27.12.2022   

BG

Официален вестник на Европейския съюз

L 333/164


ДИРЕКТИВА (ЕС) 2022/2557 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

от 14 декември 2022 година

за устойчивостта на критичните субекти и за отмяна на Директива 2008/114/ЕО на Съвета

(Текст от значение за ЕИП)

ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

като взеха предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 114 от него,

като взеха предвид предложението на Европейската комисия,

след предаване на проекта на законодателния акт на националните парламенти,

като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет (1),

като взеха предвид становището на Комитета на регионите (2),

в съответствие с обикновената законодателна процедура (3),

като имат предвид, че:

(1)

Критичните субекти, като доставчици на основни услуги, имат незаменима роля за поддържането на жизненоважни обществени функции или икономически дейности на вътрешния пазар в условията на все по-взаимносвързана икономика на Съюза. Поради това е изключително важно да се установи рамка на Съюза с цел, от една страна, да се укрепи устойчивостта на критичните субекти на вътрешния пазар чрез установяване на хармонизирани минимални правила, а от друга, да им се окаже съдействие чрез последователни и целенасочени мерки за подкрепа и надзор.

(2)

Директива 2008/114/ЕО на Съвета (4) предвижда процедура за означаване на европейски критични инфраструктури в секторите на енергетиката и на транспорта, чието нарушаване или унищожаване би довело до значителни трансгранични последици за две или повече държави членки. Посочената директива е съсредоточена изключително върху защитата на такива инфраструктури. Въпреки това при оценката на Директива 2008/114/ЕО, извършена през 2019 г., беше установено, че поради все по-взаимносвързания и трансграничен характер на дейностите, при които се използват критични инфраструктури, защитните мерки, свързани само с отделни активи, не са достатъчни, за да се предотврати възникването на всички видове нарушавания. Поради това е необходимо подходът да се преориентира така, че да се гарантира по-добро отчитане на рисковете, по-добро определяне и по-голяма последователност в ролята и задълженията на критичните субекти като доставчици на услуги от основно значение за функционирането на вътрешния пазар и приемане на правила на Съюза за засилване на устойчивостта на критичните субекти. Критичните субекти следва да бъдат в състояние да засилят способността си да предотвратяват инциденти, които могат да нарушат предоставянето на основни услуги, да се защитават от тях, да реагират при такива, да им устояват, да ги смекчават, да ги поемат, да се приспособяват към тях и да се възстановяват от такива инциденти.

(3)

Независимо че редица мерки на равнището на Съюза, като Европейската програма за защита на критичната инфраструктура, и на национално равнище целят оказване на подкрепа за защитата на критичните инфраструктури в Съюза, следва да се направи повече, за да се повиши подготвеността на субектите, които експлоатират такива инфраструктури, за да се справят с рисковете за тяхната дейност, които могат да доведат до нарушаване на предоставянето на основни услуги. Следва да се направи повече, за да се повиши подготвеността на субектите поради динамичния спектър на заплахите, който включва променящите се хибридни и терористични заплахи, и на нарастващата взаимнозависимост между инфраструктурата и секторите. Наред с това съществува повишен физически риск, дължащ се на природни бедствия и климатични промени, който увеличава честотата и мащаба на екстремните метеорологични явления и предизвиква дългосрочни промени в средните климатични условия, което може да намали капацитета, ефикасността и жизнения цикъл на определен вид инфраструктура, ако не бъдат въведени мерки за адаптиране към изменението на климата. В допълнение, вътрешният пазар се характеризира с разпокъсаност по отношение на установяването на критичните субекти, тъй като липсва последователност при признаването на съответните сектори и категории субекти като критични във всички държави членки. Ето защо с настоящата директива следва да се постигне значимо равнище на хармонизация по отношение на попадащите в обхвата ѝ сектори и категории субекти.

(4)

Независимо че някои сектори на икономиката, например секторите на енергетиката и транспорта, вече са регулирани със специални секторни правни актове на Съюза, тези правни актове съдържат разпоредби, които се отнасят само до някои аспекти на устойчивостта на субектите, извършващи дейност в тези сектори. За да се подходи по всеобхватен начин към въпроса с устойчивостта на субектите, които са от критично значение за правилното функциониране на вътрешния пазар, с настоящата директива се създава цялостна рамка, насочена към устойчивостта на критичните субекти по отношение на всички опасности, независимо дали са природни или антропогенни, случайни или умишлени.

(5)

Нарастващите взаимнозависимости между инфраструктурите и секторите са резултат от все по-трансгранична и взаимнозависима мрежа за предоставяне на услуги, използваща ключови инфраструктури в целия Съюз в секторите на енергетиката, транспорта, банковото дело, питейната вода, отпадъчните води, производството, преработката и дистрибуцията на храни, здравеопазването, космическото пространство, инфраструктурата на финансовите пазари и цифровата инфраструктура, както и в някои аспекти на сектора на публичната администрация. Секторът на космическото пространство попада в обхвата на настоящата директива във връзка с предоставянето на определени услуги, зависими от наземна инфраструктура, която е притежавана, управлявана и експлоатирана от държавите членки или от частни лица, и следователно инфраструктурата, притежавана, управлявана или експлоатирана от Съюза или от негово име като част от неговата космическа програма, не попада в обхвата на настоящата директива.

По отношение на сектора на енергетиката, и по-специално методите на производство и пренос на електроенергия (по отношение на доставката на електроенергия), е възприето схващането, че когато се счете за необходимо, производството на електроенергия може да включва елементите на атомни електроцентрали за пренос на електроенергия, но изключва специфично атомните елементи, обхванати от международните договори и правото на Съюза, включително и съответните правни актове на Съюза относно атомната енергия. Процесът на установяване на критичните субекти в хранително-вкусовия сектор следва да отразява по подходящ начин естеството на вътрешния пазар в този сектор и наличието на обстойни правила на Съюза, свързани с общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните и безопасността на храните. Следователно, с цел осигуряване на пропорционален подход и адекватното отразяване на ролята и значението на тези субекти на национално равнище, критични субекти следва да бъдат установени само сред предприятия в хранително-вкусовата – били те със стопанска или нестопанска цел, публични или частни - които се занимават изключително с логистика и дистрибуция на едро и с широкомащабно промишлено производство и преработка със значителен пазарен дял на национално равнище. Тези взаимнозависимости означават, че всяко нарушаване на основни услуги, дори такова, което е първоначално ограничено до един субект или един сектор, може да има каскадно въздействие в по-широк план, което може да доведе до широкообхватни и дълготрайни отрицателни последици върху предоставянето на услуги в рамките на вътрешния пазар. Мащабни кризи, като пандемията от COVID-19, показаха уязвимостта на нашите все по-взаимнозависими общества спрямо рискове с ниска вероятност и голямо въздействие.

(6)

Спрямо субектите, участващи в предоставянето на основни услуги, все по-често се прилагат различаващи се изисквания, наложени с националното з право. Фактът, че някои държави членки имат по-малко строги изисквания за сигурност по отношение на тези субекти, не само води до различни равнища на устойчивост, но може и да засегне по неблагоприятен начин поддържането на жизненоважни обществени функции или икономически дейности в целия Съюз, като наред с това поражда пречки пред правилното функциониране на вътрешния пазар. Инвеститорите и дружествата могат да разчитат и да се доверяват на критични субекти, които са устойчиви, а надеждността и доверието са основни елементи на добре функциониращ вътрешен пазар. Сходни видове субекти са считани за критични в някои държави членки, но не и в други, а към тези, които са установени като критични, се прилагат различни изисквания в различните държави членки. Това води до допълнителна и ненужна административна тежест за дружествата, извършващи трансгранична дейност, и по-специално за дружествата, осъществяващи дейност в държави членки с по-строги изисквания. Поради тази причина наличието на рамка на Съюза би довело и до осигуряване на равнопоставеност на критичните субекти в целия Съюз.

(7)

Необходимо е да се установят хармонизирани минимални правила, за да се гарантира предоставянето на основни услуги на вътрешния пазар, да се повиши устойчивостта на критичните субекти и да се подобри трансграничното сътрудничество между компетентните органи. Важно е бъдещите потребности да бъдат съобразени при разработването и прилагането на тези правила, като се осигури и необходимата гъвкавост. Изключително важно е също така да се подобри капацитетът на критичните субекти да предоставят основни услуги при наличието на разнообразен спектър от рискове.

(8)

За да се постигне високо ниво на устойчивост, държавите членки следва да установят критичните субекти, спрямо които ще се прилагат специални изисквания и надзор, но които също така ще получават специална подкрепа и насоки при възникването на всякакви съответни рискове.

(9)

Предвид значението на киберсигурността за устойчивостта на критичните субекти и в интерес на последователността следва да си осигури съгласуван подход, когато е възможно, между настоящата директива и Директива (ЕС) 2022/2555 на Европейския парламент и на Съвета (5). С оглед на по-високата честота и специфичните характеристики на киберрисковете Директива (ЕС) 2022/2555 налага всеобхватни изисквания на широк кръг субекти, за да се гарантира тяхната киберсигурност. Като се има предвид, че Директива (ЕС) 2022/2555 урежда в достатъчна степен киберсигурността, обхванатите от посочената директива въпроси следва да бъдат изключени от обхвата на настоящата директива, без да се засяга особеният режим за субектите в сектора на цифровата инфраструктура.

(10)

Когато разпоредбите на специалните секторни правни актове на Съюза изискват от критични субекти да предприемат мерки, за да гарантират своята устойчивост, и когато тези изисквания се признават от държавите членки най-малко като равностойни на съответстващите задължения, предвидени в настоящата директива, съответните разпоредби на настоящата директива не следва да се прилагат, за да се избегне дублиране и ненужна тежест. В този случай следва да се прилагат съответните разпоредби на тези други правни актове на Съюза. Когато съответните разпоредби на настоящата директива не се прилагат, разпоредбите относно надзора и правоприлагането, предвидени в настоящата директива, също не следва да се прилагат.

(11)

Настоящата директива не засяга компетентността на държавите членки и на техните органи по отношение на административната автономност, нито тяхната отговорност да гарантират националната сигурност и отбрана или правомощията им да гарантират други основни държавни функции, по-специално свързани с обществената сигурност, териториалната цялост и поддържането на обществения ред. Изключването на органите на публичната администрация от обхвата на настоящата директива следва да се прилага за субектите, които извършват дейност предимно в областта на националната сигурност, обществената сигурност, отбраната или правоприлагането, включително в областта на разследването, разкриването и наказателното преследване на престъпления. Въпреки това органите на публичната администрация, чиито дейности са свързани само в незначителна степен с тези области, следва да попадат в обхвата на настоящата директива. За целите на настоящата директива се счита, че субектите с регулаторна компетентност не извършват дейност в областта на правоприлагането, и следователно те не са изключени от обхвата на настоящата директива на това основание. Органите на публичната администрация, които са създадени съвместно с трета държава в съответствие с международно споразумение, са изключени от обхвата на настоящата директива. Настоящата директива не се прилага за дипломатическите представителства и консулските служби на държавите членки в трети държави.

Някои критични субекти извършват дейности в областта на националната сигурност, обществената сигурност, отбраната или правоприлагането, включително в областта на разследването, разкриването и наказателното преследване на престъпления, или предоставят услуги изключително на органи на публичната администрация, които извършват дейности предимно в тези области. С оглед на отговорността на държавите членки да гарантират националната сигурност и отбрана, държавите членки следва да могат да решат, че задълженията на критичните субекти, предвидени в настоящата директива, не се прилагат изцяло или частично за тези критични субекти, ако предоставяните от тях услуги или извършваните от тях дейности са свързани предимно с областите на националната сигурност, обществената сигурност, отбраната или правоприлагането, включително в областта на разследването, разкриването и наказателното преследване на престъпления. Критични субекти, чиито услуги или дейности са свързани само в незначителна степен с тези области, следва все пак да попадат в обхвата на настоящата директива. Никоя държава членка не следва да е задължена да предоставя информация, чието разкриване би противоречало на основните интереси на нейната национална сигурност. Приложими са правилата на Съюза или националните правила за защита на класифицираната информация и споразуменията за неразкриване на информация.

(12)

За да не се застрашава националната сигурност или сигурността и търговските интереси на критичните субекти, достъпът до чувствителна информация, обменът и обработката ѝ следва да се извършват предпазливо, като се обръща особено внимание на използваните канали за предаване и капацитет за съхранение.

(13)

За да се гарантира всеобхватен подход към устойчивостта на критичните субекти, всяка държава членка следва да въведе стратегия за повишаване на устойчивостта на критичните субекти (наричана по-долу „стратегията“)., В стратегията следва да се определят стратегическите цели и мерките на политиката, които трябва да бъдат изпълнени. От съображения за последователност и ефективност стратегията следва да се изготвя така, че безпрепятствено да интегрира съществуващите политики, като всеки път, когато е възможно, надгражда съответните съществуващи национални и секторни стратегии, планове или подобни документи. За да се постигне всеобхватен подход, държавите членки следва да гарантират, че техните стратегии предвиждат рамка на политиката за засилена координация между компетентните органи съгласно настоящата директива и компетентните органи съгласно Директива (ЕС) 2022/2555 в контекста на обмена на информация относно рискове за киберсигурността, киберзаплахи и киберинциденти и относно несвързани с киберпространството рискове, заплахи и инциденти и във връзка с изпълнението на надзорни задачи. При въвеждането на своите стратегии държавите членки следва надлежно да отчитат хибридния характер на заплахите за критичните субекти.

(14)

Държавите членки следва да съобщят на Комисията своите стратегии и съществените им актуализации, по-специално за да се даде възможност на Комисията да оцени правилното прилагане на настоящата директива по отношение на възприетите на национално равнище подходи на политиката към устойчивостта на критичните субекти. Когато е необходимо, стратегиите могат да бъдат съобщени като класифицирана информация. Комисията следва да изготви обобщаващ доклад за съобщените от държавите членки стратегии, който да послужи като основа за обмен с цел определяне на най-добрите практики и въпроси от общ интерес в рамките на Групата по въпросите на устойчивостта на критичните субекти. Поради чувствителния характер на обобщената информация, включена в обобщаващия доклад, било то класифицирана или не, Комисията следва да третира този обобщаващ доклад с необходимото ниво на осведоменост, що се отнася до сигурността на критичните субекти, държавите членки и Съюза. Обобщаващият доклад и стратегиите следва да бъдат защитени срещу незаконни или злонамерени действия и следва да бъдат достъпни само за оправомощени лица, за да се постигнат целите на настоящата директива. Съобщаването на стратегиите и съществените им актуализации следва да подпомогне Комисията и при разбирането на промените в подходите към устойчивостта на критичните субекти и да допринесе за наблюдението на въздействието и добавената стойност на настоящата директива, която трябва да подлежи на периодичен преглед от страна на Комисията.

