19/ 08 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
52 |
32006D0896
L 167/8 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕШЕНИЕ № 896/2006/ЕО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА
от 14 юни 2006 година
за създаване на опростен режим за контрол на лица на външните граници, който се основава на едностранното признаване от страна на държавите-членки на определени разрешения за пребиваване, които се издават от Швейцария и Лихтенщайн за транзитно преминаване през тяхната територия
ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,
като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 62, параграф 2, буква а) от него,
като взеха предвид предложението на Комисията,
като действат в съответствие с процедурата по член 251 от Договора (1),
като имат предвид, че:
(1) |
Съгласно член 21 от Конвенцията от 19 юни 1990 г. за прилагане на Шенгенското споразумение от 14 юни 1985 г. между правителствата на държавите от икономическия съюз Бенелюкс, Федерална република Германия и Френската република за постепенното премахване на контрола върху движението на лица по общите им граници (2) (наричана по-долу Шенгенската конвенция) разрешения за пребиваване, издадени от държави-членки, които изцяло прилагат достиженията на правото от Шенген, взаимно се признават като равностойни с визи, издадени по единния образец. |
(2) |
Настоящите правила на Общността не предвиждат обаче облекчен режим за контрол на лица на външните граници, където разрешенията за пребиваване, издадени от трети страни, се признават за равностойни на визите, издадени по единен образец за транзитно преминаване или краткосрочен престой в общото пространство. |
(3) |
Граждани на трети страни, които притежават разрешение за пребиваване, издадено от Швейцария, и които имат задължение за виза съгласно Регламент (ЕО) № 539/2001 на Съвета от 15 март 2001 г. относно определяне на третите страни, чиито граждани трябва да притежават виза, когато преминават външните граници на държавите-членки, както и тези, чиито граждани се освободени от това изискване (3), трябва да кандидатстват за издаване на виза при преминаване на общото пространство при завръщане в страната си на произход. В резултат на това консулските служби на държавите-членки в Швейцария трябва да разглеждат огромен брой заявления за виза, подадени от такива граждани на трети страни. Подобни трудности са възникнали по отношение на заявления за издаване на виза на притежатели на разрешения за пребиваване, издадени от Лихтенщайн. |
(4) |
В резултат на двустепенното прилагане на достиженията на правото от Шенген новите държави-членки, които се присъединиха към Европейския съюз на 1 май 2004 г., трябва да издават национални визи на граждани на трети страни, които притежават разрешение за пребиваване, което е издадено от Швейцария и Лихтенщайн, и които имат задължение за виза съгласно Регламент (ЕО) № 539/2001. Някои от новите държави-членки изразиха загриженост по отношение на допълнителното административно натоварване, което това ще причини на техните консулства в Швейцария и Лихтенщайн. |
(5) |
Не е необходимо държавите-членки да изискват от тази категория лица да притежават виза, тъй като те представляват малък риск от незаконна имиграция за държавите-членки. |
(6) |
За да реагира на ситуацията в консулствата в Швейцария и Лихтенщайн на държави-членки, които изцяло прилагат достиженията на правото от Шенген и на новите държави-членки, следва да се въведе облекчен режим за контрол на лица на външните граници въз основа на едностранното признаване на определени разрешения за пребиваване, които са издадени от властите на Швейцария и Лихтенщайн, за равностойни на националните визи, издадени по единен образец. |
(7) |
Това признаване следва да се ограничи до транзитното преминаване и не трябва да засяга възможността държавите-членки да издават визи за краткосрочен престой. |
(8) |
Прилагането на режима на признаване трябва да е задължително за държавите-членки, които изцяло прилагат достиженията на правото от Шенген и избирателно за новите държави-членки, които прилагат Решение № 895/2006/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 14 юни 2006 г. относно въвеждане на облекчен режим за контрол на лица по външните граници въз основа на едностранното признаване от страна на Чехия, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Малта, Полша, Словения и Словакия на определени документи като равностойни на националните им визи за транзитно преминаване през техните територии (4) за срока на преходния период до датата, определена от Съвета, в съответствие с член 3, параграф 2, първа алинея от Акта за присъединяване от 2003 г. |
(9) |
Условията за влизане, постановени в член 5, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 562/2006 на Европейския парламент и на Съвета от 15 март 2006 г. за създаване на кодекс на Общността за режима на движение на лица през границите (Шенгенски граничен кодекс) (5), трябва да бъдат изпълнени с изключение на условието, постановено в член 5, параграф 1, буква б) от него доколкото настоящото решение създава равностоен режим между визи за транзитно преминаване и разрешения за пребиваване, издадени от Швейцария и Лихтенщайн. |
(10) |
Тъй като целта на настоящото решение пряко засяга достиженията на правото на Общността в областта на визите и не може да бъде постигната в достатъчна степен от държавите-членки и следователно може поради обхвата и ефекта на настоящото решение да бъде постигната по-добре на общностно равнище, Общността може да приема мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, който е установен в член 5 от Договора. В съответствие с принципа на пропорционалност, определен в посочения член, настоящото решение не преминава отвъд необходимото за постигането на тази цел. |
(11) |
По отношение на Исландия и Норвегия настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген по смисъла на споразумението, сключено между Съвета на Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия относно присъединяването на тези две държави към прилагането, изпълнението и развитието на достиженията на правото от Шенген, което попада в областта, посочена в член 1, буква А от Решение 1999/437/ЕО на Съвета (6) относно определени разпоредби за прилагането на посоченото споразумение. |
(12) |
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокола относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и Договора за създаване на Европейската общност, Дания не участва в приемането на настоящото решение и не е задължена с него, нито попада в обхвата на неговото приложение. Предвид това, че настоящото решение се основава на достиженията на правото от Шенген съгласно разпоредбите на дял IV, трета част от Договора за създаване на Европейската общност Дания в съответствие с член 5 от този протокол решава в срок от шест месеца, след като Съветът приеме настоящото решение дали ще го прилага в националното си законодателство. |
(13) |
Настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в което Обединеното кралство не участва в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби на достиженията на правото от Шенген (7). Обединеното кралство следователно не участва в приемането му и не е задължено с него, нито пък попада в неговия обхват на приложение. |
(14) |
Настоящото решение представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в което Ирландия не участва, в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби на достиженията на правото от Шенген (8); Ирландия следователно не участва в приемането му и не е задължена с него, нито пък попада в неговия обхват на приложение, |
ПРИЕХА НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Настоящото решение създава облекчен режим за контрол на лица по външните граници въз основа на едностранното признаване от страна на държавите-членки на разрешения за пребиваване, които са издадени от Швейцария и Лихтенщайн на граждани на трети страни, които имат задължение за виза съгласно Регламент (ЕО) № 539/2001, като равностойни на визите по единния образец или националните им визи за транзитно преминаване.
