана в книгата на Barbara Adamczewska „Potrawy z serami“ („Ястия със сирене“).
С течение на времето, приготвянето и потреблението на пържено сирене са станали много популярни във Великополска област, дори всекидневни, като самото пържено сирене се е превърнало в типичен продукт за нейните жители, който присъства както в сутрешното, така и във вечерното меню.
Пърженото сирене от Великополското воеводство, получено по предавана от поколение на поколение традиционна рецепта, се радва на постоянна добра репутация както в Полша, така и извън нея. Преди всичко жителите на Великополска област, днешни или бивши, са тези, които ценят вкуса му, напомнящ им за детството. Това сирене се приготвя според местната традиция и по типична за областта рецепта. Потребителите ценят точно това пържено сирене, което майките и бабите им са приготвяли някога вкъщи.
Днес пърженото сирене от Великополското воеводство се продава главно в главния му град Познан. Този факт отново доказва, че този изключителен продукт с толкова характерни вкус и мирис е типичен продукт, свързан с даден регион и неотменимо внедрен в неговата култура.
Произведеното от различни стопанства във Великополското воеводство пържено сирене е било през годините носител на многобройни награди и отличия на конкурса за качество, който се провежда във Великополското воеводство, като най-добрите продукти се посочват от потребителите. Този факт свидетелства за солидната репутация, на която се радва пърженото сирене от Великополското воеводство и цененото от потребителите високо качество. Многобройните награди и отличия на гореспоменатия конкурс, на които произведеното от различни стопанства във Великополското воеводство пържено сирене е било носител през годините, свидетелстват за високото качество на този продукт и грижата, която производителите полагат за получаването му.
Референтен номер на публикуваната документация
http://www.bip.minrol.gov.pl/strona/DesktopDefault.aspx?TabOrgId=1620&LangId=0
(1) ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 12.