(15)

Действията на държавите членки за установяването на критичните субекти и за подпомагане на гарантирането на устойчивостта им следва да се извършват при спазване на основан на риска подход, който насочва усилията към субекти, имащи най-голямо отношение към изпълнението на жизненоважни обществени функции или икономически дейности. За да се гарантира такъв целенасочен подход, всяка държава членка следва да извърши, в съответствие с хармонизирана рамка, оценка на съответните природни и антропогенни рискове, включително на тези от междусекторно и трансгранично естество, които могат да засегнат предоставянето на основни услуги, включително произшествия, природни бедствия, извънредни ситуации, свързани с общественото здраве, например пандемии и хибридни заплахи или други враждебни заплахи, включително терористични престъпления, проникване на престъпни елементи и саботаж (наричана по-долу „оценка на риска на държавата членка“). При извършването на оценките на риска на държавата членка държавите членки следва да вземат предвид други общи или специфични за сектора оценки на риска, извършвани съгласно други правни актове на Съюза, и следва да отчитат степента на зависимост на секторите един от друг, включително от секторите на други държави членки и трети държави. Резултатите от оценката на риска на държавата членка следва да се използват за целите на установяване на критичните субекти, а също и за подпомагане на тези субекти при изпълнението на приложимите за тях изисквания за устойчивост. Настоящата директива се прилага само за държави членки и критични субекти, които извършват дейност в рамките на Съюза. Въпреки това експертният опит и знанията, натрупани от компетентните органи, по-специално чрез оценки на риска, и от Комисията, по-специално чрез различни форми на подкрепа и сътрудничество, биха могли да се използват, когато е целесъобразно и в съответствие с приложимите правни инструменти, в полза на трети държави, по-специално тези, които са в непосредствено съседство със Съюза, чрез принос към съществуващото сътрудничество в областта на устойчивостта.

(16)

За да се гарантира, че предвидените в настоящата директива изисквания за устойчивост се прилагат към всички съответни субекти, и за да се намалят различията в това отношение, е важно да се установят хармонизирани правила, които да осигурят съгласуваност при установяването на критични субекти в целия Съюз, като същевременно се даде възможност на държавите членки да отразят по подходящ начин ролята и значението на тези субекти на национално равнище. Когато прилага критериите, предвидени в настоящата директива, всяка държава членка следва да установи субекти, които предоставят една или повече основни услуги и които разполагат със и експлоатират критична инфраструктура, разположена на територията на тази държава членка. Следва да се счита, че даден субект извършва експлоатацията на територията на държавата членка, в която извършва дейности, необходими за въпросната основна услуга или услуги, и в която се намира критичната инфраструктура на този субект, използвана за предоставянето на тази услуга или услуги. Когато в дадена държава членка няма субект, отговарящ на тези критерии, тази държава членка не следва да има задължението да установи критичен субект в съответния сектор или подсектор. От съображения за ефективност, ефикасност, последователност и правна сигурност следва да се предвидят и подходящи правила относно нотифицирането на субекти, които не са били установени като критични субекти.

(17)

Държавите членки следва да представят на Комисията по начин, съответстващ на постигането на целите на настоящата директива, списък на основните услуги, брой установени критични субекти за секторите и подсекторите, посочени в приложението, и за основната услуга или услуги, предоставяни от отделните субекти, както и, ако е приложимо, прагове. Следва да е възможно праговете да бъдат предоставяни в суров или обобщен вид, т.е. информацията може да бъде осреднена по географска област, по година, по сектор, по подсектор или по друг начин и може да включва информация относно поредицата представени показатели.

(18)

Следва да се установят критерии за определяне на значимостта на нарушаващото въздействие, предизвикано от даден инцидент. Тези критерии следва да се основават на критериите, предвидени в Директива (ЕС) 2016/1148 на Европейския парламент и на Съвета (6), за да се извлекат ползи от усилията, положени от държавите членки за установяване на операторите на основни услуги съгласно определението в посочената директива, и от опита, натрупан в това отношение. Мащабни кризи, като пандемията от COVID-19, показаха колко е важно да се гарантира сигурността на веригата на доставки и онагледиха как нарушаването ѝ може да породи отрицателни икономически и обществени последици в голям брой сектори и в трансграничен план. Поради тази причина, когато определят степента на зависимост на други сектори и подсектори от основната услуга, предоставяна от критичен субект, държавите членки следва да отчитат също, доколкото е възможно, въздействието върху веригата на доставка.

(19)

В съответствие с приложимото право на Съюза и приложимото национално право, включително Регламент (ЕС) 2019/452 на Европейския парламента и на Съвета (7), с който се създава рамка за скрининг на преки чуждестранни инвестиции в Съюза, трябва да се отчита потенциалната заплаха, която представлява чуждестранната собственост на критична инфраструктура в рамките на Съюза, тъй като услугите, икономиката, свободното движение и безопасността на гражданите на Съюза зависят от правилното функциониране на критичните инфраструктури.

(20)

Директива (ЕС) 2022/2555 изисква от субектите от сектора на цифровата инфраструктура, които биха могли да бъдат установени като критични субекти съгласно настоящата директива, да предприемат подходящи и пропорционални технически, оперативни и организационни мерки за управление на рисковете за сигурността на мрежовите и информационните системи и да уведомяват за значителни инциденти и киберзаплахи. Тъй като заплахите за сигурността на мрежовите и информационните системи могат да имат различен произход, Директива (ЕС) 2022/2555 използва подход, обхващащ „всички опасности“, който включва устойчивостта на мрежовите и информационните системи, както и физическите компоненти и средата на тези системи.

Като се има предвид, че изискванията, предвидени в Директива (ЕС) 2022/2555 в това отношение, са най-малко равностойни на съответните им задължения, предвидени в настоящата директива, задълженията, предвидени в член 11 и глави III, IV и VI от настоящата директива, следва да не се прилагат за субектите от сектора на цифровата инфраструктура, за да се избегне дублиране и ненужна административна тежест. Въпреки това, като се има предвид значението на услугите, предоставяни от субекти от сектора на цифровата инфраструктура на критични субекти от всякакви други сектори, държавите членки следва да установят, като прилагат критериите и процедурата, предвидени в настоящата директива, субекти от сектора на цифровата инфраструктура като критични субекти. Вследствие на това следва да са приложими стратегиите, оценките на риска на държавата членка и мерките за подкрепа, предвидени в глава II от настоящата директива. Държавите членки следва да могат да приемат или запазят разпоредби на националното право с цел постигане на по-високо равнище на устойчивост за тези критични субекти, при условие че тези разпоредби са в съответствие с приложимото право на Съюза.

(21)

Правото на Съюза в областта на финансовите услуги установява всеобхватни изисквания към финансовите субекти за управление на всички рискове, пред които те са изправени, включително операционните рискове, и за гарантиране на непрекъснатост на дейността. Тази правна рамка включва регламенти (ЕС) № 648/2012 (8), (ЕС) № 575/2013 (9) и (ЕС) № 600/2014 (10) на Европейския парламент и на Съвета и директиви 2013/36/ЕС (11) и 2014/65/ЕС (12) на Европейския парламент и на Съвета. Правната уредба е допълнена с Регламент (ЕС) 2022/2554 на Европейския парламент и на Съвета (13), в който се определят изискванията, които се прилагат към финансовите субекти за управление на рисковете, свързани с информационните и комуникационните технологии (ИКТ), включително относно защитата на физическите инфраструктури за ИКТ. Тъй като в резултат на това устойчивостта на субектите е изцяло обхваната, член 11 и глави III, IV и VI от настоящата директива следва да не се прилагат за тези субекти, за да се избегне дублиране и ненужна административна тежест.

Въпреки това, като се има предвид значението на услугите, предоставяни от субекти във финансовия сектор на критични субекти от всякакви други сектори, държавите членки следва да установят като критични субекти субекти във финансовия сектор, като прилагат критериите и процедурата, предвидени в настоящата директива. Вследствие на това следва да са приложими стратегиите, оценките на риска на държавата членка и мерките за подкрепа, предвидени в глава II от настоящата директива. Държавите членки следва да могат да приемат или запазват разпоредби на националното право с цел постигане на по-високо равнище на устойчивост за тези критични субекти, при условие че тези разпоредби са в съответствие с приложимото право на Съюза.

(22)

Държавите членки следва да определят или да създадат органи, компетентни да упражняват надзор върху прилагането и когато е необходимо, да осигуряват спазването на правилата на настоящата директива и да гарантират, че тези органи разполагат с подходящи правомощия и ресурси. С оглед на различията в националните структури на управление и с цел да се защитят вече съществуващи секторни правила или надзорните и регулаторни органи на Съюза, както и да се избегне дублирането, държавите членки следва да могат да определят повече от един национален компетентен орган. Когато държавите членки определят или създадат повече от един компетентен орган, те следва ясно да очертаят съответните задачи на съответните органи и да гарантират, че те си сътрудничат гладко и ефективно. Всички компетентни органи следва също така да си сътрудничат в по-общ план с други имащи отношение органи, както на равнището на Съюза, така и на национално равнище.

(23)

С цел да се улеснят трансграничното сътрудничество и комуникация и да се даде възможност за ефективно прилагане на настоящата директива, всяка държава членка следва, без да се засягат изискванията за специалните секторни правни актове на Съюза, да определи едно единно звено за контакт, отговарящо за координирането на въпросите, свързани с устойчивостта на критичните субекти и трансграничното сътрудничество на равнището на Съюза в това отношение (наричана по-долу „единното звено за контакт“), когато е целесъобразно - в рамките на компетентен орган. Всяко единно звено за контакт следва да поддържа връзка и да координира, когато е приложимо, комуникацията с компетентните органи на своята държава членка, с единните звена за контакт на другите държави членки и с Групата по въпросите на устойчивостта на критичните субекти.

(24)

Компетентните органи по настоящата директива и компетентните органи по Директива (ЕС) 2022/2555 следва да си сътрудничат и да обменят информация относно рискове за киберсигурността, киберзаплахи и киберинциденти и относно несвързани с киберпространството рискове, заплахи и инциденти, които засягат критични субекти, както и във връзка със съответните мерки, предприети от компетентните органи по настоящата директива и компетентните органи по Директива (ЕС) 2022/2555. Важно е държавите членки да гарантират, че изискванията, предвидени в настоящата директива и в Директива (ЕС) 2022/2555, се прилагат по допълващ се начин и че на критичните субекти не се налага административна тежест, която надхвърля необходимото за постигане на целите на настоящата директива и на посочената директива.

(25)

Държавите членки следва да подкрепят критичните субекти, включително тези, които отговорят на критериите за малки или средни предприятия, при укрепването на тяхната устойчивост в съответствие със задълженията на държавите членки, предвидени в настоящата директива, без да се засяга собствената правна отговорност на субектите да гарантират такова спазване, като при предприемането на подобни действия се избягва налагането на прекомерна административна тежест. Държавите членки биха могли по-специално да разработят насоки и методологии, да подкрепят организирането на учения за изпитване на устойчивостта на критичните субекти и да консултират и обучават служителите на критичните субекти. Когато това е необходимо и обосновано от цели от обществен интерес, държавите членки могат да предоставят финансови ресурси и следва да улесняват доброволния обмен на информация и на добри практики между критичните субекти, без да се засяга прилагането на правилата за конкуренция, предвидени в Договора за функционирането на Европейския съюз (ДФЕС).

(26)

С цел да се повиши устойчивостта на критичните субекти, установени от държавите членки, и да се намали административната тежест за тези критични субекти, компетентните органи следва, когато е целесъобразно, да провеждат консултации помежду си, за да се гарантира последователното прилагане на настоящата директива. Тези консултации следва да започват по искане на всеки заинтересован компетентен орган и следва да са съсредоточени върху осигуряването на съгласуван подход по отношение на взаимносвързаните критични субекти, които използват критична инфраструктура, физически свързана между две или повече държави членки, които са част от едни и същи групи или корпоративни структури или които са установени в една държава членка и предоставят основни услуги на или във други държави членки.

(27)

Когато разпоредбите на правото на Съюза или националното право изискват критичните субекти да оценяват рисковете, които имат отношение към целите на настоящата директива, и да предприемат мерки, за да гарантират собствената си устойчивост, тези изисквания следва да бъдат взети предвид по подходящ начин за целите на надзора върху спазването на настоящата директива от страна на критичните субекти.

(28)

Критичните субекти следва да имат цялостно разбиране за съответните рискове, на които са изложени, и задължение да анализират тези рискове. За тази цел те следва да извършват оценки на рисковете, когато това е необходимо с оглед на конкретните обстоятелства и на промените в тези рискове, и във всеки случай най-малко веднъж на всеки четири години, за да се оценят всички съответни рискове, които могат да нарушат предоставянето на основните им услуги (наричани по-долу „оценка на риска на критичния субект“). Когато критични субекти са извършили оценки на риска или са изготвили документи в изпълнение на задължения, предвидени в други правни актове, които имат отношение към оценката на риска на критичния субект съгласно настоящата директива, те следва да могат да използват тези оценки и документи за целите на спазването на установените в настоящата директива изисквания във връзка с оценката на риска на критичния субект. Даден компетентен орган следва да може да заяви, че извършена от критичен субект оценка на риска, в която са разгледани съответните рискове и съответната степен на зависимост, отговаря изцяло или частично на изискванията, предвидени в настоящата директива.

(29)

Критичните субекти следва да предприемат технически мерки, мерки за сигурност и организационни мерки, които са подходящи и пропорционални на рисковете, пред които са изправени, така че да могат да предотвратяват инциденти, да се защитават от тях, да реагират при такива, да им устояват, да ги смекчават, да ги поемат, да се приспособяват към тях и да се възстановяват от такива инциденти. Въпреки че критичните субекти следва да предприемат тези мерки в съответствие с настоящата директива, конкретните характеристики и обхватът на мерките следва да отразяват по подходящ и пропорционален начин различните рискове, които всеки критичен субект е идентифицирал като част от своята оценка на риска на критичния субект, както и особеностите на този субект. С цел насърчаване на съгласуван подход в целия Съюз, след консултация с Групата по въпросите на устойчивостта на критичните субекти, Комисията следва да приеме необвързващи насоки за допълнително конкретизиране на тези технически мерки, мерки за сигурност и организационни мерки. Държавите членки следва да гарантират, че всеки критичен субект определя служител за връзка или равностойно лице като звено за контакт с компетентните органи.