Прилагането на настоящото решение не засяга проверките, които следва да се извършват на лица по външните граници в съответствие с членове 5—13 и 18—19 от Регламент (ЕО) № 562/2006.
Член 2
Държавите-членки, които изцяло прилагат достиженията на правото от Шенген, едностранно признават разрешенията за пребиваване, издадени от Швейцария и Лихтенщайн, които са изброени в приложението.
Новите държави-членки, които прилагат Решение № 895/2006/ЕО, могат едностранно да признават разрешенията за пребиваване, които са посочени в приложението към настоящото решение, като равностойни на националните си визи за транзитно преминаване до датата, определена от Съвета, в съответствие с член 3, параграф 2, първа алинея от Акта за присъединяване от 2003 г.
Член 3
Продължителността на транзитно преминаване на граждани на трети страни през територията на държава/и-членка/и не надвишава пет дни.
Срокът на валидност на документите, които са посочени в приложението, обхваща времетраенето на транзитното преминаване.
Член 4
Всяка нова държава-членка, която реши да прилага настоящото решение, уведомява Комисията за това до 1 август 2006 г. Комисията публикува предоставената ѝ от новите държави-членки информация в Официален вестник на Европейския съюз.
Член 5
Настоящото решение влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
То се прилага до датата, на която разпоредбите на член 21 от Шенгенската конвенция влязат в сила за Швейцария и Лихтенщайн съгласно член 15 от споразумението между Европейския съюз, Европейската общност и Конфедерация Швейцария за асоциирането на Конфедерация Швейцария към прилагането, изпълнението и развитието на достиженията на правото от Шенген.
Член 6
Адресати на настоящото решение са държавите-членки в съответствие с Договора за създаване на Европейската общност.
Съставено в Страсбург на 14 юни 2006 година.
За Европейския парламент
Председател
J. BORRELL FONTELLES
За Съвета
Председател
H. WINKLER
(1) Становище на Европейския парламент от 6 април 2006 г. (все още непубликувано в Официален вестник) и Решение на Съвета от 1 юни 2006 г.
(2) ОВ L 239, 22.9.2000 г., стр. 19.
(3) ОВ L 81, 21.3.2001 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 851/2005 (ОВ L 141, 4.6.2005 г., стр. 3).
(4) ОВ L 167, 20.6.2006 г., стр. 1.
(5) ОВ L 105, 13.4.2006 г., стр. 1.
(6) ОВ L 176, 10.7.1999 г., стр. 31.
(7) ОВ L 131, 1.6.2000 г., стр. 43.
(8) ОВ L 64, 7.3.2002 г., стр. 20.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Списък на разрешенията за пребиваване, които са издавани от Конфедерация Швейцария и Лихтенщайн по член 2
А. РАЗРЕШЕНИЯ ЗА ПРЕБИВАВАНЕ, КОИТО СЕ ИЗДАВАТ ОТ ШВЕЙЦАРИЯ
— |
Ausländerausweis BLivret pour étrangers BLibretto per stranieri B/Legitimaziun d'esters B (документ за самоличност В за чужди граждани) (разрешение за временно пребиваване тип В. Издавано на три или четири езика) (сиво) |
— |
Ausländerausweis CLivret pour étrangers CLibretto per stranieri C (документ за самоличност С за чужди граждани) (разрешение за постоянно пребиваване тип С) (зелено) |
— |
Ausländerausweis CiLivret pour étrangers CiLibretto per stranieri Ci (документ за самоличност Сi за чужди граждани) (разрешение за пребиваване тип Сi за съпрузи и съпруги и деца (до 25 години) на служители на международни организации и членове на чужди представителства в Швейцария, които преследват икономическа дейност на пазара на труда в Швейцария) (червено) |
— |
Legitimationskarten (Aufenthaltsbewilligung) vom Eidgenössischen Departement für auswärtige AngelegenheitenCartes de légitimation (titres de séjour) du Département fédéral des affaires étrangèresCarte di legittimazione (titoli di soggiorno) del Dipartimento federale degli affari esteri (документи за самоличност (разрешения за пребиваване), издадени от Федералния департамент на външните работи)
|
Б. РАЗРЕШЕНИЯ ЗА ПРЕБИВАВАНЕ, КОИТО СЕ ИЗДАВАТ ОТ ЛИХТЕНЩАЙН
— |
Jahresaufenthaltsbewilligung (разрешение за временно пребиваване) |
— |
Niederlassungsbewilligung (разрешение за установяване с неограничен срок на валидност). |