1.12.2009   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 314/10


РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1162/2009 НА КОМИСИЯТА

от 30 ноември 2009 година

за определяне на преходни разпоредби за прилагането на регламенти (ЕО) № 853/2004, (ЕО) № 854/2004 и (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета

(текст от значение за ЕИП)

КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход (1), и по-специално член 9, параграф 1 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 854/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. за определяне на специфичните правила за организирането на официален контрол върху продуктите от животински произход, предназначени за човешка консумация (2), и по-специално член 16, параграф 1 от него,

като взе предвид Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно официалния контрол, провеждан с цел осигуряване на проверка на съответствието със законодателството в областта на фуражите и храните и правилата за опазване здравето на животните и хуманното отношение към животните (3), и по-специално член 63, параграф 1, първа алинея и втора алинея, буква б) от него,

като има предвид, че:

(1)

Регламенти (ЕО) № 852/2004 (4), (ЕО) № 853/2004, (ЕО) № 854/2004 и (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета предвиждат значителни промени в правилата и процедурите, които да бъдат съблюдавани от операторите от сектора на храните и от компетентните органи на държавите-членки. Посочените регламенти се прилагат от 1 януари 2006 г. Прилагането обаче на известен брой от тези мерки с незабавно действие от посочената дата би представлявало практически трудности в някои случаи.

(2)

Съответно Регламент (ЕО) № 2076/2005 на Комисията от 5 декември 2005 г. относно определяне на преходни разпоредби за прилагането на регламенти (ЕО) № 853/2004, (ЕО) № 854/2004 и (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета (5) предвижда някои преходни разпоредби за преходен период, който приключва на 31 декември 2009 г., с цел да се позволи плавният преход към пълното прилагане на новите правила и процедури. Продължителността на преходния период беше фиксирана, като беше взет предвид прегледът на регулаторната рамка относно хигиената.

(3)

Регламенти (ЕО) № 852/2004, (ЕО) № 853/2004 и (ЕО) № 854/2004 предвиждат Комисията да представи преди 20 май 2009 г. доклад до Европейския парламент и до Съвета относно прегледа на опита, натрупан в резултат на прилагането на новата регулаторна рамка относно хигиената.

(4)

Докладът беше предаден през юли 2009 г. Докладът обаче не съдържа подробни решения на докладваните трудности и поради това не е придружен от предложения. На основата на установените трудности Комисията ще разгледа необходимостта от предложения за усъвършенстване на регламентите относно хигиената на храните.

(5)

Междувременно, въз основа на информацията, получена от Хранителната и ветеринарна служба, компетентните органи в държавите-членки и съответните европейски сектори на храните, някои преходни разпоредби, предвидени в Регламент (ЕО) № 2076/2005, следва да бъдат оставени в сила до приключването на процеса на прегледа.

(6)

Поради това следва да бъде създадена разпоредба за допълнителен преходен период, през който следва да продължи прилагането на някои преходни разпоредби, предвидени в Регламент (ЕО) № 2076/2005. С оглед на един хармонизиран подход посоченият преходен период по принцип следва да продължава четири години, но когато това е оправдано, би могъл да бъде по-кратък.

(7)

Регламент (ЕО) № 853/2004 изключва от своя обхват директната доставка, извършена от производителя, на малки количества месо от птици и лагоморфи, заклани във фермата, на крайния потребител или на местни обекти за търговия на дребно, които директно доставят такова месо на крайния потребител като прясно месо. Ограничаването на тази разпоредба обаче до прясно месо преди приключването на провеждания преглед би представлявало допълнителна тежест за малките производители. Съответно Регламент (ЕО) № 2076/2005 предвижда дерогация от общите изисквания на Регламент (ЕО) № 853/2004 за директната доставка на тези стоки при определени условия, без да я ограничава до прясно месо. Посочената възможност следва да бъде оставена в сила по време на допълнителния преходен период, предвиден в настоящия регламент.

(8)

Регламенти (ЕО) № 853/2004 и (ЕО) № 854/2004 определят някои правила относно вноса в Общността на продукти от животински произход и храни, които съдържат както продукти от растителен произход, така и преработени продукти от животински произход. Регламент (ЕО) № 2076/2005 предвижда преходни разпоредби за дерогация от някои от посочените правила за вноса на някои продукти, по отношение на които условията, свързани с общественото здраве, все още не са хармонизирани на равнището на Общността. Посочените условия няма да бъдат напълно хармонизирани преди 31 декември 2009 г. Съответно до бъдещата хармонизация на законодателството на Общността е необходимо да се предвидят дерогации през допълнителния преходен период, определен в настоящия регламент.

(9)

Регламент (ЕО) № 853/2004 определя някои изисквания относно суровините, използвани за приготвянето на мляно месо, и етикетирането. Регламент (ЕО) № 2076/2005 обаче предвижда преходни разпоредби за дерогация от някои от посочените изисквания за преходен период, през който критериите за съдържание на мляно месо, отнасящи се по-специално до съдържанието на мазнина и съединителна тъкан: коефициент на протеини от месо, трябваше да бъдат оценени. Въз основа на оценката тези критерии бяха включени в предложението на Комисията за регламент на Европейския парламент и на Съвета относно предоставянето на информация за храните на потребителите (6). Това предложение беше прието от Комисията на 30 януари 2008 г. и предадено на Европейския парламент и на Съвета. До получаване на резултата от предложението е целесъобразно тези дерогации от някои изисквания относно мляното месо да бъдат оставени в сила през допълнителния преходен период, предвиден в настоящия регламент.