(30)

В интерес на ефективността и отчетността критичните субекти следва да опишат мерките, които предприемат, с достатъчно подробности за постигането на целите за ефективност и отчетност, като вземат предвид идентифицираните рискове, в план за устойчивост или в документ или документи, които са равностойни на плана за устойчивост, и да прилагат този план на практика. Когато критичните субекти вече са предприели технически мерки, мерки за сигурност и организационни мерки и са изготвили документи съгласно други правни актове, които имат отношение към мерките за повишаване на устойчивостта съгласно настоящата директива, с цел да се избегне дублиране те следва да могат да използват тези мерки и документи за целите на спазването на установените в настоящата директива изисквани във връзка с мерките за повишаване на устойчивостта. С цел да се избегне дублиране даден компетентен орган може да заяви, че с взети от критичен субект мерки за устойчивост в изпълнение на задължението му за предприемане на технически мерки, мерки за сигурност и организационни мерки в изпълнение на настоящата директива, са спазени изцяло или частично задълженията, предвидени в настоящата директива.

(31)

С регламенти (ЕО) № 725/2004 (14) и (ЕО) № 300/2008 (15) на Европейския парламент и на Съвета и с Директива 2005/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (16) се определят изискванията, приложими за субектите в секторите на въздухоплаването и морския транспорт за предотвратяване на инциденти, причинени от незаконни действия, и за противодействие и смекчаване на последиците от такива инциденти. Въпреки че мерките, изисквани по настоящата директива, са по-широки по отношение на рисковете и видовете мерки, които трябва да бъдат предприети, критичните субекти в тези сектори следва да отразят в своя план за устойчивост или в равностойните документи мерките, предприети съгласно посочените други правни актове на Съюза. Критичните субекти следва също така да вземат предвид Директива 2008/96/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (17), с която се въвежда цялостна оценка на пътната мрежа за установяване на рисковете от произшествия и целенасочена инспекция за пътна безопасност за установяване на опасните условия, недостатъците и проблемите, които увеличават риска от произшествия и наранявания, въз основа на посещенията на място на съществуващи пътища или пътни участъци. Гарантирането на защитата и устойчивостта на критичните субекти е от изключително значение за железопътния сектор и когато прилагат мерките за повишаване на устойчивостта съгласно настоящата директива, критичните субекти се насърчават да се основават на необвързващи насоки и документи за добри практики, разработени в рамките на секторни работни направления, като например платформата на ЕС за сигурност на пътниците в железопътния транспорт, създадена с Решение 2018/С 232/03 на Комисията (18).

(32)

Рискът служителите на критични субекти или лица, с които са сключили договори за изпълнение, да злоупотребят например с правата си за достъп в рамките на организацията на критичния субект, за да навредят и да причинят щети, буди все повече загриженост. Поради това държавите членки следва да определят условията, при които критичните субекти имат право, в надлежно обосновани случаи и при отчитане на оценките на риска на държавата членка, да подават искания за цялостни проверки на лица, попадащи в определени категории персонал. Следва да се гарантира, че исканията се оценяват от компетентните органи в рамките на разумен срок и се разглеждат в съответствие с националното право и процедури, както и със съответното и приложимо право на Съюза, включително относно защитата на личните данни. За да се потвърди самоличността на лице, което е обект на цялостна проверка, е целесъобразно държавите членки да изискват доказателство за самоличност, като паспорт, национална лична карта или цифрови форми на идентификация, в съответствие с приложимото право.

Цялостните проверки следва да включват също така проверка за съдимост на съответното лице. Държавите членки следва да използват Европейската информационна система за съдимост в съответствие с процедурите, предвидени в Рамково решение 2009/315/ПВР на Съвета (19), а когато е целесъобразно и приложимо, в Регламент (ЕС) 2019/816 на Европейския парламент и на Съвета (20), за целите на получаването на информация от регистрите за съдимост на други държави членки. Когато е целесъобразно и приложимо, държавите членки могат да използват и Шенгенската информационна система от второ поколение (ШИС II), създадена с Регламент (ЕС) 2018/1862 на Европейския парламент и на Съвета (21), разузнавателни данни, както и всяка друга налична обективна информация, които може да са необходими, за да се определи пригодността на съответното лице да работи на длъжността, по отношение на която критичният субект е поискал цялостна проверка.

(33)

Следва да се създаде механизъм за уведомяване за определени инциденти, което да позволи на компетентните органи да реагират бързо и адекватно на инцидентите и да получат цялостна представа за въздействието, естеството, причините и възможните последици от даден инцидент, пред който са изправени критичните субекти. Критичните субекти следва да уведомяват без необосновано забавяне компетентните органи за инциденти, които значително нарушават или могат да нарушат значително предоставянето на основни услуги. Освен ако не е оперативно невъзможно, критичните субекти следва да подадат първоначално уведомление не по-късно от 24 часа след като узнаят за инцидента. В първоначалното уведомление следва да се посочи само информацията, която е строго необходима на компетентния орган и позволява на критичния субект да потърси подкрепа, ако е нужно. В уведомлението следва да се посочи по възможност предполагаемата причина за инцидента. Държавите членки следва да гарантират, че изискването за подаване на такова първоначално уведомление не отклонява ресурсите на критичния субект от дейностите по справяне с инцидента, които следва да имат приоритет. Първоначалното уведомление следва да бъде последвано, когато е приложимо, от подробен доклад не по-късно от един месец след инцидента. Подробният доклад следва да допълва първоначалното уведомление и да дава по-пълна представа за инцидента.

(34)

Стандартизацията следва да остане преди всичко обусловен от пазара процес. Въпреки това все още може да има ситуации, при които е целесъобразно да се изисква спазване на конкретни стандарти. Държавите членки следва, когато това е от полза, да насърчават използването на европейски и международни стандарти и технически спецификации, свързани с мерките за сигурност и мерките за повишаване на устойчивостта, приложими за критичните субекти.

(35)

Въпреки че критичните субекти обикновено работят като част от все по-взаимносвързана мрежа за предоставяне на услуги и инфраструктура и често предоставят основни услуги в повече от една държава членка, някои от тези критични субекти са от особено значение за Съюза и за вътрешния пазар, тъй като предоставят основни услуги на или във шест или повече държави членки и поради тази причина биха имали полза от особена подкрепа на равнището на Съюза. Поради това следва да се установят правила за консултативни мисии по отношение на такива критични субекти от особено европейско значение. Тези правила не засягат правилата за надзор и правоприлагане, установени в настоящата директива.

(36)

По мотивирано искане на Комисията или на една или повече държави членки, на които или в които се предоставя основната услуга, когато е необходима допълнителна информация, за да се предоставят консултации на критичен субект във връзка с изпълнението на задълженията му по настоящата директива или да се оцени спазването на тези задължения от критичен субект от особено европейско значение, държавата членка, която е установила критичен субект от особено европейско значение като критичен субект, следва да предостави на Комисията определена информация, посочена в настоящата директива. Със съгласието на държавата членка, която е установила критичния субект от особено европейско значение като критичен субект, Комисията следва да може да организира консултативна мисия за оценка на въведените от този субект мерки. За да се гарантира правилното провеждане на такива консултативни мисии, следва да се установят допълнителни правила, по-специално относно организацията и провеждането на консултативните мисии, последващите действия, които трябва да се предприемат, и задълженията на съответните критични субекти от особено европейско значение. Консултативните мисии следва да се провеждат при спазване на подробните правни норми на тази държава членка, например относно точните условия, които трябва да бъдат изпълнени за получаване на достъп до съответните помещения или документи, и относно средствата за правна защита пред съд, без при това да се засяга задължението на държавата членка, в която се провежда консултативната мисия, и на съответния критичен субект да спазват правилата, предвидени в настоящата директива. Необходимият във връзка с такива консултативни мисии специален експертен опит може, когато е целесъобразно, да бъде потърсен чрез Координационния център за реагиране при извънредни ситуации, създаден с Решение № 1313/2013/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (22).

(37)

С цел да се подкрепи Комисията и да се улеснят сътрудничеството между държавите членки и обменът на информация, включително най-добри практики, по въпроси, свързани с настоящата директива, следва да бъде създадена Група по въпросите на устойчивостта на критичните субекти като експертна група на Комисията. Държавите членки следва да се стремят да осигурят ефективно и ефикасно сътрудничество между определените представители на своите компетентни органи в Групата по въпросите на устойчивостта на критичните субекти, включително чрез определяне на представители, притежаващи разрешение за достъп до класифицирана информация, когато е целесъобразно. Групата по въпросите на устойчивостта на критичните субекти следва да започне да изпълнява задачите си възможно най-скоро, така че да се осигурят допълнителни средства за подходящо сътрудничество по време на срока за транспониране на настоящата директива. Групата по въпросите на устойчивостта на критичните субекти следва да си взаимодейства с други имащи отношение и специфични за отделни сектори експертни работни групи.

(38)

Групата по въпросите на устойчивостта на критичните субекти следва да си сътрудничи с групата за сътрудничество, създадена съгласно Директива (ЕС) 2022/2555, с цел да се подкрепи всеобхватна рамка за киберустойчивостта и устойчивостта, която не е свързана с киберпространството, на критичните субекти. Групата по въпросите на устойчивостта на критичните субекти и групата за сътрудничество, създадена съгласно Директива (ЕС) 2022/2555, следва да провеждат редовен диалог за насърчаване на сътрудничеството между компетентните органи по настоящата директива и компетентните органи по Директива (ЕС) 2022/2555 и за улесняване на обмена на информация, по-специално по теми от значение за двете групи.

(39)

За да се постигнат целите на настоящата директива и без да се засяга правната отговорност на държавите членки и на критичните субекти да гарантират изпълнението на съответните им задължения, предвидени в нея, Комисията следва, когато счете за целесъобразно, да оказва подкрепа на компетентните органи и критичните субекти с цел улесняване на спазването на техните съответни задължения. Когато оказва подкрепа на държавите членки и на критичните субекти при изпълнението на задълженията им по настоящата директива, Комисията следва да се основава на съществуващите структури и инструменти, като например тези в рамките на механизма на Съюза за гражданска защита, създаден с Решение № 1313/2013/ЕС, и Европейската референтна мрежа за защита на критичната инфраструктура. Освен това тя следва да информира държавите членки за наличните ресурси на равнището на Съюза, като например в рамките на фонд „Вътрешна сигурност“, създаден с Регламент (ЕС) 2021/1149 на Европейския парламент и на Съвета (23), рамковата програма „Хоризонт Европа“, създадена с Регламент (ЕС) 2021/695 на Европейския парламент и на Съвета (24), или други инструменти, които имат отношение към устойчивостта на критичните субекти.

(40)

Държавите членки следва да гарантират, че техните компетентни органи разполагат с определени специални правомощия за правилното прилагане и изпълнение на настоящата директива по отношение на критични субекти, когато тези субекти попадат под тяхната юрисдикция, както е посочено в настоящата директива. Тези правомощия следва да включват по-специално правомощието да извършват проверки и одити, правомощието да упражняват надзор, правомощието да изискват от критичните субекти да предоставят информация и доказателства, свързани с мерките, които са предприели за изпълнение на задълженията си, и при необходимост, правомощието да издават заповеди за отстраняване на установените нарушения. При издаването на такива заповеди държавите членки не следва да изискват мерки, които надхвърлят това, което е необходимо и пропорционално, за да се гарантира спазването на изискванията от страна на съответния критичен субект, като се вземат предвид по-специално тежестта на нарушението и икономическият капацитет на съответния критичен субект. В по-общ план тези правомощия следва да бъдат придружени от подходящи и ефективни гаранции, които да бъдат посочени в националното право, в съответствие с Хартата на основните права на Европейския съюз. Когато оценяват изпълнението на задълженията на даден критичен субект, предвидени в настоящата директива, компетентните органи по настоящата директива, следва да могат да поискат от компетентните органи по Директива (ЕС) 2022/2555 да упражнят своите правомощия за надзор и правоприлагане по отношение на субект съгласно посочената директива, който е установен и като критичен субект съгласно настоящата директива. Компетентните органи по настоящата директива и компетентните органи по Директива (ЕС) 2022/2555 следва да си сътрудничат и да обменят информация за тази цел.

(41)

За ефективното и последователно прилагане на настоящата директива на Комисията следва да бъде делегирано правомощието да приема актове в съответствие с член 290 ДФЕС за допълване на настоящата директива чрез изготвяне на списък на основни услуги. Този списък следва да се използва от компетентните органи за целите на извършването на оценки на риска на държавата членка и за установяването на критични субекти съгласно настоящата директива. В контекста на възприетия в настоящата директива подход за минимална хармонизация, този списък е неизчерпателен и държавите членки биха могли да го допълват с други основни услуги на национално равнище, за да се отчетат националните особености при предоставянето на основни услуги. От особена важност е по време на подготвителната си работа Комисията да проведе подходящи консултации, включително на експертно равнище, и тези консултации да бъдат проведени в съответствие с принципите, заложени в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество (25). По-специално, с цел осигуряване на равно участие при подготовката на делегираните актове, Европейският парламент и Съветът получават всички документи едновременно с експертите от държавите членки, като техните експерти получават систематично достъп до заседанията на експертните групи на Комисията, занимаващи се с подготовката на делегираните актове.

(42)

За да се гарантират еднакви условия за прилагането на настоящата директива, на Комисията следва да бъдат предоставени изпълнителни правомощия. Тези правомощия следва да бъдат упражнявани в съответствие с Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета (26).

(43)

Тъй като целите на настоящата директива, а именно да се осигури непрекъснатото предоставяне в рамките на вътрешния пазар на услуги, които са от основно значение за поддържането на жизненоважни обществени функции или икономически дейности, и да се повиши устойчивостта на критичните субекти, предоставящи такива услуги, не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите членки, а поради последиците на предвиденото действие могат да бъдат по-добре постигнати на равнището на Съюза, Съюзът може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора за Европейски съюз. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член 5, настоящата директива не надхвърля необходимото за постигането на тези цели.

(44)

В съответствие с член 42, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета (27) Европейският надзорен орган по защита на данните беше консултиран и представи становище на 11 август 2021 г.

(45)

Поради това Директива 2008/114/ЕО следва да бъде отменена,

ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:

ГЛАВА I

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Член 1

Предмет и обхват

1.   В настоящата директива са:

a)

предвидени задължения за държавите членки да предприемат конкретни мерки с цел да се гарантира, че услуги, които са от основно значение за поддържането на жизненоважни обществени функции или икономически дейности, попадащи в обхвата на член 114 ДФЕС, се предоставят безпрепятствено в рамките на вътрешния пазар, и по-специално задълженията да установят критичните субекти и да оказват подкрепа на критичните субекти при изпълнение на наложените им задължения;

б)

предвидени задължения за критичните субекти, насочени към повишаване на тяхната устойчивост и способността им да предоставят на вътрешния пазар услугите, посочени в буква а);

в)

установени правила:

i)

за надзор над критичните субекти;

ii)

за правоприлагане;

iii)

за установяването на критични субекти от особено европейско значение и за консултативните мисии за оценка на мерките, които такива субекти са въвели за изпълнение на задълженията си съгласно глава III.;

г)

установени общи процедури за сътрудничество и докладване за прилагането на настоящата директива;

д)

предвидени мерки за постигане на висока степен на устойчивост на критичните субекти, за да се гарантира предоставянето на основни услуги в рамките на Съюза и да се подобри функционирането на вътрешния пазар.

2.   Настоящата директива не се прилага за въпроси, обхванати от Директива (ЕС) 2022/2555, без да се засяга член 8 от настоящата директива. С оглед на взаимовръзката между физическата сигурност и киберсигурността на критичните субекти държавите членки гарантират съгласувано прилагане на настоящата директива и на Директива (ЕС) 2022/2555.

3.   Когато разпоредбите на специални секторни правни актове на Съюза изискват от критичните субекти да предприемат мерки за повишаване на тяхната устойчивост и когато тези изисквания са признати от държавите членки най-малко като равностойни на съответстващите им задължения, предвидени в настоящата директива, съответните разпоредби на настоящата директива не се прилагат, включително разпоредбите относно надзора и правоприлагането, предвидени в глава VI.

4.   Без да се засяга член 346 ДФЕС, информацията, която е поверителна съгласно правилата на Съюза или националните правила, например правилата за търговската тайна, се обменя с Комисията и с други имащи отношение органи в съответствие с настоящата директива само когато този обмен е необходим за прилагането на настоящата директива. Обменяната информация се ограничава до информацията, която има значение за целите на този обмен и е пропорционална на тези цели. При обмена на информация се гарантират поверителността на информацията и сигурността, и търговските интереси на критичните субекти, като се зачита сигурността на държавите членки.

5.   Настоящата директива не засяга отговорността на държавите членки да гарантират националната сигурност и отбрана и правомощията им да гарантират други основни държавни функции, включително осигуряване на териториалната цялост на държавата и поддържане на реда и законността.

6.   Настоящата директива не се прилага за органи на публичната администрация, извършващи своята дейност в областта на националната сигурност, обществената сигурност, отбраната или правоприлагането, включително в областта на разследването, разкриването и наказателното преследване на престъпления.

7.   Държавите членки могат да решат, че член 11 и глави III, IV и VI не се прилагат изцяло или частично за конкретни критични субекти, които извършват дейности в областта на националната сигурност, обществената сигурност, отбраната или правоприлагането, включително в областта на разследването, разкриването и наказателното преследване на престъпления, или които предоставят услуги изключително на органите на публичната администрация, посочени в параграф 6 от настоящия член.

8.   Задълженията, предвидени в настоящата директива, не водят до предоставянето на информация, разкриването на която противоречи на основните интереси на държавите членки, свързани с националната сигурност, обществената сигурност или отбраната.

9.   Настоящата директива не засяга правото на Съюза относно защитата на личните данни, по-специално Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета (28) и Директива 2002/58/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (29).

Член 2

Определения

За целите на настоящата директива се прилагат следните определения:

1)

„критичен субект“ означава публичноправен или частноправен субект, който е установен от държава членка в съответствие с член 6 като попадащ в една от категориите, посочени в третата колона от таблицата в приложението;

2)

„устойчивост“ означава способността на критичен субект да предотвратява инциденти, да се защитава от тях, да реагира при такива, да им устоява, да ги смекчава, да ги поема, да се приспособява към тях и да се възстановява от такива инциденти;

3)

„инцидент“ означава всяко събитие, което може значително да наруши или което нарушава предоставянето на основна услуга, включително когато засяга националните системи, които гарантират принципите на правовата държава;

4)

„критична инфраструктура“ означава актив, съоръжение, оборудване, мрежа или система или част от актив, съоръжение, оборудване, мрежа или система, които са необходими за предоставянето на основна услуга;

5)

„основна услуга“ означава услуга, която е от критично значение за поддържането на жизненоважни обществени функции, икономически дейности, общественото здраве и обществената безопасност или околната среда;

6)

„риск“ означава възможността за настъпване на щети или нарушаване на услуга в резултат на инцидент и се изразява като комбинация от мащаба на щетата или нарушаването и вероятността за настъпване на инцидента;

7)

„оценка на риска“ означава цялостният процес, въз основа на който се определят естеството и степента на риска, като се идентифицират и анализират съответните потенциални заплахи, уязвими места и опасности, които биха могли да доведат до настъпването на инцидент, и като се оценява вероятната щета или нарушаване на предоставянето на основна услуга, които могат да бъдат причинени от посочения инцидент;

8)

„стандарт“ означава стандарт съгласно определението в член 2, точка 1 от Регламент (ЕС) № 1025/2012 на Европейския парламент и на Съвета (30);

9)

„техническа спецификация“ означава техническа спецификация съгласно определението в член 2, точка 4 от Регламент (ЕС) № 1025/2012;

10)

„орган на публичната администрация“ означава орган, признат като такъв в държава членка в съответствие с националното право, с изключение на органи на съдебната власт, парламенти или централни банки, който отговаря на следните критерии:

a)

създаден е с цел да задоволява нужди от общ интерес и няма промишлен или търговски характер;

б)

притежава юридическа правосубектност или е оправомощен по закон да действа от името на друг субект с юридическа правосубектност;

в)

финансира се основно от държавни или други публичноправни органи на централно равнище; е обект на управленски надзор от страна на тези органи или има административен, управителен или надзорен орган, повечето от половината от членовете на който са назначени от държавни или други публичноправни органи на централно равнище;

г)

има правомощието да отправя към физически или юридически лица административни или регулаторни решения, засягащи техните права в областта на трансграничното движение на хора, стоки, услуги или капитал.

Член 3

Минимална хармонизация

Настоящата директива не възпрепятства държавите членки да приемат или запазят разпоредби на националното право с оглед на постигането на по-високо равнище на устойчивост на критичните субекти, при условие че тези разпоредби са съобразени със задълженията на държавите членки, предвидени в правото на Съюза.

ГЛАВА II

НАЦИОНАЛНИ РАМКИ ОТНОСНО УСТОЙЧИВОСТТА НА КРИТИЧНИТЕ СУБЕКТИ

Член 4

Стратегия за устойчивост на критичните субекти

1.   След консултация, която в рамките на практически възможното е отворена за участие на съответните заинтересовани страни, всяка държава членка приема до 17 януари 2026 г. стратегия за повишаване на устойчивостта на критичните субекти (наричана по-долу „стратегията“). В стратегията се определят стратегическите цели и мерките на политиката, надграждащи съответните съществуващи национални или секторни стратегии, планове или подобни документи, за постигане и поддържане на високо ниво на устойчивост на тези критични субекти, като се обхващат най-малко секторите, посочени в приложението.

2.   Всяка стратегия съдържа най-малко следните елементи:

a)

стратегически цели и приоритети, насочени към повишаване на цялостната устойчивост на критичните субекти, като се вземат предвид трансграничните и междусекторните зависимости и взаимнозависимости;

б)

рамка за управление за постигането на стратегическите цели и приоритети, включително описание на функциите и отговорностите на различните органи, критични субекти и други лица, участващи в изпълнението на стратегията;

в)

описание на мерките, необходими за повишаване на цялостната устойчивост на критичните субекти, включително описание на оценката на риска, посочена в член 5;

г)

описание на процеса за установяване на критичните субекти;

д)

описание на процеса за оказване на подкрепа на критичните субекти в съответствие с настоящата глава, включително мерки за засилване на сътрудничеството между публичния сектор, от една страна, и частния сектор и публичните и частните субекти, от друга страна;

е)

списък на основните органи и съответните заинтересовани страни, различни от критичните субекти, които участват в изпълнението на стратегията;

ж)

политическа рамка за координация между компетентните органи по настоящата директива (наричани по-долу „компетентните органи“) и компетентните органи по Директива (ЕС) 2022/2555 за целите на обмена на информация относно рискове за киберсигурността, киберзаплахи и киберинциденти и относно несвързани с киберпространството рискове, заплахи и инциденти и изпълнението на надзорни задачи;

з)

описание на вече въведените мерки, насочени към улесняване на изпълнението на задълженията съгласно глава III от настоящата директива от малките и средните предприятия по смисъла на приложението към Препоръка 2003/361/ЕО на Комисията (31), които съответните държави членки са установили като критични субекти.

След консултация, която в рамките на практически възможното е отворена за участие на съответните заинтересовани страни, държавите членки актуализират своите стратегии най-малко на всеки четири години.

3.   Държавите членки представят на Комисията своите стратегии и съществените им актуализации в тримесечен срок след приемането им.

Член 5

Оценка на риска от държавите членки

1.   На Комисията се предоставя правомощието до 17 ноември 2023 г. да приеме делегиран акт в съответствие с член 23 за допълване на настоящата директива чрез изготвяне на неизчерпателен списък на основните услуги в секторите и подсекторите, посочени в приложението. Компетентните органи използват списъка на основните услуги за извършването на оценка на риска (наричана по-долу „оценката на риска на държавата членка“) в срок до 17 януари 2026 г. и впоследствие - когато е необходимо, но най-малко веднъж на четири години. Компетентните органи използват оценката на риска на държавата членка с цел установяване на критичните субекти в съответствие с член 6 и подпомагане на тези критични субекти да предприемат мерки съгласно член 13.

В оценката на риска на държавата членка се отчитат съответните природни и антропогенни рискове, включително тези от междусекторно или трансгранично естество, произшествия, природни бедствия, извънредни ситуации, свързани с общественото здраве, и хибридни заплахи или други враждебни заплахи, включително терористични престъпления съгласно предвиденото в Директива (ЕС) 2017/541 на Европейския парламент и на Съвета (32).

2.   При извършване на оценката на риска на държавата членка държавите членки вземат предвид най-малко следните елементи:

a)

общата оценка на риска, извършена съгласно член 6, параграф 1 от Решение № 1313/2013/ЕС;

б)

други относими оценки на риска, извършвани съгласно изискванията на съответните специални секторни правни актове на Съюза, включително регламенти (ЕС) 2017/1938 (33) и (ЕС) 2019/941 (34) на Европейския парламент и на Съвета и директиви 2007/60/ЕО (35) и 2012/18/ЕС (36) на Европейския парламент и на Съвета;

в)

съответните рискове, произтичащи от степента на зависимост на секторите, посочени в приложението, един от друг, включително степента им на зависимост от субекти, разположени в други държави членки и трети държави, и въздействието, което значителното нарушаване на услуга в един сектор може да има върху други сектори, включително всички значими рискове за гражданите и за вътрешния пазар;

г)

всяка информация за инциденти, за които е получено уведомление в съответствие с член 15.

За целите на първа алинея, буква в) държавите членки си сътрудничат с компетентните органи на други държави членки и компетентните органи на трети държави, в зависимост от случая.

3.   Държавите членки предоставят съответните елементи на оценката на риска на държавата членка, когато е целесъобразно - чрез единното си звено за контакт, на критичните субекти, които са установили в съответствие с член 6. Държавите членки гарантират, че информацията, предоставяна на критичните субекти, им помага при извършването на тяхната оценка на риска съгласно член 12 и при предприемането на мерки за гарантиране на тяхната устойчивост съгласно член 13.

4.   В срок от три месеца след извършването на оценката на риска на държавата членка, съответната държава членка предоставя на Комисията съответната информация за видовете идентифицирани рискове и резултатите от оценките на риска на държавата членка по секторите и подсекторите, посочени в приложението.

5.   Комисията, в сътрудничество с държавите членки, разработва незадължителен общ образец за докладване за целите на спазването на параграф 4.

Член 6

Установяване на критичните субекти

1.   Всяка държава членка установява критичните субекти за секторите и подсекторите, посочени в приложението, до 17 юли 2026 г.

2.   Когато дадена държава членка установи критичните субекти съгласно параграф 1 тя взема предвид резултатите от своята оценка на риска на държавата членка и своята стратегия и прилагат всички посочени по-долу критерии:

a)

субектът предоставя една или повече основни услуги;

б)

субектът осъществява дейност и критичната му инфраструктура се намира на територията на тази държава членка; и

в)

настъпването на инцидент би имало значително нарушаващо въздействие, определено в съответствие с член 7, параграф 1, върху предоставянето от субекта на една или повече от основни услуги или на предоставянето на други основни услуги в секторите, посочени в приложението, които зависят от тази или тези основни услуги.

3.   Всяка държава членка съставя списък на установените съгласно параграф 2 критични субекти и гарантира, че в срок от един месец от установяването им тези критични субекти се уведомяват за това установяване. Държавите членки информират тези критични субекти за техните задължения съгласно глави III и IV и за датата, от която тези задължения се прилагат за тях, без да се засяга член 8. Държавите членки информират критичните субекти в секторите, посочени в точки 3, 4 и 8 от таблицата в приложението, че нямат задължения съгласно глави III и IV, освен ако в националните разпоредби не е предвидено друго.

По отношение на засегнатите критични субекти глава III се прилага от десетия месец след датата на уведомлението, посочено в първа алинея от настоящия параграф.

4.   Държавите членки гарантират, че техните компетентни органи по настоящата директива уведомяват компетентните органи по Директива (ЕС) 2022/2555 за това кои критични субекти са установили съгласно настоящия член в срок от един месец от това установяване. В уведомлението се посочва, когато е приложимо, че съответните критични субекти са субекти в секторите, посочени в точки 3, 4 и 8 от таблицата в приложението към настоящата директива, и че нямат задължения съгласно глави III и IV от нея.

5.   Когато е необходимо, но при всички случаи най-малко на всеки четири години, държавите членки правят преглед и, когато е целесъобразно, актуализират списъка на установените критични субекти, посочени в параграф 3. Когато тези актуализации водят до установяването на допълнителни критични субекти, параграфи 3 и 4 се прилагат спрямо тези допълнителни критични субекти. Освен това държавите членки гарантират, че субектите, които вследствие на такава актуализация престават да бъдат установени като критични субекти, се уведомяват своевременно за това, както и че от датата на получаване на тази информация за тях вече не се прилагат задълженията по глава III.

6.   Комисията, в сътрудничество с държавите членки, разработва препоръки и необвързващи насоки с цел оказване на подкрепа на държавите членки при установяването на критични субекти.