(10)

Регламент (ЕО) № 882/2004 изисква лабораториите, които извършват анализ на пробите, взети по време на официален контрол, да бъдат акредитирани. Регламент (ЕО) № 2076/2005 предвижда преходна разпоредба за дерогация от посоченото изискване за някои лаборатории, за които съгласно предишното законодателство на Общността не се е изисквало да бъдат акредитирани. Опитът показа, че за лабораториите, които извършват официалните тестове за Trichinella и са разположени в кланици или предприятия за производство на месо от дивеч, се изисква допълнително време за получаване на пълна акредитация, тъй като акредитирането е сложен и трудоемък процес. Съответно настоящият регламент следва при определени условия да предвиди допълнителни преходни мерки за посочените лаборатории.

(11)

Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните,

ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

ГЛАВА I

ОБЩА РАЗПОРЕДБА

Член 1

Преходен период

Настоящият регламент определя преходни мерки за прилагането на регламенти (ЕО) № 853/2004, (ЕО) № 854/2004 и (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета за преходен период от 1 януари 2010 г. до 31 декември 2013 г. („преходен период“).

ГЛАВА II

ПРЕХОДНИ МЕРКИ ЗА ПРИЛАГАНЕТО НА РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 853/2004

Член 2

Директна доставка на малки количества месо от домашни птици и лагоморфи

Чрез дерогация от член 1, параграф 3, буква г) и без да се накърнява член 1, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 853/2004, разпоредбите, определени в посочения регламент, не се прилагат за директната доставка от производителя на малки количества месо от домашни птици и лагоморфи, заклани във фермата, до крайния потребител или до местни обекти за търговия на дребно, които директно доставят това месо до крайния потребител.

Член 3

Здравни условия за внос

1.   Член 6, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 853/2004 не се прилага за вноса на храни от животински произход, за които не са установени хармонизирани здравни условия за внос, включително списъци с трети страни и части от трети страни и предприятия, от които е разрешен вносът.

Вносът на посочените продукти следва да съответства на условията за внос, свързани с общественото здраве, на засегнатите държави-членки.

2.   Чрез дерогация от член 6, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 853/2004 операторите от сектора на храните, извършващи внос на храни, които съдържат както продукти от растителен произход, така и продукти от животински произход, са освободени от задължението, предвидено в посочения член.

Вносът на тези продукти следва да съответства на хармонизираните правила на Общността, когато те са приложими, и на националните правила, прилагани от държави-членки, в другите случаи.

Член 4

Критерии за съдържание и изисквания за етикетиране на мляно месо

1.   Чрез дерогация от изискванията, определени в приложение III, раздел V, глава II, точка 1 от Регламент (ЕО) № 853/2004, операторът от сектора на храните трябва да проверява суровините, които влизат в предприятието, за да осигури съответствие с наименованието на продукта в таблицата по-долу по отношение на крайния продукт.

Таблица

Критерии за съдържание, проверявани на базата на средна дневна стойност

 

съдържание на мазнини

Съединителна тъкан: коефициент на протеини от месо

нетлъсто мляно месо

≤ 7 %

≤ 12

мляно чисто говеждо месо

≤ 20 %

≤ 15

мляно месо, съдържащо свинско месо

≤ 30 %

≤ 18

мляно месо от други видове

≤ 25 %

≤ 15

2.   Чрез дерогация от изискванията, определени в приложение III, раздел V, глава IV от Регламент (ЕО) № 853/2004, етикетирането трябва да съдържа следните думи:

„процент мазнини под …“,

„съединителна тъкан: коефициент на протеини от месо под …“.

3.   Държавите-членки могат да позволят пускането на техния пазар на мляно месо, което не отговаря на тези критерии, под национална маркировка, която не може да бъде объркана с маркировките, предвидени в член 5, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 853/2004.

ГЛАВА III

ПРЕХОДНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА ПРИЛАГАНЕТО НА РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 854/2004

Член 5

Здравни условия за внос

Глава III от Регламент (ЕО) № 854/2004 не се прилага за вноса на храни от животински произход, за които не са установени хармонизирани здравни условия за внос, включително списъци с трети страни и части от трети страни и на предприятия, от които е разрешен внос.

Вносът на тези продукти следва да съответства на здравните условия за внос на засегнатите държави-членки.

ГЛАВА IV

ПРЕХОДНИ РАЗПОРЕДБИ ЗА ПРИЛАГАНЕТО НА РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 882/2004

Член 6

Акредитиране на официалните лаборатории, извършващи тестове за Trichinella

Чрез дерогация от член 12, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 882/2004 компетентният орган може да определи лаборатория, извършваща официални тестове за Trichinella и разположена в кланица или предприятие за производство на месо от дивеч, при условие че, макар да не е акредитирана, лабораторията:

а)

докаже, че тя е инициирала и осъществява необходимите акредитационни процедури в съответствие с Регламент (ЕО) № 882/2004;

б)

предостави на компетентния орган задоволителни гаранции, че са налице схеми за качествен контрол за анализите, които извършва за целите на официалните проверки.

В края на всяка година държавите-членки, прилагащи преходните мерки, докладват на Комисията за напредъка в акредитирането на така определените лаборатории.

ГЛАВА V

ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 7

Регламент (ЕО) № 2076/2005 се отменя.

Член 8

Влизане в сила

Настоящият регламент влиза в сила на третия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

Той се прилага от 1 януари 2010 г. до 31 декември 2013 г.

Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

Съставено в Брюксел на 30 ноември 2009 година.

За Комисията

Androulla VASSILIOU

Член на Комисията


(1)  ОВ L 226, 25.6.2004 г., стр. 22.

(2)  ОВ L 226, 25.6.2004 г., стр. 83.

(3)  ОВ L 191, 28.5.2004 г., стр. 1.

(4)  ОВ L 226, 25.6.2004 г., стр. 3.

(5)  ОВ L 338, 22.12.2005 г., стр. 83.

(6)  COM(2008) 40 окончателен.