Член 7

Значително нарушаващо въздействие

1.   При определяне на значимостта на нарушаващо въздействие по член 6, параграф 2, буква в) държавите членки вземат предвид следните критерии:

a)

броя на ползвателите, разчитащи на основната услуга, предоставяна от съответния субект;

б)

степента на зависимост на други сектори и подсектори, посочени в приложението, от въпросната основна услуга;

в)

въздействието, което инцидентите биха могли да имат от гледна точка на мащаб и продължителност върху икономическите и обществените дейности, околната среда, обществената безопасност и сигурност или здравето на населението;

г)

пазарния дял на субекта на пазара на основната услуга или на основните услуги;

д)

географската област, която може да бъде засегната от инцидент, включително всички трансгранични въздействия, като се отчита уязвимостта, свързана със степента на изолираност на определени видове географски райони, като например островни, отдалечени или планински райони;

е)

значението на субекта за поддържането на достатъчно равнище на основната услуга, като се взема предвид наличието на алтернативни средства за предоставянето на тази основна услуга.

2.   След установяването на критичните субекти съгласно член 6, параграф 1 всяка държава членка без необосновано забавяне представя на Комисията следната информация:

a)

списъка на основните услуги в тази държава членка, когато има допълнителни основни услуги в сравнение със списъка на основните услуги, посочен в член 5, параграф 1;

б)

броя на критичните субекти, установени за всеки сектор и подсектор, посочен в приложението, и за всяка основна услуга;

в)

всички прагове, приложени за определяне на един или повече от критериите в параграф 1.

Праговете, посочени в първа алинея, буква в), могат да бъдат представени в суров или обобщен вид.

Впоследствие държавите членки предоставят информацията, посочена в първа алинея, когато е необходимо, но най-малко веднъж на всеки четири години.

3.   Комисията, след консултация с Групата по въпросите на устойчивостта на критичните субекти, посочена в член 19, приема необвързващи насоки за улесняване на прилагането на критериите, посочени в параграф 1 от настоящия член, като взема предвид информацията, посочена в параграф 2 от настоящия член.

Член 8

Критични субекти в секторите на банковото дело, инфраструктурата на финансовите пазари и цифровата инфраструктура

Държавите членки гарантират, че член 11 и глави III, IV и VI не се прилагат по отношение на установените от тях критични субекти в секторите, посочени в точки 3, 4 и 8 от таблицата в приложението. Държавите членки могат да приемат или запазват разпоредби на националното право с цел постигане на по-високо равнище на устойчивост за тези критични субекти, при условие че тези разпоредби са в съответствие с приложимото право на Съюза.

Член 9

Компетентни органи и единни звена за контакт

1.   Всяка държава членка определя или създава един или повече компетентни органи, които отговарят за правилното прилагане, а когато е необходимо – и за осигуряване на спазването на правилата на настоящата директива на национално равнище.

По отношение на критичните субекти в секторите, посочени в точки 3 и 4 от таблицата в приложението към настоящата директива, компетентните органи по правило са компетентните органи, посочени в член 46 от Регламент (ЕС) 2022/2554. По отношение на критичните субекти в сектора, посочен в точка 8 от таблицата в приложението към настоящата директива, компетентните органи по правило са компетентните органи съгласно Директива (ЕС) 2022/2555. Държавите членки могат да определят различен компетентен орган за секторите, посочени в точки 3, 4 и 8 от таблицата в приложението към настоящата директива, в съответствие със съществуващите национални рамки.

Когато определят или създават повече от един орган, държавите членки ясно посочват съответните задачи на всеки от тези органи и гарантират, че те си сътрудничат ефективно за изпълнението на своите задачи съгласно настоящата директива, включително по отношение на определянето и дейностите на единното звено за контакт, посочено в параграф 2.

2.   Всяка държава членка определя или създава едно единно звено за контакт, което да изпълнява функциите за връзка с цел осигуряване на трансгранично сътрудничество с единните звена за контакт на други държави членки и Групата по въпросите на устойчивостта на критичните субекти, посочена в член 19 (наричано по-долу „единното звено за контакт“). Когато е целесъобразно, държавата членка определя единното си звено за контакт в рамките на компетентен орган. Когато е целесъобразно, държава членка може да предвиди, че единното й звено за контакт изпълнява и функции за връзка с Комисията и осигурява сътрудничество с трети държави.

3.   Не по-късно от 17 юли 2028 г. и на всеки две години след това единните звена за контакт представят на Комисията и на Групата по въпросите на устойчивостта на критичните субекти, посочена в член 19, обобщаващ доклад относно получените уведомления, включващ броя на уведомленията, естеството на инцидентите, за които е получено уведомление, и действията, предприети в съответствие с член 15, параграф 3.

Комисията, в сътрудничество с Групата по въпросите на устойчивостта на критичните субекти, разработва общ образец за докладване. Компетентните органи на държавите членки могат да използват общия образец за докладване на доброволен принцип за целите на представянето на посочените в първа алинея обобщаващи доклади.

4.   Всяка държава членка гарантира, че компетентният ѝ орган и единното звено за контакт разполагат с правомощия и подходящи финансови, човешки и технически ресурси за ефективно и ефикасно изпълнение на възложените им задачи.

5.   Всяка държава членка гарантира, че когато е целесъобразно и в съответствие с правото на Съюза и националното право, компетентният ѝ орган се консултира и си сътрудничи с други имащи отношение национални органи, включително с органите, които отговарят за гражданската защита, правоприлагането и защитата на личните данни, и с критичните субекти и съответните заинтересовани страни.

6.   Всяка държава членка гарантира, че компетентният ѝ орган по настоящия регламент си сътрудничи и обменя информация с компетентните органи по Директива (ЕС) 2022/2555 относно рискове за киберсигурността, киберзаплахи и киберинциденти и относно несвързани с киберпространството рискове, заплахи и инциденти, засягащи критични субекти, включително по отношение на съответните мерки, предприети от нейния компетентен органи и компетентните органи по Директива (ЕС) 2022/2555.

7.   В срок от три месеца от определянето или установяването на компетентния орган и единното звено за контакт всяка държава членка уведомява Комисията за идентификационните им данни и техните задачи и отговорности съгласно настоящата директива, техните данни за контакт и всички последващи промени в тях. Държавите членки информират Комисията, когато решат да определят орган, различен от компетентните органи, посочени в параграф 1, втора алинея, за компетентни органи по отношение на критичните субекти в секторите, посочени в точки 3, 4 и 8 от таблицата в приложението. Всяка държава членка оповестява публично идентификационните данни на своя компетентен орган и единно звено за контакт.

8.   Комисията изготвя публичнодостъпен списък на определените единни звена за контакт.

Член 10

Подкрепа от страна на държавите членки за критичните субекти

1.   Държавите членки оказват подкрепа на критичните субекти за повишаване на тяхната устойчивост. Тази подкрепа може да включва разработването на насоки и методологии, подкрепа за организирането на учения за изпитване на тяхната устойчивост и предоставянето на консултации и обучение на служителите на критичните субекти. Държавите членки могат да предоставят финансови ресурси на критични субекти, когато това е необходимо и обосновано от цели от обществен интерес, без да се засягат приложимите правила за държавната помощ.

2.   Всяка държава членка гарантира, че компетентният ѝ орган си сътрудничи и обменя информация и добри практики с критичните субекти в секторите, посочени в приложението.

3.   Държавите членки улесняват доброволния обмен на информация между критичните субекти във връзка с въпроси, обхванати от настоящата директива, в съответствие с правото на Съюза и националното право, по-специално относно класифицираната и чувствителната информация, конкуренцията и защитата на личните данни.

Член 11

Сътрудничество между държавите членки

1.   Когато това е целесъобразно, държавите членки провеждат консултации помежду си по отношение на критичните субекти, с цел гарантиране на последователното прилагане на настоящата директива. Такива консултации се провеждат по-специално по отношение на критични субекти, които:

a)

използват критична инфраструктура, физически свързана между две или повече държави членки;

б)

са част от корпоративни структури, които са свързани с критични субекти в други държави членки или имат отношение към тях;

в)

са установени като критични субекти в една държава членка и предоставят основни услуги на или във други държави членки.

2.   Консултациите, посочени в параграф 1, имат за цел повишаване на устойчивостта на критичните субекти и когато е възможно, намаляване на административната им тежест.

ГЛАВА III

УСТОЙЧИВОСТ НА КРИТИЧНИТЕ СУБЕКТИ

Член 12

Оценка на риска от критичните субекти

1.   Независимо от срока, определен в член 6, параграф 3, втора алинея, държавите членки гарантират, че в срок от девет месеца след получаване на уведомлението, посочено в член 6, параграф 3, а впоследствие – когато е необходимо, но най-малко на всеки четири години, критичните субекти извършват оценка на всички съответни рискове, които могат да нарушат предоставянето от тяхна страна на основните им услуги (наричана по-долу „оценка на критичния субект“), въз основа на оценките на риска на държавата членка и други източници на информация от значение.

2.   В оценките на риска на критичния субект се отчитат всички съответни природни и антропогенни рискове, които биха могли да доведат до инцидент, включително тези от междусекторно или трансгранично естество, произшествия, природни бедствия, извънредни ситуации, свързани с общественото здраве, и хибридни заплахи или други враждебни заплахи, включително терористични престъпления съгласно предвиденото в Директива (ЕС) 2017/541. При оценката на риска на критичния субект се вземат предвид степента на зависимост на други сектори, посочени в приложението, от основните услуги, предоставяни от критичния субект, и степента на зависимост на критичните субекти от основни услуги, предоставяни от други субекти в други такива сектори, включително, когато е приложимо, в съседни държави членки и в трети държави.

Когато даден критичен субект е направил други оценки на риска или е изготвил документи в изпълнение на задължения, предвидени в други правни актове, които имат отношение към оценката на риска на критичния субект, той може да използва тези оценки и документи за спазване на установените в настоящия член изисквания. При упражняване на надзорните си функции компетентният орган може да реши да заяви, че направена от критичен субект оценка на риска, в която са разгледани рисковете и степента на зависимост, посочени в първа алинея от настоящия параграф, спазва частично или изцяло задълженията по настоящия член.

Член 13

Мерки за повишаване на устойчивостта на критичните субекти

1.   Държавите членки гарантират, че критичните субекти предприемат подходящи и пропорционални технически мерки, организационни мерки и мерки за сигурност, за да гарантират своята устойчивост, въз основа на относимата информация, предоставена от държавите членки относно оценката на риска на държавата членка, и резултатите от оценката на риска на критичния субект, включително мерки, които са необходими за:

a)

предотвратяване на настъпването на инциденти при надлежно отчитане на ограничаването на риска от бедствия и мерките за адаптиране към изменението на климата;

б)

осигуряване на адекватна физическа защита на своите помещения и критична инфраструктура при надлежно отчитане на мерки като например издигане на огради, поставяне на бариери, уреди и рутинни практики за наблюдение на периметъра, оборудване за откриване и контрол на достъпа;

в)

реагиране, противодействие и смекчаване на последиците от инциденти при надлежно отчитане на прилагането на процедури и протоколи за управление на рискове и на кризи, както и на режими за предупреждение;

г)

възстановяване от инциденти при надлежно отчитане на мерките за непрекъснатост на дейността и определянето на алтернативни вериги на доставка, за да се възстанови предоставянето на основната услуга;

д)

гарантиране на подходящо управление на сигурността на служителите при надлежно отчитане на мерки като определяне на категории персонал, изпълняващ критични функции, установяване на права на достъп до помещения, критична инфраструктура и чувствителна информация, и въвеждане на процедури за цялостни проверки в съответствие с член 14, както определяне на категориите лица, от които се изисква да преминат такива цялостни проверки, и и определяне на подходящи изисквания за обучение и на квалификации;

е)

повишаване на осведомеността сред съответния персонал относно мерките, посочени в букви а) – д), при надлежно отчитане на курсове на обучение, информационни материали и упражнения.

За целите на първа алинея, буква д) държавите членки гарантират, че при определянето на категориите персонал, изпълняващ критични функции, критичните субекти вземат предвид персонала на външните доставчици на услуги.

2.   Държавите членки гарантират, че критичните субекти са въвели и прилагат план за устойчивост или равностоен документ или документи, в които се описват предприетите съгласно параграф 1 мерки. Когато критични субекти са изготвили документи или са предприели мерки в изпълнение на задължения, предвидени в други правни актове, които имат отношение към мерките, посочени в параграф 1, те могат да използват тези мерки и документи за спазване на установените в настоящия член изисквания. При упражняване на надзорните си функции компетентният орган може да реши да заяви, че съществуващи мерки, предприети от критичния субект, които отразяват по подходящ и пропорционален начин техническите и организационните мерки и мерките за сигурност, посочени в параграф 1, спазват частично или изцяло задълженията по настоящия член.

3.   Държавите членки гарантират, че всеки критичен субект определя служител за връзка или равностойно лице като звено за контакт с компетентните органи.

4.   По искане на държавата членка, която е установила критичния субект, и със съгласието на съответния критичен субект, Комисията организира консултативни мисии в съответствие с правилата, предвидени в член 18, параграфи 6, 8 и 9, за да консултира съответния критичен субект при изпълнение на задълженията му по глава III. Консултативната мисия докладва констатациите си на Комисията, на тази държава членка и на съответния критичен субект.

5.   След консултация с Групата по въпросите на устойчивостта на критичните субекти, посочена в член 19, Комисията приема необвързващи насоки за допълнително конкретизиране на техническите мерки, организационните мерки и мерките за сигурност, които могат да бъдат предприети съгласно параграф 1 от настоящия член.

6.   Комисията приема актове за изпълнение, за да определи необходимите технически и методологични спецификации, свързани с прилагането на мерките, посочени в параграф 1 от настоящия член. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 24, параграф 2.

Член 14

Цялостни проверки

1.   Държавите членки определят условията, съгласно които критичните субекти имат право, в надлежно обосновани случаи и при отчитане на оценките на риска на държавата членка да подават искания за цялостни проверки на лица:

a)

които изпълняват чувствителни функции в рамките на критичния субект или в негова полза, по-специално във връзка с устойчивостта на критичния субект;

б)

които имат разрешение за пряк или дистанционен достъп до помещения, информация или системи за контрол на критичния субект, включително във връзка със неговата сигурност;

в)

за които се разглежда възможността да бъдат наети на длъжности, които отговарят на критериите по буква а) или б).

2.   Исканията, посочени в параграф 1 от настоящия член, се оценяват в разумен срок и се третират в съответствие с националното право и процедури, и с относимото и приложимо право на Съюза, включително Регламент (ЕС) 2016/679 и Директива (ЕС) 2016/680 на Европейския парламент и на Съвета (37). Цялостните проверки са пропорционални и строго ограничени до това, което е необходимо. Те се извършват с единствената цел да се оцени възможен риск за сигурността на съответния критичен субект.

3.   Цялостната проверка, посочена в параграф 1, трябва най-малкото:

a)

да потвърди самоличността на лицето, което е предмет на цялостната проверка;

б)

да включва проверка за съдимост на това лице за престъпления, които биха били от значение за конкретна длъжност;

При провеждането на цялостни проверки държавите членки използват Европейската информационна система за съдимост в съответствие с процедурите, предвидени в Рамково решение 2009/315/ПВР и когато е относимо и приложимо, в Регламент (ЕС) 2019/816, за целите на получаването на информация от регистрите за съдимост на други държави членки. Централните органи, посочени в член 3, параграф 1 от Рамково решение 2009/315/ПВР и в член 3, точка 5 от Регламент (ЕС) 2019/816, отговарят на исканията за такава информация в срок от 10 работни дни от датата на получаване на искането в съответствие с член 8, параграф 1 от Рамково решение 2009/315/ПВР.

Член 15

Уведомяване за инциденти

1.   Държавите членки гарантират, че критичните субекти уведомяват компетентния орган без необосновано забавяне за инциденти, които значително нарушават или могат значително да нарушат предоставянето на основни услуги. Държавите членки гарантират, че освен ако не е оперативно невъзможно, критичните субекти подават първоначално уведомление не по-късно от 24 часа след като узнаят за инцидента, последвано, когато е целесъобразно, от подробен доклад не по-късно от един месец след това. За да се определи значимостта на смущението, се вземат предвид по-специално следните параметри:

a)

броят и делът на засегнатите от смущението ползватели;

б)

продължителността на смущението;

в)

засегнатата от смущението географска област, като се отчита дали областта е географски изолирана.

Когато даден инцидент има или може да има значително въздействие върху непрекъснатостта на предоставянето на основни услуги в шест или повече държави членки, компетентните органи на засегнатите от инцидента държави членки уведомяват Комисията за този инцидент.

2.   Уведомленията, посочени в параграф 1, първа алинея, включват цялата налична информация, необходима на компетентния орган, за да разбере естеството, причината и вероятните последици от инцидента, включително цялата налична информация, необходима за определяне на евентуално трансгранично въздействие на инцидента. Уведомленията не водят до повишена отговорност за критичните субекти.

3.   Въз основа на информацията, предоставена от критичния субект в уведомлението, посочено в параграф 1, съответният компетентен орган, чрез единното звено за контакт, информира единното звено за контакт на другите засегнати държави членки, ако инцидентът има или може да има значително въздействие върху критичните субекти и непрекъснатостта на предоставянето на основни услуги на или в една или повече други държави членки.

Единните звена за контакт, които изпращат и получават информация съгласно първа алинея, в съответствие с правото на Съюза или националното законодателство, третират тази информация по начин, който зачита нейната поверителност и защитава сигурността и търговските интереси на съответния критичен субект.

4.   Възможно най-скоро след уведомлението, посочено в параграф 1, съответният компетентен орган предоставя на съответния критичен субект съответната последваща информация, включително информация, която би могла да подпомогне ефективната реакция на критичния субект спрямо въпросния инцидент. Държавите членки информират обществеността, когато преценят, че това е в обществен интерес.

Член 16

Стандарти

За да се насърчава еднообразното прилагане на настоящата директива, държавите членки, когато това е от полза и без да налагат или отдават предпочитание на използването на определен вид технология, насърчават използването на европейски и международни стандарти и технически спецификации, които са от значение за мерките за сигурност и мерките за повишаване на устойчивостта, приложими спрямо критичните субекти.

ГЛАВА IV

КРИТИЧНИ СУБЕКТИ ОТ ОСОБЕНО ЕВРОПЕЙСКО ЗНАЧЕНИЕ

Член 17

Установяване на критични субекти от особено европейско значение

1.   Даден субект се счита за критичен субект от особено европейско значение, когато:

а)

е установен като критичен субект съгласно член 6, параграф 1;

б)

предоставя едни и същи или подобни основни услуги на или във шест или повече държави членки; и

в)

е получил уведомление съгласно параграф 3 от настоящия член.

2.   Държавите членки гарантират, че след уведомяването, посочено в член 6, параграф 3, критичният субект информира своя компетентен орган, когато предоставя основни услуги на или във шест или повече държави членки. В този случай държавите членки гарантират, че критичният субект информира своя компетентен орган относно основните услуги, които предоставя на или във тези държави членки и относно държавите членки, на които или в които предоставя такива основни услуги. Държавите членки съобщават на Комисията без необосновано забавяне идентификационните данни на такива критични субекти и информацията, която предоставят съгласно настоящия параграф.

Комисията се консултира с компетентните органи на държавата членка, която е установила критичен субект съгласно първа алинея, компетентните органи на другите съответни държави членки, както и въпросния критичен субект. По време на тези консултации всяка държава членка информира Комисията, ако счита, че услугите, предоставяни на тази държава членка от критичния субект, са основни услуги.

3.   Когато въз основа на консултациите, посочени в параграф 2 от настоящия член, Комисията установи, че съответният критичен субект предоставя основни услуги на или във шест или повече държави членки, Комисията уведомява критичния субект чрез неговия компетентен орган, че той е считан за критичен субект от особено европейско значение, и го информира за произтичащите от настоящата глава задължения и за датата, от която тези задължения започват да се прилагат спрямо него. След като Комисията информира компетентния орган за решението си да счита даден критичен субект за критичен субект от особено европейско значение, компетентният орган препраща без необосновано забавяне уведомлението на критичния субект.

4.   Настоящата глава се прилага за съответния критичен субект от особено европейско значение от датата на получаване на уведомлението, посочено в параграф 3 от настоящия член.

Член 18

Консултативни мисии

1.   По искане на държавата членка, която е установила критичен субект от особено европейско значение като критичен субект съгласно член 6, параграф 1, Комисията организира консултативна мисия за оценка на мерките, които този критичен субект е предприел за изпълнение на задълженията си съгласно глава III.

2.   Комисията организира консултативна мисия съгласно параграф 1 от настоящия член по собствена инициатива или по искане на една или повече държави членки, на които или в които се предоставя основната услуга, и при условие че държавата членка, която е установила критичен субект от особено европейско значение като критичен субект съгласно член 6, параграф 1, даде своето съгласие за това.

3.   По мотивирано искане на Комисията или на една или повече държави членки, на които или в които се предоставя основната услуга, държавата членка, която е установила критичен субект от особено европейско значение като критичен субект съгласно член 6, параграф 1, предоставя на Комисията, както следва:

a)

съответните части от оценката на риска на критичния субект;

б)

списък на съответните мерки, предприети съгласно член 13;

в)

действията по надзор или правоприлагане, включително оценки на съответствието или издадените заповеди, които нейният компетентен орган е предприел съгласно членове 21 и 22 по отношение на този критичен субект.

4.   Консултативната мисия докладва констатациите си на Комисията, на държавата членка, която е установила критичен субект от особено европейско значение като критичен субект съгласно член 6, параграф 1, на държавите членки, на които или в които се предоставя основната услуга, и на съответния критичен субект в срок от три месеца след приключването на консултативната мисия.

Държавите членки, на които или в които се предоставя основната услуга, анализират доклада, посочен в първа алинея, и при необходимост консултират Комисията относно това дали съответният критичен субект от особено европейско значение спазва задълженията си съгласно глава III и когато е целесъобразно, какви мерки биха могли да се предприемат за подобряване на устойчивостта на този критичен субект.

Комисията, въз основа на консултациите, посочени във втора алинея от настоящия параграф, съобщава на държавата членка, която е установила критичен субект от особено европейско значение като критичен субект съгласно член 6, параграф 1, на държавите членки, на които или в които се предоставя основната услуга, и на критичния субект своето становище относно това дали критичният субект изпълнява задълженията си съгласно глава III и когато е целесъобразно, какви мерки биха могли да се предприемат за подобряване на устойчивостта на този критичен субект.

Държавата членка, която е установила критичен субект от особено европейско значение като критичен субект съгласно член 6, параграф 1, гарантира, че нейният компетентен орган и съответният критичен субект надлежно отчитат становището, посочено в трета алинея от настоящия параграф, и предоставя информация на Комисията и на държавите членки, на които или в които се предоставя основната услуга, относно мерките, които тя е предприела в съответствие с това становище.

5.   Всяка консултативна мисия се състои от експерти от държавата членка, в която се намира критичният субект от особено европейско значение, експерти от държавите членки, на които или в които се предоставя основната услуга, и представители на Комисията. Тези държави членки могат да предлагат кандидати за участие в консултативна мисия. След като се консултира с държавата членка, която е установила критичен субект от особено европейско значение като критичен субект съгласно член 6, параграф 1, Комисията избира и назначава членовете на всяка консултативна мисия в съответствие с професионалния им профил и като осигурява, когато е възможно, балансирано в географско отношение представителство от всички тези държави членки. Когато е необходимо, членовете на консултативната мисия трябва да имат валидно разрешение за достъп до класифицирана информация за подходящото ниво. Комисията поема разходите, свързани с участието в консултативните мисии.

Комисията организира програмата на всяка консултативна мисия, като се консултира с членовете на съответната консултативна мисия и със съгласието на държавата членка, която е установила критичен субект от особено европейско значение като критичен субект съгласно член 6, параграф 1.

6.   Комисията приема акт за изпълнение, в който се предвиждат процедурните правила за исканията за организиране на консултативните мисии, за обработването на тези искания, за провеждането и докладите на консултативните мисии и за осъществяването на представянето на становището на Комисията, посочено в параграф 4, трета алинея от настоящия член, и на предприетите мерки, като се вземат надлежно предвид поверителността и търговската чувствителност на съответната информация. Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 24, параграф 2.

7.   Държавите членки гарантират, че критичните субекти от особено европейско значение предоставят на консултативните мисии достъп до информация, системи и съоръжения, свързани с предоставянето на своите основни услуги, необходими за изпълнението на съответната консултативна мисия.

8.   Консултативните мисии се провеждат в съответствие с приложимото национално право на държавата членка, в която се извършват, като се зачитат отговорността на държавата членка за националната сигурност и защитата на нейните интереси в областта на сигурността.

9.   При организирането на консултативни мисии Комисията взема предвид докладите от всички проверки, извършени от Комисията съгласно регламенти (ЕО) № 725/2004 и (ЕО) № 300/2008, както и докладите за всяко наблюдение, извършено от Комисията съгласно Директива 2005/65/ЕО по отношение на съответния критичен субект.

10.   Когато се организира консултативна мисия, Комисията информира Групата по въпросите на устойчивостта на критичните субекти, посочена в член 19. Освен това държавата членка, в която се провежда консултативната мисия, и Комисията съобщават на Групата по въпросите на устойчивостта на критичните субекти основните констатации на консултативната мисия и извлечените поуки с оглед на насърчаването на взаимното обучение.

ГЛАВА V

СЪТРУДНИЧЕСТВО И ДОКЛАДВАНЕ

Член 19

Група по въпросите на устойчивостта на критичните субекти

1.   Създава се Група по въпросите на устойчивостта на критичните субекти. Групата по въпросите на устойчивостта на критичните субекти подпомага Комисията и улеснява сътрудничеството между държавите членки и обмена на информация по въпроси, свързани с настоящата директива.

2.   Групата по въпросите на устойчивостта на критичните субекти се състои от представители на държавите членки и на Комисията, притежаващи разрешение за достъп до класифицирана информация, когато е приложимо. Когато е от значение за изпълнението на нейните задачи, Групата по въпросите на устойчивостта на критичните субекти може да покани съответните заинтересовани страни да участват в нейната работа. Когато има искане на Европейския парламент във връзка с това, Комисията може да покани и експерти на Европейския парламент да присъстват на заседанията на Групата по въпросите на устойчивостта на критичните субекти.

Групата по въпросите на устойчивостта на критичните субекти се председателства от представителя на Комисията.

3.   Групата по въпросите на устойчивостта на критичните субекти има следните задачи:

a)

оказва подкрепа на Комисията при подпомагането на държавите членки за укрепване на техния капацитет да допринасят за гарантиране на устойчивостта на критичните субекти в съответствие с настоящата директива;

б)

анализира стратегиите, за да установи най-добри практики по отношение на стратегиите;

в)

улеснява обмена на най-добри практики по отношение на установяването на критични субекти от държавите членки съгласно член 6, параграф 1, включително по отношение на трансграничните и междусекторните зависимости и по отношение на рисковете и инцидентите;

г)

когато е целесъобразно, допринася за изготвянето на документи, свързани с устойчивостта на равнището на Съюза, по въпроси, които настоящата директива засяга;

д)

допринася за изготвянето на насоките, посочени в член 7, параграф 3 и член 13, параграф 5, и при поискване, на всички делегирани актове или актове за изпълнение, приемани съгласно настоящата директива;

е)

анализира обобщаващите доклади, посочени в член 9, параграф 3, с оглед насърчаване на обмена на най-добри практики относно действията, предприети в съответствие с член 15, параграф 3;

ж)

провежда обмен на най-добри практики, свързани с уведомяването за инциденти, посочено в член 15;

з)

обсъжда обобщаващите доклади от консултативните мисии и извлечените поуки в съответствие с член 18, параграф 10;

и)

обменя информация и най-добри практики в областта на иновациите, научноизследователската и развойната дейност, свързани с устойчивостта на критичните субекти в съответствие с настоящата директива;

й)

когато е приложимо, обменя информация по въпроси, свързани с устойчивостта на критичните субекти, със съответните институции, органи, служби и агенции на Съюза.

4.   Не по-късно от 17 януари 2025 г. и на всеки две години след това Групата по въпросите на устойчивостта на критичните субекти изготвя работна програма за действията, които трябва да бъдат предприети за изпълнение на нейните цели и задачи. Тази работна програма е съобразена с изискванията и целите на настоящата директива.

5.   Групата по въпросите на устойчивостта на критичните субекти провежда заседания редовно и най-малко веднъж годишно с групата за сътрудничество, създадена съгласно Директива (ЕС) 2022/2555, за да се насърчат и улеснят сътрудничеството и обменът на информация.

6.   Комисията може да приема актове за изпълнение за установяване на процедурните правила, необходими за работата на Групата по въпросите на устойчивостта на критичните субекти, съгласно член 1, параграф 4. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 24, параграф 2.

7.   Комисията предоставя на Групата по въпросите на устойчивостта на критичните субекти обобщаващ доклад с информацията, предоставена от държавите членки съгласно член 4, параграф 3 и член 5, параграф 4, не по-късно от 17 януари 2027 г. и впоследствие, когато е необходимо, но най-малко на всеки четири години.

Член 20

Подкрепа от Комисията за компетентните органи и критичните субекти

1.   Когато е целесъобразно, Комисията подкрепя държавите членки и критичните субекти при спазването на задълженията им по настоящата директива. Комисията изготвя преглед на равнището на Съюза на трансграничните и междусекторните рискове за предоставянето на основни услуги, организира консултативните мисии, посочени в член 13, параграф 4 и член 18, и улеснява обмена на информация между държавите членки и експерти в целия Съюз.

2.   Комисията допълва дейностите на държавите членки, посочени в член 10, чрез разработване на най-добри практики, насоки и методологии и трансгранични дейности за обучение и учения за изпитване на устойчивостта на критичните субекти.

3.   Комисията информира държавите членки за финансовите ресурси на равнището на Съюза, които са на разположение на държавите членки за повишаване на устойчивостта на критичните субекти.

ГЛАВА VI

НАДЗОР И ПРАВОПРИЛАГАНЕ

Член 21

Надзор и правоприлагане

1.   За да се оценява спазването на задълженията, предвидени в настоящата директива, от страна на субектите, установени от държавите членки като критични субекти съгласно член 6, параграф 1, държавите членки гарантират, че компетентните органи разполагат с правомощия и средства, за да:

a)

извършват проверки на място на критичната инфраструктура и в помещенията, които критичният субект използва за предоставяне на основните си услуги, и осъществяват надзор извън обекта на мерките, предприети от критичните субекти в съответствие с член 13;

б)

извършват или възлагат извършването на одити по отношение на критичните субекти.

2.   Държавите членки гарантират, че компетентните органи разполагат с правомощията и средствата да изискват, когато това е необходимо за изпълнението на техните задачи съгласно настоящата директива, от субектите по Директива (ЕС) 2022/2555, които държавите членки също така са установили като критични субекти по настоящата директива, да предоставят в определен от органите разумен срок:

a)

информацията, необходима, за да се прецени дали мерките, предприети от тези субекти, за да се гарантира тяхната устойчивост, отговарят на изискванията, установени в член 13;

б)

доказателства за ефективното изпълнение на тези мерки, включително резултатите от одит, извършен от независим и квалифициран одитор, избран от този субект и извършен за негова сметка.

В искането за подобна информация компетентните органи посочват целта на искането и посочват каква информация се изисква.

3.   Без да се засяга възможността за налагане на санкции в съответствие с член 22, след надзорните действия, посочени в параграф 1 от настоящия член, или оценката на информацията, посочена в параграф 2 от настоящия член, компетентните органи могат да разпоредят на засегнатите критични субекти да предприемат необходимите и пропорционални мерки за отстраняване на всяко установено нарушение на настоящата директива в рамките на определен от органите разумен срок и да им предоставят информация за предприетите мерки. Тези разпореждания са съобразени по-специално с тежестта на нарушението.

4.   Държавите членки гарантират, че правомощията, предвидени в параграфи 1, 2 и 3, могат да бъдат упражнявани само при спазване на подходящи гаранции. Тези гаранции предвиждат по-специално, че упражняването на правомощията се извършва по обективен, прозрачен и пропорционален начин и че правата и законните интереси на засегнатите критични субекти, като например защитата на търговските и стопанските тайни, са надлежно гарантирани, включително правото им да бъдат изслушани, правото им на защита и на ефективни правни средства за защита пред независим съд.

5.   Държавите членки гарантират, че когато компетентен орган по настоящата директива оценява съответствието на даден критичен субект съгласно настоящия член, компетентният орган информира компетентните органи по Директива (ЕС) 2022/2555 на съответната държава членка. За тази цел държавите членки гарантират, че компетентните органи по настоящата директива могат да поискат от компетентните органи по Директива (ЕС) 2022/2555 да упражнят своите правомощия за надзор и правоприлагане по отношение на субект по посочената директива, който е установен като критичен субект по настоящата директива. За тази цел държавите членки гарантират, че компетентните органи по настоящата директива си сътрудничат и обменят информация с компетентните органи по Директива (ЕС) 2022/2555.

Член 22

Санкции

Държавите членки установяват система от санкции, приложими при нарушение на националните разпоредби, приети в съответствие с настоящата директива, и вземат всички мерки, необходими за осигуряване на прилагането им. Предвидените санкции трябва да бъдат ефективни, пропорционални и възпиращи. До 17 октомври 2024 г. държавите членки уведомяват Комисията за тези разпоредби и мерки и я уведомяват незабавно за всяко последващо изменение, което ги засяга.

ГЛАВА VII

ДЕЛЕГИРАНИ АКТОВЕ И АКТОВЕ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ

Член 23

Упражняване на делегирането

1.   Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.

2.   Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 5, параграф 1, се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от 16 януари 2023 г.

3.   Делегирането на правомощия, посочено в член 5, параграф 1, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.

4.   Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество.

5.   Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и на Съвета.

6.   Делегиран акт, приет съгласно член 5, параграф 1, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от два месеца от нотифицирането на Европейския парламент и Съвета за същия акт или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Посоченият срок може да се удължи с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

Член 24

Процедура на комитет

1.   Комисията се подпомага от комитет. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.

2.   При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.

ГЛАВА VIII

ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 25

Докладване и преглед

Не по-късно от 17 юли 2027 г. Комисията представя на Европейския парламент и на Съвета доклад с оценка на степента, в която всяка държава членка е взела необходимите за спазване на настоящата директива мерки.

Комисията периодично прави преглед на действието на настоящата директива и докладва на Европейския парламент и на Съвета. В доклада по-специално се прави оценка на добавената стойност на настоящата директива, въздействието ѝ за гарантиране на устойчивостта на критичните субекти, както и дали приложението към директивата следва да бъде изменено. Комисията представя първия такъв доклад не по-късно от 17 юни 2029 г. За целите на докладването съгласно настоящия член Комисията взема предвид съответните документи на Групата по въпросите на устойчивостта на критичните субекти.

Член 26

Транспониране

1.   Държавите членки приемат и публикуват до 17 октомври 2024 г. разпоредбите, необходими, за да се съобразят с настоящата директива. Те незабавно информират Комисията за това.

Те прилагат тези разпоредби от 18 октомври 2024 г.

2.   Когато държавите членки приемат разпоредбите, посочени в параграф 1, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или те се придружават от такова позоваване при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите членки.

Член 27

Отмяна на Директива 2008/114/ЕО

Директива 2008/114/ЕО се отменя, считано от 18 октомври 2024 г.

Позоваванията на отменената директива се считат за позовавания на настоящата директива.

Член 28

Влизане в сила

Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.

Член 29

Адресати

Адресати на настоящата директива са държавите членки.

Съставено в Страсбург на 14 декември 2022 година.

За Европейския парламент

Председател

R. METSOLA

За Съвета

Председател

M. BEK


(1)  OВ C 286, 16.7.2021 г., стр. 170.

(2)  OВ C 440, 29.10.2021 г., стр. 99.

(3)  Позиция на Европейския парламент от 22 ноември 2022 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 8 декември 2022 г.

(4)  Директива 2008/114/ЕО на Съвета от 8 декември 2008 г. относно установяването и означаването на европейски критични инфраструктури и оценката на необходимостта от подобряване на тяхната защита (ОВ L 345, 23.12.2008 г., стр. 75).

(5)  Директива (ЕС) 2022/2555 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2022 г. относно мерки за високо общо ниво на киберсигурност в Съюза, за изменение на Регламент (ЕС) № 910/2014 и Директива (ЕС) 2018/1972 и за отмяна на Директива (ЕС) 2016/1148 (Директива МИС 2) (вж. стр. 80 от настоящия брой на Официален вестник).

(6)  Директива (ЕС) 2016/1148 на Европейския парламент и на Съвета от 6 юли 2016 г. относно мерки за високо общо ниво на сигурност на мрежите и информационните системи в Съюза (ОВ L 194, 19.7.2016 г., стр. 1).

(7)  Регламент (ЕС) 2019/452 на Европейския парламент и на Съвета от 19 март 2019 г. за създаване на рамка за скрининг на преки чуждестранни инвестиции в Съюза (OВ L 79I, 21.3.2019 г., стр. 1).

(8)  Регламент (ЕС) № 648/2012 на Европейския парламент и на Съвета на 4 юли 2012 г. относно извънборсовите деривати, централните контрагенти и регистрите на транзакции (ОВ L 201, 27.7.2012 г., стр. 1).

(9)  Регламент (ЕС) № 575/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно пруденциалните изисквания за кредитните институции и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 1).

(10)  Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 84).

(11)  Директива 2013/36/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно достъпа до осъществяването на дейност от кредитните институции и относно пруденциалния надзор върху кредитните институции и инвестиционните посредници, за изменение на Директива 2002/87/ЕО и за отмяна на директиви 2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО (ОВ L 176, 27.6.2013 г., стр. 338).

(12)  Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Директива 2002/92/ЕО и на Директива 2011/61/ЕС (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 349).

(13)  Регламент (ЕС) 2022/2554 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2022 г. относно оперативната устойчивост на цифровите технологии във финансовия сектор и за изменение на регламенти (ЕО) № 1060/2009, (ЕС) № 648/2012, (ЕС) № 600/2014, (ЕС) № 909/2014 и (ЕС) 2016/1011 (вж. стр. 1 от настоящия брой на Официален вестник).

(14)  Регламент (ЕО) № 725/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 31 март 2004 г. относно подобряване на сигурността на корабите и на пристанищните съоръжения (ОВ L 129, 29.4.2004 г., стр. 6).

(15)  Регламент (ЕО) № 300/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2008 г. относно общите правила в областта на сигурността на гражданското въздухоплаване и за отмяна на Регламент (ЕО) № 2320/2002 (ОВ L 97, 9.4.2008 г., стр. 72).

(16)  Директива 2005/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 26 октомври 2005 г. за повишаване на сигурността на пристанищата (ОВ L 310, 25.11.2005 г., стр. 28).

(17)  Директива 2008/96/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 19 ноември 2008 г. относно управлението на безопасността на пътните инфраструктури (ОВ L 319, 29.11.2008 г., стр. 59).

(18)  Решение на Комисията от 29 юни 2018 г. за създаване на платформа на ЕС за сигурност на пътниците в железопътния транспорт 2018/С 232/03 (OВ C 232, 3.7.2018 г., стр. 10).

(19)  Рамково решение 2009/315/ПВР на Съвета от 26 февруари 2009 г. относно организацията и съдържанието на обмена на информация, получена от регистрите за съдимост, между държавите членки (ОВ L 93, 7.4. 2009 г., стр. 23).

(20)  Регламент (ЕС) 2019/816 на Европейския парламент и Съвета от 17 април 2019 г. за създаване на централизирана система за установяване на държавите членки, разполагащи с информация за присъди срещу граждани на трети държави и лица без гражданство (ECRIS-TCN), с цел допълване на Европейската информационна система за съдимост и за изменение на Регламент (ЕС) 2018/1726 (ОВ L 135, 22.5.2019 г., стр. 1).

(21)  Регламент (ЕС) 2018/1862 на Европейския парламент и на Съвета от 28 ноември 2018 г. за създаването, функционирането и използването на Шенгенската информационна система (ШИС) в областта на полицейското сътрудничество и съдебното сътрудничество по наказателноправни въпроси, за изменение и отмяна на Решение 2007/533/ПВР на Съвета и за отмяна на Регламент (ЕО) № 1986/2006 на Европейския парламент и на Съвета и Решение 2010/261/ЕС на Комисията (ОВ L 312, 7.12.2018 г., стр. 56).

(22)  Решение № 1313/2013/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. относно Механизъм за гражданска защита на Съюза (ОВ L 347, 20.12.2013 г., стр. 924).

(23)  Регламент (ЕС) 2021/1149 на Европейския парламент и на Съвета от 7 юли 2021 г. за създаване на фонд „Вътрешна сигурност“ (ОВ L 251, 15.7.2021 г., стр. 94).

(24)  Регламент (ЕС) 2021/695 на Европейския парламент и на Съвета от 28 април 2021 г. за създаване на Рамковата програма за научни изследвания и иновации „Хоризонт Европа“, за определяне на нейните правила за участие и разпространение на резултатите и за отмяна на регламенти (ЕС) № 1290/2013 и (ЕС) № 1291/2013 (ОВ L 170, 12.5.2021 г., стр. 1).

(25)  ОВ L 123, 12.5.2016 г., стр. 1.

(26)  Регламент (ЕС) № 182/2011 на Европейския парламент и на Съвета от 16 февруари 2011 г. за установяване на общите правила и принципи относно реда и условията за контрол от страна на държавите членки върху упражняването на изпълнителните правомощия от страна на Комисията (ОВ L 55, 28.2.2011 г., стр. 13).

(27)  Регламент (ЕС) 2018/1725 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2018 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от институциите, органите, службите и агенциите на Съюза и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Регламент (ЕО) № 45/2001 и Решение № 1247/2002/ЕО (ОВ L 295, 21.11.2018 г., стр. 39).

(28)  Регламент (ЕС) 2016/679 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни и относно свободното движение на такива данни и за отмяна на Директива 95/46/ЕО (Общ регламент за защита на данните) (ОВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 1).

(29)  Директива 2002/58/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 12 юли 2002 г. относно обработката на лични данни и защита на правото на неприкосновеност на личния живот в сектора на електронните комуникации (ОВ L 201, 31.7.2002 г., стр. 37).

(30)  Регламент (ЕС) № 1025/2012 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2012 г. относно европейската стандартизация, за изменение на директиви 89/686/ЕИО и 93/15/ЕИО на Съвета и на директиви 94/9/ЕО, 94/25/ЕО, 95/16/ЕО, 97/23/ЕО, 98/34/ЕО, 2004/22/ЕО, 2007/23/ЕО, 2009/23/ЕО и 2009/105/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Решение 87/95/ЕИО на Съвета и на Решение № 1673/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 316, 14.11.2012 г., стр. 12).

(31)  Препоръка 2003/361/ЕО на Комисията от 6 май 2003 г. относно определението за микро-, малки и средни предприятия (ОВ L 124, 20.5.2003 г., стр. 36).

(32)  Директива (ЕС) 2017/541 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2017 г. относно борбата с тероризма и за замяна на Рамково решение 2002/475/ПВР на Съвета, и за изменение на Решение 2005/671/ПВР на Съвета (ОВ L 88, 31.3.2017 г., стр. 6).

(33)  Регламент (ЕС) 2017/1938 на Европейския парламент и на Съвета от 25 октомври 2017 г. относно мерките за гарантиране на сигурността на доставките на газ и за отмяна на Регламент (ЕС) № 994/2010 (ОВ L 280, 28.10.2017 г., стр. 1).

(34)  Регламент (ЕС) 2019/941 на Европейския парламент и на Съвета от 5 юни 2019 г. за готовност за справяне с рискове в електроенергийния сектор и за отмяна на Директива 2005/89/ЕО (ОВ L 158, 14.6.2019 г., стр. 1).

(35)  Директива 2007/60/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2007 г. относно оценката и управлението на риска от наводнения (ОВ L 288, 6.11.2007 г., стр. 27).

(36)  Директива 2012/18/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2012 г. относно контрола на опасностите от големи аварии, които включват опасни вещества, за изменение и последваща отмяна на Директива 96/82/ЕО на Съвета (ОВ L 197, 24.7.2012 г., стр. 1).

(37)  Директива (ЕС) 2016/680 на Европейския парламент и на Съвета от 27 април 2016 г. относно защитата на физическите лица във връзка с обработването на лични данни от компетентните органи за целите на предотвратяването, разследването, разкриването или наказателното преследване на престъпления или изпълнението на наказания и относно свободното движение на такива данни, и за отмяна на Рамково решение 2008/977/ПВР на Съвета (OВ L 119, 4.5.2016 г., стр. 89).


ПРИЛОЖЕНИЕ

Сектори, подсектори и категории субекти

Сектори

Подсектори

Категории субекти

1.

Енергетика

a)

Електроенергия

Електроенергийни предприятия съгласно определението в член 2, точка 57 от Директива (ЕС) 2019/944 на Европейския парламент и на Съвета (1), които осъществяват функцията „доставка“ съгласно определението в член 2, точка 12 от същата директива

Оператори на разпределителни системи съгласно определението в член 2, точка 29 от Директива (ЕС) 2019/944

Оператори на преносни системи съгласно определението в член 2, точка 35 от Директива (ЕС) 2019/944

Производители съгласно определението в член 2, точка 38 от Директива (ЕС) 2019/944

Номинирани оператори на пазара на електроенергия съгласно определението в член 2, точка 8 от Регламент (ЕС) 2019/943 на Европейския парламент и на Съвета (2)

 

 

Участници на пазара по смисъла на член 2, точка 25 от Регламент (ЕС) 2019/943, предоставящи услуги по агрегиране, оптимизация на потреблението или съхраняване на енергия по смисъла на определенията в член 2, точки 18, 20 и 59 от Директива (ЕС) 2019/944

б)

Районно отопление и охлаждане

Оператори на районни отоплителни системи и районни охладителни системи съгласно определението в член 2, точка 19 от Директива (ЕС) 2018/2001 на Европейския парламент и на Съвета (3)

в)

Нефт

Оператори на нефтопроводи

Оператори на съоръжения за добив, рафиниране и преработка, съхранение и пренос на нефт

Централни структури за управление на запасите съгласно определението в член 2, буква е) от Директива 2009/119/ЕО на Съвета (4)

 

г)

Природен газ

Предприятия за доставка съгласно определението в член 2, точка 8 от Директива 2009/73/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (5)

Оператори на газоразпределителни системи съгласно определението в член 2, точка 6 от Директива 2009/73/ЕО

Оператори на газопреносни системи съгласно определението в член 2, точка 4 от Директива 2009/73/ЕО

Оператори на системи за съхранение съгласно определението в член 2, точка 10 от Директива 2009/73/ЕО

Оператори на системи за ВПГ съгласно определението в член 2, точка 12 от Директива 2009/73/ЕО

Предприятия за природен газ съгласно определението в член 2, точка 1 от Директива 2009/73/ЕО

Оператори на съоръжения за рафиниране и преработка на природен газ

д)

Водород

Оператори в областта на производството, съхранението и преноса на водород

2.

Транспорт

a)

Въздушен

Въздушни превозвачи съгласно определението в член 3, точка 4 от Регламент (ЕО) № 300/2008, използвани за търговски цели

Управляващи летищата органи съгласно определението в член 2, точка 2 от Директива 2009/12/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (6), летища съгласно определението в член 2, точка 1 от посочената директива, включително основните летища, изброени в раздел 2 от приложение II към Регламент (ЕС) № 1315/2013 на Европейския парламент и на Съвета (7), както и субекти, които експлоатират помощни инсталации, намиращи се в рамките на летището

Оператори по контрола на управлението на движението, осъществяващи обслужване по контрол на въздушното движение (КВД) съгласно определението в член 2, точка 1 от Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета (8)

 

б)

Железопътен

Управители на инфраструктура съгласно определението в член 3, точка 2 от Директива 2012/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (9)

Железопътни предприятия съгласно определението в член 3, точка 1 от Директива 2012/34/ЕС и оператори на обслужващи съоръжения съгласно определението в член 3, точка 12 от посочената директива

 

в)

Воден

Компании за вътрешен, морски и крайбрежен пътнически и товарен воден транспорт съгласно определението за целите на морския транспорт в приложение I към Регламент (ЕО) № 725/2004, с изключение на отделните плавателни съдове, експлоатирани от тези дружества

 

 

Управителни органи на пристанища съгласно определението в член 3, точка 1 от Директива 2005/65/ЕО, включително техните пристанищни съоръжения съгласно определението в член 2, точка 11 от Регламент (ЕО) № 725/2004, и субекти, извършващи строителни работи и експлоатиращи оборудване на територията на пристанищата

Оператори на служби по морския трафик (СМТ)съгласно определението в член 3, буква о) от Директива 2002/59/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (10)

 

г)

Автомобилен

Пътни органи съгласно определението в член 2, точка 12 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/962 на Комисията (11), които отговарят за контрола на управлението на движението, с изключение на публичните субекти, за които управлението на движението или експлоатацията на интелигентни транспортни системи са само несъществена част от общата им дейност

Оператори на интелигентни транспортни системи съгласно определението в член 4, точка 1 от Директива 2010/40/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (12)

 

д)

Обществен транспорт

Оператори на обществени услуги съгласно определението в член 2, буква г) от Регламент (ЕО) № 1370/2007 на Европейския парламент и на Съвета (13)

3.

Банково дело

 

Кредитни институции съгласно определението в член 4, точка 1 от Регламент (ЕС) № 575/2013

4.

Инфраструктура на финансовите пазари

 

Оператори на места на търговия съгласно определението в член 4, точка 24 от Директива 2014/65/ЕС

Централни контрагенти (ЦК) съгласно определението в член 2, точка 1 от Регламент (ЕС) № 648/2012

5.

Здравеопазване

 

Доставчици на здравно обслужване съгласно определението в член 3, буква ж) от Директива 2011/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (14)

Референтни лаборатории на ЕС, посочени в член 15 от Регламент (ЕС) 2022/2371 на Европейския парламент и на Съвета (15)

Субекти, извършващи научноизследователска и развойна дейност в областта на лекарствените продукти съгласно определението в член 1, точка 2 от Директива 2001/83/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (16)

 

 

Субекти, произвеждащи основни фармацевтични продукти и препарати, посочени в раздел В, разделение 21 на NACE Rev. 2

Субекти, произвеждащи медицински изделия, които се считат за критично важни при извънредни ситуации в областта на общественото здраве („списък на критично важните медицински изделия при извънредни ситуации в областта на общественото здраве“) по смисъла на член 22 от Регламент (ЕС) 2022/123 на Европейския парламент и на Съвета (17)

Субекти, притежаващи разрешение за дистрибуция, посочено в член 79 от Директива 2001/83/ЕО

6.

Питейна вода

 

Доставчици и дистрибутори на води, предназначени за консумация от човека, съгласно определението в член 2, точка 1, буква а) от Директива (ЕС) 2020/2184 на Европейския парламент и на Съвета (18), с изключение на дистрибуторите, за които дистрибуцията на вода за консумация от човека е несъществена част от общата им дейност по дистрибуция на други стоки и продукти

7.

Отпадъчни води

 

Предприятия, които събират, обезвреждат или пречистват градски отпадъчни води, битови отпадъчни води или промишлени отпадъчни води съгласно определенията в член 2, точки 1, 2 и 3 от Директива 91/271/ЕИО на Съвета (19), с изключение на предприятията, за които събирането, обезвреждането или пречистването на градски отпадъчни води, битови отпадъчни води или промишлени отпадъчни води е несъществена част от тяхната обща дейност

8.

Цифрова инфраструктура

 

Доставчици на точки за обмен в интернет съгласно определението в член 6, точка 18 от Директива (ЕС) 2022/2555

Доставчици на DNS услуги съгласно определението в член 6, точка 20 от Директива (ЕС) 2022/2555, с изключение на операторите на сървъри за имена на домейни от първо ниво

Доставчици на регистри на имена на домейни от първо ниво съгласно определението в член 6, точка 21 от Директива (ЕС) 2022/2555

Доставчици на компютърни услуги „в облак“ съгласно определението в член 6, точка 30 от Директива (ЕС) 2022/2555

Доставчици на услуги на центрове за данни съгласно определението в член 6, точка 31 от Директива (ЕС) 2022/2555

 

 

Доставчици на мрежи за доставяне на съдържание съгласно определението в член 6, точка 32 от Директива (ЕС) 2022/2555

Доставчици на удостоверителни услуги съгласно определението в член 3, точка 19 от Регламент (ЕС) № 910/2014 на Европейския парламент и на Съвета (20)

Доставчици на обществени електронни съобщителни мрежи съгласно определението в член 2, точка 8 от Директива (ЕС) 2018/1972 на Европейския парламент и на Съвета (21)

Доставчици на електронни съобщителни услуги по смисъла на член 2, точка 4 от Директива (ЕС) 2018/1972, доколкото техните услуги са обществено достъпни

9.

Публична администрация

 

Органи на публичната администрация на централни правителства съгласно определението на държавите членки в съответствие с националното право

10.

Космическо пространство

 

Оператори на наземна инфраструктура, притежавани, управлявани и експлоатирани от държавите членки или от частни лица, които подпомагат предоставянето на космически услуги, с изключение на доставчиците на обществени електронни съобщителни мрежи съгласно определението в член 2, точка 8 от Директива (ЕС) 2018/1972

11.

Производство, преработка и дистрибуция на храни

 

Предприятия за производство на храни съгласно определението в член 3, точка 2 от Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета (22), които се занимават изключително с логистика и дистрибуция на едро и широкомащабно промишлено производство и преработка


(1)  Директива (ЕС) 2019/944 на Европейския парламент и на Съвета от 5 юни 2019 г. относно общите правила за вътрешния пазар на електроенергия и за изменение на Директива 2012/27/ЕС (ОВ L 158, 14.6.2019 г., стр. 125).

(2)  Регламент (ЕС) 2019/943 на Европейския парламент и на Съвета от 5 юни 2019 г. относно вътрешния пазар на електроенергия (ОВ L 158, 14.6.2019 г., стр. 54).

(3)  Директива (ЕС) 2018/2001 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2018 г. за насърчаване използването на енергия от възобновяеми източници (ОВ L 328, 21.12.2018 г., стр. 82).

(4)  Директива на Съвета 2009/119/ЕО от 14 септември 2009 г. за налагане на задължение на държавите членки да поддържат минимални запаси от суров нефт и/или нефтопродукти (ОВ L 265, 9.10.2009 г., стр. 9).

(5)  Директива 2009/73/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно общите правила за вътрешния пазар на природен газ и за отмяна на Директива 2003/55/ЕО (ОВ L 211, 14.8.2009 г., стр. 94).

(6)  Директива 2009/12/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2009 г. относно летищните такси (ОВ L 70, 14.3.2009 г., стр. 11).

(7)  Регламент (ЕС) № 1315/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2013 г. относно насоките на Съюза за развитието на трансевропейската транспортна мрежа и за отмяна на Решение № 661/2010/ЕС (ОВ L 348, 20.12.2013 г., стр. 1).

(8)  Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2004 г. за определяне на рамката за създаването на Единно европейско небе (рамков регламент) (ОВ L 96, 31.3.2004 г., стр. 1).

(9)  Директива 2012/34/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 21 ноември 2012 г. за създаване на единно европейско железопътно пространство (ОВ L 343, 14.12.2012 г., стр. 32).

(10)  Директива 2002/59/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 27 юни 2002 г. за създаване на система на Общността за контрол на движението на корабите и за информация и отменяща Директива 93/75/ЕИО на Съвета (ОВ L 208, 5.8.2002 г., стр. 10).

(11)  Делегиран регламент (ЕС) 2015/962 на Комисията от 18 декември 2014 г. за допълване на Директива 2010/40/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на предоставянето в целия ЕС на информационни услуги в реално време за движението по пътищата (OВ L 157, 23.6.2015 г., стр. 21).

(12)  Директива 2010/40/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 7 юли 2010 г. относно рамката за внедряване на интелигентните транспортни системи в областта на автомобилния транспорт и за интерфейси с останалите видове транспорт (OВ L 207, 6.8.2010 г., стр. 1).

(13)  Регламент (ЕО) № 1370/2007 на Европейския парламент и на Съвета от 23 октомври 2007 г. относно обществените услуги за пътнически превоз с железопътен и автомобилен транспорт и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 1191/69 и (ЕИО) № 1107/70 на Съвета (ОВ L 315, 3.12.2007 г., стр. 1).

(14)  Директива 2011/24/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 9 март 2011 г. за упражняване на правата на пациентите при трансгранично здравно обслужване (ОВ L 88, 4.4.2011 г., стр. 45).

(15)  Регламент (ЕС) 2022/2371 на Европейския парламент и на Съвета от 23 ноември 2022 г. относно сериозните трансгранични заплахи за здравето и за отмяна на Решение № 1082/2013/ЕС (ОВ L 314, 6.12.2022 г., стр. 26).

(16)  Директива 2001/83/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 6 ноември 2001 г. за утвърждаване на кодекс на Общността относно лекарствени продукти за хуманна употреба (ОВ L 311, 28.11.2001 г., стр. 67).

(17)  Регламент (ЕС) 2022/123 на Европейския парламент и на Съвета от 25 януари 2022 г. относно засилена роля на Европейската агенция по лекарствата в готовността за действия при кризи и управлението на кризи по отношение на лекарствените продукти и медицинските изделия (ОВ L 20, 31.1.2022 г., стр. 1).

(18)  Директива (ЕС) 2020/2184 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2020 г. относно качеството на водата, предназначена за консумация от човека (ОВ L 435, 23.12.2020 г., стр. 1).

(19)  Директива 91/271/ЕИО на Съвета от 21 май 1991 г. относно пречистването на градските отпадъчни води (ОВ L 135, 30.5.1991 г., стр. 40).

(20)  Регламент (ЕС) № 910/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 2014 г. относно електронната идентификация и удостоверителните услуги при електронни трансакции на вътрешния пазар и за отмяна на Директива 1999/93/ЕО (ОВ L 257, 28.8.2014 г., стр. 73).

(21)  Директива (ЕС) 2018/1972 на Европейския парламент и на Съвета от 11 декември 2018 г. за установяване на Европейски кодекс за електронни съобщения (ОВ L 321, 17.12.2018 г., стр. 36).

(22)  Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 г. за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните (ОВ L 31, 1.2.2002 г., стр. 1).